Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,125 --> 00:00:23,166
-Lugna ner dig.
-Jag försöker.
2
00:00:23,250 --> 00:00:25,708
Det ordnar sig. Slappna av. Okej.
3
00:00:26,250 --> 00:00:28,708
-Jag kommer be dig om hjÀlp.
-Försiktigt.
4
00:00:29,291 --> 00:00:30,791
VÀnd henne pÄ sidan.
5
00:00:30,875 --> 00:00:33,583
-Det ordnar sig. Kom och hjÀlp mig.
-Okej.
6
00:00:33,666 --> 00:00:36,250
-VÀnd henne pÄ sidan.
-Okej, jag kommer.
7
00:00:36,333 --> 00:00:38,041
-PĂ„ sidan.
-Herregud!
8
00:00:38,125 --> 00:00:40,750
Se pÄ mig, syrran. Se mig i ögonen.
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,000
Se mig i ögonen.
10
00:00:42,083 --> 00:00:43,250
-Fan.
-Vad Àr det?
11
00:00:44,041 --> 00:00:44,958
Herregud.
12
00:00:45,708 --> 00:00:47,958
Nej, vakna. Vakna, syrran. SnÀlla.
13
00:00:48,041 --> 00:00:50,291
Ingen fara. Se mig i ögonen.
14
00:00:50,375 --> 00:00:53,166
Somna inte, okej? Se mig i ögonen.
15
00:00:55,625 --> 00:00:56,833
Somna inte.
16
00:00:56,916 --> 00:00:58,583
Hon mÄste till sjukhuset.
17
00:00:58,666 --> 00:00:59,500
Nej.
18
00:00:59,583 --> 00:01:02,250
-DuâŠ
-Nej, snÀlla lÄt bli.
19
00:01:02,333 --> 00:01:03,750
-Inga sjukhus.
-Larmcentralen.
20
00:01:03,833 --> 00:01:05,000
-Ambulans.
-Vilka Àr de?
21
00:01:05,083 --> 00:01:06,458
-Till?
-De hittar mig.
22
00:01:06,541 --> 00:01:09,375
Mitt hus. NÄn har knivhuggits.
Hon Àr illa dÀran.
23
00:01:09,458 --> 00:01:11,125
-Jag behöver er adress.
-SnÀlla.
24
00:01:11,208 --> 00:01:12,791
-LÀgg pÄ.
-Hon har rymt.
25
00:01:12,875 --> 00:01:15,375
-SnÀlla.
-Sir, jag behöver er adress.
26
00:01:15,458 --> 00:01:16,916
Jag finns pĂ„ nummer 20âŠ
27
00:01:17,000 --> 00:01:20,958
-Du Àr lÀkare.
-Jag vet, men jag kan inte göra nÄt hÀr.
28
00:01:21,583 --> 00:01:25,416
John. Jag ber dig, Àlskling. SnÀlla.
29
00:01:29,166 --> 00:01:30,458
Zenzile, vakna!
30
00:01:31,500 --> 00:01:33,791
-Min syster.
-Naledi.
31
00:02:12,166 --> 00:02:13,583
Du borde inte vara hÀr.
32
00:02:17,208 --> 00:02:21,041
-Hörde du? Du borde inte vara hÀr.
-Kameran kan ha fÄngat nÄt.
33
00:02:22,666 --> 00:02:23,833
Ja, vi kollar det.
34
00:02:27,500 --> 00:02:28,416
Jag beklagar.
35
00:02:29,666 --> 00:02:31,041
Vi hittar den skyldiga.
36
00:02:35,041 --> 00:02:35,875
Ja.
37
00:02:40,416 --> 00:02:41,416
Morkel.
38
00:02:44,083 --> 00:02:45,291
Va?
39
00:02:53,666 --> 00:02:54,625
BASERAD PĂ FATMA
40
00:02:54,708 --> 00:02:56,166
Polisen har bekrÀftat
41
00:02:56,250 --> 00:03:00,666
att en kriminalpolis frÄn Kapstaden
hittades mördad i gÄr i Kalk Bays hamn
42
00:03:00,750 --> 00:03:04,666
efter att boende hört
skottlossning i omrĂ„det. En utredning Ă€râŠ
43
00:03:04,750 --> 00:03:07,375
Jacob? Vad gör du uppe sÄ tidigt?
Vad hÀnder?
44
00:03:08,125 --> 00:03:10,625
Jag tÀnkte
att vi skulle resa bort ett tag.
45
00:03:12,000 --> 00:03:13,250
Va? Varför dÄ?
46
00:03:13,750 --> 00:03:16,958
SnÀlla, lita pÄ mig.
Kan du packa en vÀska?
47
00:03:17,041 --> 00:03:19,958
Paret Arendse kommer,
och vi har biljetter tillâŠ
48
00:03:20,041 --> 00:03:26,333
Annabel⊠SnÀlla,
för en gÄngs skull mÄste du lyssna pÄ mig.
49
00:03:27,375 --> 00:03:28,666
Vi mÄste ge oss av.
50
00:03:34,625 --> 00:03:36,041
Vad fan hÀnde hÀr?
51
00:03:38,458 --> 00:03:39,416
Vad gör han hÀr?
52
00:03:39,500 --> 00:03:43,291
-Sir, vi har fĂ„tt order om att inteâŠ
-Dödade du henne, din jÀvel?
53
00:03:43,791 --> 00:03:46,958
Dödade du Lyners? Vem jobbar du för?
54
00:03:48,291 --> 00:03:50,541
Svara mig, annars dödar jag dig.
55
00:03:50,625 --> 00:03:51,541
Morkel.
56
00:03:52,791 --> 00:03:53,916
Ett snack.
57
00:04:00,208 --> 00:04:02,375
Och fÄ den hÀr sathögen hÀrifrÄn.
58
00:04:08,333 --> 00:04:09,250
Hur?
59
00:04:09,333 --> 00:04:14,625
Vi kollar kameror, sjukhusnoteringarâŠ
Jag lovar att vi ska reda ut det hÀr.
60
00:04:16,541 --> 00:04:19,375
Du mÄste prata med Dana.
Hon lÀr behöva dig.
61
00:04:27,625 --> 00:04:30,416
LÀgg ifrÄn dig den, Cupido! SlÀpp den!
62
00:04:32,791 --> 00:04:34,375
De kommer döda min familj.
63
00:04:36,041 --> 00:04:38,625
Jag pallar inte!
64
00:04:38,708 --> 00:04:39,708
HerrejÀvlar.
65
00:04:45,958 --> 00:04:46,791
Morkel?
66
00:04:47,458 --> 00:04:49,083
Morkel, vart fan ska du?
67
00:04:49,166 --> 00:04:51,166
KAPSTADENS SJUKHUS
68
00:05:03,083 --> 00:05:05,083
INKOMMANDE SAMTAL - DANA LYNERS
69
00:05:19,083 --> 00:05:22,166
Polisen uppmanar alla
som har nÄn information
70
00:05:22,250 --> 00:05:24,666
att omedelbart kontakta tipsnumret.
71
00:05:25,166 --> 00:05:27,875
KriminalvÄrden har bekrÀftat
72
00:05:27,958 --> 00:05:32,291
att den dömda seriemördaren Zenzile Mwale
har rymt frÄn polisens förvar.
73
00:05:32,375 --> 00:05:36,708
Mwale fÀngslades nyligen
för morden pĂ„ flera KapstadenbrottslingarâŠ
74
00:05:36,791 --> 00:05:38,250
Det Àr rent vansinne!
75
00:05:39,208 --> 00:05:42,625
FÄr folk veta att vi gömmer en rymling,
Ă€r det ute med oss.
76
00:05:42,708 --> 00:05:47,041
-Jag mister legitimationen.
-Vad skulle du göra om det var din syster?
77
00:05:47,125 --> 00:05:50,500
Ăven om hon talar sanning,
vad ska jag göra? Ingenting?
78
00:05:50,583 --> 00:05:52,833
-Jag mÄste ringa polisen.
-Jag ber digâŠ
79
00:05:52,916 --> 00:05:54,291
-Lyssna!
-Du har rÀtt.
80
00:05:56,875 --> 00:05:58,250
Jag borde inte kommit hit.
81
00:06:00,041 --> 00:06:00,916
Jag baraâŠ
82
00:06:04,000 --> 00:06:06,708
-Jag behöver pengar.
-Du behöver inte sÀga mer.
83
00:06:07,208 --> 00:06:09,083
Du ska inte ge dig av, Zenzile.
84
00:06:10,458 --> 00:06:12,000
John, sluta.
85
00:06:14,125 --> 00:06:18,000
Vi kan ordna bevakning Ät dig.
Vi kan anlita den bĂ€sta advokatenâŠ
86
00:06:18,625 --> 00:06:20,083
Vi kan kÀmpa emot.
87
00:06:20,666 --> 00:06:21,541
Kom igen.
88
00:06:22,625 --> 00:06:23,625
Det kan jag inte.
89
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
BerĂ€ttaâŠ
90
00:06:34,750 --> 00:06:35,875
Vart ska du ta dig?
91
00:06:39,291 --> 00:06:40,500
Till Zimbabwe.
92
00:06:42,208 --> 00:06:43,375
Till Max familj.
93
00:06:46,625 --> 00:06:48,416
Jag Àr din familj, Zen.
94
00:06:49,500 --> 00:06:51,375
Varför stöter du bort mig?
95
00:06:52,708 --> 00:06:55,833
BerÀtta vad det Àr som pÄgÄr.
96
00:06:56,333 --> 00:07:00,916
Varför mÄste du straffa dig sjÀlv
om allt du har gjort varit i sjÀlvförsvar?
97
00:07:03,500 --> 00:07:04,750
Jag mÄste ge mig av.
98
00:07:06,458 --> 00:07:09,791
-Det Àr enda stÀllet som kan ge trygghet.
-Med vem?
99
00:07:19,291 --> 00:07:20,833
Det Àr Morkel.
100
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
JohnâŠ
101
00:07:25,500 --> 00:07:26,416
John!
102
00:07:35,875 --> 00:07:37,208
-Dr Mzamane?
-Hej.
103
00:07:38,583 --> 00:07:42,000
Inspektör Morkel. Er fru kÀnner mig.
104
00:07:42,083 --> 00:07:45,791
Jag har bara nÄgra frÄgor.
105
00:07:45,875 --> 00:07:49,125
GÄ och göm dig.
106
00:07:52,416 --> 00:07:54,291
Det gÄr fort.
107
00:07:55,958 --> 00:07:57,833
-Ja. VarsÄgod, stig pÄ.
-Tack.
108
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Mrs Mzamane.
109
00:08:11,333 --> 00:08:14,250
-Vad gÀller det?
-Jag söker Zenzi.
110
00:08:15,833 --> 00:08:17,791
Hon sitter inne. Tack vare er.
111
00:08:18,500 --> 00:08:20,416
NÄn kom Ät henne.
112
00:08:21,500 --> 00:08:24,166
Kom Ät henne? Har hon blivit överfallen?
113
00:08:26,166 --> 00:08:27,000
Ja.
114
00:08:27,583 --> 00:08:32,958
Hon kan vara skadad eller i fara,
sĂ„ om ni har sett eller hört nĂ„tâŠ
115
00:08:33,041 --> 00:08:35,833
Ni anhÄller min syster,
lyckas inte skydda henne
116
00:08:35,916 --> 00:08:39,583
och sen vill ni ha hjÀlp av oss.
Ut ur mitt hus nu!
117
00:08:39,666 --> 00:08:42,125
Det Ă€r inte min uppgift att skydda nĂ„n iâŠ
118
00:08:42,208 --> 00:08:44,958
Patetiskt!
Hon sa att hon hade folk efter sig.
119
00:08:45,041 --> 00:08:48,208
-Minns ni inte?
-Jag försöker gÄ till botten med det.
120
00:08:48,291 --> 00:08:50,250
LÀmna vÄr egendom.
121
00:08:50,333 --> 00:08:54,750
Jag vill varken se er eller er partner
för dÄ ringer jag mina advokater.
122
00:08:54,833 --> 00:08:55,666
Hon Àr död.
123
00:08:56,416 --> 00:08:57,250
Okej?
124
00:08:59,500 --> 00:09:02,625
Lyners Àr död. Hon mördades i gÄr kvÀll.
125
00:09:03,625 --> 00:09:05,041
Jag beklagar.
126
00:09:07,583 --> 00:09:09,958
Lyners trodde sig kunna hjÀlpa Zenzi.
127
00:09:10,458 --> 00:09:13,291
-Det vet ni.
-Och ni? Vad tror ni?
128
00:09:14,750 --> 00:09:19,041
Varför skulle jag hjÀlpa er?
Ni kunde inte ens skydda er partner.
129
00:09:23,583 --> 00:09:27,250
UrsÀkta! Ni fÄr inte söka igenom
vÄr bostad utan ett beslut!
130
00:09:39,333 --> 00:09:42,083
-Ăr ni nöjd?
-Ring mig om hon kontaktar er.
131
00:09:43,541 --> 00:09:45,416
För er och Zenzis skull.
132
00:09:59,958 --> 00:10:03,958
Ha koll pÄ Mzamanes hem.
Dyker Mwale upp, vill jag veta det genast.
133
00:10:11,166 --> 00:10:13,750
Morkel, hÄll tyst och lyssna.
134
00:10:14,375 --> 00:10:17,083
Det Àr pÄ riktigt. Alltihop.
135
00:10:46,916 --> 00:10:47,875
NĂ€sta!
136
00:10:49,583 --> 00:10:52,416
Hej. En biljett till Harare, tack.
137
00:10:52,500 --> 00:10:53,666
Ettusenfemhundra.
138
00:11:01,291 --> 00:11:03,000
Jag bestÀmmer inte priserna.
139
00:11:09,250 --> 00:11:11,291
Om jag drar det, kan du pinkoden?
140
00:11:14,541 --> 00:11:15,375
NĂ€sta!
141
00:11:18,500 --> 00:11:19,666
NĂ€sta, tack.
142
00:11:21,000 --> 00:11:21,833
NĂ€sta!
143
00:11:22,375 --> 00:11:24,333
SnÀlla.
144
00:11:27,458 --> 00:11:28,333
Pass.
145
00:11:29,541 --> 00:11:30,416
Pass.
146
00:11:31,875 --> 00:11:32,791
Jag harâŠ
147
00:11:33,500 --> 00:11:34,791
Jag har inget pass.
148
00:11:34,875 --> 00:11:36,791
Herregud, jag behÄller de hÀr.
149
00:11:37,375 --> 00:11:38,291
NĂ€sta!
150
00:11:39,916 --> 00:11:41,125
NĂ€sta!
151
00:11:46,583 --> 00:11:48,291
TILL SALU
152
00:12:50,625 --> 00:12:51,500
Zenzi?
153
00:12:54,125 --> 00:12:55,333
Alice.
154
00:12:55,958 --> 00:12:56,958
Alice.
155
00:12:59,416 --> 00:13:01,500
-HjÀlp! Hon vill döda mig!
-Alice.
156
00:13:03,833 --> 00:13:04,958
Alice.
157
00:13:11,916 --> 00:13:13,958
-Alice, kom igen.
-Nej!
158
00:13:37,458 --> 00:13:39,166
Jag vill bara ha mitt pass.
159
00:13:40,916 --> 00:13:42,375
Sen slipper du mig.
160
00:13:46,916 --> 00:13:48,500
Jag har eldat upp det.
161
00:13:51,083 --> 00:13:54,666
Med alla dina foton. Alla dina minnen.
162
00:13:55,166 --> 00:13:56,958
-Allt.
-Men varför?
163
00:13:57,041 --> 00:13:59,833
Du tog Enrico ifrÄn mig.
164
00:13:59,916 --> 00:14:00,916
I sjÀlvförsvar.
165
00:14:01,000 --> 00:14:02,916
Jag tror dig inte!
166
00:14:13,958 --> 00:14:15,750
Jag trodde att du gett dig av.
167
00:14:19,375 --> 00:14:20,250
TjaâŠ
168
00:14:21,166 --> 00:14:25,625
Enricos livförsÀkring tÀckte knappt
hans spelskulder.
169
00:14:25,708 --> 00:14:27,125
Besparingarna
170
00:14:28,083 --> 00:14:29,625
bara försvinner.
171
00:14:30,500 --> 00:14:31,708
Banken hjÀlper inte.
172
00:14:33,083 --> 00:14:34,083
Det hĂ€r landetâŠ
173
00:14:34,166 --> 00:14:36,125
FĂRFALLEN!!
174
00:14:36,208 --> 00:14:42,958
Och ingen vill köpa ett hus
dÀr en seriemördare har bott.
175
00:14:45,500 --> 00:14:47,708
Hur blev du det hÀr?
176
00:14:50,583 --> 00:14:52,416
Bekymra dig inte för mig.
177
00:14:55,916 --> 00:14:59,500
Jag ska ge mig av. LÄngt hÀrifrÄn.
178
00:14:59,583 --> 00:15:02,708
NÄnstans dÀr ditt spöke inte hittar mig.
179
00:15:04,041 --> 00:15:06,125
Du borde inte ha kommit tillbaka.
180
00:15:07,000 --> 00:15:08,166
Alice!
181
00:15:08,250 --> 00:15:10,916
Alice, vÀnta! Alice!
182
00:15:11,000 --> 00:15:14,375
-SnÀlla!
-Du ska fÄ betala, Zenzi! För allt!
183
00:15:26,916 --> 00:15:27,750
HallÄ!
184
00:15:27,833 --> 00:15:30,791
UrsÀkta. Har ni sett mr Ngesi?
185
00:15:43,291 --> 00:15:44,125
Morkel.
186
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
Var?
187
00:16:16,375 --> 00:16:17,833
Det Àr seriemördaren.
188
00:16:18,416 --> 00:16:19,750
Subban Àr galen.
189
00:16:33,291 --> 00:16:35,708
-Naledi.
-Jag mÄste hitta henne, Àlskling.
190
00:16:36,208 --> 00:16:39,375
Det finns saker i vÄrt förflutna
som du inte förstÄr.
191
00:16:39,458 --> 00:16:40,666
BerÀtta dÄ.
192
00:16:48,958 --> 00:16:50,416
Okej. Hör av dig.
193
00:16:50,916 --> 00:16:53,958
35 minuter till fots.
Hon mÄste vara nÀra. Leta.
194
00:16:54,458 --> 00:16:57,458
Mrs Booysens. Sa hon nÄt?
195
00:16:57,541 --> 00:16:58,916
Allt flyter ihop.
196
00:16:59,000 --> 00:17:02,083
Jag kan inte konfrontera en mördare.
Det Àr vansinne.
197
00:17:02,166 --> 00:17:04,041
SjÀlvklart. Tack, mrs Booysens.
198
00:17:04,125 --> 00:17:05,041
Inspektören.
199
00:17:06,583 --> 00:17:09,666
Finns det inte nÄn belöning?
200
00:17:12,416 --> 00:17:14,375
Hon var ute efter sitt pass.
201
00:17:22,416 --> 00:17:23,250
Spelar du?
202
00:17:23,833 --> 00:17:25,625
-Nej.
-Jag kan lÀra dig.
203
00:17:32,125 --> 00:17:32,958
Hej.
204
00:17:34,041 --> 00:17:36,041
Kan jag fÄ anvÀnda din mobil?
205
00:17:36,833 --> 00:17:38,541
SnÀlla, bara ett samtal.
206
00:17:39,166 --> 00:17:41,916
Jag kan betala. SnÀlla.
207
00:17:46,625 --> 00:17:47,458
Tack.
208
00:17:55,791 --> 00:17:57,666
DANA LYNERS: RING UPP MIG!
209
00:18:00,166 --> 00:18:02,125
DIN JĂVLA FEGIS!
210
00:18:25,750 --> 00:18:26,958
Zenzi!
211
00:18:28,333 --> 00:18:29,458
Zenzi!
212
00:18:45,333 --> 00:18:47,666
INKOMMANDE SAMTAL
NALEDI MZAMANE
213
00:19:17,500 --> 00:19:19,500
Du bröt nÀstan armen pÄ mig!
214
00:19:22,333 --> 00:19:23,166
Titta!
215
00:19:32,708 --> 00:19:34,666
Zozo! Zozo, kom hit!
216
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Mamma.
217
00:19:37,791 --> 00:19:39,000
Ingen fara, hjÀrtat.
218
00:19:42,000 --> 00:19:43,083
Trött.
219
00:19:44,333 --> 00:19:46,125
Mamma, berÀtta igen.
220
00:19:47,666 --> 00:19:48,833
Om den hÀr gamla saken?
221
00:19:51,750 --> 00:19:53,666
Min mamma gav mig den.
222
00:19:54,291 --> 00:19:56,416
Hennes mormor tillverkade den.
223
00:19:57,666 --> 00:20:02,208
Den gÄr i arv frÄn mamman
till Àldsta dottern i varje generation.
224
00:20:02,291 --> 00:20:06,750
Vi bÀr den nÀra vÄra hjÀrtan
för att hÄlla vÄra mammor nÀra.
225
00:20:06,833 --> 00:20:09,000
Blir den min nÀr jag Àr Àldre?
226
00:20:12,291 --> 00:20:13,333
SjÀlvklart.
227
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
En dag.
228
00:20:30,541 --> 00:20:31,375
Tack.
229
00:20:33,750 --> 00:20:36,416
Att ta pÄ Glorias klÀder
börjar bli en vana.
230
00:20:36,500 --> 00:20:39,166
Om det kÀnns obekvÀmt, kan jag skaffa nya.
231
00:20:44,875 --> 00:20:46,166
Vad Àr allt det hÀr?
232
00:20:49,333 --> 00:20:53,583
Mohammad Mosaddeq sa en gÄng:
"Om jag sitter tyst, har jag syndat."
233
00:20:55,083 --> 00:20:59,458
Om alternativen Àr att fly eller fÀkta,
vÀljer jag att fÀkta. Oavsett risk.
234
00:20:59,958 --> 00:21:04,875
Titta. Vi kan bygga upp en bevisning.
SÀtta stopp för dem.
235
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
Skipa rÀttvisa. För Max.
236
00:21:07,833 --> 00:21:08,708
För Esulu.
237
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
För alla.
238
00:21:16,666 --> 00:21:18,666
Inspektör Lyners sökte rÀttvisa.
239
00:21:20,833 --> 00:21:21,791
Nej.
240
00:21:24,625 --> 00:21:27,583
Jag vill lÀmna landet. Kan du hjÀlpa mig?
241
00:21:28,875 --> 00:21:30,708
Det Àr okej om du inte kan det.
242
00:21:30,791 --> 00:21:34,291
-Jag hittar nÄn annan.
-Och om det finns ett annat sÀtt?
243
00:21:38,375 --> 00:21:39,291
JUSTITIEOMBUDSMAN
244
00:21:44,291 --> 00:21:45,541
Dawn Molewa.
245
00:21:46,208 --> 00:21:49,083
Ett besök hos henne,
och sen behöver du inte fly.
246
00:21:49,166 --> 00:21:50,041
Inte lÀngre.
247
00:21:52,250 --> 00:21:55,041
Jag litar pÄ henne.
Vi stod varann nÀra förut.
248
00:21:55,875 --> 00:21:58,833
PĂ„ den tiden
nÀr jag klÀdde mig som en ung man.
249
00:22:00,000 --> 00:22:02,166
Tror du inte att jag hade nÄn charm?
250
00:22:03,416 --> 00:22:07,000
FÄ mig inte att skratta. Det gör ont.
251
00:22:07,083 --> 00:22:10,791
-Jag har vÀrktabletter.
-Nej, det behövs inte. Jag kan nog inteâŠ
252
00:22:12,125 --> 00:22:13,208
Varför inte?
253
00:22:26,875 --> 00:22:27,833
Max.
254
00:22:30,750 --> 00:22:32,208
Hans mamma Àr i Harare.
255
00:22:38,583 --> 00:22:42,708
Jag har en kontakt som kan fĂ„ ut dig, menâŠ
256
00:22:44,166 --> 00:22:45,333
SnĂ€llaâŠ
257
00:22:45,833 --> 00:22:49,250
Lova mig att vi testar mitt sÀtt först.
258
00:22:53,333 --> 00:22:54,166
Okej.
259
00:23:05,083 --> 00:23:07,708
Du ser ut
som en ballerina i en boxningsring.
260
00:23:08,333 --> 00:23:10,875
Jag hanterar kroppar. Inget jÀvla kött.
261
00:23:10,958 --> 00:23:14,875
Som tur Àr behöver du bara driva
företaget, inte stycka kött.
262
00:23:21,833 --> 00:23:23,625
Vad tycker du om allt det hÀr?
263
00:23:24,416 --> 00:23:26,041
Det Àr inte mitt beslut.
264
00:23:28,833 --> 00:23:31,041
Vad vet jag om att driva ett företag?
265
00:23:31,125 --> 00:23:33,875
Jisses dÄ. Det lÄter uppmuntrande.
266
00:23:35,000 --> 00:23:35,958
Mr Theron.
267
00:23:36,666 --> 00:23:40,125
-Trevligt att trÀffas igen.
-Nancy. Alltid ett nöje.
268
00:23:40,208 --> 00:23:43,000
-Ăr det hĂ€r stĂ€llet viktigt?
-Utan klubben, ja.
269
00:23:43,083 --> 00:23:46,250
-Det ingÄr i planen.
-FrÄn dörrvakt till slaktare.
270
00:23:46,333 --> 00:23:47,833
Vilken befordran.
271
00:23:47,916 --> 00:23:48,833
LĂ€gg ner.
272
00:23:48,916 --> 00:23:52,583
Alla spelar sin roll, förutom du
273
00:23:53,458 --> 00:23:56,875
som hittills har misslyckats
med att döda Mwale,
274
00:23:57,458 --> 00:24:00,916
dödat en polis
och lÄtit Jacob Butler undkomma.
275
00:24:01,000 --> 00:24:02,875
DÄ Àr det dags för mig att gÄ.
276
00:24:02,958 --> 00:24:05,166
Slappna av.
277
00:24:06,208 --> 00:24:07,541
Ni vet varför jag Àr hÀr.
278
00:24:07,625 --> 00:24:11,708
DÄ Àr jag nyfiken
pÄ hur du tÀnker reda ut din jÀvla soppa.
279
00:24:13,291 --> 00:24:14,625
Hon har en syster.
280
00:24:15,875 --> 00:24:16,750
Ja.
281
00:24:22,458 --> 00:24:23,291
Ja.
282
00:24:25,375 --> 00:24:26,541
Det har hon.
283
00:24:29,041 --> 00:24:31,291
Du följer med. Och den hĂ€r gĂ„ngenâŠ
284
00:24:32,541 --> 00:24:33,750
âŠsabbar du det inte.
285
00:24:43,666 --> 00:24:45,625
Bra. Tack.
286
00:24:47,166 --> 00:24:50,916
Merlin, före detta spion.
Han kan ordna ett pass Ät dig.
287
00:25:10,333 --> 00:25:11,333
Först ett foto.
288
00:25:11,416 --> 00:25:13,916
-Ett foto?
-Ingen bild, inget pass.
289
00:25:23,416 --> 00:25:26,750
Nu fÄr vi det hÀr överstökat.
290
00:25:33,500 --> 00:25:34,333
SÄ dÀr.
291
00:25:36,666 --> 00:25:37,541
Det Àr Merlin.
292
00:25:38,958 --> 00:25:43,333
Det gÄr en buss klockan fem i dag.
Han kan hjÀlpa dig pÄ den.
293
00:25:44,125 --> 00:25:45,291
I dag?
294
00:25:55,208 --> 00:25:56,541
Lovat Àr lovat.
295
00:26:00,166 --> 00:26:01,250
Zenzi.
296
00:26:02,833 --> 00:26:06,333
Jag kommer att göra allt
för att skydda dig.
297
00:26:07,916 --> 00:26:08,916
Dig ochâŠ
298
00:26:10,875 --> 00:26:12,000
âŠalla du Ă€lskar.
299
00:26:20,250 --> 00:26:21,125
HallÄ?
300
00:26:22,208 --> 00:26:23,416
Naledi Mzamane?
301
00:26:24,000 --> 00:26:25,041
Vem undrar?
302
00:26:26,375 --> 00:26:29,041
Vi kommer frÄn The Post. Det gÄr fort.
303
00:26:29,125 --> 00:26:30,791
Vi pratar inte med media nu.
304
00:26:31,291 --> 00:26:34,625
Och om ni tror
att Zenzi Mwale Àr oskyldig?
305
00:26:37,333 --> 00:26:38,541
Jag slÀpper in er.
306
00:26:51,625 --> 00:26:55,500
Vet du vad ett barns mat kostar?
Deras skolgÄng?
307
00:26:55,583 --> 00:26:59,750
Allt jag hade var mitt sparkonto,
men nu Àr det borta.
308
00:26:59,833 --> 00:27:03,916
De pÄstÄr
att de bara har dragit kontoavgifterna.
309
00:27:04,000 --> 00:27:07,083
De ljuger! De Àr lögnare.
310
00:27:11,458 --> 00:27:12,583
Det Àr medryckande.
311
00:27:13,125 --> 00:27:15,250
Men juridiskt sett Àr det vÀrdelöst.
312
00:27:15,750 --> 00:27:19,500
De förstör liv.
Jag har massvis av liknande berÀttelser.
313
00:27:19,583 --> 00:27:22,708
Lufuno⊠Vem och varför?
314
00:27:24,625 --> 00:27:27,833
Vet inte. Jag sammanstÀller
en lista pÄ de inblandade.
315
00:27:28,333 --> 00:27:30,750
Men de Àr dessutom mördare.
316
00:27:30,833 --> 00:27:34,291
De har mördat alla Zenzi Àlskar
för att dölja sina spÄr.
317
00:27:34,375 --> 00:27:35,958
Var Àr Zenzi just nu?
318
00:27:37,583 --> 00:27:38,416
I sÀkerhet.
319
00:27:39,250 --> 00:27:40,833
Litar du inte ens pÄ mig?
320
00:27:42,750 --> 00:27:44,625
Det handlar inte om tillit.
321
00:27:46,041 --> 00:27:49,375
Utan bevis finns inget fall.
322
00:27:51,416 --> 00:27:52,250
Jag Àr ledsen.
323
00:27:52,333 --> 00:27:55,708
"Kapitalism Àr den hÀpnadsvÀckande tron
att onda mÀnniskor
324
00:27:55,791 --> 00:27:59,708
ska göra onda saker för allas bÀsta."
325
00:28:00,833 --> 00:28:02,583
-Marx?
-Keynes.
326
00:28:03,333 --> 00:28:06,833
-Du Àr verklighetsfrÄnvÀnd.
-IfrÄgasÀtter du min lojalitet?
327
00:28:08,291 --> 00:28:10,250
Den har alltid legat hos folket.
328
00:28:10,333 --> 00:28:14,625
I sÄ fall⊠Skipa rÀttvisa Ät folket.
BerÀtta vad du behöver.
329
00:28:15,375 --> 00:28:16,541
En rykande pistol.
330
00:28:16,625 --> 00:28:19,541
NÄn som Àr villig att prata officiellt.
331
00:28:20,541 --> 00:28:22,416
Hitta Jacob Butler.
332
00:28:25,958 --> 00:28:29,541
Ring mig nÀr du har nÄt konkret.
333
00:28:30,458 --> 00:28:31,666
PÄ det hÀr numret.
334
00:28:34,041 --> 00:28:35,458
Ta hand om dig.
335
00:28:39,416 --> 00:28:40,416
Och om Zenzi.
336
00:28:59,750 --> 00:29:02,083
Vi har följt Ze⊠Tack.
337
00:29:02,583 --> 00:29:05,583
Vi har följt Zenzis fall.
Vem vill henne illa?
338
00:29:06,250 --> 00:29:07,083
Vi vet inte.
339
00:29:07,791 --> 00:29:10,583
Men hon vidhöll
att hon hade folk efter sig.
340
00:29:10,666 --> 00:29:13,500
Och ni har inte kontaktat henne
sen hon rymde?
341
00:29:13,583 --> 00:29:15,750
Nej. Varför skulle jag det?
342
00:29:17,916 --> 00:29:20,500
Gammaldags. Det diggar jag.
343
00:29:23,291 --> 00:29:25,416
VAD GĂR MAN INTE FĂR KĂRLEKEN?
344
00:29:29,833 --> 00:29:32,083
Vilken tidning sa ni att ni Àr ifrÄn?
345
00:29:33,041 --> 00:29:35,166
-Jag sa The Post.
-The Post?
346
00:29:38,250 --> 00:29:39,791
Cape Town eller Peninsula?
347
00:29:43,666 --> 00:29:44,541
Peninsula.
348
00:29:46,833 --> 00:29:49,291
-Kan ni ursĂ€kta ossâŠ
-Jag hade en bror.
349
00:29:51,750 --> 00:29:52,833
Joseph.
350
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
Zenzi var den sista som sÄg honom i livet.
351
00:29:58,666 --> 00:30:00,125
Innan hon dödade honom.
352
00:30:00,208 --> 00:30:02,000
-Intervjun Àr slut.
-Inte Àn.
353
00:30:06,166 --> 00:30:07,083
SĂ€tt dig.
354
00:30:19,083 --> 00:30:21,125
Inga foton pÄ Zenzi?
355
00:30:24,875 --> 00:30:28,041
Hon pratade jÀmt om dig i fÀngelset.
356
00:30:30,541 --> 00:30:31,375
DuâŠ
357
00:30:33,125 --> 00:30:34,291
Du överföll henne.
358
00:30:35,583 --> 00:30:37,500
"Vad gör man inteâŠ
359
00:30:39,583 --> 00:30:41,083
âŠför kĂ€rleken?"
360
00:30:41,166 --> 00:30:43,083
Du, hör pÄ⊠Du!
361
00:30:45,958 --> 00:30:46,958
HÄll kÀften.
362
00:30:49,458 --> 00:30:54,416
Vet du var Zenzi Àr eller inte?
363
00:30:56,250 --> 00:30:59,583
-Hittar jag nÄt om Butler, hör jag av mig.
-Tack, Merlin.
364
00:31:04,708 --> 00:31:05,541
BaraâŠ
365
00:31:06,666 --> 00:31:08,291
SlÀpp det, Lufuno.
366
00:31:09,708 --> 00:31:13,583
Butler Àr vÄr chans. Hittar vi honom,
kan vi föra kampen vidare.
367
00:31:14,125 --> 00:31:15,833
DÄ behöver du inte ge dig av.
368
00:31:18,916 --> 00:31:19,916
Jag Àr ledsen.
369
00:31:22,500 --> 00:31:23,333
Jag vill Äka.
370
00:31:38,875 --> 00:31:40,208
Okej, nu kör vi.
371
00:31:40,291 --> 00:31:42,833
Beyers med enheter,
blockera östra utgÄngen.
372
00:31:42,916 --> 00:31:45,958
Ăvriga sprider ut sig.
Williams, följ med mig.
373
00:31:47,833 --> 00:31:49,375
SĂ€tt fart!
374
00:31:57,041 --> 00:31:58,208
Jag kanske ska gÄ.
375
00:31:58,291 --> 00:32:01,291
Nej. Oroa dig inte. Vi fixar det.
376
00:32:35,125 --> 00:32:37,583
Södra sidan Àr sÀkrad. Klart slut.
377
00:32:38,125 --> 00:32:39,458
-Nu kör vi.
-Uppfattat.
378
00:32:47,125 --> 00:32:49,666
-Ăr du Merlins kille?
-Du Àr sen.
379
00:32:51,000 --> 00:32:52,666
Pass. Biljett.
380
00:32:53,833 --> 00:32:54,875
Tack.
381
00:33:01,833 --> 00:33:04,666
Lerato. Det kan jag vÀnja mig vid.
382
00:33:06,541 --> 00:33:07,875
Jag har nÄt till dig.
383
00:33:10,125 --> 00:33:12,166
Du och dina omsorgspaket.
384
00:33:12,250 --> 00:33:15,666
En dag kanske jag kommer till Harare.
Vi kan handla klÀder.
385
00:33:19,916 --> 00:33:20,750
Tack.
386
00:34:10,458 --> 00:34:12,416
Var Àr du, Jacob Butler?
387
00:35:06,916 --> 00:35:08,958
Hör du! VÀnta!
388
00:35:09,541 --> 00:35:10,750
Ur vÀgen!
389
00:35:13,166 --> 00:35:14,291
Zenzi!
390
00:35:27,750 --> 00:35:30,583
Har du en nyckel?
Grinden mÄste genast öppnas.
391
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
Kom igen.
392
00:36:03,041 --> 00:36:03,875
Zenzi!
393
00:36:15,750 --> 00:36:17,041
Zenzi!
394
00:36:21,125 --> 00:36:24,166
-Jag plockar in dig, Mwale!
-Du jagar fel person.
395
00:36:48,625 --> 00:36:50,333
SÀtt handbojor pÄ dig sjÀlv.
396
00:36:51,541 --> 00:36:53,416
-Kom igen.
-Det Àr inte sant.
397
00:37:05,416 --> 00:37:06,500
Ge mig din mobil.
398
00:37:07,083 --> 00:37:09,250
-Och nu?
-Din mobil och dina nycklar.
399
00:37:22,500 --> 00:37:23,458
Och nu?
400
00:37:26,000 --> 00:37:27,208
Ska du döda mig nu?
401
00:37:29,916 --> 00:37:34,041
Jag ville bara hitta min man.
Du tog det ifrÄn mig!
402
00:37:34,125 --> 00:37:37,833
Jag vet inte vad som hÀnde Max.
Det Àr ditt fel. Du Àr mördaren!
403
00:37:41,083 --> 00:37:41,916
BaraâŠ
404
00:37:42,416 --> 00:37:43,958
Bara gör det, okej?
405
00:37:45,291 --> 00:37:47,250
Vad Àr vÀl en polis till för dig?
406
00:37:52,708 --> 00:37:55,125
Jag dödade inte Lyners. Hon hjÀlpte mig!
407
00:37:55,208 --> 00:37:59,041
SĂ€g inte ens hennes namn! Du fĂ„r inteâŠ
408
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Bara gör det.
409
00:38:05,166 --> 00:38:06,125
Skjut bara.
410
00:38:07,625 --> 00:38:10,000
Skjut bara!
411
00:38:17,083 --> 00:38:18,916
Du borde jaga hennes mördare.
412
00:39:11,125 --> 00:39:12,041
Stanna!
413
00:39:53,791 --> 00:39:56,666
STANNA - KONTROLLPUNKT
414
00:40:20,791 --> 00:40:22,208
God dag, allihop.
415
00:40:23,416 --> 00:40:24,875
Pass och id-kort, tack.
416
00:40:38,750 --> 00:40:42,250
-Var Àr dina dokument?
-Jag har inga dokument pÄ mig.
417
00:40:43,708 --> 00:40:46,166
-De ligger i mitt bagage.
-Struntprat.
418
00:40:46,250 --> 00:40:48,375
Mina dokument ligger i mitt bagage.
419
00:40:49,291 --> 00:40:51,541
-GĂ„ av.
-Min familj vÀntar pÄ mig.
420
00:40:51,625 --> 00:40:52,875
GĂ„ av!
421
00:40:52,958 --> 00:40:55,625
-Min familj⊠VÀnta, sir.
-StÄ still!
422
00:40:56,375 --> 00:40:57,291
HÄll tyst.
423
00:41:05,833 --> 00:41:06,916
Hon Àr inte hÀr.
424
00:41:08,791 --> 00:41:10,958
-Mina dokument Àr i bagaget.
-Tyst!
425
00:41:11,041 --> 00:41:12,083
Tyst. GĂ„ av.
426
00:42:14,833 --> 00:42:15,666
Naledi.
427
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
Det Àr Zenzi.
428
00:42:19,125 --> 00:42:19,958
Jag villeâŠ
429
00:42:20,041 --> 00:42:21,666
Jag sa precisâŠ
430
00:42:22,625 --> 00:42:25,083
Jag skulle göra allt för familjen.
431
00:42:26,166 --> 00:42:27,416
Skulle du det?
432
00:42:29,041 --> 00:42:30,416
Var Àr min syster?
433
00:42:30,500 --> 00:42:32,041
Lyssna inte pÄ subban!
434
00:42:38,041 --> 00:42:39,291
En timme.
435
00:42:40,250 --> 00:42:43,416
Annars sprider jag hennes kropp
dÀr ingen hittar den.
436
00:42:51,916 --> 00:42:53,083
Och ZenziâŠ
437
00:42:54,958 --> 00:42:56,208
Kom inte sent.
438
00:44:36,000 --> 00:44:37,916
Undertexter: Anna Johansson
29952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.