All language subtitles for TomorrowBeforeAfter20231080pBluRayDDP51H264-SPHD_engsdh[_30735]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,598 --> 00:02:59,155
[mysterious instrumental]
2
00:03:07,398 --> 00:03:10,797
[muffled screaming]
3
00:03:12,798 --> 00:03:14,197
[woman] Stop!
4
00:03:18,831 --> 00:03:20,821
[screaming]
5
00:03:22,198 --> 00:03:28,621
♪
6
00:03:36,166 --> 00:03:42,191
♪
7
00:03:51,166 --> 00:03:53,156
[water trickling]
8
00:04:22,200 --> 00:04:24,190
[sizzling]
9
00:05:31,136 --> 00:05:32,660
Hello?
10
00:05:32,735 --> 00:05:34,726
[voice echoing]
11
00:05:39,303 --> 00:05:40,793
Anybody here?
12
00:05:41,069 --> 00:05:42,798
[voice echoing]
13
00:05:48,303 --> 00:05:49,361
Hey!
14
00:05:49,436 --> 00:05:51,426
[voice echoing]
15
00:05:58,503 --> 00:06:00,130
[woman] How did I get here?
16
00:06:03,670 --> 00:06:05,297
Why am I all alone?
17
00:06:09,704 --> 00:06:11,568
Where are the other survivors?
18
00:06:12,370 --> 00:06:14,360
[soft nostalgic instrumental]
19
00:06:18,370 --> 00:06:21,496
After the pandemic hit,
in less than a month,
20
00:06:21,571 --> 00:06:24,834
more than a billion people had died.
21
00:06:25,104 --> 00:06:28,537
Everything happened so quick.
22
00:06:28,604 --> 00:06:31,094
Bodies just started to pile up everywhere.
23
00:06:32,804 --> 00:06:34,600
Where did the dead bodies go?
24
00:06:38,771 --> 00:06:42,364
The great and final war began right after,
25
00:06:42,438 --> 00:06:44,496
and millions more would die.
26
00:06:45,738 --> 00:06:48,671
Total chaos ensued.
27
00:06:48,738 --> 00:06:50,398
The world collapsed.
28
00:06:55,772 --> 00:06:57,762
[water rushing]
29
00:07:02,438 --> 00:07:07,429
♪
30
00:07:41,440 --> 00:07:43,634
[clattering]
31
00:07:51,407 --> 00:07:56,397
♪
32
00:08:11,174 --> 00:08:13,164
[creaking]
33
00:08:33,575 --> 00:08:35,303
[soft guitar melody]
34
00:08:35,374 --> 00:08:37,637
[woman] When I was a year old,
35
00:08:37,708 --> 00:08:41,335
my parents died in
a horrible car accident.
36
00:08:41,408 --> 00:08:43,399
My grandparents raised me.
37
00:08:44,409 --> 00:08:48,274
Grandpa would make me walk
all the way here with him,
38
00:08:48,342 --> 00:08:53,173
to his little cabin, his favorite
place in the world.
39
00:08:54,475 --> 00:08:59,465
♪
40
00:09:05,175 --> 00:09:09,541
Under this tree, which he named
the Tree of Life,
41
00:09:09,609 --> 00:09:12,076
he would tell me all these magical stories
42
00:09:12,143 --> 00:09:13,769
of other planets,
43
00:09:13,842 --> 00:09:18,832
the infinite universe,
and the beauty of life.
44
00:09:19,109 --> 00:09:21,632
The opposite of
the destruction we created.
45
00:09:25,276 --> 00:09:26,675
Why am I alive?
46
00:09:27,842 --> 00:09:29,469
Maybe I'm dead.
47
00:09:30,376 --> 00:09:33,104
I'm a ghost living in my purgatory.
48
00:09:34,310 --> 00:09:36,277
I have no name anymore.
49
00:09:37,209 --> 00:09:39,472
What use can it have in this empty world?
50
00:09:40,243 --> 00:09:41,676
I'm nothing.
51
00:09:41,743 --> 00:09:43,403
I'm dust on the road.
52
00:09:45,476 --> 00:09:48,376
[gasps, panting]
53
00:10:30,478 --> 00:10:32,468
[metal squeaking]
54
00:10:42,712 --> 00:10:44,702
[ominous instrumental]
55
00:10:53,412 --> 00:10:57,210
[woman] For a while, there was
a fog that had a strange odor,
56
00:10:57,279 --> 00:10:59,643
like nothing I've ever smelled before.
57
00:11:01,279 --> 00:11:04,303
Then, one day, the fog began to go away,
58
00:11:04,379 --> 00:11:06,175
and with it that weird smell.
59
00:11:08,212 --> 00:11:11,577
Anything that required gas
didn't work afterwards.
60
00:11:25,180 --> 00:11:27,170
[metal squeaking]
61
00:11:44,814 --> 00:11:49,804
♪
62
00:12:18,081 --> 00:12:23,071
♪
63
00:12:27,415 --> 00:12:28,712
Hello?
64
00:12:46,482 --> 00:12:51,472
♪
65
00:13:05,816 --> 00:13:08,544
[muffled] I spent so much time with you.
66
00:13:14,216 --> 00:13:15,842
You were the voice of reason.
67
00:13:18,083 --> 00:13:19,414
You...
68
00:13:23,150 --> 00:13:26,743
You fed me so many lies.
69
00:13:29,517 --> 00:13:31,211
I don't know who I am.
70
00:13:34,717 --> 00:13:37,116
We stopped talking to each other.
71
00:13:39,084 --> 00:13:40,607
Because you were the focus.
72
00:13:46,084 --> 00:13:50,711
You told us what we needed
to think, and who we were.
73
00:13:56,785 --> 00:14:01,741
You became the god
we so desperately needed.
74
00:14:23,419 --> 00:14:25,716
[panting]
75
00:15:22,354 --> 00:15:23,684
[gagging]
76
00:15:26,287 --> 00:15:27,584
[grunting]
77
00:15:32,521 --> 00:15:33,851
[groaning]
78
00:15:47,721 --> 00:15:49,154
[gagging]
79
00:15:51,654 --> 00:15:53,087
[deep exhale]
80
00:15:55,821 --> 00:15:57,288
[groaning]
81
00:16:12,789 --> 00:16:14,779
[radio crackling]
82
00:16:45,690 --> 00:16:48,486
[woman] During the last days
of the final war,
83
00:16:48,556 --> 00:16:50,716
while I was working at the hospital,
84
00:16:50,790 --> 00:16:53,518
in the middle of all the craziness,
85
00:16:53,590 --> 00:16:56,716
I felt a bright white light shine upon me.
86
00:16:57,690 --> 00:17:00,521
Next thing I knew, I woke up in the middle
87
00:17:00,590 --> 00:17:03,285
of a lake on a small blue boat.
88
00:17:04,424 --> 00:17:05,720
What happened?
89
00:17:06,656 --> 00:17:08,556
How much time went by?
90
00:17:09,591 --> 00:17:10,614
I'm not sure.
91
00:17:12,290 --> 00:17:15,655
[distant screaming, explosions]
92
00:17:19,791 --> 00:17:21,621
When the beings arrived,
93
00:17:21,691 --> 00:17:24,624
many thought it was their god
coming to save them.
94
00:17:26,158 --> 00:17:30,853
People cheered their arrival,
especially all the zealots.
95
00:17:31,124 --> 00:17:33,250
But soon, we all realized that
96
00:17:33,325 --> 00:17:35,417
they were here to exterminate us.
97
00:17:37,325 --> 00:17:38,621
And why not?
98
00:17:39,558 --> 00:17:42,718
We've been nothing more than
a disease to this planet.
99
00:17:43,592 --> 00:17:47,286
A cancer slowly killing
everything that we touch.
100
00:17:48,792 --> 00:17:50,554
Our time was up.
101
00:17:53,325 --> 00:17:55,315
[suspenseful music]
102
00:18:03,825 --> 00:18:05,815
[music intensifies]
103
00:18:29,292 --> 00:18:31,282
[heart beating rapidly]
104
00:18:38,559 --> 00:18:40,549
[breathing shakily]
105
00:18:43,260 --> 00:18:45,250
[ominous instrumental]
106
00:18:54,093 --> 00:18:55,492
[groaning]
107
00:18:58,493 --> 00:19:00,323
[whimpering]
108
00:19:16,528 --> 00:19:17,755
[grunting]
109
00:19:23,761 --> 00:19:25,159
[grunting]
110
00:19:33,528 --> 00:19:36,495
I will not.
111
00:19:37,461 --> 00:19:41,451
I can't bring another
human being into this world.
112
00:19:43,761 --> 00:19:46,694
[whispering voice] You are dead.
113
00:19:47,228 --> 00:19:48,660
You're dead.
114
00:19:50,262 --> 00:19:52,092
You're a ghost.
115
00:19:52,429 --> 00:19:54,362
You are a ghost.
116
00:19:58,696 --> 00:20:00,287
Ghost.
117
00:20:03,562 --> 00:20:05,324
[indistinct Spanish]
118
00:20:11,562 --> 00:20:13,257
Soy un fantasma.
119
00:20:18,629 --> 00:20:20,619
[ominous instrumental intensifies]
120
00:20:23,629 --> 00:20:24,823
[grunting]
121
00:20:33,229 --> 00:20:34,787
[woman] This makes no sense.
122
00:20:36,330 --> 00:20:40,093
For years with Marco,
and we never got pregnant.
123
00:20:41,330 --> 00:20:42,661
And now I'm pregnant?
124
00:20:43,830 --> 00:20:45,319
I thought I couldn't.
125
00:20:46,130 --> 00:20:47,494
This is impossible.
126
00:20:48,530 --> 00:20:50,394
I'm the last woman who should be bringing
127
00:20:50,463 --> 00:20:52,487
another human into this world.
128
00:20:53,763 --> 00:20:56,458
How am I going to take care of this child?
129
00:20:58,297 --> 00:20:59,786
This is insane.
130
00:21:00,397 --> 00:21:02,829
[sobbing]
- This is insane.
131
00:21:06,831 --> 00:21:08,821
[sobbing]
132
00:21:16,397 --> 00:21:18,421
Marco and I fought that night to
133
00:21:18,497 --> 00:21:22,487
the point that I questioned
my own existence.
134
00:21:22,564 --> 00:21:24,497
I didn't want him to
give his life defending
135
00:21:24,564 --> 00:21:28,691
the corporations that
were killing us, the planet.
136
00:21:29,798 --> 00:21:32,663
He believed that he
was fighting for our country.
137
00:21:33,432 --> 00:21:35,092
For our way of life.
138
00:21:35,764 --> 00:21:38,391
He was so brainwashed.
139
00:21:39,665 --> 00:21:43,723
That day he rushed out of
the house like he always did.
140
00:21:44,865 --> 00:21:46,627
Didn't even say goodbye.
141
00:21:47,332 --> 00:21:49,697
But two hours later, he came back
142
00:21:49,765 --> 00:21:52,823
and told me that things
were about to get very ugly,
143
00:21:53,099 --> 00:21:55,429
and that he was not sure
if he was coming back.
144
00:21:57,333 --> 00:21:59,425
Then he just kissed me.
145
00:21:59,498 --> 00:22:02,523
And we made love like animals.
146
00:22:02,599 --> 00:22:05,862
Between my screams and tears
he got up and left.
147
00:22:10,700 --> 00:22:12,690
That was the last time I saw him.
148
00:22:14,199 --> 00:22:16,189
[melancholy music]
149
00:22:18,299 --> 00:22:19,766
[whispering]
Was that three months ago?
150
00:22:24,399 --> 00:22:25,559
Yes.
151
00:22:28,133 --> 00:22:29,565
Yes, that was it.
152
00:22:36,866 --> 00:22:41,856
♪
153
00:23:23,435 --> 00:23:25,425
[calm instrumental]
154
00:23:44,135 --> 00:23:49,125
♪
155
00:23:53,803 --> 00:23:55,861
[woman]
How am I going to give birth?
156
00:23:57,703 --> 00:24:00,363
What about any possible complications?
157
00:24:02,302 --> 00:24:05,633
We could both die.
158
00:24:05,703 --> 00:24:08,795
The end of the world
didn't take me, but this will?
159
00:24:10,136 --> 00:24:12,762
No. It cannot be.
160
00:24:14,437 --> 00:24:16,495
I have to get everything ready.
161
00:24:16,570 --> 00:24:18,434
I have to.
162
00:24:18,503 --> 00:24:21,561
If we survive this,
I gotta make sure we're fed.
163
00:24:39,204 --> 00:24:41,194
[ominous instrumental]
164
00:24:43,371 --> 00:24:44,462
[gasps]
165
00:25:01,338 --> 00:25:03,396
[metal squeaking]
166
00:25:03,471 --> 00:25:05,404
[wind blowing]
167
00:25:15,771 --> 00:25:17,363
[distant rustling]
168
00:25:57,672 --> 00:25:58,730
[distant clattering]
169
00:26:05,373 --> 00:26:07,237
[wing howling]
170
00:26:09,106 --> 00:26:10,596
[distant scraping]
171
00:27:15,342 --> 00:27:16,741
[barking]
172
00:27:17,575 --> 00:27:19,269
[barking, growling]
- [breathing heavily]
173
00:27:21,809 --> 00:27:23,106
What?
174
00:28:09,143 --> 00:28:11,576
[radio crackling]
175
00:28:30,477 --> 00:28:31,808
[distant thudding]
176
00:28:52,111 --> 00:28:54,101
[gentle instrumental]
177
00:28:57,244 --> 00:28:58,438
[barking]
178
00:29:03,612 --> 00:29:08,602
♪
179
00:29:12,279 --> 00:29:13,473
[whistling]
180
00:29:15,112 --> 00:29:16,272
Perro!
181
00:29:19,479 --> 00:29:20,809
[whistling]
182
00:29:26,279 --> 00:29:28,439
[dog panting]
183
00:29:35,279 --> 00:29:39,338
[woman] After the beings arrived
animals began to disappear,
184
00:29:39,412 --> 00:29:42,380
and then one day, just like that,
185
00:29:42,446 --> 00:29:44,879
they were all gone.
186
00:29:45,146 --> 00:29:46,545
Where did they go?
187
00:29:47,746 --> 00:29:49,838
I don't know.
188
00:29:50,113 --> 00:29:52,239
It's impossible to know.
189
00:29:54,146 --> 00:29:55,613
Why is he here?
190
00:29:56,347 --> 00:29:59,143
And how did he survive this insanity?
191
00:29:59,213 --> 00:30:00,510
[whistling]
192
00:30:03,513 --> 00:30:04,707
[whistling]
193
00:30:08,814 --> 00:30:10,781
[inspiring instrumental]
194
00:30:11,480 --> 00:30:13,606
[chuckling]
195
00:30:13,680 --> 00:30:14,772
Hey.
196
00:30:21,548 --> 00:30:23,481
[barking]
197
00:30:39,381 --> 00:30:44,371
♪
198
00:30:46,448 --> 00:30:48,211
[dog whimpering]
199
00:30:53,349 --> 00:30:54,838
Where did he come from?
200
00:30:57,148 --> 00:30:58,808
It's so strange to feel hope.
201
00:30:59,716 --> 00:31:02,706
I forgot about this feeling.
202
00:31:02,782 --> 00:31:04,612
But I must be more alert now.
203
00:31:04,682 --> 00:31:06,205
[barking]
- Here, here.
204
00:31:06,282 --> 00:31:08,215
His arrival could come with a price.
205
00:31:10,682 --> 00:31:12,512
[barking]
- Good boy.
206
00:31:15,582 --> 00:31:17,209
Hey. Hey.
207
00:31:17,283 --> 00:31:18,806
[chuckling]
208
00:31:18,882 --> 00:31:20,247
What are you doing?
209
00:31:20,782 --> 00:31:22,215
What do you want?
210
00:31:24,882 --> 00:31:28,611
Oh. This?
211
00:31:28,682 --> 00:31:31,206
[chuckling] Hey, hey, here.
212
00:31:31,283 --> 00:31:32,874
[laughing]
213
00:31:33,617 --> 00:31:35,277
Hey, let's go.
214
00:31:35,850 --> 00:31:37,441
Here.
- [barking]
215
00:31:41,249 --> 00:31:42,739
He looks like a wolf.
216
00:31:43,416 --> 00:31:44,678
Como un lobo.
217
00:31:48,617 --> 00:31:50,607
[grunting in effort]
218
00:31:52,583 --> 00:31:55,312
[ominous instrumental]
219
00:31:55,384 --> 00:31:57,714
[dog whimpering]
220
00:31:58,317 --> 00:31:59,681
[barking]
221
00:32:04,684 --> 00:32:07,150
Lobo, what?
222
00:32:10,651 --> 00:32:11,879
What?
223
00:32:17,484 --> 00:32:18,781
[barking]
224
00:32:21,185 --> 00:32:23,277
[barking]
225
00:32:31,418 --> 00:32:37,817
[barking]
226
00:32:40,485 --> 00:32:42,475
[bubbling]
227
00:32:50,685 --> 00:32:52,675
[ominous instrumental]
228
00:32:58,552 --> 00:33:00,247
[quiet rumbling]
229
00:33:00,319 --> 00:33:01,308
[gasps]
230
00:33:01,852 --> 00:33:03,842
[quiet rumbling continues]
231
00:33:09,419 --> 00:33:11,409
[panting]
232
00:33:37,220 --> 00:33:38,482
[whispering] What was that?
233
00:34:34,755 --> 00:34:36,154
[scoffing]
234
00:34:38,455 --> 00:34:40,116
How did it survive?
235
00:34:50,322 --> 00:34:51,448
Let's go.
236
00:34:59,122 --> 00:35:00,453
[distant barking]
237
00:35:07,223 --> 00:35:09,314
[creaking]
238
00:35:21,889 --> 00:35:24,584
[woman] I can still smell his stench.
239
00:35:28,156 --> 00:35:31,817
Almost hear his disgusting voice.
240
00:35:34,390 --> 00:35:36,516
I don't regret killing him.
241
00:35:40,323 --> 00:35:43,722
The pain he caused needed to disappear.
242
00:35:53,657 --> 00:35:55,181
[frame thudding against floor]
243
00:35:58,358 --> 00:35:59,791
[whispering voice]
You're a ghost.
244
00:36:04,858 --> 00:36:06,324
[sniffling]
245
00:36:16,791 --> 00:36:19,349
[indistinct whispering]
246
00:36:28,125 --> 00:36:30,217
[indistinct whispering]
247
00:36:47,626 --> 00:36:49,616
[indistinct whispering]
248
00:37:01,326 --> 00:37:02,691
[distant barking]
249
00:37:05,660 --> 00:37:07,320
You're still here.
250
00:37:08,593 --> 00:37:12,583
The only thing that brought me
happiness in this filthy place.
251
00:37:36,194 --> 00:37:38,184
[vocalizing]
252
00:37:52,794 --> 00:37:57,591
♪
253
00:38:00,527 --> 00:38:04,790
♪
254
00:38:08,261 --> 00:38:12,456
♪
255
00:38:15,829 --> 00:38:20,228
♪
256
00:38:23,729 --> 00:38:28,719
♪
257
00:38:28,795 --> 00:38:32,626
♪
258
00:38:32,695 --> 00:38:34,322
[Lobo whimpering]
259
00:38:39,162 --> 00:38:47,221
♪
260
00:38:54,496 --> 00:38:58,588
♪
261
00:39:02,197 --> 00:39:05,891
♪
262
00:39:06,163 --> 00:39:08,323
[sobbing]
263
00:39:09,863 --> 00:39:14,887
♪
264
00:39:17,631 --> 00:39:22,564
♪
265
00:39:25,263 --> 00:39:30,424
♪
266
00:39:30,497 --> 00:39:36,227
♪
267
00:39:39,864 --> 00:39:43,820
♪
268
00:39:45,465 --> 00:39:48,660
♪
269
00:39:50,498 --> 00:39:51,795
[ominous sound]
270
00:39:56,131 --> 00:40:00,428
♪
271
00:40:03,531 --> 00:40:07,623
♪
272
00:40:11,465 --> 00:40:13,864
♪
273
00:40:14,132 --> 00:40:17,621
[laughing]
274
00:40:19,432 --> 00:40:25,297
♪
275
00:40:26,699 --> 00:40:31,428
♪
276
00:40:32,399 --> 00:40:36,526
♪
277
00:40:36,599 --> 00:40:39,498
[groaning]
278
00:40:42,300 --> 00:40:46,461
♪
279
00:40:46,532 --> 00:40:48,590
[moaning]
280
00:40:48,666 --> 00:40:55,430
♪
281
00:40:55,500 --> 00:40:57,898
[sobbing]
282
00:41:03,166 --> 00:41:04,428
Die.
283
00:41:04,500 --> 00:41:06,433
Die, die, die.
284
00:41:07,900 --> 00:41:09,332
Die!
285
00:41:12,900 --> 00:41:14,890
[fire roaring, crackling]
286
00:41:43,468 --> 00:41:45,458
[distant humming]
287
00:41:47,334 --> 00:41:49,325
[creaking]
288
00:41:49,401 --> 00:41:51,392
[ominous instrumental]
289
00:42:01,901 --> 00:42:03,232
[thudding]
- [gasps]
290
00:42:04,335 --> 00:42:06,325
[leaves rustling]
291
00:42:10,736 --> 00:42:12,726
[melancholy music]
292
00:42:28,602 --> 00:42:33,593
♪
293
00:42:50,803 --> 00:42:52,793
[heavy breathing]
294
00:42:55,770 --> 00:42:57,737
[wind gushing]
295
00:43:12,504 --> 00:43:14,494
[ominous instrumental]
296
00:43:28,738 --> 00:43:30,728
[Lobo whimpering]
297
00:43:36,138 --> 00:43:37,832
[footsteps echoing]
298
00:43:43,805 --> 00:43:45,795
[distant barking]
299
00:43:45,872 --> 00:43:50,862
♪
300
00:43:55,338 --> 00:43:58,238
[heavy breathing]
301
00:44:21,806 --> 00:44:24,773
[woman] This piece of paper
was the number one reason
302
00:44:24,840 --> 00:44:26,830
humanity came to an end.
303
00:44:28,140 --> 00:44:30,902
This paper dictated who was happy or not.
304
00:44:31,573 --> 00:44:33,369
Who could live or not.
305
00:44:33,840 --> 00:44:35,807
Who could have or not.
306
00:44:37,374 --> 00:44:42,671
The world ended so quick that money
became insignificant.
307
00:44:42,740 --> 00:44:44,332
And here it is.
308
00:44:44,906 --> 00:44:47,169
Utterly useless.
309
00:44:50,407 --> 00:44:51,738
[gasps]
310
00:44:52,207 --> 00:44:54,265
[wood creaking]
311
00:44:54,340 --> 00:44:56,273
[heart beating]
312
00:44:57,574 --> 00:44:59,768
[creaking intensifies]
313
00:44:59,841 --> 00:45:01,774
[distant barking]
314
00:45:03,340 --> 00:45:05,205
[barking]
- [gasps]
315
00:45:07,308 --> 00:45:09,570
[gasping for air, panting]
316
00:45:09,641 --> 00:45:11,233
Thank you, Lobo.
317
00:45:11,308 --> 00:45:13,604
[Lobo whimpering, barking]
318
00:45:15,807 --> 00:45:19,400
[barking continues]
319
00:45:29,808 --> 00:45:31,468
[barking]
320
00:45:48,409 --> 00:45:49,739
[barking]
321
00:45:50,609 --> 00:45:51,734
Stay.
322
00:46:15,876 --> 00:46:17,638
[gasps, whimpers]
- [gunshot]
323
00:46:19,143 --> 00:46:21,133
[distant barking]
324
00:46:24,310 --> 00:46:25,742
It's okay.
325
00:46:25,809 --> 00:46:27,333
Lobo, good boy.
326
00:46:27,410 --> 00:46:28,672
Stay there.
327
00:46:31,477 --> 00:46:34,376
[heavy breathing]
328
00:46:41,744 --> 00:46:43,734
[distant wind rustling]
329
00:46:50,510 --> 00:46:52,307
[distant barking]
330
00:47:30,479 --> 00:47:31,571
Who are you?
331
00:47:35,812 --> 00:47:37,278
[light scoffing]
332
00:47:55,679 --> 00:47:57,476
Why are you still here?
333
00:48:00,380 --> 00:48:01,608
[unimpressed chuckle]
334
00:48:07,780 --> 00:48:11,543
You should be dead.
335
00:48:12,613 --> 00:48:14,876
You piece of shit.
336
00:48:15,146 --> 00:48:19,170
[whispering voice, echoing]
Piece of shit.
337
00:48:19,246 --> 00:48:21,180
You don't belong here.
- Hm?
338
00:48:25,380 --> 00:48:27,143
[whispering voice, echoing]
You're not gonna make it.
339
00:48:31,813 --> 00:48:34,678
Hm? What do you want?
340
00:48:35,347 --> 00:48:38,212
[whispering voice, echoing]
Freak.
341
00:48:38,280 --> 00:48:39,713
What do you want from me?
342
00:48:39,780 --> 00:48:41,577
[whispering voice, echoing]
Kill yourself.
343
00:48:41,648 --> 00:48:44,137
Kill. Yourself.
344
00:48:44,547 --> 00:48:46,776
[whimpering] Mm-mm.
345
00:48:48,447 --> 00:48:50,243
You don't belong here.
346
00:48:53,247 --> 00:48:54,544
You never did.
347
00:48:58,414 --> 00:49:00,540
[moaning, grunting]
348
00:49:03,648 --> 00:49:04,876
You've done enough.
349
00:49:06,482 --> 00:49:09,244
[whispering voice indistinct]
- [panicked grunting]
350
00:49:09,814 --> 00:49:12,281
You've done enough!
351
00:49:12,348 --> 00:49:14,338
You've had enough! Stop!
352
00:49:14,415 --> 00:49:17,314
Just stop! Stop! Stop! Shut up!
353
00:49:17,382 --> 00:49:18,610
Stop!
354
00:49:18,682 --> 00:49:20,672
[panting]
355
00:49:20,749 --> 00:49:22,306
Stop it.
356
00:49:23,248 --> 00:49:25,408
Stop this. [Whimpering]
- [whispering voice indistinct]
357
00:49:25,482 --> 00:49:27,813
Freak. Freak!
358
00:49:27,882 --> 00:49:29,576
[screaming]
359
00:49:29,649 --> 00:49:31,479
Freak. Freak!
360
00:49:32,216 --> 00:49:33,546
[whispering voice indistinct]
- [screaming]
361
00:49:33,615 --> 00:49:36,242
You should be dead.
You should be dead.
362
00:49:36,316 --> 00:49:37,873
You should be dead.
You piece of shit!
363
00:49:38,149 --> 00:49:40,241
You piece of shit!
You should be dead!
364
00:49:40,316 --> 00:49:42,306
[whispering voices stop]
365
00:49:42,383 --> 00:49:43,680
[screaming]
366
00:49:50,349 --> 00:49:52,839
[distant barking]
367
00:49:52,916 --> 00:49:54,405
You deserve this.
368
00:49:54,483 --> 00:49:56,609
[grunting in effort]
369
00:49:56,683 --> 00:49:59,172
[panting]
370
00:50:01,282 --> 00:50:03,408
[distant barking]
371
00:50:06,616 --> 00:50:08,606
[groaning, panting]
372
00:50:09,850 --> 00:50:11,840
[ominous instrumental continues]
373
00:50:17,916 --> 00:50:20,406
[barking]
374
00:50:23,550 --> 00:50:26,642
[bird cawing]
375
00:50:38,617 --> 00:50:40,641
[wind gushing]
376
00:50:47,917 --> 00:50:49,907
[birds chirping]
377
00:51:00,151 --> 00:51:01,778
[Lobo whimpering]
378
00:51:01,852 --> 00:51:03,318
[crow cawing]
379
00:51:27,686 --> 00:51:28,778
[barking]
380
00:51:32,386 --> 00:51:33,409
[gunshot]
381
00:51:35,486 --> 00:51:38,920
[woman] Little by little, more birds
have been showing up.
382
00:51:40,419 --> 00:51:42,716
Where are they coming from?
383
00:51:42,786 --> 00:51:44,219
Where have they been?
384
00:51:45,819 --> 00:51:47,615
I think it's a good sign.
385
00:52:06,820 --> 00:52:07,912
Yes!
386
00:52:11,587 --> 00:52:12,713
We did it.
387
00:52:23,521 --> 00:52:24,646
This should work.
388
00:52:25,354 --> 00:52:27,911
Vamos, Lobo.
389
00:52:28,187 --> 00:52:29,210
Come on.
390
00:52:33,488 --> 00:52:34,511
Come on.
391
00:52:35,821 --> 00:52:37,287
[barking]
392
00:52:40,888 --> 00:52:42,479
[sighs]
393
00:52:49,755 --> 00:52:51,154
[grunting]
394
00:52:52,554 --> 00:52:54,215
[deep exhale]
395
00:53:26,223 --> 00:53:27,655
[barking]
396
00:53:27,722 --> 00:53:29,246
Lobo!
397
00:53:29,323 --> 00:53:31,880
Hey, no! Deja!
398
00:53:32,156 --> 00:53:34,214
Lobo! Hey, no!
399
00:53:44,623 --> 00:53:46,146
No, no, no.
400
00:53:46,223 --> 00:53:48,781
[Lobo whimpering]
- Good boy.
401
00:53:48,857 --> 00:53:50,380
Vamos, Lobo.
402
00:53:53,890 --> 00:53:55,413
[chuckling]
403
00:53:58,490 --> 00:54:01,651
[speaking Spanish]
404
00:54:23,858 --> 00:54:26,484
[distant barking]
405
00:54:31,724 --> 00:54:33,748
[Lobo whimpering]
406
00:54:35,191 --> 00:54:37,158
I'm here. I'm here.
407
00:54:40,492 --> 00:54:42,391
Lobo. Lobo.
408
00:54:44,458 --> 00:54:45,618
Lobo.
409
00:55:16,326 --> 00:55:18,623
[birds chirping]
410
00:55:25,826 --> 00:55:27,725
[barking]
411
00:55:28,793 --> 00:55:30,191
Lobo, stay.
412
00:55:37,426 --> 00:55:38,586
Hello?
413
00:55:42,527 --> 00:55:43,618
Hola?
414
00:55:57,527 --> 00:55:59,494
[mumbling]
415
00:55:59,560 --> 00:56:01,220
[barking]
416
00:56:02,627 --> 00:56:04,753
[mellow guitar melody]
417
00:56:18,361 --> 00:56:20,351
[grunting in effort]
418
00:56:23,428 --> 00:56:25,452
[fire crackling]
419
00:56:26,595 --> 00:56:28,926
[woman] My grandpa would
tell me that my hands
420
00:56:29,194 --> 00:56:30,525
looked like my grandma's.
421
00:56:31,361 --> 00:56:33,794
I thought that meant my hands looked old,
422
00:56:34,862 --> 00:56:38,693
but now I'm so thankful
I inherited her hands.
423
00:56:39,528 --> 00:56:43,825
Her hands of knowledge, makers of food.
424
00:56:45,295 --> 00:56:46,693
Thank you, Grandma.
425
00:56:47,628 --> 00:56:52,585
♪
426
00:57:01,529 --> 00:57:04,428
[whimpering]
427
00:57:11,295 --> 00:57:12,922
[chuckling]
428
00:57:16,330 --> 00:57:21,320
♪
429
00:57:22,430 --> 00:57:24,260
Lobo.
430
00:57:24,330 --> 00:57:25,456
Lobo!
431
00:57:40,930 --> 00:57:42,863
[thunder rolling]
432
00:57:48,764 --> 00:57:51,391
[thunder crackling]
433
00:57:55,630 --> 00:57:57,620
[rain pouring]
434
00:58:11,197 --> 00:58:12,459
Lobo.
435
00:58:37,532 --> 00:58:39,829
[thunder rolling]
436
00:59:10,932 --> 00:59:12,922
[pouring rain continues]
437
00:59:49,634 --> 00:59:51,362
[crashing, glass shattering]
438
01:00:04,368 --> 01:00:06,698
[barking]
439
01:00:06,768 --> 01:00:07,791
[screaming]
440
01:00:12,535 --> 01:00:14,831
[barking]
441
01:00:16,669 --> 01:00:18,602
Fuck!
442
01:00:19,802 --> 01:00:22,735
[effort grunting, panting]
443
01:00:44,835 --> 01:00:46,393
Fuck!
444
01:00:46,869 --> 01:00:48,927
[barking]
445
01:00:51,935 --> 01:00:54,198
Shut up!
446
01:00:54,269 --> 01:00:55,827
Stop! Shh!
447
01:00:56,703 --> 01:00:59,568
[barking, whimpering]
448
01:00:59,636 --> 01:01:01,227
Stop! Shh!
449
01:01:02,469 --> 01:01:04,198
Callate!
450
01:01:04,269 --> 01:01:06,793
Stop!
- [barking]
451
01:01:06,870 --> 01:01:09,598
Callate! Callate!
452
01:01:10,170 --> 01:01:11,898
Shh! Shut up!
453
01:01:12,536 --> 01:01:14,401
No más! Shh!
454
01:01:16,237 --> 01:01:18,363
No más! Shit...
455
01:01:19,370 --> 01:01:23,269
Out, out! Shut up!
- [Lobo whimpering]
456
01:01:23,337 --> 01:01:25,702
[barking continues]
457
01:01:25,771 --> 01:01:29,329
[thunder rolling]
- Stop! Callate!
458
01:01:29,404 --> 01:01:31,496
[barking]
459
01:01:31,570 --> 01:01:32,867
Go!
460
01:01:33,470 --> 01:01:35,835
[panting]
461
01:01:37,303 --> 01:01:40,702
[Lobo whimpering]
462
01:01:49,737 --> 01:01:51,295
Lobo!
463
01:01:53,705 --> 01:01:55,695
Lobo!
- [barking, whimpering]
464
01:02:05,672 --> 01:02:07,298
[Lobo whimpering]
465
01:02:08,938 --> 01:02:10,666
Lobo!
466
01:02:10,738 --> 01:02:13,500
[thunder rolling]
467
01:02:14,905 --> 01:02:18,304
[barking]
468
01:02:18,372 --> 01:02:19,929
[grunting]
469
01:02:24,172 --> 01:02:25,195
Lobo!
470
01:02:27,272 --> 01:02:28,762
[thudding]
- [grunting]
471
01:02:28,838 --> 01:02:30,896
[ear ringing]
472
01:02:42,773 --> 01:02:45,172
[bird cawing]
473
01:02:48,873 --> 01:02:51,533
[grunting in effort]
474
01:03:06,206 --> 01:03:07,468
[gagging]
475
01:03:11,407 --> 01:03:14,374
[coughing]
476
01:03:15,473 --> 01:03:17,633
[grunting]
477
01:03:22,774 --> 01:03:24,207
Lobo!
478
01:03:30,374 --> 01:03:31,863
Lobo!
479
01:03:37,241 --> 01:03:38,902
Lobo!
480
01:03:44,374 --> 01:03:45,841
We have to follow the river.
481
01:03:47,541 --> 01:03:49,872
All the way back to the cabin.
482
01:03:49,941 --> 01:03:51,771
We're gonna find Lobo.
483
01:03:55,308 --> 01:03:57,298
[sullen instrumental]
484
01:03:59,941 --> 01:04:01,703
Yes, we can do this.
485
01:04:02,708 --> 01:04:04,437
[grunting]
486
01:04:11,776 --> 01:04:13,367
[grunting]
487
01:04:35,476 --> 01:04:40,466
♪
488
01:05:17,310 --> 01:05:19,209
[woman] It's incredible that I traveled
489
01:05:19,277 --> 01:05:21,176
all that distance...
490
01:05:23,778 --> 01:05:25,404
but that's the way home.
491
01:05:31,577 --> 01:05:33,476
[wind rustling]
492
01:06:19,446 --> 01:06:20,572
[grunting]
493
01:06:26,479 --> 01:06:28,207
[door creaks, slams shut]
494
01:06:31,946 --> 01:06:33,469
[whispering voice]
It's your fault.
495
01:06:43,247 --> 01:06:45,476
[grunting]
496
01:06:45,546 --> 01:06:46,774
Kill yourself.
497
01:06:49,447 --> 01:06:50,777
Kill yourself.
498
01:06:50,846 --> 01:06:52,870
[panting]
499
01:07:21,814 --> 01:07:23,645
[chuckling]
500
01:07:40,915 --> 01:07:42,541
[groaning]
501
01:08:32,883 --> 01:08:34,510
[engine turning over]
502
01:08:34,583 --> 01:08:36,550
[laughing]
503
01:08:37,817 --> 01:08:38,840
What?!
504
01:08:40,717 --> 01:08:42,411
[engine putters out]
505
01:08:47,950 --> 01:08:49,610
Yes, yes, yes, yes.
506
01:08:51,383 --> 01:08:52,907
[engine putters out]
- Fuck!
507
01:08:56,550 --> 01:09:00,677
[engine stalls]
508
01:09:00,750 --> 01:09:02,513
[engine turns over]
- Stay.
509
01:09:02,584 --> 01:09:03,607
[laughing]
510
01:09:05,351 --> 01:09:07,818
Yes, yes, yes.
511
01:09:07,884 --> 01:09:09,818
Sí, sí, sí!
512
01:09:33,585 --> 01:09:34,949
[explosion]
513
01:09:37,385 --> 01:09:40,511
No, no. No!
514
01:09:44,252 --> 01:09:45,947
No. [Speaking Spanish]
515
01:09:46,218 --> 01:09:47,583
[grunting] Puta...
516
01:09:51,952 --> 01:09:53,509
[grunting]
517
01:09:57,219 --> 01:09:58,845
[grunting in effort]
518
01:10:05,486 --> 01:10:07,510
[crickets chirping, frogs croaking]
519
01:10:17,920 --> 01:10:19,614
Lobo!
520
01:10:32,887 --> 01:10:34,649
Lobo!
521
01:10:42,254 --> 01:10:44,244
[melancholy music]
522
01:10:59,721 --> 01:11:01,347
Lobo!
523
01:11:12,654 --> 01:11:17,452
♪
524
01:11:33,889 --> 01:11:35,617
Lobo!
525
01:11:41,689 --> 01:11:42,815
[whistling]
526
01:11:49,322 --> 01:11:54,585
♪
527
01:12:11,190 --> 01:12:13,384
[woman] I had to come
and say goodbye to him.
528
01:12:15,223 --> 01:12:18,712
I have to get used to the idea
that I'll never see him again.
529
01:12:20,956 --> 01:12:22,685
But it's too hard.
530
01:12:24,923 --> 01:12:26,481
Can he forgive me?
531
01:12:28,257 --> 01:12:29,690
I think he would.
532
01:12:29,757 --> 01:12:31,587
[sighing]
533
01:12:31,657 --> 01:12:35,920
In his eyes, I saw the
closest thing to God's eyes.
534
01:12:36,891 --> 01:12:41,415
And if there's a God, he forgives.
535
01:12:41,490 --> 01:12:42,513
Right?
536
01:12:47,258 --> 01:12:52,214
♪
537
01:13:38,459 --> 01:13:43,449
♪
538
01:14:03,826 --> 01:14:05,817
[ominous melody]
539
01:14:07,560 --> 01:14:09,857
[quiet humming]
540
01:14:30,694 --> 01:14:35,685
♪
541
01:14:49,361 --> 01:14:51,328
[majestic instrumental]
542
01:14:52,628 --> 01:14:54,561
[ethereal choir]
543
01:15:48,697 --> 01:15:50,323
[woman] No.
544
01:15:50,396 --> 01:15:52,226
I don't think he ever really loved me.
545
01:15:53,897 --> 01:15:56,864
An excuse he had,
he would leave to his job.
546
01:16:00,296 --> 01:16:01,524
I hated it.
547
01:16:05,963 --> 01:16:08,328
Sometimes he would leave for months.
548
01:16:18,264 --> 01:16:19,492
Yeah.
549
01:16:23,497 --> 01:16:26,953
I guess that is one of the
reasons why we lasted so long.
550
01:16:29,764 --> 01:16:32,731
Our dysfunctional addiction to each other.
551
01:16:35,798 --> 01:16:37,424
I'm scared to death.
552
01:16:41,597 --> 01:16:44,224
There are so many things
that can go wrong.
553
01:16:56,398 --> 01:16:58,262
I wish I knew what they want.
554
01:17:01,699 --> 01:17:03,757
Why are they keeping us alive?
555
01:17:11,465 --> 01:17:13,330
I keep dreaming
556
01:17:14,665 --> 01:17:16,655
that I'm on another planet
557
01:17:18,266 --> 01:17:20,392
where everything is so peaceful.
558
01:17:23,399 --> 01:17:24,956
And there's this woman...
559
01:17:28,666 --> 01:17:31,827
she appears and touches my tummy
560
01:17:33,666 --> 01:17:35,929
and tells me,
561
01:17:36,199 --> 01:17:37,666
"You are the source."
562
01:17:39,766 --> 01:17:41,233
Then I wake up.
563
01:17:46,966 --> 01:17:49,933
Yes. I agree.
564
01:17:52,700 --> 01:17:54,792
We should stay close to the cabin.
565
01:17:56,966 --> 01:17:58,899
Plus, I barely fit on the bike.
566
01:18:07,600 --> 01:18:09,396
I feel it moving.
567
01:18:13,600 --> 01:18:17,590
Like he's ready to get out
and see this world.
568
01:18:23,334 --> 01:18:24,357
[sighs]
569
01:18:42,935 --> 01:18:44,731
[woman] We gotta look for Lobo.
570
01:18:44,802 --> 01:18:46,325
[door creaks, slams shut]
571
01:18:49,935 --> 01:18:51,402
We gotta do this.
572
01:18:53,935 --> 01:18:55,834
I'm not going crazy.
573
01:18:57,935 --> 01:18:59,902
[melancholy melody]
574
01:19:00,703 --> 01:19:02,260
Stop saying that!
575
01:19:09,803 --> 01:19:11,269
Of course I am.
576
01:19:14,936 --> 01:19:16,300
You know what?
577
01:19:17,536 --> 01:19:20,662
You're staying. I'll go alone.
578
01:19:20,736 --> 01:19:21,930
You don't get it.
579
01:19:25,502 --> 01:19:30,493
♪
580
01:19:41,937 --> 01:19:44,267
You can't do it alone.
581
01:19:44,336 --> 01:19:46,303
[inspiring instrumental]
582
01:20:31,372 --> 01:20:33,396
[distant rumbling]
583
01:20:43,405 --> 01:20:44,894
What the hell is that?
584
01:20:52,405 --> 01:20:54,395
[daunting melody building]
585
01:21:06,639 --> 01:21:11,596
♪
586
01:21:39,940 --> 01:21:44,930
♪
587
01:22:12,808 --> 01:22:14,798
[grunge music]
588
01:22:38,675 --> 01:22:43,665
♪
589
01:23:05,710 --> 01:23:07,700
[bubbling]
590
01:23:11,443 --> 01:23:14,309
[panting]
591
01:23:24,444 --> 01:23:26,206
[grunting]
592
01:23:28,343 --> 01:23:30,333
[eerie music]
593
01:23:42,444 --> 01:23:44,434
[panting]
594
01:24:00,445 --> 01:24:01,911
[gagging, coughing]
595
01:24:09,678 --> 01:24:12,235
[panting]
596
01:24:20,345 --> 01:24:21,606
[grunting]
597
01:24:24,345 --> 01:24:26,209
[sobbing]
598
01:24:37,446 --> 01:24:39,242
I didn't have to see that.
599
01:24:46,512 --> 01:24:49,411
Why are you keeping us alive?
600
01:24:49,479 --> 01:24:50,776
What the...
601
01:24:55,946 --> 01:24:57,537
We're nothing.
602
01:24:58,513 --> 01:24:59,843
We're nothing.
603
01:25:00,846 --> 01:25:02,336
We're nothing.
604
01:25:10,747 --> 01:25:12,304
[grunting]
605
01:25:18,580 --> 01:25:21,479
We gotta calm down, right?
606
01:25:21,547 --> 01:25:22,946
We gotta calm down.
607
01:25:23,214 --> 01:25:26,306
[panting]
608
01:25:26,380 --> 01:25:27,813
We're gonna be fine.
609
01:25:33,381 --> 01:25:36,280
[gagging, coughing]
610
01:25:39,581 --> 01:25:40,877
[groaning]
611
01:25:40,947 --> 01:25:43,642
[panting]
612
01:25:44,881 --> 01:25:47,370
[approaching steps]
613
01:25:55,915 --> 01:26:00,871
[calm melody]
614
01:26:03,848 --> 01:26:05,940
[distant panting]
615
01:26:06,582 --> 01:26:08,378
Lobo!
616
01:26:08,449 --> 01:26:10,382
[barking]
617
01:26:11,848 --> 01:26:13,372
Lobo!
618
01:26:14,881 --> 01:26:17,713
[laughing]
619
01:26:18,582 --> 01:26:22,413
Hey, where were you?
Where were you?
620
01:26:22,482 --> 01:26:24,210
I'm sorry.
621
01:26:29,549 --> 01:26:31,516
[speaking Spanish]
622
01:26:37,516 --> 01:26:39,948
Let's go. Come on. Vamos.
623
01:26:40,216 --> 01:26:42,274
Lobo! Let's get out of here.
624
01:26:45,916 --> 01:26:50,940
♪
625
01:26:56,783 --> 01:26:58,409
[woman] Where did he go?
626
01:26:59,783 --> 01:27:01,613
And that rope on his neck?
627
01:27:02,416 --> 01:27:03,678
What the hell?
628
01:27:06,917 --> 01:27:08,907
[birds tweeting]
629
01:27:20,317 --> 01:27:21,511
Aww.
630
01:27:30,350 --> 01:27:31,749
Lobo. [Smooching]
631
01:27:38,285 --> 01:27:43,275
♪
632
01:28:24,686 --> 01:28:26,879
[birds tweeting]
633
01:28:37,519 --> 01:28:38,781
Lobo!
634
01:28:45,586 --> 01:28:46,848
Lobo!
635
01:28:59,253 --> 01:29:00,447
[grunting]
636
01:29:50,521 --> 01:29:52,511
[water trickling]
637
01:30:30,622 --> 01:30:32,714
[loud exhale]
638
01:30:32,789 --> 01:30:34,279
[grunting]
639
01:30:44,457 --> 01:30:45,719
[grunting]
640
01:30:50,223 --> 01:30:51,349
[grunting]
641
01:30:56,390 --> 01:30:57,618
[loud exhale]
642
01:31:05,424 --> 01:31:06,822
[grunting]
643
01:31:15,924 --> 01:31:17,357
[grunting]
644
01:31:22,858 --> 01:31:25,848
[grunting]
645
01:31:36,459 --> 01:31:37,891
[grunting]
646
01:31:53,625 --> 01:31:55,615
[tense music]
647
01:31:58,225 --> 01:31:59,522
[grunting]
648
01:32:05,692 --> 01:32:07,659
[grunting]
649
01:32:08,692 --> 01:32:11,285
[screaming]
650
01:32:13,359 --> 01:32:15,757
[screaming]
651
01:32:17,926 --> 01:32:21,485
[screaming]
652
01:32:22,226 --> 01:32:25,352
[loudly panting]
653
01:32:29,593 --> 01:32:31,617
[screaming]
654
01:32:37,993 --> 01:32:41,926
[screaming, sobbing]
655
01:32:45,760 --> 01:32:48,421
[grunting]
656
01:32:55,728 --> 01:33:01,525
[screaming]
657
01:33:10,328 --> 01:33:12,760
[ethereal choir music]
658
01:33:13,395 --> 01:33:16,793
[screaming]
659
01:33:23,261 --> 01:33:24,592
[grunting]
660
01:33:28,228 --> 01:33:30,627
[baby crying]
661
01:33:30,695 --> 01:33:33,218
[woman panting]
662
01:33:38,495 --> 01:33:41,553
[baby crying]
663
01:33:48,929 --> 01:33:50,919
[birds chirping]
664
01:33:56,463 --> 01:33:58,225
[baby cooing]
665
01:33:58,296 --> 01:34:00,354
[woman cooing]
666
01:34:06,329 --> 01:34:07,352
[woman whistling]
667
01:34:09,763 --> 01:34:11,992
[woman cooing]
668
01:34:21,330 --> 01:34:22,490
Lobo.
669
01:34:43,630 --> 01:34:46,358
[woman] When did we start
to hate ourselves
670
01:34:46,430 --> 01:34:49,659
to the point that we sacrificed
our own existence?
671
01:34:51,697 --> 01:34:54,255
When did our egos take over
672
01:34:54,331 --> 01:34:57,264
and make greed and consumption a priority?
673
01:34:58,931 --> 01:35:02,729
We forgot to truly connect with Earth,
674
01:35:02,797 --> 01:35:04,788
to love each other,
675
01:35:04,864 --> 01:35:08,423
to grow in harmony with
the laws of the universe.
676
01:35:11,264 --> 01:35:12,925
As I look at my child,
677
01:35:13,898 --> 01:35:16,865
I feel the planet speaking to me,
678
01:35:16,932 --> 01:35:22,230
showing me through him
the map of the universe.
679
01:35:22,299 --> 01:35:26,629
We are all connected
in such a profound way
680
01:35:26,698 --> 01:35:30,564
that if one of us hurts, we all do.
681
01:35:32,299 --> 01:35:34,493
[barking]
- Lobo!
682
01:35:36,532 --> 01:35:37,726
Lobo!
683
01:35:42,466 --> 01:35:44,899
Lobo! Hey!
684
01:35:47,733 --> 01:35:49,222
[distant barking]
685
01:35:49,299 --> 01:35:51,266
[ominous music]
686
01:36:02,933 --> 01:36:04,797
[barking]
687
01:36:05,933 --> 01:36:07,662
[baby crying]
688
01:36:15,999 --> 01:36:20,990
♪
689
01:36:38,334 --> 01:36:40,665
[music intensifies]
690
01:36:44,768 --> 01:36:46,826
[music fades]
691
01:36:58,235 --> 01:37:00,225
[epic orchestration]
692
01:37:46,636 --> 01:37:51,592
♪
693
01:38:30,604 --> 01:38:35,560
♪
694
01:39:36,773 --> 01:39:41,763
♪
695
01:40:30,541 --> 01:40:35,531
♪
696
01:41:27,676 --> 01:41:32,666
♪
38131