Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,115 --> 00:01:58,359
¿Papá?
2
00:02:18,828 --> 00:02:22,797
¿Podrías dejar de hacer eso?
3
00:02:22,901 --> 00:02:26,111
- ¿Qué?
- El bufido.
4
00:02:26,215 --> 00:02:27,940
Acabo de sacar la mantequilla
de la nevera.
5
00:02:28,044 --> 00:02:30,391
¿Te parece bien?
6
00:02:30,495 --> 00:02:32,117
Lilly lo habría dejado
fuera para ablandarlo.
7
00:02:32,221 --> 00:02:33,739
mientras preparaba su tostada.
8
00:02:33,843 --> 00:02:37,053
Bueno, no está aquí, ¿verdad?
Tu hermana nos dejó.
9
00:02:37,157 --> 00:02:39,573
¿Qué quieres que haga? ¿Que la ate?
10
00:02:39,676 --> 00:02:42,058
Probablemente habría sido
tu siguiente paso.
11
00:02:42,162 --> 00:02:43,508
¿De verdad estás enfermo?
12
00:02:52,482 --> 00:02:54,312
No te veo tan enfermo.
13
00:02:54,415 --> 00:02:56,417
Papá, por favor.
14
00:02:59,765 --> 00:03:01,767
Come.
15
00:03:04,149 --> 00:03:05,357
¿Estoy hablando con las paredes?
16
00:03:05,461 --> 00:03:08,222
- ¿Y si no tengo hambre?
- Me da igual.
17
00:03:08,326 --> 00:03:10,362
En esta casa no desperdiciamos comida.
18
00:03:13,779 --> 00:03:15,160
- ¡Ayúdenme!
- ¿Papá?
19
00:03:15,264 --> 00:03:18,094
¡Ayúdenme, por favor!
20
00:03:18,198 --> 00:03:19,475
Quédate aquí.
21
00:03:23,064 --> 00:03:25,826
¡Oye!
22
00:03:25,929 --> 00:03:28,069
¡Ay!
23
00:03:43,464 --> 00:03:45,466
¿Qué?
24
00:03:45,570 --> 00:03:46,950
Tenemos que salir de aquí.
25
00:03:47,054 --> 00:03:48,020
Tenemos que irnos.
— ¡Papá!
26
00:04:43,731 --> 00:04:45,733
— ¿Papá?
— Baja al sótano.
27
00:04:45,837 --> 00:04:47,804
- ¡¿Qué está pasando?!
- ¡Baja al sótano ahora mismo!
28
00:04:47,908 --> 00:04:49,081
¡Ahora! ¡Ahora!
29
00:05:22,322 --> 00:05:24,013
¡Ah!
30
00:05:38,372 --> 00:05:40,995
¡Ah!
31
00:05:51,696 --> 00:05:53,249
¡Papá!
32
00:05:53,353 --> 00:05:56,010
¡Muere!
33
00:05:56,114 --> 00:05:58,565
¿Qué?
34
00:06:14,201 --> 00:06:15,892
Cariño.
- No.
35
00:06:22,036 --> 00:06:23,141
¡Sloane!
36
00:07:49,814 --> 00:07:53,749
- Shh, shh.
- ¿Qué?
37
00:07:53,852 --> 00:07:55,475
Escucha.
38
00:08:00,549 --> 00:08:03,206
Solo había un coche
en el aparcamiento.
39
00:08:13,458 --> 00:08:16,426
♪ La moda es igual al fascismo
40
00:08:16,530 --> 00:08:18,428
♪ ¡Uuuuuuu!
41
00:08:18,532 --> 00:08:24,400
♪ Bolan sonríe desde lo alto
sobre tus intenciones vacías ♪
42
00:08:24,504 --> 00:08:27,610
♪ Gracia vacía
43
00:08:27,714 --> 00:08:30,475
♪ Caer o volar
44
00:08:30,579 --> 00:08:34,997
♪ No me importa, no me importa
45
00:08:35,100 --> 00:08:40,623
- ♪ Caer o volar
- ♪ Lo intentaré todo
46
00:08:40,727 --> 00:08:42,694
♪ ¡Uuuuuuuuu!
47
00:08:42,798 --> 00:08:47,181
♪ Hipersensible
48
00:08:47,285 --> 00:08:48,976
♪ ¡Uuuuuuuuu!
49
00:08:49,080 --> 00:08:53,187
♪ Mantenme despierto como si fuera grasiento Cuchara
Café de parada de camiones ♪
50
00:08:53,291 --> 00:08:54,499
♪ ¡Guau!
51
00:08:54,603 --> 00:08:58,710
♪ Quemadura de afeitado de supermodelo
52
00:08:58,814 --> 00:09:00,505
♪ ¡Guau!
53
00:09:00,609 --> 00:09:02,334
♪ Gráficos circulares parlantes
54
00:09:02,438 --> 00:09:06,269
♪ Y un deleite para la vista y piel divertida
55
00:09:06,373 --> 00:09:07,477
♪ PVC
56
00:09:09,445 --> 00:09:12,241
♪ Caer o volar
57
00:09:12,344 --> 00:09:15,002
♪ Me da igual, me da igual
58
00:09:16,866 --> 00:09:21,422
- ♪ Me da igual
- ♪ Lo intentaré todo
59
00:09:21,526 --> 00:09:23,873
♪ Me da igual
60
00:09:23,977 --> 00:09:28,222
♪ Me da igual, no me importa Me da igual
61
00:09:28,326 --> 00:09:29,810
♪ No me importa
62
00:09:29,914 --> 00:09:33,469
♪ Le daré a todo
63
00:09:35,229 --> 00:09:37,956
♪ Escóndelo todo
64
00:09:38,060 --> 00:09:42,616
♪ Lo esconderé todo
65
00:09:42,720 --> 00:09:43,997
¿Señor Lively?
66
00:09:44,100 --> 00:09:46,551
♪ Lo esconderé todo dentro
67
00:10:00,530 --> 00:10:06,813
♪ Reprimido y desmoronándose
68
00:10:06,916 --> 00:10:12,646
♪ Atracón y purga, y aun así
nunca te pierdes una comida ♪
69
00:10:12,750 --> 00:10:18,031
♪ Banquete o hambruna,
choque y destrucción ♪
70
00:10:18,134 --> 00:10:23,312
♪ Bolan me sonríe desde arriba
71
00:10:23,415 --> 00:10:24,727
♪ ¡Uuuuuuu!
72
00:10:24,831 --> 00:10:29,214
♪ Bolan me sonríe desde arriba
73
00:10:29,318 --> 00:10:30,595
♪ ¡Uuuuuuu!
74
00:10:30,699 --> 00:10:34,530
♪ Bolan me sonríe desde arriba
75
00:10:34,634 --> 00:10:37,084
♪ ¡Uuuuuuu!
76
00:10:43,470 --> 00:10:44,816
¿Quién era?
77
00:10:45,714 --> 00:10:48,233
Director Lively...
78
00:10:48,337 --> 00:10:49,718
Creo.
79
00:10:51,927 --> 00:10:55,482
Vale, vale. Eh...
80
00:10:55,585 --> 00:10:57,691
Tenemos que bloquear las puertas.
81
00:11:22,164 --> 00:11:24,614
Vale.
Rhys, tú y yo podemos...
82
00:11:24,718 --> 00:11:27,134
¿Dónde está Sloane?
83
00:11:27,238 --> 00:11:29,723
¡Sloane! ¡Sloane!
84
00:11:29,827 --> 00:11:31,587
Ella estaba... Estaba aquí hace un momento.
Estaba aquí hace un momento.
85
00:11:31,691 --> 00:11:32,968
¿Saben qué? Da igual.
Vayan ustedes.
86
00:11:33,071 --> 00:11:34,694
Bloqueen las puertas del gimnasio.
87
00:11:34,797 --> 00:11:36,419
Yo me encargo del resto.
¡Vamos!
88
00:11:36,523 --> 00:11:38,490
- De acuerdo. De acuerdo.
- ¡Vamos!
89
00:11:43,875 --> 00:11:45,325
Escucha con atención.
90
00:11:45,428 --> 00:11:47,223
Una vez que hayas encontrado
un lugar seguro...
91
00:11:47,327 --> 00:11:48,638
¡Sloane!
92
00:11:48,742 --> 00:11:50,364
Hola. ¿Estás bien?
93
00:11:53,816 --> 00:11:55,369
Sloane, ¿estás...?
¿Te han mordido?
94
00:11:55,473 --> 00:11:58,856
Yo... no lo sé.
Su...
95
00:11:58,959 --> 00:12:01,030
Tengo su sangre por toda la cara
y el cuerpo.
96
00:12:01,134 --> 00:12:03,274
Su sangre no es
como se consigue.
97
00:12:03,377 --> 00:12:04,482
Se obtiene con una mordida.
98
00:12:04,585 --> 00:12:06,933
Eso es...
99
00:12:08,935 --> 00:12:11,385
Así es como cambian.
100
00:12:11,489 --> 00:12:14,699
Lo he visto.
101
00:12:14,803 --> 00:12:16,149
¿Y tú?
102
00:12:26,331 --> 00:12:27,988
Escucha con atención.
103
00:12:28,092 --> 00:12:30,025
Una vez que haya encontrado un lugar seguro,
104
00:12:30,128 --> 00:12:32,890
cierre todas las puertas
y cubra todas las ventanas.
105
00:12:32,993 --> 00:12:35,271
No llame la atención
sobre usted.
106
00:12:35,375 --> 00:12:38,619
Quédese donde está
y la ayuda llegará pronto.
107
00:12:42,244 --> 00:12:44,108
Cierre todas las puertas
y cubra todas las ventanas.
108
00:12:44,211 --> 00:12:45,730
El mensaje nunca cambia.
109
00:12:45,834 --> 00:12:47,283
No llames la atención.
110
00:12:47,387 --> 00:12:50,286
Quédate donde estás y la ayuda llegará pronto.
111
00:12:53,773 --> 00:12:55,705
Aquí.
112
00:12:55,809 --> 00:12:57,638
- Escucha atentamente.
- Cary.
113
00:12:57,742 --> 00:12:59,088
- Una vez que lo hayas encontrado...
- Gracias.
114
00:12:59,192 --> 00:13:01,884
Cierra todas las puertas
y cubre todas las ventanas.
115
00:13:01,988 --> 00:13:04,300
No llames la atención
sobre ti.
116
00:13:04,404 --> 00:13:07,717
Quédate donde estás
y la ayuda llegará pronto.
117
00:13:07,821 --> 00:13:10,997
¡Hola!
Lo logramos.
118
00:13:11,100 --> 00:13:12,826
¿De acuerdo?
119
00:13:12,930 --> 00:13:14,759
Estarás bien.
120
00:13:14,863 --> 00:13:17,658
Una vez que encuentres un lugar seguro,
cierra todas las puertas...
121
00:15:02,625 --> 00:15:04,420
Hola.
122
00:15:05,939 --> 00:15:07,320
Sloane.
123
00:15:07,423 --> 00:15:09,736
Eres Sloane, ¿verdad?
Eres la hermana de Lilly.
124
00:15:09,839 --> 00:15:11,565
- Sí.
- Oye, ¿está contigo?
125
00:15:11,669 --> 00:15:14,465
¿Tu hermana?
126
00:15:14,568 --> 00:15:16,294
- ¿Esa es tu casa?
- No, no lo es.
127
00:15:16,398 --> 00:15:18,055
Tenemos que largarnos de aquí.
128
00:15:18,158 --> 00:15:19,988
- ¿Qué pasa?
- Vamos. Tenemos que irnos.
129
00:15:21,127 --> 00:15:25,027
¡Emergencia! ¡Atención!
130
00:15:25,131 --> 00:15:28,928
Esto no es una prueba.
131
00:15:36,004 --> 00:15:38,109
Oye. Es una furgoneta.
132
00:15:38,213 --> 00:15:40,491
Quizás podamos usarla.
133
00:15:45,910 --> 00:15:47,670
¡Mierda!
134
00:15:47,774 --> 00:15:51,640
¡Mierda!
—¡Mamá! Mamá, ¿estás bien?
135
00:15:51,743 --> 00:15:53,366
¡Oye, oye, oye!
Te tengo.
136
00:15:53,469 --> 00:15:54,919
—¿Cary?
—¿Estás bien? ¿Estás bien?
137
00:15:55,023 --> 00:15:56,852
—¿Grace?
—¿De dónde vienen?
138
00:15:56,956 --> 00:15:58,854
- En todas partes.
- Tengo que seguir.
139
00:15:58,958 --> 00:16:00,960
Oye, espera, espera.
Oye, ¿adónde vas?
140
00:16:01,063 --> 00:16:02,582
- Vamos.
- ¿Adónde vas?
141
00:16:02,685 --> 00:16:05,067
Vamos al centro recreativo.
Al centro recreativo. ¡Vamos!
142
00:16:12,005 --> 00:16:14,076
¡Uno más! ¡Uno más! ¡Aléjense!
143
00:16:20,600 --> 00:16:22,498
¡Oigan, aléjense!
¡Aléjense de una vez!
144
00:16:22,602 --> 00:16:25,087
¡Vamos!
145
00:16:25,191 --> 00:16:27,331
¡No la toquen!
146
00:16:31,473 --> 00:16:32,888
¡Tenemos que irnos ya!
147
00:18:12,263 --> 00:18:15,542
¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
148
00:18:15,646 --> 00:18:17,544
No podemos llamar la atención.
149
00:18:17,648 --> 00:18:19,822
¿Qué demonios te pasa?
150
00:18:19,926 --> 00:18:22,549
Deberíamos haberte dejado sangrando en la calle.
151
00:18:22,653 --> 00:18:24,896
Estaba comprobando si
seguía habiendo luz.
152
00:18:25,000 --> 00:18:27,416
Quizás la necesitemos, ¿verdad?
153
00:18:27,520 --> 00:18:28,969
Sigue gritando así,
154
00:18:29,073 --> 00:18:30,385
no tendremos que preocuparnos por
si las luces los atraen o no.
155
00:18:30,488 --> 00:18:31,662
si las luces los atraen o no.
156
00:18:31,765 --> 00:18:33,146
Así que bájale el volumen.
157
00:18:33,250 --> 00:18:35,252
Parece que el ruido
los atrae.
158
00:18:35,355 --> 00:18:38,979
Si vuelves a hablarme
así,
159
00:18:39,083 --> 00:18:40,567
Te callaré la boca.
160
00:19:12,151 --> 00:19:13,359
Está claro.
161
00:19:29,858 --> 00:19:32,240
Oye, mira, tenemos que
quedarnos abajo.
162
00:19:32,343 --> 00:19:34,103
Es más seguro aquí arriba. Créeme.
163
00:19:34,207 --> 00:19:35,346
Lo siento. ¿Quién te puso a cargo?
164
00:19:35,450 --> 00:19:37,831
Mis hijos me pusieron a cargo.
165
00:19:37,935 --> 00:19:40,144
Voy a hacer lo que sea necesario para mantenerlos a salvo.
166
00:19:40,248 --> 00:19:41,939
Así que haz lo que te dé la gana.
167
00:19:42,042 --> 00:19:44,942
Pero no me cuestiones sobre lo que crees que es mejor para ellos.
168
00:19:45,045 --> 00:19:46,461
¿Me entiendes?
169
00:19:47,772 --> 00:19:50,050
Mira, aprecio todo lo que hiciste para que llegáramos hasta aquí.
170
00:19:50,154 --> 00:19:52,984
Lo aprecio, pero eso no te pone al mando.
171
00:19:53,088 --> 00:19:55,642
Baja si quieres.
Yo me quedo aquí arriba con ellos.
172
00:19:55,746 --> 00:19:57,368
Si nos quedamos arriba,
vamos a atrapar a nuestros...
173
00:19:57,472 --> 00:20:00,233
Si entran a la fuerza,
los vamos a oír, ¿verdad?
174
00:20:00,337 --> 00:20:02,097
Saldremos por la
ventana del dormitorio principal,
175
00:20:02,201 --> 00:20:04,927
subiremos al tejado y
saltaremos al patio trasero.
176
00:20:05,031 --> 00:20:07,758
No es tan alto.
Lo viste.
177
00:20:07,861 --> 00:20:10,968
Si esperamos ahí abajo,
no tendremos tiempo.
178
00:20:11,071 --> 00:20:12,901
¿Y qué te hace estar tan seguro?
179
00:20:19,079 --> 00:20:22,980
Aunque... Así fue como salimos
vivos de nuestra casa.
180
00:20:24,257 --> 00:20:25,845
Mis hijos y yo, al menos.
181
00:21:05,125 --> 00:21:07,300
Vas a llegar tarde
a la escuela.
182
00:21:07,404 --> 00:21:09,889
Vamos, levántate.
183
00:21:09,992 --> 00:21:11,477
¡Mierda!
184
00:21:12,857 --> 00:21:16,067
¡Oh!
185
00:21:16,171 --> 00:21:17,931
Date prisa.
186
00:21:39,159 --> 00:21:42,680
Para. Aquí. Déjame.
187
00:21:42,784 --> 00:21:44,751
¿Qué hiciste?
188
00:21:46,788 --> 00:21:50,343
Papá se va a enfadar muchísimo
si llego tarde al colegio otra vez.
189
00:21:51,586 --> 00:21:53,622
Y tengo un examen hoy,
y sé que voy a suspender.
190
00:21:53,726 --> 00:21:55,866
No vas a llegar tarde.
Yo te llevo.
191
00:21:55,969 --> 00:21:58,213
Tomaremos su coche.
192
00:21:58,317 --> 00:21:59,973
No se va a dar cuenta.
193
00:22:04,288 --> 00:22:06,014
Sabes,
esto lo aprendí de mamá.
194
00:22:11,364 --> 00:22:14,471
¿Qué? ¿Qué, tu examen?
195
00:22:14,574 --> 00:22:17,681
Todo va a salir bien, Sloane.
196
00:22:17,784 --> 00:22:19,717
¡Vaya! ¿Qué?
197
00:22:19,821 --> 00:22:22,927
¿Qué? ¿Qué, qué, qué?
¿Qué pasa?
198
00:22:23,031 --> 00:22:24,032
Háblame.
199
00:22:28,761 --> 00:22:31,833
Sé que planeas mudarte pronto.
200
00:22:33,144 --> 00:22:35,630
Y no te culpo.
201
00:22:35,733 --> 00:22:38,149
Pero no quiero estar aquí sin ti.
202
00:22:41,325 --> 00:22:42,464
Y si mamá estuviera aquí, me quedaría.
203
00:22:42,568 --> 00:22:43,603
Pero no está aquí.
204
00:22:43,707 --> 00:22:45,294
Y no puedo decir eso...
205
00:22:45,398 --> 00:22:47,262
Oye. Mírame.
206
00:22:47,366 --> 00:22:49,713
¿Qué decimos siempre?
207
00:22:51,680 --> 00:22:53,406
¿Mmm?
208
00:22:53,510 --> 00:22:54,580
Un día a la vez.
209
00:22:54,683 --> 00:22:56,478
Sí. Así es.
210
00:22:56,582 --> 00:22:58,204
Eso es lo que nos ayudará a salir adelante.
211
00:22:58,307 --> 00:22:59,895
Un día a la vez.
212
00:23:02,242 --> 00:23:04,900
Las cosas cambiarán.
213
00:23:05,004 --> 00:23:07,455
Te lo prometo.
214
00:23:07,558 --> 00:23:08,939
Me aseguraré de ello.
215
00:23:09,042 --> 00:23:12,149
Me aseguraré de que él
nunca más nos haga daño.
216
00:23:16,291 --> 00:23:17,568
Un día a la vez.
217
00:23:17,672 --> 00:23:19,294
Un día a la vez.
218
00:23:19,398 --> 00:23:21,883
Exacto.
219
00:23:21,986 --> 00:23:25,749
Aquí hay un problema.
Ah, aquí.
220
00:23:25,852 --> 00:23:27,129
Almuerzo.
221
00:23:29,615 --> 00:23:31,375
♪ Nada permanece igual
222
00:24:00,128 --> 00:24:01,440
Genial.
223
00:24:01,543 --> 00:24:03,787
Oye, espera.
Espera, espera, espera. Espera.
224
00:24:08,930 --> 00:24:13,037
Feliz cumpleaños.
225
00:24:13,141 --> 00:24:14,383
¿De verdad crees que lo olvidaría?
226
00:24:14,487 --> 00:24:15,799
Vamos.
227
00:24:19,112 --> 00:24:22,530
Me aseguraré de que papá haga algo por ti esta noche.
228
00:24:24,083 --> 00:24:25,843
Lo haremos divertido, ¿de acuerdo?
229
00:24:27,914 --> 00:24:29,537
Hola.
230
00:24:29,640 --> 00:24:31,504
Te quiero.
231
00:24:31,608 --> 00:24:33,679
Gracias.
232
00:24:33,782 --> 00:24:35,681
¿Puedo abrirlo esta noche?
233
00:24:35,784 --> 00:24:38,684
Sí, claro.
De acuerdo.
234
00:24:39,443 --> 00:24:42,239
Como sea, bicho raro.
235
00:24:42,342 --> 00:24:44,068
Adiós.
236
00:25:41,160 --> 00:25:44,094
No suena como ninguno de ellos.
237
00:25:44,197 --> 00:25:45,716
¿Cómo lo sabes?
238
00:25:45,820 --> 00:25:48,167
No lo sé. Suena como
un animal o algo así.
239
00:25:50,549 --> 00:25:52,136
Salgamos por la ventana.
240
00:25:52,240 --> 00:25:54,691
No. Pares.
241
00:25:54,794 --> 00:25:56,140
Tenemos que irnos.
242
00:25:56,244 --> 00:25:59,281
¿Adónde?
243
00:25:59,385 --> 00:26:03,147
Tenemos que asegurar este lugar.
244
00:26:48,745 --> 00:26:56,615
¡Estamos jodidamente atrapados!
¡Estamos jodidamente atrapados!
245
00:26:56,718 --> 00:26:58,582
¡Vamos!
246
00:27:24,815 --> 00:27:28,232
Espera. Espera. Espera.
247
00:27:30,269 --> 00:27:32,305
De acuerdo.
248
00:27:34,100 --> 00:27:35,654
¿Qué es?
¿Qué ves?
249
00:27:35,757 --> 00:27:37,794
Creo que es nuestra mejor opción.
250
00:27:37,897 --> 00:27:39,830
Las ventanas están reforzadas.
251
00:27:39,934 --> 00:27:41,349
¿Cuál es nuestra mejor opción?
252
00:27:41,452 --> 00:27:44,697
Nuestro instituto.
253
00:27:44,801 --> 00:27:46,147
¿Está claro?
254
00:27:47,389 --> 00:27:49,840
Sí. Sí.
255
00:27:49,944 --> 00:27:52,153
- Quédate detrás de mí.
- ¡Espera!
256
00:28:02,819 --> 00:28:04,130
¡Mierda!
257
00:28:05,166 --> 00:28:07,099
¡Mamá!
258
00:28:08,272 --> 00:28:09,860
¡Corre!
259
00:28:09,964 --> 00:28:11,448
¡Llega a la escuela!
260
00:28:21,838 --> 00:28:23,149
¡Vamos!
261
00:28:39,476 --> 00:28:42,444
¡Ayuda!
262
00:28:44,723 --> 00:28:46,621
¡Ayuda!
263
00:31:06,726 --> 00:31:08,004
Sloane. Lo siento.
264
00:31:08,107 --> 00:31:10,489
Te prometo que volveré
por ti.
265
00:31:10,592 --> 00:31:13,043
—Pero quiero ir contigo ahora.
—No puedes. Eres menor de edad.
266
00:31:13,147 --> 00:31:14,907
Si lo haces, van a
venir a buscarnos.
267
00:31:15,011 --> 00:31:17,254
Solo... necesito un poco más de tiempo.
268
00:31:18,877 --> 00:31:21,465
Mierda. Llegó temprano.
269
00:31:21,569 --> 00:31:23,674
¡Sloane!
270
00:31:23,778 --> 00:31:25,918
¿Qué?
271
00:31:29,611 --> 00:31:31,199
Papá, no.
272
00:31:31,303 --> 00:31:33,029
La escuela me está llamando
al trabajo ahora mismo por tu culpa.
273
00:31:33,132 --> 00:31:34,893
- ¡Papá! ¡Para ya! ¡Papá!
- ¡Por tu culpa!
274
00:31:34,996 --> 00:31:36,480
- ¡Déjala en paz!
- ¿Qué estás haciendo?
275
00:31:36,584 --> 00:31:38,241
¿Ahora te estás saltando las clases?
¡Quítate de mi camino!
276
00:31:38,344 --> 00:31:39,932
¡Eres una vergüenza!
—Ella no hizo nada.
277
00:31:40,036 --> 00:31:42,038
Eres una maldita
vergüenza.
278
00:31:42,141 --> 00:31:44,074
¡Quítate de mi camino!
¡Muévete!
279
00:31:44,178 --> 00:31:46,111
¡Quítate de mi maldito camino!
280
00:31:46,214 --> 00:31:48,147
¡Mierda!
281
00:31:48,251 --> 00:31:51,116
¡Eres un imbécil!
¡Con razón mamá te dejó!
282
00:31:51,219 --> 00:31:52,427
- Lilly, no.
- Estás borracho.
283
00:31:52,531 --> 00:31:55,154
¡Que te jodan! ¡Ríndete!
284
00:31:55,258 --> 00:31:56,880
¡Que te jodan!
285
00:32:02,299 --> 00:32:05,544
¡Que te jodan!
¡Nunca volveré!
286
00:32:05,647 --> 00:32:07,270
¡Lilly, no!
287
00:32:07,373 --> 00:32:09,720
No, no, no. ¡Lilly!
¡No, no, no, no, no, no, no, no!
288
00:32:09,824 --> 00:32:11,377
¡No me dejes!
289
00:32:24,770 --> 00:32:26,668
¿Dónde estabas?
290
00:32:26,772 --> 00:32:28,084
En ninguna parte.
291
00:32:29,913 --> 00:32:32,157
El agua sigue corriendo
aquí.
292
00:32:35,229 --> 00:32:37,645
Bien, entonces deberíamos tener suficiente
comida por un tiempo.
293
00:32:37,748 --> 00:32:39,371
Y las puertas están cerradas.
294
00:32:39,474 --> 00:32:42,581
¿Hay algo más
que tengamos que hacer hoy?
295
00:32:42,684 --> 00:32:44,203
Sí. Estaba pensando que
podríamos empezar en el pasillo y...
296
00:32:44,307 --> 00:32:47,413
¡Oye, oye, oye!
Un momento.
297
00:32:47,517 --> 00:32:49,208
Si Rhys nos pregunta
qué estamos haciendo hoy,
298
00:32:49,312 --> 00:32:51,831
¿por qué demonios respondes?
299
00:32:51,935 --> 00:32:54,248
No, en serio, ¿qué estás haciendo ahora en nombre del grupo?
300
00:32:54,351 --> 00:32:56,802
¿Eres el maldito líder?
301
00:32:56,905 --> 00:32:58,700
Di lo que tengas que decir,
Tracy.
302
00:33:02,221 --> 00:33:04,016
Es imposible que
esa calle pasara de estar vacía
303
00:33:04,120 --> 00:33:07,571
a estar llena de gente en 10 segundos.
304
00:33:07,675 --> 00:33:09,090
Pero dijiste que estaba despejada.
305
00:33:09,194 --> 00:33:11,644
Estaba despejada.
306
00:33:11,748 --> 00:33:12,852
Se mueven rápido.
307
00:33:12,956 --> 00:33:14,406
No lo era.
308
00:33:14,509 --> 00:33:16,925
Pero la dejaste ir de todos modos,
¿verdad?
309
00:33:17,029 --> 00:33:19,721
Todos estábamos...
rodeados allí afuera.
310
00:33:19,825 --> 00:33:21,344
¿Qué quieres?
311
00:33:23,656 --> 00:33:27,108
Sé lo que hiciste.
Lo vi, maldita sea.
312
00:33:27,212 --> 00:33:29,421
Rastrea. Tranquilo, ¿de acuerdo?
313
00:33:29,524 --> 00:33:31,112
- Eres un maldito asesino.
- ¿Qué dijiste?
314
00:33:36,635 --> 00:33:39,086
- ¡Vamos!
- ¿Te crees muy duro, eh?
315
00:33:39,189 --> 00:33:40,984
¿Te crees muy duro?
- ¡Basta!
316
00:33:41,088 --> 00:33:42,468
- ¡Para!
- ¡Maldito imbécil!
317
00:33:42,572 --> 00:33:44,815
¿Crees que puedes hacerlo mejor?
318
00:33:44,919 --> 00:33:46,265
¡Oye, idiota!
319
00:33:46,369 --> 00:33:48,026
- ¡Quítate de encima!
- ¡Quítate de encima!
320
00:33:48,129 --> 00:33:50,028
- ¡Relájate! ¡Relájate!
- Estoy bien.
321
00:33:50,131 --> 00:33:51,995
¿Qué? ¿Eh? ¿Qué?
— ¡Para! ¡Para!
322
00:33:52,099 --> 00:33:54,066
— ¡Vete!
— ¡Oye! ¡Para, Cary!
323
00:33:54,170 --> 00:33:55,481
— ¿Qué?
— ¡Vete a la mierda!
324
00:33:55,585 --> 00:33:57,552
— ¡Para! ¡Para!
— ¿Qué vas a hacer?
325
00:34:25,063 --> 00:34:27,375
¿Sloane?
326
00:34:27,479 --> 00:34:30,102
Sí.
327
00:34:30,206 --> 00:34:32,449
Encontré esto
en la sección de drama.
328
00:34:35,038 --> 00:34:37,558
¿Dijiste que el agua
seguía corriendo?
329
00:35:25,123 --> 00:35:26,124
Gracias.
330
00:35:40,172 --> 00:35:42,312
Solo pregunto, pero...
331
00:35:44,625 --> 00:35:46,834
¿Qué viste?
en la calle
332
00:35:50,286 --> 00:35:52,080
Vi lo mismo que tú.
333
00:35:58,466 --> 00:36:00,710
Grace, lamento lo de tu mamá.
334
00:36:03,678 --> 00:36:05,680
¿Me das un minuto?
335
00:36:28,910 --> 00:36:29,946
¡Dios mío!
336
00:36:30,049 --> 00:36:31,706
¿Qué?
337
00:36:31,810 --> 00:36:34,709
Solo estaba pensando en
la última vez
338
00:36:34,813 --> 00:36:36,504
que estuve en esta clase
contigo.
339
00:36:36,608 --> 00:36:38,368
Fue...
340
00:36:38,472 --> 00:36:41,026
Todo fue normal.
341
00:37:20,583 --> 00:37:22,412
¿Creen que fue el gobierno?
342
00:37:22,516 --> 00:37:24,138
¿Y es solo un problema local?
343
00:37:24,242 --> 00:37:26,174
No, creo que ya nos habrían
bombardeado sin piedad.
344
00:37:26,278 --> 00:37:27,831
si fuera así.
345
00:37:27,935 --> 00:37:31,007
Si es algo global,
dudo que alguien venga a por nosotros.
346
00:37:31,110 --> 00:37:32,836
Sí,
pero Cortez es un pueblo pequeño,
347
00:37:32,940 --> 00:37:37,393
así que... tal vez solo estén tardando
en llegar.
348
00:37:37,496 --> 00:37:39,118
Es decir,
si crees que aquí es una locura,
349
00:37:39,222 --> 00:37:41,051
imagina cómo es
en la ciudad.
350
00:37:41,155 --> 00:37:42,398
¿Alguien aquí estaba enfermo?
351
00:37:42,501 --> 00:37:43,813
Recuerda, hubo una gripe
352
00:37:43,916 --> 00:37:45,366
que andaba circulando
¿hace unas semanas?
353
00:37:45,470 --> 00:37:47,610
No creo que fuera la gripe.
354
00:37:47,713 --> 00:37:49,750
Es solo una coincidencia extraña.
355
00:37:52,477 --> 00:37:55,238
Este lugar es un ataúd.
356
00:38:46,531 --> 00:38:48,981
También están en la puerta principal.
357
00:38:49,085 --> 00:38:51,259
¡Saben que estamos aquí!
358
00:38:51,363 --> 00:38:53,296
Bien, necesitamos más barricadas.
359
00:39:22,532 --> 00:39:23,809
¿Por qué no están en esta puerta?
360
00:39:23,913 --> 00:39:25,121
Debido a
la alta valla que rodea
361
00:39:25,224 --> 00:39:27,779
el campo hasta la calle.
362
00:39:27,882 --> 00:39:29,436
No pueden entrar.
363
00:39:29,539 --> 00:39:31,507
Eso es todo.
364
00:39:31,610 --> 00:39:32,887
¿Eso es qué?
365
00:39:34,648 --> 00:39:37,202
Aquí es donde venimos
si necesitamos escapar.
366
00:40:09,993 --> 00:40:11,409
Hola.
367
00:40:11,512 --> 00:40:13,100
Te hemos estado buscando
durante, como, una hora.
368
00:40:13,203 --> 00:40:15,999
Quiero decir, no pensé que te hubiera pasado nada malo,
369
00:40:16,103 --> 00:40:17,518
pero yo solo...
370
00:40:19,417 --> 00:40:22,558
Sí,
aquí hay más tranquilidad.
371
00:40:24,007 --> 00:40:25,181
Sí.
372
00:40:38,125 --> 00:40:41,439
Te veo a menudo, como si te fueras por ahí,
373
00:40:41,542 --> 00:40:43,751
lo cual me parece un poco tonto,
pero...
374
00:40:46,927 --> 00:40:49,930
¿Qué piensas?
- ¿Qué pienso qué?
375
00:40:50,033 --> 00:40:53,451
Siento que no
te escuchamos mucho, así que...
376
00:40:53,554 --> 00:40:56,350
Quizás no tengo mucho que decir.
377
00:40:56,454 --> 00:40:58,283
Mmm.
378
00:40:58,386 --> 00:41:01,217
¿Sabes?
¿Dónde está tu familia?
379
00:41:01,320 --> 00:41:04,807
Muerta como la tuya.
380
00:41:04,910 --> 00:41:06,429
No tenías por qué decirlo.
381
00:41:06,533 --> 00:41:08,914
Lo sé, lo sé.
Lo siento, no lo sé...
382
00:41:09,018 --> 00:41:12,677
Está bien, no pasa nada.
383
00:41:12,780 --> 00:41:14,886
No lo sé. Es que...
Es... Es mucho.
384
00:41:14,989 --> 00:41:19,338
Todo es mucho, ¿sabes?
- Sí.
385
00:41:19,442 --> 00:41:24,240
Pero, sabes, contigo,
se siente... diferente.
386
00:41:28,002 --> 00:41:30,108
Sabes,
siempre he sido callada.
387
00:41:33,214 --> 00:41:36,010
Pero en realidad no me conocías
antes, así que...
388
00:41:36,114 --> 00:41:37,529
No, te conozco.
389
00:41:37,633 --> 00:41:39,220
Eres Sloane Price.
390
00:41:39,324 --> 00:41:41,844
Tu casillero está en diagonal
al mío.
391
00:41:41,947 --> 00:41:45,917
Tú y tu hermana, Lilly,
eran inseparables,
392
00:41:46,020 --> 00:41:47,505
¿sabes?
393
00:41:47,608 --> 00:41:50,646
Eran ustedes dos
y nadie más.
394
00:41:50,749 --> 00:41:52,475
Sí. Y recuerdo
aquella vez
395
00:41:52,579 --> 00:41:53,580
que te teñiste el pelo de rubio.
396
00:41:55,582 --> 00:41:57,031
Tenemos que irnos. Vámonos.
397
00:42:01,001 --> 00:42:03,417
Eso no viene de dentro.
¿Qué es?
398
00:42:03,521 --> 00:42:04,970
¡Oye, Grace! ¡Para! ¡No, espera!
399
00:42:05,074 --> 00:42:06,662
Quiero ver qué demonios está pasando.
400
00:42:06,765 --> 00:42:08,353
- Espera un segundo.
- ¡Dios mío!
401
00:42:08,456 --> 00:42:10,597
Es como si no pudiera
respirar sin preguntarte.
402
00:42:10,700 --> 00:42:12,771
- Quita un cartel y mira.
- Para ya.
403
00:42:13,979 --> 00:42:16,016
¡Mierda!
Se van.
404
00:42:19,019 --> 00:42:20,779
¡Oh, Dios mío!
405
00:42:20,883 --> 00:42:22,332
Lo son.
406
00:42:22,436 --> 00:42:24,162
¿Qué es eso?
407
00:42:24,265 --> 00:42:25,681
¿Dónde está eso?
408
00:42:26,647 --> 00:42:30,168
Creo que es la gasolinera de Rousseau.
409
00:42:54,537 --> 00:42:56,712
¿Me das las llaves?
Quiero ir a explorar.
410
00:42:56,815 --> 00:42:58,576
No, no creo que sea una buena idea.
411
00:42:58,679 --> 00:43:00,785
Me importa un bledo lo que pienses.
412
00:43:02,994 --> 00:43:06,169
Tiene todo el derecho a ellas, igual que tú, Cary.
413
00:43:09,966 --> 00:43:13,591
- Voy contigo.
- Yo también.
414
00:43:24,705 --> 00:43:26,776
Deberíamos ir a saquear los casilleros.
415
00:43:27,743 --> 00:43:30,608
Eso es como...
Eso es profanar tumbas.
416
00:43:30,711 --> 00:43:33,611
Bueno, si me convierto en una de esas cosas,
417
00:43:33,714 --> 00:43:35,958
puedes tomar lo que quieras de mí.
418
00:43:37,476 --> 00:43:38,477
De acuerdo.
419
00:44:14,099 --> 00:44:17,689
¡Mierda!
420
00:44:17,793 --> 00:44:19,726
Oye, mira esto.
421
00:44:19,829 --> 00:44:22,521
¿Eh?
—Entonces, ¿nos lo bebemos...
422
00:44:22,625 --> 00:44:26,111
porque todavía estamos vivos o...
423
00:44:26,215 --> 00:44:28,458
cuando sabemos que todos vamos a morir?
424
00:44:44,992 --> 00:44:47,581
Mmm-mm.
425
00:44:49,272 --> 00:44:51,102
No. Estoy bien.
426
00:44:51,205 --> 00:44:54,381
Vamos.
427
00:44:54,484 --> 00:44:56,279
A veces hay que decir:
¿Qué carajo?
428
00:44:56,383 --> 00:44:57,695
¿Verdad, Cary?
429
00:45:03,839 --> 00:45:06,704
¿Vamos a pasarlo de mano en mano o...?
430
00:45:06,807 --> 00:45:09,637
¿Juego de beber?
431
00:45:09,741 --> 00:45:13,538
Jamás he...
432
00:45:13,641 --> 00:45:15,643
he copiado en un examen.
433
00:45:15,747 --> 00:45:17,266
¡Menuda tontería!
434
00:45:17,369 --> 00:45:19,233
Cuando eres listo.
No tienes por qué hacerlo.
435
00:45:23,790 --> 00:45:26,447
Bueno, eh...
436
00:45:26,551 --> 00:45:31,349
Jamás he tenido sexo
en el baño de la escuela.
437
00:45:33,731 --> 00:45:35,456
¿Espera, qué?
438
00:45:37,010 --> 00:45:40,116
Bueno, ¿quién? En realidad, no.
No, ¿sabes qué?
439
00:45:40,220 --> 00:45:43,913
No quiero saberlo.
Espero que estén muertos.
440
00:45:44,017 --> 00:45:46,191
Se me puso la piel de gallina
cuando dijiste eso.
441
00:45:46,295 --> 00:45:47,779
¡Qué locura!
442
00:45:50,955 --> 00:45:55,683
Eh, nunca he...
443
00:45:55,787 --> 00:45:57,927
me he enamorado.
444
00:48:18,171 --> 00:48:21,174
Gracia. Gracia.
Tienes que despertar.
445
00:48:21,277 --> 00:48:23,590
Hay alguien en la escuela.
Alguien entró.
446
00:48:23,693 --> 00:48:24,694
¿Qué?
447
00:49:08,842 --> 00:49:11,534
¿Qué demonios fue eso?
¿Qué?
448
00:49:32,417 --> 00:49:35,524
¿Señor Baxter?
449
00:49:35,627 --> 00:49:38,527
Chicos,
deberíamos conseguir el arma.
450
00:49:55,130 --> 00:49:57,270
Oye, ¿cómo entraste aquí?
451
00:49:57,373 --> 00:50:01,032
¿Dónde está mi arma?
Tenía un arma.
452
00:50:01,136 --> 00:50:03,828
Oye.
Oye, oye, oye. Escúchame.
453
00:50:03,931 --> 00:50:05,554
¿Cómo entraste aquí?
454
00:50:23,158 --> 00:50:24,918
La radio.
455
00:50:25,022 --> 00:50:26,920
¿Ha cambiado?
456
00:50:27,024 --> 00:50:29,267
No, no.
457
00:50:29,371 --> 00:50:32,132
¿Así que se unieron
y llegaron aquí solos?
458
00:50:32,236 --> 00:50:34,583
Casi no lo logramos.
459
00:50:34,686 --> 00:50:36,378
Bueno, las barricadas son
bastante increíbles.
460
00:50:36,481 --> 00:50:38,932
Una muestra del ingenio adolescente.
461
00:50:41,176 --> 00:50:43,523
Mira qué seguros estamos.
—No estamos seguros.
462
00:50:43,626 --> 00:50:45,249
Entraste.
463
00:50:45,352 --> 00:50:48,700
Así que esas cosas pueden entrar.
464
00:50:48,804 --> 00:50:50,254
¿Cómo entraste?
465
00:50:51,186 --> 00:50:53,636
Yo, eh, no recuerdo.
466
00:50:53,740 --> 00:50:56,536
¿Cómo está ahora?
¿Por fuera?
467
00:50:58,193 --> 00:51:01,506
Parece más seguro.
468
00:51:01,610 --> 00:51:03,715
Ellos, eh, esperan.
469
00:51:03,819 --> 00:51:06,201
Ahora parecen esperar.
470
00:51:06,304 --> 00:51:09,100
Hay más silencio.
471
00:51:11,654 --> 00:51:13,173
No es más seguro.
472
00:51:13,277 --> 00:51:14,623
¿Así que recuerdas todo eso?
de allá afuera
473
00:51:14,726 --> 00:51:17,419
¿Y no tienes ni idea?
¿Cómo entraste aquí?
474
00:51:17,522 --> 00:51:18,903
¿Por qué me lo inventaría?
475
00:51:19,006 --> 00:51:19,973
¿Por qué mentiría sobre eso?
476
00:51:20,077 --> 00:51:21,526
¿Por qué haría eso?
477
00:51:21,630 --> 00:51:24,978
No lo sé.
Señor Baxter, ¿por qué lo haría?
478
00:51:25,082 --> 00:51:26,497
¿Sabe qué?
479
00:51:26,600 --> 00:51:29,155
Además, basta ya
con el señor Baxter.
480
00:51:30,708 --> 00:51:33,193
Claramente ya no soy tu profesor.
481
00:51:38,474 --> 00:51:42,892
Oye, ¿qué tal una ducha?
482
00:51:42,996 --> 00:51:44,342
Termina de comer.
483
00:51:45,516 --> 00:51:47,034
Te llevaré a una ducha con agua corriente.
484
00:51:47,138 --> 00:51:48,450
Gracias.
485
00:52:10,575 --> 00:52:13,268
¿Te vas a quedar ahí parado
mientras como?
486
00:52:13,371 --> 00:52:15,856
No se siente bien, ¿verdad?
487
00:52:15,960 --> 00:52:17,341
¿Qué?
488
00:52:17,444 --> 00:52:20,585
¿Por qué me estabas mirando
en el pasillo?
489
00:52:20,689 --> 00:52:21,897
¿Qué quieres decir?
490
00:52:22,000 --> 00:52:23,795
Sé que fuiste tú.
491
00:52:26,073 --> 00:52:29,491
Te quedaste ahí parado
y me miraste.
492
00:52:29,594 --> 00:52:31,838
Parece que me estás
acusando de algo.
493
00:52:31,941 --> 00:52:34,151
Sé que fuiste tú.
494
00:52:34,254 --> 00:52:36,498
Oí un ruido
en el pasillo.
495
00:52:36,601 --> 00:52:41,088
Salí a ver
si era uno de esos ruidos.
496
00:52:41,192 --> 00:52:43,332
Tuve que comprobarlo.
497
00:52:43,436 --> 00:52:46,163
¿De acuerdo?
Tengo tanto miedo como tú.
498
00:52:46,266 --> 00:52:48,475
Bueno,
claramente no tienes suficiente miedo.
499
00:52:48,579 --> 00:52:52,238
Sabías de nosotros
antes de verme.
500
00:52:54,343 --> 00:52:57,829
Entraste al gimnasio.
Nos viste dormir. Yo...
501
00:52:57,933 --> 00:53:01,178
¡Vaya, vaya, vaya, vaya!
502
00:53:04,284 --> 00:53:06,942
El fin del mundo
es un lugar solitario.
503
00:53:11,533 --> 00:53:14,605
Incluso para una chica tan guapa
como tú, Sloane.
504
00:53:24,131 --> 00:53:25,512
¿Qué tal una ducha?
505
00:53:36,592 --> 00:53:38,145
¿Todavía tienes esa pistola?
506
00:53:38,249 --> 00:53:39,630
¿Un arma?
507
00:53:39,733 --> 00:53:42,978
¿Tenía un arma?
- Sí.
508
00:53:43,081 --> 00:53:44,600
¿Dónde está?
509
00:53:44,704 --> 00:53:46,671
- La tengo.
- Déjame verla.
510
00:53:46,775 --> 00:53:49,156
La tengo.
Si la necesitamos, la usaré.
511
00:53:49,260 --> 00:53:51,469
¿De acuerdo?
512
00:53:51,573 --> 00:53:53,782
No confío en él.
513
00:54:10,454 --> 00:54:12,835
Usa el cubículo central.
514
00:54:12,939 --> 00:54:14,906
Gracias.
515
00:54:19,532 --> 00:54:21,327
¿Crees que nos ha estado
escuchando?
516
00:54:21,430 --> 00:54:23,881
No lo creo.
Es decir, lo habríamos visto.
517
00:54:23,984 --> 00:54:27,402
Yo... yo solo...
518
00:54:27,505 --> 00:54:29,438
¿Solo qué?
519
00:54:29,542 --> 00:54:31,129
Sé que me tocó la cara
mientras dormía.
520
00:54:31,233 --> 00:54:32,579
Qué escalofriante.
521
00:54:32,683 --> 00:54:33,960
¿Señor Baxter?
522
00:54:38,136 --> 00:54:39,276
¿Baxter?
523
00:54:54,049 --> 00:54:55,844
Quizás solo nos está poniendo a prueba.
524
00:54:55,947 --> 00:54:57,259
Sí. Claro que sí.
525
00:54:57,363 --> 00:54:59,710
Como, ya sabes,
lo mantenemos cerca con la esperanza
526
00:54:59,813 --> 00:55:01,781
de que eventualmente nos lo diga, ¿verdad?
527
00:55:01,884 --> 00:55:03,541
Pero todo el tiempo,
nos lo va a estar usando como arma.
528
00:55:03,645 --> 00:55:05,163
porque esa es su
única baza.
529
00:55:05,267 --> 00:55:06,855
No, él cree que puede
simplemente venir aquí y tomar el control.
530
00:55:06,958 --> 00:55:08,960
¡Dios mío!
Solo es nuestro profesor de inglés.
531
00:55:09,064 --> 00:55:10,859
Vale, hemos hablado con él
durante 20 minutos,
532
00:55:10,962 --> 00:55:13,827
y lo estamos haciendo pasar
por un malvado...
533
00:55:15,173 --> 00:55:18,107
Rhys.
¿Dónde está la pistola?
534
00:55:18,211 --> 00:55:20,558
Oye, ¿qué pasa?
535
00:55:20,662 --> 00:55:24,321
Lo mordieron.
Baxter está infectado.
536
00:55:24,424 --> 00:55:25,874
- ¡Mierda!
- Espera, espera. ¿Dónde?
537
00:55:25,977 --> 00:55:27,807
Está en su brazo.
Lo vi entrando a la ducha.
538
00:55:27,910 --> 00:55:29,602
Tenemos que sacarlo de aquí ahora mismo.
539
00:55:29,705 --> 00:55:31,500
¿Dónde está el arma?
- Aquí mismo. Está aquí.
540
00:55:31,604 --> 00:55:33,122
Antes de irte, espera, espera,
espera, espera, espera, espera, espera.
541
00:55:33,226 --> 00:55:34,779
¿Qué vas a hacer?
Vas a entrar ahí.
542
00:55:34,883 --> 00:55:36,402
¿Y vas a...?
¿Vas a dispararle?
543
00:55:36,505 --> 00:55:40,095
- Sí, tenemos que hacerlo. ¿De acuerdo?
- No. No.
544
00:55:40,198 --> 00:55:42,166
¿Qué...? ¿Tenía frío?
¿Qué?
545
00:55:42,269 --> 00:55:44,479
¿Su temperatura?
¿Tenía frío?
546
00:55:44,582 --> 00:55:46,101
¡No lo sé!
¡Está mordido, Rhys!
547
00:55:46,204 --> 00:55:47,689
¿De acuerdo? Tiene marcas de dientes
en el brazo.
548
00:55:47,792 --> 00:55:50,105
Está... está infectado. —No, no lo hace.
549
00:55:50,208 --> 00:55:52,349
¿Quieres matarme?
550
00:55:55,490 --> 00:55:58,389
Estás infectado.
551
00:55:58,493 --> 00:56:01,081
No estoy infectado.
552
00:56:01,185 --> 00:56:03,360
Lo vi.
553
00:56:03,463 --> 00:56:05,120
Vi tu brazo.
554
00:56:05,223 --> 00:56:07,502
Sr. Baxter...
555
00:56:07,605 --> 00:56:10,470
Solo muéstranos el mordisco, por favor.
556
00:56:10,574 --> 00:56:12,541
¿Me estás escuchando?
¿Qué te digo?
557
00:56:12,645 --> 00:56:16,407
¡No! ¡Escúchame tú!
Muéstrame el mordisco.
558
00:56:16,511 --> 00:56:19,410
Vale, vale, vale.
559
00:56:19,514 --> 00:56:21,688
Tranquilo.
560
00:56:21,792 --> 00:56:24,829
Tranquilo.
— ¡Enséñanos el maldito mordisco!
561
00:56:25,727 --> 00:56:27,280
No es lo que piensas.
562
00:56:41,846 --> 00:56:43,020
¡Ahora!
563
00:56:49,164 --> 00:56:51,546
¡Oye!
- ¡Oye!
564
00:56:52,995 --> 00:56:55,101
¡Alto! ¡Alto!
565
00:56:55,204 --> 00:56:58,207
- ¡Basta! ¡Oye!
- ¡Atrápenlo!
566
00:57:04,524 --> 00:57:06,181
¿Qué brazo? ¿Qué brazo era?
567
00:57:06,284 --> 00:57:08,217
¡Que venga!
568
00:57:08,321 --> 00:57:10,703
¡No, no, no, no, no, no!
569
00:57:11,980 --> 00:57:14,258
¡Oh, caramba!
570
00:57:18,365 --> 00:57:19,919
No es lo que piensas.
571
00:57:23,854 --> 00:57:25,994
¿Cómo pasó esto?
¿Quién lo hizo?
572
00:57:26,097 --> 00:57:27,582
No estoy infectado.
573
00:57:27,685 --> 00:57:28,686
¿En serio quieres que pensemos que eso no vino
574
00:57:28,790 --> 00:57:29,998
de una de esas cosas?
575
00:57:30,101 --> 00:57:31,655
Chicos,
creo que está diciendo la verdad.
576
00:57:31,758 --> 00:57:33,622
¡Mierda! ¡Simplemente no quiere morirse!
577
00:57:33,726 --> 00:57:37,384
¿Quién tiene el arma?
¿Quién tiene el maldito arma?
578
00:57:37,488 --> 00:57:38,869
- ¿Qué?
- Sloane.
579
00:57:41,527 --> 00:57:43,494
- ¡No, no!
- ¡Dispárale!
580
00:57:43,598 --> 00:57:44,840
- ¡Jesús, Sloane, no!
— ¡No, no, no, no, no!
581
00:57:44,944 --> 00:57:46,877
Sloane...
582
00:57:46,980 --> 00:57:48,706
Jesús. No, Sloane,
baja el arma, por favor.
583
00:57:48,810 --> 00:57:50,432
— Por favor.
— ¿Qué quieres que haga?
584
00:57:50,536 --> 00:57:53,331
¡Dispárale!
¡Dispárale, Sloane!
585
00:57:53,435 --> 00:57:55,333
¡Dispárale! ¡Dispárale!
586
00:57:55,437 --> 00:57:56,887
- Dispárale.
- ¡Hazlo, Sloane!
587
00:57:56,990 --> 00:57:59,476
¡Dispárale en la maldita cabeza!
¡Se lo merece!
588
00:57:59,579 --> 00:58:02,064
- ¡No lo mates!
- ¡Por favor! ¡Por favor!
589
00:58:02,168 --> 00:58:05,412
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
590
00:58:05,516 --> 00:58:08,139
Me voy. ¿De acuerdo?
591
00:58:08,243 --> 00:58:09,934
Me largo de aquí.
592
00:58:10,038 --> 00:58:11,177
¿De acuerdo?
593
00:58:27,849 --> 00:58:31,128
Si me obligas a salir,
estoy muerto de todas formas.
594
00:58:31,231 --> 00:58:34,269
Me da igual. Lárgate.
595
00:58:34,372 --> 00:58:36,305
De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo.
596
00:58:36,409 --> 00:58:38,584
¿Quieres saber la verdad?
597
00:58:38,687 --> 00:58:41,034
Te diré la verdad.
Te lo contaré todo.
598
00:58:41,138 --> 00:58:43,243
¿De acuerdo?
599
00:58:43,347 --> 00:58:45,383
Como tú, decidí que el mejor lugar
para venir era la escuela.
600
00:58:45,487 --> 00:58:49,318
Así que empecé a llegar hasta aquí,
y yo...
601
00:58:50,630 --> 00:58:52,218
...me encontré con
otro superviviente.
602
00:58:52,321 --> 00:58:54,565
Este tipo. Nunca supe su nombre.
603
00:58:54,669 --> 00:58:57,982
Y nos ayudamos mutuamente
a sobrevivir.
604
00:59:00,502 --> 00:59:02,159
Y cuando vimos la escuela,
605
00:59:02,262 --> 00:59:03,850
pudimos ver que
estaba rodeada de esas cosas.
606
00:59:03,954 --> 00:59:06,266
Había muchísimas.
607
00:59:06,370 --> 00:59:11,893
Así que dimos la vuelta por detrás y
nos vieron y vinieron.
608
00:59:12,756 --> 00:59:14,551
Rompí el pestillo de una ventana,
609
00:59:14,654 --> 00:59:18,589
pero solo hay espacio para que uno
de nosotros pase a la vez.
610
00:59:18,693 --> 00:59:21,730
Y la tomé.
611
00:59:23,283 --> 00:59:25,078
Fui primero, y yo...
612
00:59:25,182 --> 00:59:29,220
No me acerqué para ayudarlo.
Y lo tenían encima.
613
00:59:29,324 --> 00:59:33,604
Y le agarraron las piernas y
le desgarraban la carne,
614
00:59:33,708 --> 00:59:37,470
y él gritaba y
me suplicaba que lo sacara,
615
00:59:37,574 --> 00:59:40,162
y lo hice, lo hice, lo hice.
Reaccioné.
616
00:59:40,266 --> 00:59:42,475
Metí la mano y
lo saqué por la ventana,
617
00:59:42,579 --> 00:59:45,029
y justo cuando lo saqué,
me mordió.
618
00:59:45,133 --> 00:59:47,411
¿Por qué?
619
00:59:47,514 --> 00:59:52,830
Sabía que había terminado y
quería llevarme con él.
620
00:59:52,934 --> 00:59:55,971
- ¿Qué hiciste?
—Cerré la ventana,
621
00:59:56,075 --> 01:00:00,079
pero pude ver que su pierna,
estaba hecha jirones.
622
01:00:03,013 --> 01:00:05,118
Entonces yo...
623
01:00:05,222 --> 01:00:06,810
¿Qué hiciste?
624
01:00:06,913 --> 01:00:11,262
Le pegué en la cabeza...
625
01:00:11,366 --> 01:00:13,748
una y otra y otra vez.
626
01:00:13,851 --> 01:00:16,785
Y lo pateé
hasta que no quedó nada.
627
01:00:16,889 --> 01:00:19,685
Tenía que asegurarme.
628
01:00:21,618 --> 01:00:23,033
¿Qué ventana?
629
01:00:23,136 --> 01:00:25,449
¿Dónde entraste exactamente?
630
01:00:25,552 --> 01:00:27,037
Fue en la sala de calderas.
631
01:00:28,832 --> 01:00:31,558
- Eres un mentiroso de mierda.
- Estoy diciendo la verdad.
632
01:00:31,662 --> 01:00:33,077
Eres un mentiroso de mierda.
633
01:00:33,181 --> 01:00:34,354
Lárgate de aquí.
- No estoy infectado.
634
01:00:34,458 --> 01:00:35,977
¡Vete!
635
01:00:51,820 --> 01:00:54,720
¿Quieres que me vaya?
636
01:00:54,823 --> 01:00:57,515
Lo mínimo que puedes hacer
es abrirme la puerta.
637
01:00:57,619 --> 01:00:59,932
De acuerdo.
638
01:01:09,838 --> 01:01:12,220
¡Mierda! ¡Maldita sea!
639
01:01:12,323 --> 01:01:14,325
No estoy infectado.
Ahora lo verás.
640
01:01:16,776 --> 01:01:18,882
- Rastreo.
- ¡Sáquenlo de aquí ahora mismo!
641
01:01:18,985 --> 01:01:21,470
¡Sácalo de aquí ahora mismo!
¡O le disparo!
642
01:01:21,574 --> 01:01:22,644
- ¡De acuerdo!
- ¡Vamos!
643
01:01:22,748 --> 01:01:24,646
Abre la puerta.
644
01:01:30,997 --> 01:01:33,172
¡Un momento, un momento!
¡Un momento!
645
01:01:33,275 --> 01:01:34,656
La mordida de Cary.
646
01:01:34,760 --> 01:01:36,244
¿No tiene que salir ya?
647
01:01:36,347 --> 01:01:40,179
¿Eh? ¿Qué?
No, no es así.
648
01:01:40,282 --> 01:01:41,767
Rastreo.
649
01:01:41,870 --> 01:01:44,459
Acabamos de hacerle lo mismo a Baxter por haber sido mordido.
650
01:01:44,562 --> 01:01:46,668
Cary, ¿por qué maldita puerta quieres salir?
651
01:01:46,772 --> 01:01:48,843
¡No, yo los traje aquí!
652
01:01:48,946 --> 01:01:50,672
¿De qué estás hablando?
—Dame el arma.
653
01:01:50,776 --> 01:01:52,294
Lo que vamos a hacer
es llevarlo
654
01:01:52,398 --> 01:01:54,124
a la enfermería
y si hay algún cambio...
655
01:01:54,227 --> 01:01:55,504
¿Por qué hacemos eso por él
y no por Baxter, eh?
656
01:01:55,608 --> 01:01:57,437
Porque es Cary.
657
01:01:57,541 --> 01:01:59,508
Rhys tiene razón.
658
01:01:59,612 --> 01:02:01,131
Grace, le ha mordido.
659
01:02:01,234 --> 01:02:03,271
Lo llevo
a la enfermería.
660
01:02:25,500 --> 01:02:27,709
Solo nos queda esperar
y ver qué pasa.
661
01:02:27,813 --> 01:02:30,712
¿De acuerdo? Te traeremos
comida y agua.
662
01:02:30,816 --> 01:02:33,715
No creo que estés infectado.
663
01:02:39,686 --> 01:02:42,344
Hola.
664
01:02:42,448 --> 01:02:45,278
Gracias.
665
01:02:57,083 --> 01:03:00,017
- Aquí.
- ¿Cómo lo supiste...?
666
01:03:00,121 --> 01:03:02,364
Lo encontré en el suelo
de la biblioteca.
667
01:03:02,468 --> 01:03:04,228
¿Lo leíste?
668
01:03:06,230 --> 01:03:09,371
Sloane, ¿así te sientes?
669
01:03:10,579 --> 01:03:13,203
Sí, la verdad es que no
quiero hablar de eso.
670
01:03:13,306 --> 01:03:14,791
De acuerdo.
671
01:03:14,894 --> 01:03:17,483
Entonces sabes que es
correcto, ¿verdad?
672
01:03:17,586 --> 01:03:19,485
Es decir, si crees que
no queda nada para ti,
673
01:03:19,588 --> 01:03:22,729
nada para nosotros,
¿por qué no te has ido?
674
01:03:22,833 --> 01:03:25,077
¿Saliste por la puerta
y acabaste con todo?
675
01:03:25,180 --> 01:03:28,528
Obviamente quieres quedarte
por algo, ¿verdad?
676
01:03:28,632 --> 01:03:30,496
No hablo por nadie.
677
01:03:33,430 --> 01:03:35,052
Si crees que Cary no está infectado,
678
01:03:35,156 --> 01:03:36,674
¿entonces por qué cerraste la puerta con llave?
679
01:03:36,778 --> 01:03:38,815
- Soy optimista.
- No, no me vengas con tonterías.
680
01:03:38,918 --> 01:03:40,575
- No lo sé.
- ¿Por qué piensas eso?
681
01:03:43,267 --> 01:03:47,064
Cuando la gente sufre una mordedura,
em...
682
01:03:48,963 --> 01:03:51,482
...tienen mucho frío.
683
01:03:51,586 --> 01:03:52,829
¿Cómo lo sabes?
684
01:03:52,932 --> 01:03:54,278
En realidad, no importa.
685
01:03:54,382 --> 01:03:55,970
Bien, si
el Sr. Baxter no estaba infectado,
686
01:03:56,073 --> 01:03:57,385
entonces, ¿por qué lo dejaste
ahí fuera a morir?
687
01:03:57,488 --> 01:03:58,455
No lo entiendo.
688
01:03:58,558 --> 01:04:00,250
¿Me estás tomando el pelo?
689
01:04:00,353 --> 01:04:01,803
¡Soy la única razón por la que
el Sr. Baxter está vivo ahora mismo!
690
01:04:11,537 --> 01:04:14,851
Rhys, tus padres se dieron la vuelta,
¿verdad?
691
01:04:14,954 --> 01:04:16,611
Es decir, mi papá, él simplemente...
692
01:04:18,958 --> 01:04:22,065
Dios.
Se dio la vuelta justo delante de mí,
693
01:04:22,168 --> 01:04:25,378
y se le heló la piel.
694
01:04:25,482 --> 01:04:27,967
Luego atacó a mi mamá.
695
01:04:29,969 --> 01:04:33,007
Solo tenía un palo de golf,
y...
696
01:04:35,388 --> 01:04:37,804
Él la atacó,
y yo tenía que protegerla.
697
01:04:37,908 --> 01:04:39,323
¿Verdad? Entonces yo...
698
01:04:53,096 --> 01:04:56,616
Y no me di cuenta
con todo lo que estaba pasando
699
01:04:56,720 --> 01:05:00,482
y la adrenalina
y todo lo que ella...
700
01:05:04,762 --> 01:05:06,178
...fue mordida por él.
701
01:05:12,598 --> 01:05:16,291
Pero mira, tú... no puedes
juzgarme, ¿de acuerdo?
702
01:05:16,395 --> 01:05:18,121
Si estuvieras en mi lugar,
703
01:05:18,224 --> 01:05:19,708
habrías hecho
exactamente lo mismo.
704
01:05:21,400 --> 01:05:24,230
Ya no son ellos
en ese momento.
705
01:06:22,012 --> 01:06:23,462
Hola.
706
01:06:23,565 --> 01:06:26,154
Necesito hablar contigo.
707
01:06:32,264 --> 01:06:33,713
Sloane, ¿qué...?
708
01:07:16,480 --> 01:07:19,656
- No lo intentes.
- ¿Qué?
709
01:07:20,795 --> 01:07:22,659
¿Oíste eso?
710
01:07:42,023 --> 01:07:44,543
Nunca lo revisamos,
¿verdad?
711
01:07:44,646 --> 01:07:47,477
¿Qué reviso?
712
01:09:03,035 --> 01:09:04,726
¡Dios mío!
713
01:09:04,830 --> 01:09:09,006
...infectados.
No intenten ayudarlos.
714
01:09:09,110 --> 01:09:10,732
Está bastante lejos.
715
01:09:13,390 --> 01:09:15,358
¿Qué demonios?
716
01:09:15,461 --> 01:09:18,464
Todos estuvimos de acuerdo en tres días.
Devuélvanlo.
717
01:09:18,568 --> 01:09:20,363
Decía la verdad.
718
01:09:20,466 --> 01:09:23,297
- ¿Quién?
- El señor Baxter.
719
01:09:23,400 --> 01:09:24,884
Encontramos el cuerpo
en la sala de calderas.
720
01:09:24,988 --> 01:09:27,784
Nunca lo revisamos,
y por ahí entró.
721
01:09:27,887 --> 01:09:29,130
Yo también lo vi.
722
01:09:29,234 --> 01:09:30,476
De todas formas, no importa, chicos.
723
01:09:30,580 --> 01:09:32,409
Tienen que escuchar esto.
724
01:09:33,859 --> 01:09:38,312
Refugio de emergencia en la
siguiente ubicación: Rayford.
725
01:09:38,415 --> 01:09:41,280
Todos los supervivientes deben dirigirse al
refugio para recibir atención médica.
726
01:09:41,384 --> 01:09:44,525
Si encuentras a alguien que
sospechas que está infectado,
727
01:09:44,628 --> 01:09:46,561
no intentes ayudarle.
728
01:09:46,665 --> 01:09:48,114
¡Mierda!
729
01:09:48,218 --> 01:09:49,840
Rayford.
730
01:09:49,944 --> 01:09:51,566
A 160 kilómetros de distancia.
731
01:09:51,670 --> 01:09:53,603
Podríamos encontrar un coche.
Podríamos tomar las carreteras secundarias.
732
01:09:53,706 --> 01:09:55,881
¿Qué significa "procesamiento médico"?
733
01:09:55,984 --> 01:09:57,641
Creo que deberíamos quedarnos aquí.
734
01:09:57,745 --> 01:09:59,505
Es más seguro aquí que allá afuera.
735
01:09:59,609 --> 01:10:01,542
Es decir, tenemos comida, refugio,
suministros médicos.
736
01:10:01,645 --> 01:10:03,820
¡Nos vamos a quedar sin comida!
737
01:10:03,923 --> 01:10:05,062
No quiero ir.
738
01:10:05,166 --> 01:10:06,650
Rastreo.
739
01:10:06,754 --> 01:10:08,411
Tenemos que hacer cosas
que no queremos hacer
740
01:10:08,514 --> 01:10:09,826
si queremos lograrlo, ¿de acuerdo?
741
01:10:09,929 --> 01:10:11,483
Si salimos ahí fuera,
742
01:10:11,586 --> 01:10:13,312
nos va a traicionar a todos otra vez,
743
01:10:13,416 --> 01:10:14,969
igual que hizo con nuestra madre.
744
01:10:15,072 --> 01:10:17,074
Esto es justo lo que
estábamos esperando, tío.
745
01:10:17,178 --> 01:10:18,628
- Trace...
- ¿Qué, solo...?
746
01:10:18,731 --> 01:10:20,354
¿Solo quieres que
esperemos todo el día?
747
01:10:20,457 --> 01:10:21,769
¿Qué vas a hacer al respecto?
- ¡Trace!
748
01:10:21,872 --> 01:10:23,564
No podemos quedarnos aquí.
749
01:10:23,667 --> 01:10:25,359
- Todos vamos a morir.
- Nos vamos a quedar sin comida.
750
01:10:25,462 --> 01:10:27,119
No podemos hacerle caso, ¿de acuerdo?
No podemos hacerle caso.
751
01:10:27,223 --> 01:10:29,432
No. Tenemos que irnos.
Deberíamos irnos ahora.
752
01:10:29,535 --> 01:10:31,054
Tenemos comida para meses.
753
01:11:13,199 --> 01:11:16,099
Mierda.
754
01:11:33,806 --> 01:11:34,773
Ahí está.
755
01:11:52,204 --> 01:11:53,930
Es el Sr. Baxter.
756
01:12:01,144 --> 01:12:02,456
Está vivo.
757
01:12:04,975 --> 01:12:07,392
Sr. Baxter. Sr. Baxter.
758
01:12:07,495 --> 01:12:09,428
¿Me oye?
Sr. Baxter.
759
01:12:09,532 --> 01:12:10,912
Cuidado.
760
01:12:11,016 --> 01:12:14,330
—Señor Baxter.
—Dejémoslo aquí.
761
01:12:14,433 --> 01:12:17,022
De todas formas nos vamos, ¿verdad?
762
01:12:17,125 --> 01:12:18,264
Espera.
763
01:12:18,368 --> 01:12:20,888
Esa es su sangre.
764
01:12:20,991 --> 01:12:22,890
Cary...
765
01:12:22,993 --> 01:12:24,857
La mordedura que tenía...
766
01:12:24,961 --> 01:12:27,273
¿En qué brazo fue?
767
01:12:27,377 --> 01:12:29,137
En el derecho.
768
01:12:31,519 --> 01:12:32,796
Tiene mucho frío.
769
01:12:32,900 --> 01:12:35,212
Grace.
Grace, tienes que alejarte.
770
01:12:35,316 --> 01:12:36,938
- Él es...
- ¡Grace! ¡Levántate!
771
01:12:41,702 --> 01:12:45,015
—¡Grace, no!
—¡Quítamelo de encima! ¡Quítamelo de encima!
772
01:12:45,119 --> 01:12:47,604
¡Quítamelo de encima! ¡Dios mío!
773
01:12:47,708 --> 01:12:51,297
¡Ayuda!
774
01:12:51,401 --> 01:12:53,472
¡Trace, dispárale!
¡Dispárale!
775
01:12:53,576 --> 01:12:56,406
¡Dispárale!
776
01:13:19,533 --> 01:13:22,846
Gracia. Gracia. ¿Estás...?
¿Te golpearon? ¿Estás bien?
777
01:13:28,127 --> 01:13:31,372
Oye. Oye, ven aquí,
ven aquí, ven aquí.
778
01:13:34,237 --> 01:13:36,101
Oh, no, no, no.
779
01:13:41,037 --> 01:13:44,178
Ven aquí, ven aquí.
Está bien.
780
01:13:46,594 --> 01:13:49,355
Oh, no.
781
01:13:53,774 --> 01:13:56,466
¿Qué... qué hago?
782
01:13:56,570 --> 01:13:58,641
No. Está bien.
Está bien.
783
01:13:58,744 --> 01:14:00,850
Está bien.
Está bien. Está bien.
784
01:14:00,953 --> 01:14:04,612
Estás bien.
Vas a estar bien.
785
01:14:04,716 --> 01:14:07,891
Vas a estar bien.
786
01:14:07,995 --> 01:14:10,653
Está bien.
787
01:14:10,756 --> 01:14:13,345
¡No la toques!
788
01:14:18,937 --> 01:14:21,387
Estás bien.
Estás bien, estás bien.
789
01:14:29,741 --> 01:14:30,880
¡No!
790
01:14:33,330 --> 01:14:36,817
- No.
- ¡Aléjate!
791
01:15:36,048 --> 01:15:37,187
Hola.
792
01:15:41,778 --> 01:15:44,712
Cary, sé que
ustedes estaban cerca.
793
01:15:44,816 --> 01:15:47,266
Te vi.
—No viste nada, Sloane.
794
01:15:47,370 --> 01:15:50,235
Bueno, solo quería decir
que lo siento.
795
01:15:57,345 --> 01:16:00,452
Sabes, debemos ser
las personas más tontas del mundo.
796
01:16:00,556 --> 01:16:02,178
¿Por qué dices eso?
797
01:16:04,767 --> 01:16:06,941
Por tener alguna esperanza.
798
01:16:26,685 --> 01:16:28,204
Rastreo.
799
01:16:28,307 --> 01:16:31,034
¡Oye, para!
800
01:16:31,138 --> 01:16:32,484
¡Rastreo, para!
801
01:16:32,588 --> 01:16:35,245
¡Rastreo! ¡Para!
802
01:16:35,349 --> 01:16:36,764
- ¡Tenía la oportunidad!
- ¡Vamos!
803
01:16:36,868 --> 01:16:38,490
Tenía la oportunidad,
¡y la arruinaste!
804
01:16:38,594 --> 01:16:40,388
¡Maldita perra!
805
01:16:40,492 --> 01:16:42,805
¡Quítate de encima, Sloane!
806
01:16:42,908 --> 01:16:45,842
¡Díselo!
¡La mataste, Sloane!
807
01:16:45,946 --> 01:16:47,292
¡No! ¡No!
808
01:16:48,983 --> 01:16:51,296
¡Quítate de encima!
¡Sloane!
809
01:16:51,399 --> 01:16:53,816
¡Ah! ¡Ah!
810
01:17:37,135 --> 01:17:39,447
Oye, no te va a molestar más.
811
01:17:39,551 --> 01:17:41,553
Rhys y yo nos aseguramos de eso.
- Sloane, ¿estás bien?
812
01:17:41,657 --> 01:17:42,761
¿Lo ves?
813
01:17:42,865 --> 01:17:44,452
¿Ves el mensaje?
- ¿Qué?
814
01:17:49,009 --> 01:17:52,046
Sí.
815
01:17:52,150 --> 01:17:54,152
Sloane...
816
01:17:54,255 --> 01:17:56,050
Este mensaje es antiguo.
817
01:17:56,154 --> 01:17:57,638
Sé que ya no hay cobertura,
818
01:17:57,742 --> 01:17:59,191
pero no es tan antiguo.
819
01:17:59,295 --> 01:18:00,710
Podemos ir allí.
820
01:18:00,814 --> 01:18:02,367
Podemos ir allí
de camino a Rayford.
821
01:18:02,470 --> 01:18:03,679
Mi padre tiene coche.
822
01:18:03,782 --> 01:18:05,197
Si ella dice que es seguro,
entonces es seguro.
823
01:18:05,301 --> 01:18:07,234
Sloane, no sé
si es buena idea.
824
01:18:07,337 --> 01:18:09,305
No importa.
Está en camino.
825
01:18:09,408 --> 01:18:12,101
De acuerdo. Oye, nadie dijo
que no pudiéramos parar ahí.
826
01:18:12,204 --> 01:18:13,585
Ni siquiera sé
por qué pido permiso.
827
01:18:13,689 --> 01:18:15,035
Voy a ir solo.
828
01:18:15,138 --> 01:18:18,797
¡Oye!
Voy a ir contigo, ¿de acuerdo?
829
01:18:18,901 --> 01:18:21,075
Mañana a primera hora.
830
01:18:21,179 --> 01:18:22,283
Te ayudaré.
831
01:18:23,940 --> 01:18:25,977
Te ayudaré a llegar hasta
tu hermana.
832
01:18:32,638 --> 01:18:35,089
Sloane, ¿quieres que Trace
venga con nosotros?
833
01:18:35,193 --> 01:18:37,954
- Viene.
- De acuerdo, le avisaré.
834
01:18:38,058 --> 01:18:39,715
Está bien, lo haré.
835
01:18:39,818 --> 01:18:41,233
Sloane.
836
01:18:41,337 --> 01:18:42,752
¿Estás seguro?
837
01:18:42,856 --> 01:18:44,789
Sí.
Es decir, de todas formas necesitamos el arma.
838
01:18:46,342 --> 01:18:47,826
Y lo necesitamos a él.
839
01:18:47,930 --> 01:18:50,726
De acuerdo, entonces, eh,
iré contigo.
840
01:18:50,829 --> 01:18:54,108
No. Está bien.
Quiero enfrentarlo.
841
01:19:33,941 --> 01:19:35,425
Solo quería avisarte...
842
01:19:35,529 --> 01:19:36,841
Lo siento...
843
01:19:38,739 --> 01:19:40,051
...Sloane.
844
01:20:04,282 --> 01:20:05,559
Se ha ido todo.
845
01:20:10,460 --> 01:20:11,945
Se han ido todos.
846
01:20:13,981 --> 01:20:15,880
Trace, vamos a...
847
01:20:17,122 --> 01:20:18,814
Nos vamos a ir de aquí
muy pronto,
848
01:20:18,917 --> 01:20:20,574
y nos vendrías muy bien
y el...
849
01:20:20,677 --> 01:20:24,578
El arma.
Sí.
850
01:20:37,453 --> 01:20:40,318
Sloane...
851
01:20:40,421 --> 01:20:42,941
¿Puedes perdonarme?
852
01:20:44,563 --> 01:20:47,394
Yo habría hecho
lo mismo por mi hermana.
853
01:20:53,020 --> 01:20:54,504
Te perdono.
854
01:20:56,990 --> 01:20:58,198
Gracias.
855
01:21:26,674 --> 01:21:29,470
¿Qué pasó?
Oímos un disparo.
856
01:21:30,644 --> 01:21:32,301
El rastro ha desaparecido.
857
01:21:33,716 --> 01:21:35,028
¿Qué?
858
01:21:36,684 --> 01:21:39,032
Se disparó
delante de mí.
859
01:21:43,208 --> 01:21:45,624
Vámonos.
Salgamos de aquí.
860
01:21:51,216 --> 01:21:52,977
Saltaremos la valla,
861
01:21:53,080 --> 01:21:55,358
tomaremos caminos secundarios
hasta llegar a casa de Sloane.
862
01:21:56,670 --> 01:21:59,500
¡Oye!
863
01:21:59,604 --> 01:22:01,709
¿Estás listo?
864
01:23:54,236 --> 01:23:56,652
¡Mierda!
865
01:24:00,621 --> 01:24:01,967
¡Corre!
866
01:24:19,709 --> 01:24:20,641
¡El coche!
867
01:25:28,053 --> 01:25:29,641
Mierda.
868
01:27:12,779 --> 01:27:15,575
¡Joder! Deben haber oído
la alarma.
869
01:27:15,678 --> 01:27:17,404
No podemos quedarnos aquí.
Tenemos que irnos.
870
01:27:17,508 --> 01:27:19,855
Tenemos que... ¿Qué?
871
01:27:19,958 --> 01:27:21,097
Están por todas partes.
872
01:27:21,201 --> 01:27:24,411
¡Mierda! Eh... Uh...
873
01:27:24,515 --> 01:27:27,000
Yo iré primero. Yo iré primero.
¿De acuerdo? Los distraeré.
874
01:27:27,103 --> 01:27:29,830
- Cary, eso es una locura.
- No, te lo prometí, te lo prometí.
875
01:27:29,934 --> 01:27:31,246
que te ayudaría
a llegar hasta tu hermana, ¿de acuerdo?
876
01:27:31,349 --> 01:27:33,040
Yo voy primero.
Yo voy primero.
877
01:27:33,144 --> 01:27:35,215
Te dará algo de tiempo. ¿De acuerdo?
Te veo en tu casa.
878
01:27:35,319 --> 01:27:38,598
No, Cary.
No, no te vamos a dejar.
879
01:27:38,701 --> 01:27:40,669
Es como dijiste, Sloane.
880
01:27:40,772 --> 01:27:42,326
A veces hay que decir:
"¿Qué carajo?", ¿verdad?
881
01:27:50,161 --> 01:27:52,197
¡Oye!
882
01:27:57,858 --> 01:27:59,066
¡Cary!
883
01:28:07,627 --> 01:28:09,732
Ahí está.
Esa es mi casa.
884
01:28:57,780 --> 01:28:58,988
¡Oh, Dios mío!
885
01:28:59,092 --> 01:29:00,921
Son ellos.
Lo hicieron.
886
01:29:24,220 --> 01:29:26,119
De acuerdo.
887
01:29:26,222 --> 01:29:29,985
Esperaremos a que despejen la vía,
y luego cruzaremos.
888
01:29:30,088 --> 01:29:31,262
De acuerdo.
889
01:30:19,344 --> 01:30:21,312
¡Oh!
890
01:31:04,493 --> 01:31:06,909
Mierda.
891
01:31:18,058 --> 01:31:19,128
Esa es nuestra entrada.
892
01:31:29,138 --> 01:31:30,312
¡Oh!
893
01:31:33,349 --> 01:31:34,316
Lo lograste.
894
01:32:22,709 --> 01:32:23,952
Lo conseguimos.
895
01:32:24,055 --> 01:32:27,300
Lo logramos, ¿verdad?
¿Estamos aquí?
896
01:32:29,164 --> 01:32:31,373
Sí.
Ya llegamos.
897
01:33:24,633 --> 01:33:27,118
Espera un segundo.
898
01:34:08,159 --> 01:34:09,160
¿Lilly?
899
01:34:17,341 --> 01:34:18,480
¿Lil?
900
01:34:28,007 --> 01:34:30,216
¡Bu!
901
01:34:50,374 --> 01:34:52,100
Lilly.
902
01:35:12,361 --> 01:35:13,466
¡Lili!
903
01:35:16,193 --> 01:35:17,573
¡Lili!
904
01:35:24,373 --> 01:35:27,238
¡Ayuda!
905
01:35:29,620 --> 01:35:31,277
¡Ah!
906
01:35:31,380 --> 01:35:35,591
¡Aaaaahh!
907
01:38:53,789 --> 01:38:55,757
Ey.
908
01:38:55,860 --> 01:38:58,967
Sloane.
909
01:38:59,071 --> 01:39:01,487
¿Estás lista?
910
01:39:04,421 --> 01:39:06,595
Sí.
911
01:39:29,549 --> 01:39:33,726
Refugio de emergencia en la siguiente ubicación: Rayford.
912
01:39:33,829 --> 01:39:36,832
Todos los sobrevivientes deben dirigirse al refugio para recibir atención médica.
913
01:39:36,936 --> 01:39:39,559
Si te encuentras con alguien que
sospechas que está infectado...
914
01:39:46,842 --> 01:39:48,223
♪ ¡Woo-hoo-hoo!
915
01:39:48,327 --> 01:39:52,538
♪ Reprimido y bajando
916
01:39:52,641 --> 01:39:54,229
♪ ¡Uuuuuuu!
917
01:39:54,333 --> 01:39:58,440
♪ Atracones y purgas, y aun así
nunca te saltas una comida ♪
918
01:39:58,544 --> 01:40:00,063
♪ ¡Uuuuuuu!
919
01:40:00,166 --> 01:40:03,963
♪ La moda es igual al fascismo
920
01:40:04,067 --> 01:40:05,792
♪ ¡Uuuuuuu!
921
01:40:05,896 --> 01:40:11,591
♪ Bolan sonríe desde lo alto
sobre tus intenciones vacías ♪
922
01:40:11,695 --> 01:40:14,698
♪ Gracia vacía
923
01:40:14,801 --> 01:40:16,941
♪ Caer o volar
924
01:40:17,045 --> 01:40:18,150
♪ Me da igual
925
01:40:18,253 --> 01:40:22,119
♪ Me da igual, no me importa mente
926
01:40:22,223 --> 01:40:27,918
- ♪ Caer o volar
- ♪ Lo intentaré todo
927
01:40:28,022 --> 01:40:29,678
♪ ¡Uuuuuuu!
928
01:40:29,782 --> 01:40:33,924
♪ Hipersensible
929
01:40:34,028 --> 01:40:35,650
♪ ¡Uuuuuuu!
930
01:40:35,753 --> 01:40:39,516
♪ Mantenme despierto como un café grasiento de carretera
♪
931
01:40:39,619 --> 01:40:41,587
♪ ¡Guau!
932
01:40:41,690 --> 01:40:45,867
♪ Quemaduras de afeitado de supermodelo
933
01:40:45,970 --> 01:40:47,282
♪ ¡Guau!
934
01:40:47,386 --> 01:40:49,284
♪ Gráficos circulares parlantes
935
01:40:49,388 --> 01:40:53,357
♪ Y un deleite para la vista y piel divertida
936
01:40:53,461 --> 01:40:56,084
♪ PVC
937
01:40:56,188 --> 01:40:58,431
♪ Caer o volar
938
01:40:58,535 --> 01:40:59,467
♪ Me da igual
939
01:40:59,570 --> 01:41:03,402
♪ Me da igual, me da igual
940
01:41:03,505 --> 01:41:09,684
- ♪ Me da igual
- ♪ Lo intentaré todo
941
01:41:09,787 --> 01:41:11,306
♪ No me importa mente
942
01:41:11,410 --> 01:41:15,241
♪ No me importa, no me importa
943
01:41:15,345 --> 01:41:17,174
♪ No me importa
944
01:41:17,278 --> 01:41:22,110
♪ Le daré a todo
945
01:41:22,214 --> 01:41:25,009
♪ Escóndelo todo
946
01:41:25,113 --> 01:41:29,359
♪ Lo esconderé todo
947
01:41:29,462 --> 01:41:35,951
♪ Lo esconderé todo dentro
948
01:41:47,860 --> 01:41:53,659
♪ Reprimido y desmoronándose
949
01:41:53,762 --> 01:41:59,630
♪ Atracón y purga, y aun así
nunca te pierdes una comida ♪
950
01:41:59,734 --> 01:42:05,395
♪ Banquete o hambruna,
choque y destrucción ♪
951
01:42:05,498 --> 01:42:10,745
♪ Bolan me sonríe desde arriba
952
01:42:10,848 --> 01:42:11,953
♪ ¡Uuuuuuu!
953
01:42:12,056 --> 01:42:16,095
♪ Bolan me sonríe desde arriba
954
01:42:16,199 --> 01:42:17,510
♪ ¡Uuuuuuu!
955
01:42:17,614 --> 01:42:22,239
♪ Bolan me sonríe desde arriba
956
01:42:22,343 --> 01:42:23,378
♪ ¡Uuuuuuu!
957
01:42:23,482 --> 01:42:27,658
♪ Bolan me sonríe desde arriba en
958
01:42:27,762 --> 01:42:29,212
♪ ¡Uuuuuuu!
959
01:42:29,315 --> 01:42:33,699
♪ Bolan sonriendo desde lo alto
960
01:42:33,802 --> 01:42:35,873
♪ ¡Uuuuuuu!
961
01:42:39,774 --> 01:42:41,569
♪ ¡Uuuuuuu!
62346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.