All language subtitles for This.Is.Not.a.Test.2025.720p.AMZN_WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,115 --> 00:01:58,359 ¿Papá? 2 00:02:18,828 --> 00:02:22,797 ¿Podrías dejar de hacer eso? 3 00:02:22,901 --> 00:02:26,111 - ¿Qué? - El bufido. 4 00:02:26,215 --> 00:02:27,940 Acabo de sacar la mantequilla de la nevera. 5 00:02:28,044 --> 00:02:30,391 ¿Te parece bien? 6 00:02:30,495 --> 00:02:32,117 Lilly lo habría dejado fuera para ablandarlo. 7 00:02:32,221 --> 00:02:33,739 mientras preparaba su tostada. 8 00:02:33,843 --> 00:02:37,053 Bueno, no está aquí, ¿verdad? Tu hermana nos dejó. 9 00:02:37,157 --> 00:02:39,573 ¿Qué quieres que haga? ¿Que la ate? 10 00:02:39,676 --> 00:02:42,058 Probablemente habría sido tu siguiente paso. 11 00:02:42,162 --> 00:02:43,508 ¿De verdad estás enfermo? 12 00:02:52,482 --> 00:02:54,312 No te veo tan enfermo. 13 00:02:54,415 --> 00:02:56,417 Papá, por favor. 14 00:02:59,765 --> 00:03:01,767 Come. 15 00:03:04,149 --> 00:03:05,357 ¿Estoy hablando con las paredes? 16 00:03:05,461 --> 00:03:08,222 - ¿Y si no tengo hambre? - Me da igual. 17 00:03:08,326 --> 00:03:10,362 En esta casa no desperdiciamos comida. 18 00:03:13,779 --> 00:03:15,160 - ¡Ayúdenme! - ¿Papá? 19 00:03:15,264 --> 00:03:18,094 ¡Ayúdenme, por favor! 20 00:03:18,198 --> 00:03:19,475 Quédate aquí. 21 00:03:23,064 --> 00:03:25,826 ¡Oye! 22 00:03:25,929 --> 00:03:28,069 ¡Ay! 23 00:03:43,464 --> 00:03:45,466 ¿Qué? 24 00:03:45,570 --> 00:03:46,950 Tenemos que salir de aquí. 25 00:03:47,054 --> 00:03:48,020 Tenemos que irnos. — ¡Papá! 26 00:04:43,731 --> 00:04:45,733 — ¿Papá? — Baja al sótano. 27 00:04:45,837 --> 00:04:47,804 - ¡¿Qué está pasando?! - ¡Baja al sótano ahora mismo! 28 00:04:47,908 --> 00:04:49,081 ¡Ahora! ¡Ahora! 29 00:05:22,322 --> 00:05:24,013 ¡Ah! 30 00:05:38,372 --> 00:05:40,995 ¡Ah! 31 00:05:51,696 --> 00:05:53,249 ¡Papá! 32 00:05:53,353 --> 00:05:56,010 ¡Muere! 33 00:05:56,114 --> 00:05:58,565 ¿Qué? 34 00:06:14,201 --> 00:06:15,892 Cariño. - No. 35 00:06:22,036 --> 00:06:23,141 ¡Sloane! 36 00:07:49,814 --> 00:07:53,749 - Shh, shh. - ¿Qué? 37 00:07:53,852 --> 00:07:55,475 Escucha. 38 00:08:00,549 --> 00:08:03,206 Solo había un coche en el aparcamiento. 39 00:08:13,458 --> 00:08:16,426 ♪ La moda es igual al fascismo 40 00:08:16,530 --> 00:08:18,428 ♪ ¡Uuuuuuu! 41 00:08:18,532 --> 00:08:24,400 ♪ Bolan sonríe desde lo alto sobre tus intenciones vacías ♪ 42 00:08:24,504 --> 00:08:27,610 ♪ Gracia vacía 43 00:08:27,714 --> 00:08:30,475 ♪ Caer o volar 44 00:08:30,579 --> 00:08:34,997 ♪ No me importa, no me importa 45 00:08:35,100 --> 00:08:40,623 - ♪ Caer o volar - ♪ Lo intentaré todo 46 00:08:40,727 --> 00:08:42,694 ♪ ¡Uuuuuuuuu! 47 00:08:42,798 --> 00:08:47,181 ♪ Hipersensible 48 00:08:47,285 --> 00:08:48,976 ♪ ¡Uuuuuuuuu! 49 00:08:49,080 --> 00:08:53,187 ♪ Mantenme despierto como si fuera grasiento Cuchara Café de parada de camiones ♪ 50 00:08:53,291 --> 00:08:54,499 ♪ ¡Guau! 51 00:08:54,603 --> 00:08:58,710 ♪ Quemadura de afeitado de supermodelo 52 00:08:58,814 --> 00:09:00,505 ♪ ¡Guau! 53 00:09:00,609 --> 00:09:02,334 ♪ Gráficos circulares parlantes 54 00:09:02,438 --> 00:09:06,269 ♪ Y un deleite para la vista y piel divertida 55 00:09:06,373 --> 00:09:07,477 ♪ PVC 56 00:09:09,445 --> 00:09:12,241 ♪ Caer o volar 57 00:09:12,344 --> 00:09:15,002 ♪ Me da igual, me da igual 58 00:09:16,866 --> 00:09:21,422 - ♪ Me da igual - ♪ Lo intentaré todo 59 00:09:21,526 --> 00:09:23,873 ♪ Me da igual 60 00:09:23,977 --> 00:09:28,222 ♪ Me da igual, no me importa Me da igual 61 00:09:28,326 --> 00:09:29,810 ♪ No me importa 62 00:09:29,914 --> 00:09:33,469 ♪ Le daré a todo 63 00:09:35,229 --> 00:09:37,956 ♪ Escóndelo todo 64 00:09:38,060 --> 00:09:42,616 ♪ Lo esconderé todo 65 00:09:42,720 --> 00:09:43,997 ¿Señor Lively? 66 00:09:44,100 --> 00:09:46,551 ♪ Lo esconderé todo dentro 67 00:10:00,530 --> 00:10:06,813 ♪ Reprimido y desmoronándose 68 00:10:06,916 --> 00:10:12,646 ♪ Atracón y purga, y aun así nunca te pierdes una comida ♪ 69 00:10:12,750 --> 00:10:18,031 ♪ Banquete o hambruna, choque y destrucción ♪ 70 00:10:18,134 --> 00:10:23,312 ♪ Bolan me sonríe desde arriba 71 00:10:23,415 --> 00:10:24,727 ♪ ¡Uuuuuuu! 72 00:10:24,831 --> 00:10:29,214 ♪ Bolan me sonríe desde arriba 73 00:10:29,318 --> 00:10:30,595 ♪ ¡Uuuuuuu! 74 00:10:30,699 --> 00:10:34,530 ♪ Bolan me sonríe desde arriba 75 00:10:34,634 --> 00:10:37,084 ♪ ¡Uuuuuuu! 76 00:10:43,470 --> 00:10:44,816 ¿Quién era? 77 00:10:45,714 --> 00:10:48,233 Director Lively... 78 00:10:48,337 --> 00:10:49,718 Creo. 79 00:10:51,927 --> 00:10:55,482 Vale, vale. Eh... 80 00:10:55,585 --> 00:10:57,691 Tenemos que bloquear las puertas. 81 00:11:22,164 --> 00:11:24,614 Vale. Rhys, tú y yo podemos... 82 00:11:24,718 --> 00:11:27,134 ¿Dónde está Sloane? 83 00:11:27,238 --> 00:11:29,723 ¡Sloane! ¡Sloane! 84 00:11:29,827 --> 00:11:31,587 Ella estaba... Estaba aquí hace un momento. Estaba aquí hace un momento. 85 00:11:31,691 --> 00:11:32,968 ¿Saben qué? Da igual. Vayan ustedes. 86 00:11:33,071 --> 00:11:34,694 Bloqueen las puertas del gimnasio. 87 00:11:34,797 --> 00:11:36,419 Yo me encargo del resto. ¡Vamos! 88 00:11:36,523 --> 00:11:38,490 - De acuerdo. De acuerdo. - ¡Vamos! 89 00:11:43,875 --> 00:11:45,325 Escucha con atención. 90 00:11:45,428 --> 00:11:47,223 Una vez que hayas encontrado un lugar seguro... 91 00:11:47,327 --> 00:11:48,638 ¡Sloane! 92 00:11:48,742 --> 00:11:50,364 Hola. ¿Estás bien? 93 00:11:53,816 --> 00:11:55,369 Sloane, ¿estás...? ¿Te han mordido? 94 00:11:55,473 --> 00:11:58,856 Yo... no lo sé. Su... 95 00:11:58,959 --> 00:12:01,030 Tengo su sangre por toda la cara y el cuerpo. 96 00:12:01,134 --> 00:12:03,274 Su sangre no es como se consigue. 97 00:12:03,377 --> 00:12:04,482 Se obtiene con una mordida. 98 00:12:04,585 --> 00:12:06,933 Eso es... 99 00:12:08,935 --> 00:12:11,385 Así es como cambian. 100 00:12:11,489 --> 00:12:14,699 Lo he visto. 101 00:12:14,803 --> 00:12:16,149 ¿Y tú? 102 00:12:26,331 --> 00:12:27,988 Escucha con atención. 103 00:12:28,092 --> 00:12:30,025 Una vez que haya encontrado un lugar seguro, 104 00:12:30,128 --> 00:12:32,890 cierre todas las puertas y cubra todas las ventanas. 105 00:12:32,993 --> 00:12:35,271 No llame la atención sobre usted. 106 00:12:35,375 --> 00:12:38,619 Quédese donde está y la ayuda llegará pronto. 107 00:12:42,244 --> 00:12:44,108 Cierre todas las puertas y cubra todas las ventanas. 108 00:12:44,211 --> 00:12:45,730 El mensaje nunca cambia. 109 00:12:45,834 --> 00:12:47,283 No llames la atención. 110 00:12:47,387 --> 00:12:50,286 Quédate donde estás y la ayuda llegará pronto. 111 00:12:53,773 --> 00:12:55,705 Aquí. 112 00:12:55,809 --> 00:12:57,638 - Escucha atentamente. - Cary. 113 00:12:57,742 --> 00:12:59,088 - Una vez que lo hayas encontrado... - Gracias. 114 00:12:59,192 --> 00:13:01,884 Cierra todas las puertas y cubre todas las ventanas. 115 00:13:01,988 --> 00:13:04,300 No llames la atención sobre ti. 116 00:13:04,404 --> 00:13:07,717 Quédate donde estás y la ayuda llegará pronto. 117 00:13:07,821 --> 00:13:10,997 ¡Hola! Lo logramos. 118 00:13:11,100 --> 00:13:12,826 ¿De acuerdo? 119 00:13:12,930 --> 00:13:14,759 Estarás bien. 120 00:13:14,863 --> 00:13:17,658 Una vez que encuentres un lugar seguro, cierra todas las puertas... 121 00:15:02,625 --> 00:15:04,420 Hola. 122 00:15:05,939 --> 00:15:07,320 Sloane. 123 00:15:07,423 --> 00:15:09,736 Eres Sloane, ¿verdad? Eres la hermana de Lilly. 124 00:15:09,839 --> 00:15:11,565 - Sí. - Oye, ¿está contigo? 125 00:15:11,669 --> 00:15:14,465 ¿Tu hermana? 126 00:15:14,568 --> 00:15:16,294 - ¿Esa es tu casa? - No, no lo es. 127 00:15:16,398 --> 00:15:18,055 Tenemos que largarnos de aquí. 128 00:15:18,158 --> 00:15:19,988 - ¿Qué pasa? - Vamos. Tenemos que irnos. 129 00:15:21,127 --> 00:15:25,027 ¡Emergencia! ¡Atención! 130 00:15:25,131 --> 00:15:28,928 Esto no es una prueba. 131 00:15:36,004 --> 00:15:38,109 Oye. Es una furgoneta. 132 00:15:38,213 --> 00:15:40,491 Quizás podamos usarla. 133 00:15:45,910 --> 00:15:47,670 ¡Mierda! 134 00:15:47,774 --> 00:15:51,640 ¡Mierda! —¡Mamá! Mamá, ¿estás bien? 135 00:15:51,743 --> 00:15:53,366 ¡Oye, oye, oye! Te tengo. 136 00:15:53,469 --> 00:15:54,919 —¿Cary? —¿Estás bien? ¿Estás bien? 137 00:15:55,023 --> 00:15:56,852 —¿Grace? —¿De dónde vienen? 138 00:15:56,956 --> 00:15:58,854 - En todas partes. - Tengo que seguir. 139 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 Oye, espera, espera. Oye, ¿adónde vas? 140 00:16:01,063 --> 00:16:02,582 - Vamos. - ¿Adónde vas? 141 00:16:02,685 --> 00:16:05,067 Vamos al centro recreativo. Al centro recreativo. ¡Vamos! 142 00:16:12,005 --> 00:16:14,076 ¡Uno más! ¡Uno más! ¡Aléjense! 143 00:16:20,600 --> 00:16:22,498 ¡Oigan, aléjense! ¡Aléjense de una vez! 144 00:16:22,602 --> 00:16:25,087 ¡Vamos! 145 00:16:25,191 --> 00:16:27,331 ¡No la toquen! 146 00:16:31,473 --> 00:16:32,888 ¡Tenemos que irnos ya! 147 00:18:12,263 --> 00:18:15,542 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 148 00:18:15,646 --> 00:18:17,544 No podemos llamar la atención. 149 00:18:17,648 --> 00:18:19,822 ¿Qué demonios te pasa? 150 00:18:19,926 --> 00:18:22,549 Deberíamos haberte dejado sangrando en la calle. 151 00:18:22,653 --> 00:18:24,896 Estaba comprobando si seguía habiendo luz. 152 00:18:25,000 --> 00:18:27,416 Quizás la necesitemos, ¿verdad? 153 00:18:27,520 --> 00:18:28,969 Sigue gritando así, 154 00:18:29,073 --> 00:18:30,385 no tendremos que preocuparnos por si las luces los atraen o no. 155 00:18:30,488 --> 00:18:31,662 si las luces los atraen o no. 156 00:18:31,765 --> 00:18:33,146 Así que bájale el volumen. 157 00:18:33,250 --> 00:18:35,252 Parece que el ruido los atrae. 158 00:18:35,355 --> 00:18:38,979 Si vuelves a hablarme así, 159 00:18:39,083 --> 00:18:40,567 Te callaré la boca. 160 00:19:12,151 --> 00:19:13,359 Está claro. 161 00:19:29,858 --> 00:19:32,240 Oye, mira, tenemos que quedarnos abajo. 162 00:19:32,343 --> 00:19:34,103 Es más seguro aquí arriba. Créeme. 163 00:19:34,207 --> 00:19:35,346 Lo siento. ¿Quién te puso a cargo? 164 00:19:35,450 --> 00:19:37,831 Mis hijos me pusieron a cargo. 165 00:19:37,935 --> 00:19:40,144 Voy a hacer lo que sea necesario para mantenerlos a salvo. 166 00:19:40,248 --> 00:19:41,939 Así que haz lo que te dé la gana. 167 00:19:42,042 --> 00:19:44,942 Pero no me cuestiones sobre lo que crees que es mejor para ellos. 168 00:19:45,045 --> 00:19:46,461 ¿Me entiendes? 169 00:19:47,772 --> 00:19:50,050 Mira, aprecio todo lo que hiciste para que llegáramos hasta aquí. 170 00:19:50,154 --> 00:19:52,984 Lo aprecio, pero eso no te pone al mando. 171 00:19:53,088 --> 00:19:55,642 Baja si quieres. Yo me quedo aquí arriba con ellos. 172 00:19:55,746 --> 00:19:57,368 Si nos quedamos arriba, vamos a atrapar a nuestros... 173 00:19:57,472 --> 00:20:00,233 Si entran a la fuerza, los vamos a oír, ¿verdad? 174 00:20:00,337 --> 00:20:02,097 Saldremos por la ventana del dormitorio principal, 175 00:20:02,201 --> 00:20:04,927 subiremos al tejado y saltaremos al patio trasero. 176 00:20:05,031 --> 00:20:07,758 No es tan alto. Lo viste. 177 00:20:07,861 --> 00:20:10,968 Si esperamos ahí abajo, no tendremos tiempo. 178 00:20:11,071 --> 00:20:12,901 ¿Y qué te hace estar tan seguro? 179 00:20:19,079 --> 00:20:22,980 Aunque... Así fue como salimos vivos de nuestra casa. 180 00:20:24,257 --> 00:20:25,845 Mis hijos y yo, al menos. 181 00:21:05,125 --> 00:21:07,300 Vas a llegar tarde a la escuela. 182 00:21:07,404 --> 00:21:09,889 Vamos, levántate. 183 00:21:09,992 --> 00:21:11,477 ¡Mierda! 184 00:21:12,857 --> 00:21:16,067 ¡Oh! 185 00:21:16,171 --> 00:21:17,931 Date prisa. 186 00:21:39,159 --> 00:21:42,680 Para. Aquí. Déjame. 187 00:21:42,784 --> 00:21:44,751 ¿Qué hiciste? 188 00:21:46,788 --> 00:21:50,343 Papá se va a enfadar muchísimo si llego tarde al colegio otra vez. 189 00:21:51,586 --> 00:21:53,622 Y tengo un examen hoy, y sé que voy a suspender. 190 00:21:53,726 --> 00:21:55,866 No vas a llegar tarde. Yo te llevo. 191 00:21:55,969 --> 00:21:58,213 Tomaremos su coche. 192 00:21:58,317 --> 00:21:59,973 No se va a dar cuenta. 193 00:22:04,288 --> 00:22:06,014 Sabes, esto lo aprendí de mamá. 194 00:22:11,364 --> 00:22:14,471 ¿Qué? ¿Qué, tu examen? 195 00:22:14,574 --> 00:22:17,681 Todo va a salir bien, Sloane. 196 00:22:17,784 --> 00:22:19,717 ¡Vaya! ¿Qué? 197 00:22:19,821 --> 00:22:22,927 ¿Qué? ¿Qué, qué, qué? ¿Qué pasa? 198 00:22:23,031 --> 00:22:24,032 Háblame. 199 00:22:28,761 --> 00:22:31,833 Sé que planeas mudarte pronto. 200 00:22:33,144 --> 00:22:35,630 Y no te culpo. 201 00:22:35,733 --> 00:22:38,149 Pero no quiero estar aquí sin ti. 202 00:22:41,325 --> 00:22:42,464 Y si mamá estuviera aquí, me quedaría. 203 00:22:42,568 --> 00:22:43,603 Pero no está aquí. 204 00:22:43,707 --> 00:22:45,294 Y no puedo decir eso... 205 00:22:45,398 --> 00:22:47,262 Oye. Mírame. 206 00:22:47,366 --> 00:22:49,713 ¿Qué decimos siempre? 207 00:22:51,680 --> 00:22:53,406 ¿Mmm? 208 00:22:53,510 --> 00:22:54,580 Un día a la vez. 209 00:22:54,683 --> 00:22:56,478 Sí. Así es. 210 00:22:56,582 --> 00:22:58,204 Eso es lo que nos ayudará a salir adelante. 211 00:22:58,307 --> 00:22:59,895 Un día a la vez. 212 00:23:02,242 --> 00:23:04,900 Las cosas cambiarán. 213 00:23:05,004 --> 00:23:07,455 Te lo prometo. 214 00:23:07,558 --> 00:23:08,939 Me aseguraré de ello. 215 00:23:09,042 --> 00:23:12,149 Me aseguraré de que él nunca más nos haga daño. 216 00:23:16,291 --> 00:23:17,568 Un día a la vez. 217 00:23:17,672 --> 00:23:19,294 Un día a la vez. 218 00:23:19,398 --> 00:23:21,883 Exacto. 219 00:23:21,986 --> 00:23:25,749 Aquí hay un problema. Ah, aquí. 220 00:23:25,852 --> 00:23:27,129 Almuerzo. 221 00:23:29,615 --> 00:23:31,375 ♪ Nada permanece igual 222 00:24:00,128 --> 00:24:01,440 Genial. 223 00:24:01,543 --> 00:24:03,787 Oye, espera. Espera, espera, espera. Espera. 224 00:24:08,930 --> 00:24:13,037 Feliz cumpleaños. 225 00:24:13,141 --> 00:24:14,383 ¿De verdad crees que lo olvidaría? 226 00:24:14,487 --> 00:24:15,799 Vamos. 227 00:24:19,112 --> 00:24:22,530 Me aseguraré de que papá haga algo por ti esta noche. 228 00:24:24,083 --> 00:24:25,843 Lo haremos divertido, ¿de acuerdo? 229 00:24:27,914 --> 00:24:29,537 Hola. 230 00:24:29,640 --> 00:24:31,504 Te quiero. 231 00:24:31,608 --> 00:24:33,679 Gracias. 232 00:24:33,782 --> 00:24:35,681 ¿Puedo abrirlo esta noche? 233 00:24:35,784 --> 00:24:38,684 Sí, claro. De acuerdo. 234 00:24:39,443 --> 00:24:42,239 Como sea, bicho raro. 235 00:24:42,342 --> 00:24:44,068 Adiós. 236 00:25:41,160 --> 00:25:44,094 No suena como ninguno de ellos. 237 00:25:44,197 --> 00:25:45,716 ¿Cómo lo sabes? 238 00:25:45,820 --> 00:25:48,167 No lo sé. Suena como un animal o algo así. 239 00:25:50,549 --> 00:25:52,136 Salgamos por la ventana. 240 00:25:52,240 --> 00:25:54,691 No. Pares. 241 00:25:54,794 --> 00:25:56,140 Tenemos que irnos. 242 00:25:56,244 --> 00:25:59,281 ¿Adónde? 243 00:25:59,385 --> 00:26:03,147 Tenemos que asegurar este lugar. 244 00:26:48,745 --> 00:26:56,615 ¡Estamos jodidamente atrapados! ¡Estamos jodidamente atrapados! 245 00:26:56,718 --> 00:26:58,582 ¡Vamos! 246 00:27:24,815 --> 00:27:28,232 Espera. Espera. Espera. 247 00:27:30,269 --> 00:27:32,305 De acuerdo. 248 00:27:34,100 --> 00:27:35,654 ¿Qué es? ¿Qué ves? 249 00:27:35,757 --> 00:27:37,794 Creo que es nuestra mejor opción. 250 00:27:37,897 --> 00:27:39,830 Las ventanas están reforzadas. 251 00:27:39,934 --> 00:27:41,349 ¿Cuál es nuestra mejor opción? 252 00:27:41,452 --> 00:27:44,697 Nuestro instituto. 253 00:27:44,801 --> 00:27:46,147 ¿Está claro? 254 00:27:47,389 --> 00:27:49,840 Sí. Sí. 255 00:27:49,944 --> 00:27:52,153 - Quédate detrás de mí. - ¡Espera! 256 00:28:02,819 --> 00:28:04,130 ¡Mierda! 257 00:28:05,166 --> 00:28:07,099 ¡Mamá! 258 00:28:08,272 --> 00:28:09,860 ¡Corre! 259 00:28:09,964 --> 00:28:11,448 ¡Llega a la escuela! 260 00:28:21,838 --> 00:28:23,149 ¡Vamos! 261 00:28:39,476 --> 00:28:42,444 ¡Ayuda! 262 00:28:44,723 --> 00:28:46,621 ¡Ayuda! 263 00:31:06,726 --> 00:31:08,004 Sloane. Lo siento. 264 00:31:08,107 --> 00:31:10,489 Te prometo que volveré por ti. 265 00:31:10,592 --> 00:31:13,043 —Pero quiero ir contigo ahora. —No puedes. Eres menor de edad. 266 00:31:13,147 --> 00:31:14,907 Si lo haces, van a venir a buscarnos. 267 00:31:15,011 --> 00:31:17,254 Solo... necesito un poco más de tiempo. 268 00:31:18,877 --> 00:31:21,465 Mierda. Llegó temprano. 269 00:31:21,569 --> 00:31:23,674 ¡Sloane! 270 00:31:23,778 --> 00:31:25,918 ¿Qué? 271 00:31:29,611 --> 00:31:31,199 Papá, no. 272 00:31:31,303 --> 00:31:33,029 La escuela me está llamando al trabajo ahora mismo por tu culpa. 273 00:31:33,132 --> 00:31:34,893 - ¡Papá! ¡Para ya! ¡Papá! - ¡Por tu culpa! 274 00:31:34,996 --> 00:31:36,480 - ¡Déjala en paz! - ¿Qué estás haciendo? 275 00:31:36,584 --> 00:31:38,241 ¿Ahora te estás saltando las clases? ¡Quítate de mi camino! 276 00:31:38,344 --> 00:31:39,932 ¡Eres una vergüenza! —Ella no hizo nada. 277 00:31:40,036 --> 00:31:42,038 Eres una maldita vergüenza. 278 00:31:42,141 --> 00:31:44,074 ¡Quítate de mi camino! ¡Muévete! 279 00:31:44,178 --> 00:31:46,111 ¡Quítate de mi maldito camino! 280 00:31:46,214 --> 00:31:48,147 ¡Mierda! 281 00:31:48,251 --> 00:31:51,116 ¡Eres un imbécil! ¡Con razón mamá te dejó! 282 00:31:51,219 --> 00:31:52,427 - Lilly, no. - Estás borracho. 283 00:31:52,531 --> 00:31:55,154 ¡Que te jodan! ¡Ríndete! 284 00:31:55,258 --> 00:31:56,880 ¡Que te jodan! 285 00:32:02,299 --> 00:32:05,544 ¡Que te jodan! ¡Nunca volveré! 286 00:32:05,647 --> 00:32:07,270 ¡Lilly, no! 287 00:32:07,373 --> 00:32:09,720 No, no, no. ¡Lilly! ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 288 00:32:09,824 --> 00:32:11,377 ¡No me dejes! 289 00:32:24,770 --> 00:32:26,668 ¿Dónde estabas? 290 00:32:26,772 --> 00:32:28,084 En ninguna parte. 291 00:32:29,913 --> 00:32:32,157 El agua sigue corriendo aquí. 292 00:32:35,229 --> 00:32:37,645 Bien, entonces deberíamos tener suficiente comida por un tiempo. 293 00:32:37,748 --> 00:32:39,371 Y las puertas están cerradas. 294 00:32:39,474 --> 00:32:42,581 ¿Hay algo más que tengamos que hacer hoy? 295 00:32:42,684 --> 00:32:44,203 Sí. Estaba pensando que podríamos empezar en el pasillo y... 296 00:32:44,307 --> 00:32:47,413 ¡Oye, oye, oye! Un momento. 297 00:32:47,517 --> 00:32:49,208 Si Rhys nos pregunta qué estamos haciendo hoy, 298 00:32:49,312 --> 00:32:51,831 ¿por qué demonios respondes? 299 00:32:51,935 --> 00:32:54,248 No, en serio, ¿qué estás haciendo ahora en nombre del grupo? 300 00:32:54,351 --> 00:32:56,802 ¿Eres el maldito líder? 301 00:32:56,905 --> 00:32:58,700 Di lo que tengas que decir, Tracy. 302 00:33:02,221 --> 00:33:04,016 Es imposible que esa calle pasara de estar vacía 303 00:33:04,120 --> 00:33:07,571 a estar llena de gente en 10 segundos. 304 00:33:07,675 --> 00:33:09,090 Pero dijiste que estaba despejada. 305 00:33:09,194 --> 00:33:11,644 Estaba despejada. 306 00:33:11,748 --> 00:33:12,852 Se mueven rápido. 307 00:33:12,956 --> 00:33:14,406 No lo era. 308 00:33:14,509 --> 00:33:16,925 Pero la dejaste ir de todos modos, ¿verdad? 309 00:33:17,029 --> 00:33:19,721 Todos estábamos... rodeados allí afuera. 310 00:33:19,825 --> 00:33:21,344 ¿Qué quieres? 311 00:33:23,656 --> 00:33:27,108 Sé lo que hiciste. Lo vi, maldita sea. 312 00:33:27,212 --> 00:33:29,421 Rastrea. Tranquilo, ¿de acuerdo? 313 00:33:29,524 --> 00:33:31,112 - Eres un maldito asesino. - ¿Qué dijiste? 314 00:33:36,635 --> 00:33:39,086 - ¡Vamos! - ¿Te crees muy duro, eh? 315 00:33:39,189 --> 00:33:40,984 ¿Te crees muy duro? - ¡Basta! 316 00:33:41,088 --> 00:33:42,468 - ¡Para! - ¡Maldito imbécil! 317 00:33:42,572 --> 00:33:44,815 ¿Crees que puedes hacerlo mejor? 318 00:33:44,919 --> 00:33:46,265 ¡Oye, idiota! 319 00:33:46,369 --> 00:33:48,026 - ¡Quítate de encima! - ¡Quítate de encima! 320 00:33:48,129 --> 00:33:50,028 - ¡Relájate! ¡Relájate! - Estoy bien. 321 00:33:50,131 --> 00:33:51,995 ¿Qué? ¿Eh? ¿Qué? — ¡Para! ¡Para! 322 00:33:52,099 --> 00:33:54,066 — ¡Vete! — ¡Oye! ¡Para, Cary! 323 00:33:54,170 --> 00:33:55,481 — ¿Qué? — ¡Vete a la mierda! 324 00:33:55,585 --> 00:33:57,552 — ¡Para! ¡Para! — ¿Qué vas a hacer? 325 00:34:25,063 --> 00:34:27,375 ¿Sloane? 326 00:34:27,479 --> 00:34:30,102 Sí. 327 00:34:30,206 --> 00:34:32,449 Encontré esto en la sección de drama. 328 00:34:35,038 --> 00:34:37,558 ¿Dijiste que el agua seguía corriendo? 329 00:35:25,123 --> 00:35:26,124 Gracias. 330 00:35:40,172 --> 00:35:42,312 Solo pregunto, pero... 331 00:35:44,625 --> 00:35:46,834 ¿Qué viste? en la calle 332 00:35:50,286 --> 00:35:52,080 Vi lo mismo que tú. 333 00:35:58,466 --> 00:36:00,710 Grace, lamento lo de tu mamá. 334 00:36:03,678 --> 00:36:05,680 ¿Me das un minuto? 335 00:36:28,910 --> 00:36:29,946 ¡Dios mío! 336 00:36:30,049 --> 00:36:31,706 ¿Qué? 337 00:36:31,810 --> 00:36:34,709 Solo estaba pensando en la última vez 338 00:36:34,813 --> 00:36:36,504 que estuve en esta clase contigo. 339 00:36:36,608 --> 00:36:38,368 Fue... 340 00:36:38,472 --> 00:36:41,026 Todo fue normal. 341 00:37:20,583 --> 00:37:22,412 ¿Creen que fue el gobierno? 342 00:37:22,516 --> 00:37:24,138 ¿Y es solo un problema local? 343 00:37:24,242 --> 00:37:26,174 No, creo que ya nos habrían bombardeado sin piedad. 344 00:37:26,278 --> 00:37:27,831 si fuera así. 345 00:37:27,935 --> 00:37:31,007 Si es algo global, dudo que alguien venga a por nosotros. 346 00:37:31,110 --> 00:37:32,836 Sí, pero Cortez es un pueblo pequeño, 347 00:37:32,940 --> 00:37:37,393 así que... tal vez solo estén tardando en llegar. 348 00:37:37,496 --> 00:37:39,118 Es decir, si crees que aquí es una locura, 349 00:37:39,222 --> 00:37:41,051 imagina cómo es en la ciudad. 350 00:37:41,155 --> 00:37:42,398 ¿Alguien aquí estaba enfermo? 351 00:37:42,501 --> 00:37:43,813 Recuerda, hubo una gripe 352 00:37:43,916 --> 00:37:45,366 que andaba circulando ¿hace unas semanas? 353 00:37:45,470 --> 00:37:47,610 No creo que fuera la gripe. 354 00:37:47,713 --> 00:37:49,750 Es solo una coincidencia extraña. 355 00:37:52,477 --> 00:37:55,238 Este lugar es un ataúd. 356 00:38:46,531 --> 00:38:48,981 También están en la puerta principal. 357 00:38:49,085 --> 00:38:51,259 ¡Saben que estamos aquí! 358 00:38:51,363 --> 00:38:53,296 Bien, necesitamos más barricadas. 359 00:39:22,532 --> 00:39:23,809 ¿Por qué no están en esta puerta? 360 00:39:23,913 --> 00:39:25,121 Debido a la alta valla que rodea 361 00:39:25,224 --> 00:39:27,779 el campo hasta la calle. 362 00:39:27,882 --> 00:39:29,436 No pueden entrar. 363 00:39:29,539 --> 00:39:31,507 Eso es todo. 364 00:39:31,610 --> 00:39:32,887 ¿Eso es qué? 365 00:39:34,648 --> 00:39:37,202 Aquí es donde venimos si necesitamos escapar. 366 00:40:09,993 --> 00:40:11,409 Hola. 367 00:40:11,512 --> 00:40:13,100 Te hemos estado buscando durante, como, una hora. 368 00:40:13,203 --> 00:40:15,999 Quiero decir, no pensé que te hubiera pasado nada malo, 369 00:40:16,103 --> 00:40:17,518 pero yo solo... 370 00:40:19,417 --> 00:40:22,558 Sí, aquí hay más tranquilidad. 371 00:40:24,007 --> 00:40:25,181 Sí. 372 00:40:38,125 --> 00:40:41,439 Te veo a menudo, como si te fueras por ahí, 373 00:40:41,542 --> 00:40:43,751 lo cual me parece un poco tonto, pero... 374 00:40:46,927 --> 00:40:49,930 ¿Qué piensas? - ¿Qué pienso qué? 375 00:40:50,033 --> 00:40:53,451 Siento que no te escuchamos mucho, así que... 376 00:40:53,554 --> 00:40:56,350 Quizás no tengo mucho que decir. 377 00:40:56,454 --> 00:40:58,283 Mmm. 378 00:40:58,386 --> 00:41:01,217 ¿Sabes? ¿Dónde está tu familia? 379 00:41:01,320 --> 00:41:04,807 Muerta como la tuya. 380 00:41:04,910 --> 00:41:06,429 No tenías por qué decirlo. 381 00:41:06,533 --> 00:41:08,914 Lo sé, lo sé. Lo siento, no lo sé... 382 00:41:09,018 --> 00:41:12,677 Está bien, no pasa nada. 383 00:41:12,780 --> 00:41:14,886 No lo sé. Es que... Es... Es mucho. 384 00:41:14,989 --> 00:41:19,338 Todo es mucho, ¿sabes? - Sí. 385 00:41:19,442 --> 00:41:24,240 Pero, sabes, contigo, se siente... diferente. 386 00:41:28,002 --> 00:41:30,108 Sabes, siempre he sido callada. 387 00:41:33,214 --> 00:41:36,010 Pero en realidad no me conocías antes, así que... 388 00:41:36,114 --> 00:41:37,529 No, te conozco. 389 00:41:37,633 --> 00:41:39,220 Eres Sloane Price. 390 00:41:39,324 --> 00:41:41,844 Tu casillero está en diagonal al mío. 391 00:41:41,947 --> 00:41:45,917 Tú y tu hermana, Lilly, eran inseparables, 392 00:41:46,020 --> 00:41:47,505 ¿sabes? 393 00:41:47,608 --> 00:41:50,646 Eran ustedes dos y nadie más. 394 00:41:50,749 --> 00:41:52,475 Sí. Y recuerdo aquella vez 395 00:41:52,579 --> 00:41:53,580 que te teñiste el pelo de rubio. 396 00:41:55,582 --> 00:41:57,031 Tenemos que irnos. Vámonos. 397 00:42:01,001 --> 00:42:03,417 Eso no viene de dentro. ¿Qué es? 398 00:42:03,521 --> 00:42:04,970 ¡Oye, Grace! ¡Para! ¡No, espera! 399 00:42:05,074 --> 00:42:06,662 Quiero ver qué demonios está pasando. 400 00:42:06,765 --> 00:42:08,353 - Espera un segundo. - ¡Dios mío! 401 00:42:08,456 --> 00:42:10,597 Es como si no pudiera respirar sin preguntarte. 402 00:42:10,700 --> 00:42:12,771 - Quita un cartel y mira. - Para ya. 403 00:42:13,979 --> 00:42:16,016 ¡Mierda! Se van. 404 00:42:19,019 --> 00:42:20,779 ¡Oh, Dios mío! 405 00:42:20,883 --> 00:42:22,332 Lo son. 406 00:42:22,436 --> 00:42:24,162 ¿Qué es eso? 407 00:42:24,265 --> 00:42:25,681 ¿Dónde está eso? 408 00:42:26,647 --> 00:42:30,168 Creo que es la gasolinera de Rousseau. 409 00:42:54,537 --> 00:42:56,712 ¿Me das las llaves? Quiero ir a explorar. 410 00:42:56,815 --> 00:42:58,576 No, no creo que sea una buena idea. 411 00:42:58,679 --> 00:43:00,785 Me importa un bledo lo que pienses. 412 00:43:02,994 --> 00:43:06,169 Tiene todo el derecho a ellas, igual que tú, Cary. 413 00:43:09,966 --> 00:43:13,591 - Voy contigo. - Yo también. 414 00:43:24,705 --> 00:43:26,776 Deberíamos ir a saquear los casilleros. 415 00:43:27,743 --> 00:43:30,608 Eso es como... Eso es profanar tumbas. 416 00:43:30,711 --> 00:43:33,611 Bueno, si me convierto en una de esas cosas, 417 00:43:33,714 --> 00:43:35,958 puedes tomar lo que quieras de mí. 418 00:43:37,476 --> 00:43:38,477 De acuerdo. 419 00:44:14,099 --> 00:44:17,689 ¡Mierda! 420 00:44:17,793 --> 00:44:19,726 Oye, mira esto. 421 00:44:19,829 --> 00:44:22,521 ¿Eh? —Entonces, ¿nos lo bebemos... 422 00:44:22,625 --> 00:44:26,111 porque todavía estamos vivos o... 423 00:44:26,215 --> 00:44:28,458 cuando sabemos que todos vamos a morir? 424 00:44:44,992 --> 00:44:47,581 Mmm-mm. 425 00:44:49,272 --> 00:44:51,102 No. Estoy bien. 426 00:44:51,205 --> 00:44:54,381 Vamos. 427 00:44:54,484 --> 00:44:56,279 A veces hay que decir: ¿Qué carajo? 428 00:44:56,383 --> 00:44:57,695 ¿Verdad, Cary? 429 00:45:03,839 --> 00:45:06,704 ¿Vamos a pasarlo de mano en mano o...? 430 00:45:06,807 --> 00:45:09,637 ¿Juego de beber? 431 00:45:09,741 --> 00:45:13,538 Jamás he... 432 00:45:13,641 --> 00:45:15,643 he copiado en un examen. 433 00:45:15,747 --> 00:45:17,266 ¡Menuda tontería! 434 00:45:17,369 --> 00:45:19,233 Cuando eres listo. No tienes por qué hacerlo. 435 00:45:23,790 --> 00:45:26,447 Bueno, eh... 436 00:45:26,551 --> 00:45:31,349 Jamás he tenido sexo en el baño de la escuela. 437 00:45:33,731 --> 00:45:35,456 ¿Espera, qué? 438 00:45:37,010 --> 00:45:40,116 Bueno, ¿quién? En realidad, no. No, ¿sabes qué? 439 00:45:40,220 --> 00:45:43,913 No quiero saberlo. Espero que estén muertos. 440 00:45:44,017 --> 00:45:46,191 Se me puso la piel de gallina cuando dijiste eso. 441 00:45:46,295 --> 00:45:47,779 ¡Qué locura! 442 00:45:50,955 --> 00:45:55,683 Eh, nunca he... 443 00:45:55,787 --> 00:45:57,927 me he enamorado. 444 00:48:18,171 --> 00:48:21,174 Gracia. Gracia. Tienes que despertar. 445 00:48:21,277 --> 00:48:23,590 Hay alguien en la escuela. Alguien entró. 446 00:48:23,693 --> 00:48:24,694 ¿Qué? 447 00:49:08,842 --> 00:49:11,534 ¿Qué demonios fue eso? ¿Qué? 448 00:49:32,417 --> 00:49:35,524 ¿Señor Baxter? 449 00:49:35,627 --> 00:49:38,527 Chicos, deberíamos conseguir el arma. 450 00:49:55,130 --> 00:49:57,270 Oye, ¿cómo entraste aquí? 451 00:49:57,373 --> 00:50:01,032 ¿Dónde está mi arma? Tenía un arma. 452 00:50:01,136 --> 00:50:03,828 Oye. Oye, oye, oye. Escúchame. 453 00:50:03,931 --> 00:50:05,554 ¿Cómo entraste aquí? 454 00:50:23,158 --> 00:50:24,918 La radio. 455 00:50:25,022 --> 00:50:26,920 ¿Ha cambiado? 456 00:50:27,024 --> 00:50:29,267 No, no. 457 00:50:29,371 --> 00:50:32,132 ¿Así que se unieron y llegaron aquí solos? 458 00:50:32,236 --> 00:50:34,583 Casi no lo logramos. 459 00:50:34,686 --> 00:50:36,378 Bueno, las barricadas son bastante increíbles. 460 00:50:36,481 --> 00:50:38,932 Una muestra del ingenio adolescente. 461 00:50:41,176 --> 00:50:43,523 Mira qué seguros estamos. —No estamos seguros. 462 00:50:43,626 --> 00:50:45,249 Entraste. 463 00:50:45,352 --> 00:50:48,700 Así que esas cosas pueden entrar. 464 00:50:48,804 --> 00:50:50,254 ¿Cómo entraste? 465 00:50:51,186 --> 00:50:53,636 Yo, eh, no recuerdo. 466 00:50:53,740 --> 00:50:56,536 ¿Cómo está ahora? ¿Por fuera? 467 00:50:58,193 --> 00:51:01,506 Parece más seguro. 468 00:51:01,610 --> 00:51:03,715 Ellos, eh, esperan. 469 00:51:03,819 --> 00:51:06,201 Ahora parecen esperar. 470 00:51:06,304 --> 00:51:09,100 Hay más silencio. 471 00:51:11,654 --> 00:51:13,173 No es más seguro. 472 00:51:13,277 --> 00:51:14,623 ¿Así que recuerdas todo eso? de allá afuera 473 00:51:14,726 --> 00:51:17,419 ¿Y no tienes ni idea? ¿Cómo entraste aquí? 474 00:51:17,522 --> 00:51:18,903 ¿Por qué me lo inventaría? 475 00:51:19,006 --> 00:51:19,973 ¿Por qué mentiría sobre eso? 476 00:51:20,077 --> 00:51:21,526 ¿Por qué haría eso? 477 00:51:21,630 --> 00:51:24,978 No lo sé. Señor Baxter, ¿por qué lo haría? 478 00:51:25,082 --> 00:51:26,497 ¿Sabe qué? 479 00:51:26,600 --> 00:51:29,155 Además, basta ya con el señor Baxter. 480 00:51:30,708 --> 00:51:33,193 Claramente ya no soy tu profesor. 481 00:51:38,474 --> 00:51:42,892 Oye, ¿qué tal una ducha? 482 00:51:42,996 --> 00:51:44,342 Termina de comer. 483 00:51:45,516 --> 00:51:47,034 Te llevaré a una ducha con agua corriente. 484 00:51:47,138 --> 00:51:48,450 Gracias. 485 00:52:10,575 --> 00:52:13,268 ¿Te vas a quedar ahí parado mientras como? 486 00:52:13,371 --> 00:52:15,856 No se siente bien, ¿verdad? 487 00:52:15,960 --> 00:52:17,341 ¿Qué? 488 00:52:17,444 --> 00:52:20,585 ¿Por qué me estabas mirando en el pasillo? 489 00:52:20,689 --> 00:52:21,897 ¿Qué quieres decir? 490 00:52:22,000 --> 00:52:23,795 Sé que fuiste tú. 491 00:52:26,073 --> 00:52:29,491 Te quedaste ahí parado y me miraste. 492 00:52:29,594 --> 00:52:31,838 Parece que me estás acusando de algo. 493 00:52:31,941 --> 00:52:34,151 Sé que fuiste tú. 494 00:52:34,254 --> 00:52:36,498 Oí un ruido en el pasillo. 495 00:52:36,601 --> 00:52:41,088 Salí a ver si era uno de esos ruidos. 496 00:52:41,192 --> 00:52:43,332 Tuve que comprobarlo. 497 00:52:43,436 --> 00:52:46,163 ¿De acuerdo? Tengo tanto miedo como tú. 498 00:52:46,266 --> 00:52:48,475 Bueno, claramente no tienes suficiente miedo. 499 00:52:48,579 --> 00:52:52,238 Sabías de nosotros antes de verme. 500 00:52:54,343 --> 00:52:57,829 Entraste al gimnasio. Nos viste dormir. Yo... 501 00:52:57,933 --> 00:53:01,178 ¡Vaya, vaya, vaya, vaya! 502 00:53:04,284 --> 00:53:06,942 El fin del mundo es un lugar solitario. 503 00:53:11,533 --> 00:53:14,605 Incluso para una chica tan guapa como tú, Sloane. 504 00:53:24,131 --> 00:53:25,512 ¿Qué tal una ducha? 505 00:53:36,592 --> 00:53:38,145 ¿Todavía tienes esa pistola? 506 00:53:38,249 --> 00:53:39,630 ¿Un arma? 507 00:53:39,733 --> 00:53:42,978 ¿Tenía un arma? - Sí. 508 00:53:43,081 --> 00:53:44,600 ¿Dónde está? 509 00:53:44,704 --> 00:53:46,671 - La tengo. - Déjame verla. 510 00:53:46,775 --> 00:53:49,156 La tengo. Si la necesitamos, la usaré. 511 00:53:49,260 --> 00:53:51,469 ¿De acuerdo? 512 00:53:51,573 --> 00:53:53,782 No confío en él. 513 00:54:10,454 --> 00:54:12,835 Usa el cubículo central. 514 00:54:12,939 --> 00:54:14,906 Gracias. 515 00:54:19,532 --> 00:54:21,327 ¿Crees que nos ha estado escuchando? 516 00:54:21,430 --> 00:54:23,881 No lo creo. Es decir, lo habríamos visto. 517 00:54:23,984 --> 00:54:27,402 Yo... yo solo... 518 00:54:27,505 --> 00:54:29,438 ¿Solo qué? 519 00:54:29,542 --> 00:54:31,129 Sé que me tocó la cara mientras dormía. 520 00:54:31,233 --> 00:54:32,579 Qué escalofriante. 521 00:54:32,683 --> 00:54:33,960 ¿Señor Baxter? 522 00:54:38,136 --> 00:54:39,276 ¿Baxter? 523 00:54:54,049 --> 00:54:55,844 Quizás solo nos está poniendo a prueba. 524 00:54:55,947 --> 00:54:57,259 Sí. Claro que sí. 525 00:54:57,363 --> 00:54:59,710 Como, ya sabes, lo mantenemos cerca con la esperanza 526 00:54:59,813 --> 00:55:01,781 de que eventualmente nos lo diga, ¿verdad? 527 00:55:01,884 --> 00:55:03,541 Pero todo el tiempo, nos lo va a estar usando como arma. 528 00:55:03,645 --> 00:55:05,163 porque esa es su única baza. 529 00:55:05,267 --> 00:55:06,855 No, él cree que puede simplemente venir aquí y tomar el control. 530 00:55:06,958 --> 00:55:08,960 ¡Dios mío! Solo es nuestro profesor de inglés. 531 00:55:09,064 --> 00:55:10,859 Vale, hemos hablado con él durante 20 minutos, 532 00:55:10,962 --> 00:55:13,827 y lo estamos haciendo pasar por un malvado... 533 00:55:15,173 --> 00:55:18,107 Rhys. ¿Dónde está la pistola? 534 00:55:18,211 --> 00:55:20,558 Oye, ¿qué pasa? 535 00:55:20,662 --> 00:55:24,321 Lo mordieron. Baxter está infectado. 536 00:55:24,424 --> 00:55:25,874 - ​​¡Mierda! - Espera, espera. ¿Dónde? 537 00:55:25,977 --> 00:55:27,807 Está en su brazo. Lo vi entrando a la ducha. 538 00:55:27,910 --> 00:55:29,602 Tenemos que sacarlo de aquí ahora mismo. 539 00:55:29,705 --> 00:55:31,500 ¿Dónde está el arma? - Aquí mismo. Está aquí. 540 00:55:31,604 --> 00:55:33,122 Antes de irte, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 541 00:55:33,226 --> 00:55:34,779 ¿Qué vas a hacer? Vas a entrar ahí. 542 00:55:34,883 --> 00:55:36,402 ¿Y vas a...? ¿Vas a dispararle? 543 00:55:36,505 --> 00:55:40,095 - Sí, tenemos que hacerlo. ¿De acuerdo? - No. No. 544 00:55:40,198 --> 00:55:42,166 ¿Qué...? ¿Tenía frío? ¿Qué? 545 00:55:42,269 --> 00:55:44,479 ¿Su temperatura? ¿Tenía frío? 546 00:55:44,582 --> 00:55:46,101 ¡No lo sé! ¡Está mordido, Rhys! 547 00:55:46,204 --> 00:55:47,689 ¿De acuerdo? Tiene marcas de dientes en el brazo. 548 00:55:47,792 --> 00:55:50,105 Está... está infectado. —No, no lo hace. 549 00:55:50,208 --> 00:55:52,349 ¿Quieres matarme? 550 00:55:55,490 --> 00:55:58,389 Estás infectado. 551 00:55:58,493 --> 00:56:01,081 No estoy infectado. 552 00:56:01,185 --> 00:56:03,360 Lo vi. 553 00:56:03,463 --> 00:56:05,120 Vi tu brazo. 554 00:56:05,223 --> 00:56:07,502 Sr. Baxter... 555 00:56:07,605 --> 00:56:10,470 Solo muéstranos el mordisco, por favor. 556 00:56:10,574 --> 00:56:12,541 ¿Me estás escuchando? ¿Qué te digo? 557 00:56:12,645 --> 00:56:16,407 ¡No! ¡Escúchame tú! Muéstrame el mordisco. 558 00:56:16,511 --> 00:56:19,410 Vale, vale, vale. 559 00:56:19,514 --> 00:56:21,688 Tranquilo. 560 00:56:21,792 --> 00:56:24,829 Tranquilo. — ¡Enséñanos el maldito mordisco! 561 00:56:25,727 --> 00:56:27,280 No es lo que piensas. 562 00:56:41,846 --> 00:56:43,020 ¡Ahora! 563 00:56:49,164 --> 00:56:51,546 ¡Oye! - ¡Oye! 564 00:56:52,995 --> 00:56:55,101 ¡Alto! ¡Alto! 565 00:56:55,204 --> 00:56:58,207 - ¡Basta! ¡Oye! - ¡Atrápenlo! 566 00:57:04,524 --> 00:57:06,181 ¿Qué brazo? ¿Qué brazo era? 567 00:57:06,284 --> 00:57:08,217 ¡Que venga! 568 00:57:08,321 --> 00:57:10,703 ¡No, no, no, no, no, no! 569 00:57:11,980 --> 00:57:14,258 ¡Oh, caramba! 570 00:57:18,365 --> 00:57:19,919 No es lo que piensas. 571 00:57:23,854 --> 00:57:25,994 ¿Cómo pasó esto? ¿Quién lo hizo? 572 00:57:26,097 --> 00:57:27,582 No estoy infectado. 573 00:57:27,685 --> 00:57:28,686 ¿En serio quieres que pensemos que eso no vino 574 00:57:28,790 --> 00:57:29,998 de una de esas cosas? 575 00:57:30,101 --> 00:57:31,655 Chicos, creo que está diciendo la verdad. 576 00:57:31,758 --> 00:57:33,622 ¡Mierda! ¡Simplemente no quiere morirse! 577 00:57:33,726 --> 00:57:37,384 ¿Quién tiene el arma? ¿Quién tiene el maldito arma? 578 00:57:37,488 --> 00:57:38,869 - ¿Qué? - Sloane. 579 00:57:41,527 --> 00:57:43,494 - ¡No, no! - ¡Dispárale! 580 00:57:43,598 --> 00:57:44,840 - ¡Jesús, Sloane, no! — ¡No, no, no, no, no! 581 00:57:44,944 --> 00:57:46,877 Sloane... 582 00:57:46,980 --> 00:57:48,706 Jesús. No, Sloane, baja el arma, por favor. 583 00:57:48,810 --> 00:57:50,432 — Por favor. — ¿Qué quieres que haga? 584 00:57:50,536 --> 00:57:53,331 ¡Dispárale! ¡Dispárale, Sloane! 585 00:57:53,435 --> 00:57:55,333 ¡Dispárale! ¡Dispárale! 586 00:57:55,437 --> 00:57:56,887 - Dispárale. - ¡Hazlo, Sloane! 587 00:57:56,990 --> 00:57:59,476 ¡Dispárale en la maldita cabeza! ¡Se lo merece! 588 00:57:59,579 --> 00:58:02,064 - ¡No lo mates! - ¡Por favor! ¡Por favor! 589 00:58:02,168 --> 00:58:05,412 ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! 590 00:58:05,516 --> 00:58:08,139 Me voy. ¿De acuerdo? 591 00:58:08,243 --> 00:58:09,934 Me largo de aquí. 592 00:58:10,038 --> 00:58:11,177 ¿De acuerdo? 593 00:58:27,849 --> 00:58:31,128 Si me obligas a salir, estoy muerto de todas formas. 594 00:58:31,231 --> 00:58:34,269 Me da igual. Lárgate. 595 00:58:34,372 --> 00:58:36,305 De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo. 596 00:58:36,409 --> 00:58:38,584 ¿Quieres saber la verdad? 597 00:58:38,687 --> 00:58:41,034 Te diré la verdad. Te lo contaré todo. 598 00:58:41,138 --> 00:58:43,243 ¿De acuerdo? 599 00:58:43,347 --> 00:58:45,383 Como tú, decidí que el mejor lugar para venir era la escuela. 600 00:58:45,487 --> 00:58:49,318 Así que empecé a llegar hasta aquí, y yo... 601 00:58:50,630 --> 00:58:52,218 ...me encontré con otro superviviente. 602 00:58:52,321 --> 00:58:54,565 Este tipo. Nunca supe su nombre. 603 00:58:54,669 --> 00:58:57,982 Y nos ayudamos mutuamente a sobrevivir. 604 00:59:00,502 --> 00:59:02,159 Y cuando vimos la escuela, 605 00:59:02,262 --> 00:59:03,850 pudimos ver que estaba rodeada de esas cosas. 606 00:59:03,954 --> 00:59:06,266 Había muchísimas. 607 00:59:06,370 --> 00:59:11,893 Así que dimos la vuelta por detrás y nos vieron y vinieron. 608 00:59:12,756 --> 00:59:14,551 Rompí el pestillo de una ventana, 609 00:59:14,654 --> 00:59:18,589 pero solo hay espacio para que uno de nosotros pase a la vez. 610 00:59:18,693 --> 00:59:21,730 Y la tomé. 611 00:59:23,283 --> 00:59:25,078 Fui primero, y yo... 612 00:59:25,182 --> 00:59:29,220 No me acerqué para ayudarlo. Y lo tenían encima. 613 00:59:29,324 --> 00:59:33,604 Y le agarraron las piernas y le desgarraban la carne, 614 00:59:33,708 --> 00:59:37,470 y él gritaba y me suplicaba que lo sacara, 615 00:59:37,574 --> 00:59:40,162 y lo hice, lo hice, lo hice. Reaccioné. 616 00:59:40,266 --> 00:59:42,475 Metí la mano y lo saqué por la ventana, 617 00:59:42,579 --> 00:59:45,029 y justo cuando lo saqué, me mordió. 618 00:59:45,133 --> 00:59:47,411 ¿Por qué? 619 00:59:47,514 --> 00:59:52,830 Sabía que había terminado y quería llevarme con él. 620 00:59:52,934 --> 00:59:55,971 - ¿Qué hiciste? —Cerré la ventana, 621 00:59:56,075 --> 01:00:00,079 pero pude ver que su pierna, estaba hecha jirones. 622 01:00:03,013 --> 01:00:05,118 Entonces yo... 623 01:00:05,222 --> 01:00:06,810 ¿Qué hiciste? 624 01:00:06,913 --> 01:00:11,262 Le pegué en la cabeza... 625 01:00:11,366 --> 01:00:13,748 una y otra y otra vez. 626 01:00:13,851 --> 01:00:16,785 Y lo pateé hasta que no quedó nada. 627 01:00:16,889 --> 01:00:19,685 Tenía que asegurarme. 628 01:00:21,618 --> 01:00:23,033 ¿Qué ventana? 629 01:00:23,136 --> 01:00:25,449 ¿Dónde entraste exactamente? 630 01:00:25,552 --> 01:00:27,037 Fue en la sala de calderas. 631 01:00:28,832 --> 01:00:31,558 - Eres un mentiroso de mierda. - Estoy diciendo la verdad. 632 01:00:31,662 --> 01:00:33,077 Eres un mentiroso de mierda. 633 01:00:33,181 --> 01:00:34,354 Lárgate de aquí. - No estoy infectado. 634 01:00:34,458 --> 01:00:35,977 ¡Vete! 635 01:00:51,820 --> 01:00:54,720 ¿Quieres que me vaya? 636 01:00:54,823 --> 01:00:57,515 Lo mínimo que puedes hacer es abrirme la puerta. 637 01:00:57,619 --> 01:00:59,932 De acuerdo. 638 01:01:09,838 --> 01:01:12,220 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 639 01:01:12,323 --> 01:01:14,325 No estoy infectado. Ahora lo verás. 640 01:01:16,776 --> 01:01:18,882 - Rastreo. - ¡Sáquenlo de aquí ahora mismo! 641 01:01:18,985 --> 01:01:21,470 ¡Sácalo de aquí ahora mismo! ¡O le disparo! 642 01:01:21,574 --> 01:01:22,644 - ¡De acuerdo! - ¡Vamos! 643 01:01:22,748 --> 01:01:24,646 Abre la puerta. 644 01:01:30,997 --> 01:01:33,172 ¡Un momento, un momento! ¡Un momento! 645 01:01:33,275 --> 01:01:34,656 La mordida de Cary. 646 01:01:34,760 --> 01:01:36,244 ¿No tiene que salir ya? 647 01:01:36,347 --> 01:01:40,179 ¿Eh? ¿Qué? No, no es así. 648 01:01:40,282 --> 01:01:41,767 Rastreo. 649 01:01:41,870 --> 01:01:44,459 Acabamos de hacerle lo mismo a Baxter por haber sido mordido. 650 01:01:44,562 --> 01:01:46,668 Cary, ¿por qué maldita puerta quieres salir? 651 01:01:46,772 --> 01:01:48,843 ¡No, yo los traje aquí! 652 01:01:48,946 --> 01:01:50,672 ¿De qué estás hablando? —Dame el arma. 653 01:01:50,776 --> 01:01:52,294 Lo que vamos a hacer es llevarlo 654 01:01:52,398 --> 01:01:54,124 a la enfermería y si hay algún cambio... 655 01:01:54,227 --> 01:01:55,504 ¿Por qué hacemos eso por él y no por Baxter, eh? 656 01:01:55,608 --> 01:01:57,437 Porque es Cary. 657 01:01:57,541 --> 01:01:59,508 Rhys tiene razón. 658 01:01:59,612 --> 01:02:01,131 Grace, le ha mordido. 659 01:02:01,234 --> 01:02:03,271 Lo llevo a la enfermería. 660 01:02:25,500 --> 01:02:27,709 Solo nos queda esperar y ver qué pasa. 661 01:02:27,813 --> 01:02:30,712 ¿De acuerdo? Te traeremos comida y agua. 662 01:02:30,816 --> 01:02:33,715 No creo que estés infectado. 663 01:02:39,686 --> 01:02:42,344 Hola. 664 01:02:42,448 --> 01:02:45,278 Gracias. 665 01:02:57,083 --> 01:03:00,017 - Aquí. - ¿Cómo lo supiste...? 666 01:03:00,121 --> 01:03:02,364 Lo encontré en el suelo de la biblioteca. 667 01:03:02,468 --> 01:03:04,228 ¿Lo leíste? 668 01:03:06,230 --> 01:03:09,371 Sloane, ¿así te sientes? 669 01:03:10,579 --> 01:03:13,203 Sí, la verdad es que no quiero hablar de eso. 670 01:03:13,306 --> 01:03:14,791 De acuerdo. 671 01:03:14,894 --> 01:03:17,483 Entonces sabes que es correcto, ¿verdad? 672 01:03:17,586 --> 01:03:19,485 Es decir, si crees que no queda nada para ti, 673 01:03:19,588 --> 01:03:22,729 nada para nosotros, ¿por qué no te has ido? 674 01:03:22,833 --> 01:03:25,077 ¿Saliste por la puerta y acabaste con todo? 675 01:03:25,180 --> 01:03:28,528 Obviamente quieres quedarte por algo, ¿verdad? 676 01:03:28,632 --> 01:03:30,496 No hablo por nadie. 677 01:03:33,430 --> 01:03:35,052 Si crees que Cary no está infectado, 678 01:03:35,156 --> 01:03:36,674 ¿entonces por qué cerraste la puerta con llave? 679 01:03:36,778 --> 01:03:38,815 - Soy optimista. - No, no me vengas con tonterías. 680 01:03:38,918 --> 01:03:40,575 - No lo sé. - ¿Por qué piensas eso? 681 01:03:43,267 --> 01:03:47,064 Cuando la gente sufre una mordedura, em... 682 01:03:48,963 --> 01:03:51,482 ...tienen mucho frío. 683 01:03:51,586 --> 01:03:52,829 ¿Cómo lo sabes? 684 01:03:52,932 --> 01:03:54,278 En realidad, no importa. 685 01:03:54,382 --> 01:03:55,970 Bien, si el Sr. Baxter no estaba infectado, 686 01:03:56,073 --> 01:03:57,385 entonces, ¿por qué lo dejaste ahí fuera a morir? 687 01:03:57,488 --> 01:03:58,455 No lo entiendo. 688 01:03:58,558 --> 01:04:00,250 ¿Me estás tomando el pelo? 689 01:04:00,353 --> 01:04:01,803 ¡Soy la única razón por la que el Sr. Baxter está vivo ahora mismo! 690 01:04:11,537 --> 01:04:14,851 Rhys, tus padres se dieron la vuelta, ¿verdad? 691 01:04:14,954 --> 01:04:16,611 Es decir, mi papá, él simplemente... 692 01:04:18,958 --> 01:04:22,065 Dios. Se dio la vuelta justo delante de mí, 693 01:04:22,168 --> 01:04:25,378 y se le heló la piel. 694 01:04:25,482 --> 01:04:27,967 Luego atacó a mi mamá. 695 01:04:29,969 --> 01:04:33,007 Solo tenía un palo de golf, y... 696 01:04:35,388 --> 01:04:37,804 Él la atacó, y yo tenía que protegerla. 697 01:04:37,908 --> 01:04:39,323 ¿Verdad? Entonces yo... 698 01:04:53,096 --> 01:04:56,616 Y no me di cuenta con todo lo que estaba pasando 699 01:04:56,720 --> 01:05:00,482 y la adrenalina y todo lo que ella... 700 01:05:04,762 --> 01:05:06,178 ...fue mordida por él. 701 01:05:12,598 --> 01:05:16,291 Pero mira, tú... no puedes juzgarme, ¿de acuerdo? 702 01:05:16,395 --> 01:05:18,121 Si estuvieras en mi lugar, 703 01:05:18,224 --> 01:05:19,708 habrías hecho exactamente lo mismo. 704 01:05:21,400 --> 01:05:24,230 Ya no son ellos en ese momento. 705 01:06:22,012 --> 01:06:23,462 Hola. 706 01:06:23,565 --> 01:06:26,154 Necesito hablar contigo. 707 01:06:32,264 --> 01:06:33,713 Sloane, ¿qué...? 708 01:07:16,480 --> 01:07:19,656 - No lo intentes. - ¿Qué? 709 01:07:20,795 --> 01:07:22,659 ¿Oíste eso? 710 01:07:42,023 --> 01:07:44,543 Nunca lo revisamos, ¿verdad? 711 01:07:44,646 --> 01:07:47,477 ¿Qué reviso? 712 01:09:03,035 --> 01:09:04,726 ¡Dios mío! 713 01:09:04,830 --> 01:09:09,006 ...infectados. No intenten ayudarlos. 714 01:09:09,110 --> 01:09:10,732 Está bastante lejos. 715 01:09:13,390 --> 01:09:15,358 ¿Qué demonios? 716 01:09:15,461 --> 01:09:18,464 Todos estuvimos de acuerdo en tres días. Devuélvanlo. 717 01:09:18,568 --> 01:09:20,363 Decía la verdad. 718 01:09:20,466 --> 01:09:23,297 - ¿Quién? - El señor Baxter. 719 01:09:23,400 --> 01:09:24,884 Encontramos el cuerpo en la sala de calderas. 720 01:09:24,988 --> 01:09:27,784 Nunca lo revisamos, y por ahí entró. 721 01:09:27,887 --> 01:09:29,130 Yo también lo vi. 722 01:09:29,234 --> 01:09:30,476 De todas formas, no importa, chicos. 723 01:09:30,580 --> 01:09:32,409 Tienen que escuchar esto. 724 01:09:33,859 --> 01:09:38,312 Refugio de emergencia en la siguiente ubicación: Rayford. 725 01:09:38,415 --> 01:09:41,280 Todos los supervivientes deben dirigirse al refugio para recibir atención médica. 726 01:09:41,384 --> 01:09:44,525 Si encuentras a alguien que sospechas que está infectado, 727 01:09:44,628 --> 01:09:46,561 no intentes ayudarle. 728 01:09:46,665 --> 01:09:48,114 ¡Mierda! 729 01:09:48,218 --> 01:09:49,840 Rayford. 730 01:09:49,944 --> 01:09:51,566 A 160 kilómetros de distancia. 731 01:09:51,670 --> 01:09:53,603 Podríamos encontrar un coche. Podríamos tomar las carreteras secundarias. 732 01:09:53,706 --> 01:09:55,881 ¿Qué significa "procesamiento médico"? 733 01:09:55,984 --> 01:09:57,641 Creo que deberíamos quedarnos aquí. 734 01:09:57,745 --> 01:09:59,505 Es más seguro aquí que allá afuera. 735 01:09:59,609 --> 01:10:01,542 Es decir, tenemos comida, refugio, suministros médicos. 736 01:10:01,645 --> 01:10:03,820 ¡Nos vamos a quedar sin comida! 737 01:10:03,923 --> 01:10:05,062 No quiero ir. 738 01:10:05,166 --> 01:10:06,650 Rastreo. 739 01:10:06,754 --> 01:10:08,411 Tenemos que hacer cosas que no queremos hacer 740 01:10:08,514 --> 01:10:09,826 si queremos lograrlo, ¿de acuerdo? 741 01:10:09,929 --> 01:10:11,483 Si salimos ahí fuera, 742 01:10:11,586 --> 01:10:13,312 nos va a traicionar a todos otra vez, 743 01:10:13,416 --> 01:10:14,969 igual que hizo con nuestra madre. 744 01:10:15,072 --> 01:10:17,074 Esto es justo lo que estábamos esperando, tío. 745 01:10:17,178 --> 01:10:18,628 - Trace... - ¿Qué, solo...? 746 01:10:18,731 --> 01:10:20,354 ¿Solo quieres que esperemos todo el día? 747 01:10:20,457 --> 01:10:21,769 ¿Qué vas a hacer al respecto? - ¡Trace! 748 01:10:21,872 --> 01:10:23,564 No podemos quedarnos aquí. 749 01:10:23,667 --> 01:10:25,359 - Todos vamos a morir. - Nos vamos a quedar sin comida. 750 01:10:25,462 --> 01:10:27,119 No podemos hacerle caso, ¿de acuerdo? No podemos hacerle caso. 751 01:10:27,223 --> 01:10:29,432 No. Tenemos que irnos. Deberíamos irnos ahora. 752 01:10:29,535 --> 01:10:31,054 Tenemos comida para meses. 753 01:11:13,199 --> 01:11:16,099 Mierda. 754 01:11:33,806 --> 01:11:34,773 Ahí está. 755 01:11:52,204 --> 01:11:53,930 Es el Sr. Baxter. 756 01:12:01,144 --> 01:12:02,456 Está vivo. 757 01:12:04,975 --> 01:12:07,392 Sr. Baxter. Sr. Baxter. 758 01:12:07,495 --> 01:12:09,428 ¿Me oye? Sr. Baxter. 759 01:12:09,532 --> 01:12:10,912 Cuidado. 760 01:12:11,016 --> 01:12:14,330 —Señor Baxter. —Dejémoslo aquí. 761 01:12:14,433 --> 01:12:17,022 De todas formas nos vamos, ¿verdad? 762 01:12:17,125 --> 01:12:18,264 Espera. 763 01:12:18,368 --> 01:12:20,888 Esa es su sangre. 764 01:12:20,991 --> 01:12:22,890 Cary... 765 01:12:22,993 --> 01:12:24,857 La mordedura que tenía... 766 01:12:24,961 --> 01:12:27,273 ¿En qué brazo fue? 767 01:12:27,377 --> 01:12:29,137 En el derecho. 768 01:12:31,519 --> 01:12:32,796 Tiene mucho frío. 769 01:12:32,900 --> 01:12:35,212 Grace. Grace, tienes que alejarte. 770 01:12:35,316 --> 01:12:36,938 - Él es... - ¡Grace! ¡Levántate! 771 01:12:41,702 --> 01:12:45,015 —¡Grace, no! —¡Quítamelo de encima! ¡Quítamelo de encima! 772 01:12:45,119 --> 01:12:47,604 ¡Quítamelo de encima! ¡Dios mío! 773 01:12:47,708 --> 01:12:51,297 ¡Ayuda! 774 01:12:51,401 --> 01:12:53,472 ¡Trace, dispárale! ¡Dispárale! 775 01:12:53,576 --> 01:12:56,406 ¡Dispárale! 776 01:13:19,533 --> 01:13:22,846 Gracia. Gracia. ¿Estás...? ¿Te golpearon? ¿Estás bien? 777 01:13:28,127 --> 01:13:31,372 Oye. Oye, ven aquí, ven aquí, ven aquí. 778 01:13:34,237 --> 01:13:36,101 Oh, no, no, no. 779 01:13:41,037 --> 01:13:44,178 Ven aquí, ven aquí. Está bien. 780 01:13:46,594 --> 01:13:49,355 Oh, no. 781 01:13:53,774 --> 01:13:56,466 ¿Qué... qué hago? 782 01:13:56,570 --> 01:13:58,641 No. Está bien. Está bien. 783 01:13:58,744 --> 01:14:00,850 Está bien. Está bien. Está bien. 784 01:14:00,953 --> 01:14:04,612 Estás bien. Vas a estar bien. 785 01:14:04,716 --> 01:14:07,891 Vas a estar bien. 786 01:14:07,995 --> 01:14:10,653 Está bien. 787 01:14:10,756 --> 01:14:13,345 ¡No la toques! 788 01:14:18,937 --> 01:14:21,387 Estás bien. Estás bien, estás bien. 789 01:14:29,741 --> 01:14:30,880 ¡No! 790 01:14:33,330 --> 01:14:36,817 - No. - ¡Aléjate! 791 01:15:36,048 --> 01:15:37,187 Hola. 792 01:15:41,778 --> 01:15:44,712 Cary, sé que ustedes estaban cerca. 793 01:15:44,816 --> 01:15:47,266 Te vi. —No viste nada, Sloane. 794 01:15:47,370 --> 01:15:50,235 Bueno, solo quería decir que lo siento. 795 01:15:57,345 --> 01:16:00,452 Sabes, debemos ser las personas más tontas del mundo. 796 01:16:00,556 --> 01:16:02,178 ¿Por qué dices eso? 797 01:16:04,767 --> 01:16:06,941 Por tener alguna esperanza. 798 01:16:26,685 --> 01:16:28,204 Rastreo. 799 01:16:28,307 --> 01:16:31,034 ¡Oye, para! 800 01:16:31,138 --> 01:16:32,484 ¡Rastreo, para! 801 01:16:32,588 --> 01:16:35,245 ¡Rastreo! ¡Para! 802 01:16:35,349 --> 01:16:36,764 - ¡Tenía la oportunidad! - ¡Vamos! 803 01:16:36,868 --> 01:16:38,490 Tenía la oportunidad, ¡y la arruinaste! 804 01:16:38,594 --> 01:16:40,388 ¡Maldita perra! 805 01:16:40,492 --> 01:16:42,805 ¡Quítate de encima, Sloane! 806 01:16:42,908 --> 01:16:45,842 ¡Díselo! ¡La mataste, Sloane! 807 01:16:45,946 --> 01:16:47,292 ¡No! ¡No! 808 01:16:48,983 --> 01:16:51,296 ¡Quítate de encima! ¡Sloane! 809 01:16:51,399 --> 01:16:53,816 ¡Ah! ¡Ah! 810 01:17:37,135 --> 01:17:39,447 Oye, no te va a molestar más. 811 01:17:39,551 --> 01:17:41,553 Rhys y yo nos aseguramos de eso. - Sloane, ¿estás bien? 812 01:17:41,657 --> 01:17:42,761 ¿Lo ves? 813 01:17:42,865 --> 01:17:44,452 ¿Ves el mensaje? - ¿Qué? 814 01:17:49,009 --> 01:17:52,046 Sí. 815 01:17:52,150 --> 01:17:54,152 Sloane... 816 01:17:54,255 --> 01:17:56,050 Este mensaje es antiguo. 817 01:17:56,154 --> 01:17:57,638 Sé que ya no hay cobertura, 818 01:17:57,742 --> 01:17:59,191 pero no es tan antiguo. 819 01:17:59,295 --> 01:18:00,710 Podemos ir allí. 820 01:18:00,814 --> 01:18:02,367 Podemos ir allí de camino a Rayford. 821 01:18:02,470 --> 01:18:03,679 Mi padre tiene coche. 822 01:18:03,782 --> 01:18:05,197 Si ella dice que es seguro, entonces es seguro. 823 01:18:05,301 --> 01:18:07,234 Sloane, no sé si es buena idea. 824 01:18:07,337 --> 01:18:09,305 No importa. Está en camino. 825 01:18:09,408 --> 01:18:12,101 De acuerdo. Oye, nadie dijo que no pudiéramos parar ahí. 826 01:18:12,204 --> 01:18:13,585 Ni siquiera sé por qué pido permiso. 827 01:18:13,689 --> 01:18:15,035 Voy a ir solo. 828 01:18:15,138 --> 01:18:18,797 ¡Oye! Voy a ir contigo, ¿de acuerdo? 829 01:18:18,901 --> 01:18:21,075 Mañana a primera hora. 830 01:18:21,179 --> 01:18:22,283 Te ayudaré. 831 01:18:23,940 --> 01:18:25,977 Te ayudaré a llegar hasta tu hermana. 832 01:18:32,638 --> 01:18:35,089 Sloane, ¿quieres que Trace venga con nosotros? 833 01:18:35,193 --> 01:18:37,954 - Viene. - De acuerdo, le avisaré. 834 01:18:38,058 --> 01:18:39,715 Está bien, lo haré. 835 01:18:39,818 --> 01:18:41,233 Sloane. 836 01:18:41,337 --> 01:18:42,752 ¿Estás seguro? 837 01:18:42,856 --> 01:18:44,789 Sí. Es decir, de todas formas necesitamos el arma. 838 01:18:46,342 --> 01:18:47,826 Y lo necesitamos a él. 839 01:18:47,930 --> 01:18:50,726 De acuerdo, entonces, eh, iré contigo. 840 01:18:50,829 --> 01:18:54,108 No. Está bien. Quiero enfrentarlo. 841 01:19:33,941 --> 01:19:35,425 Solo quería avisarte... 842 01:19:35,529 --> 01:19:36,841 Lo siento... 843 01:19:38,739 --> 01:19:40,051 ...Sloane. 844 01:20:04,282 --> 01:20:05,559 Se ha ido todo. 845 01:20:10,460 --> 01:20:11,945 Se han ido todos. 846 01:20:13,981 --> 01:20:15,880 Trace, vamos a... 847 01:20:17,122 --> 01:20:18,814 Nos vamos a ir de aquí muy pronto, 848 01:20:18,917 --> 01:20:20,574 y nos vendrías muy bien y el... 849 01:20:20,677 --> 01:20:24,578 El arma. Sí. 850 01:20:37,453 --> 01:20:40,318 Sloane... 851 01:20:40,421 --> 01:20:42,941 ¿Puedes perdonarme? 852 01:20:44,563 --> 01:20:47,394 Yo habría hecho lo mismo por mi hermana. 853 01:20:53,020 --> 01:20:54,504 Te perdono. 854 01:20:56,990 --> 01:20:58,198 Gracias. 855 01:21:26,674 --> 01:21:29,470 ¿Qué pasó? Oímos un disparo. 856 01:21:30,644 --> 01:21:32,301 El rastro ha desaparecido. 857 01:21:33,716 --> 01:21:35,028 ¿Qué? 858 01:21:36,684 --> 01:21:39,032 Se disparó delante de mí. 859 01:21:43,208 --> 01:21:45,624 Vámonos. Salgamos de aquí. 860 01:21:51,216 --> 01:21:52,977 Saltaremos la valla, 861 01:21:53,080 --> 01:21:55,358 tomaremos caminos secundarios hasta llegar a casa de Sloane. 862 01:21:56,670 --> 01:21:59,500 ¡Oye! 863 01:21:59,604 --> 01:22:01,709 ¿Estás listo? 864 01:23:54,236 --> 01:23:56,652 ¡Mierda! 865 01:24:00,621 --> 01:24:01,967 ¡Corre! 866 01:24:19,709 --> 01:24:20,641 ¡El coche! 867 01:25:28,053 --> 01:25:29,641 Mierda. 868 01:27:12,779 --> 01:27:15,575 ¡Joder! Deben haber oído la alarma. 869 01:27:15,678 --> 01:27:17,404 No podemos quedarnos aquí. Tenemos que irnos. 870 01:27:17,508 --> 01:27:19,855 Tenemos que... ¿Qué? 871 01:27:19,958 --> 01:27:21,097 Están por todas partes. 872 01:27:21,201 --> 01:27:24,411 ¡Mierda! Eh... Uh... 873 01:27:24,515 --> 01:27:27,000 Yo iré primero. Yo iré primero. ¿De acuerdo? Los distraeré. 874 01:27:27,103 --> 01:27:29,830 - Cary, eso es una locura. - No, te lo prometí, te lo prometí. 875 01:27:29,934 --> 01:27:31,246 que te ayudaría a llegar hasta tu hermana, ¿de acuerdo? 876 01:27:31,349 --> 01:27:33,040 Yo voy primero. Yo voy primero. 877 01:27:33,144 --> 01:27:35,215 Te dará algo de tiempo. ¿De acuerdo? Te veo en tu casa. 878 01:27:35,319 --> 01:27:38,598 No, Cary. No, no te vamos a dejar. 879 01:27:38,701 --> 01:27:40,669 Es como dijiste, Sloane. 880 01:27:40,772 --> 01:27:42,326 A veces hay que decir: "¿Qué carajo?", ¿verdad? 881 01:27:50,161 --> 01:27:52,197 ¡Oye! 882 01:27:57,858 --> 01:27:59,066 ¡Cary! 883 01:28:07,627 --> 01:28:09,732 Ahí está. Esa es mi casa. 884 01:28:57,780 --> 01:28:58,988 ¡Oh, Dios mío! 885 01:28:59,092 --> 01:29:00,921 Son ellos. Lo hicieron. 886 01:29:24,220 --> 01:29:26,119 De acuerdo. 887 01:29:26,222 --> 01:29:29,985 Esperaremos a que despejen la vía, y luego cruzaremos. 888 01:29:30,088 --> 01:29:31,262 De acuerdo. 889 01:30:19,344 --> 01:30:21,312 ¡Oh! 890 01:31:04,493 --> 01:31:06,909 Mierda. 891 01:31:18,058 --> 01:31:19,128 Esa es nuestra entrada. 892 01:31:29,138 --> 01:31:30,312 ¡Oh! 893 01:31:33,349 --> 01:31:34,316 Lo lograste. 894 01:32:22,709 --> 01:32:23,952 Lo conseguimos. 895 01:32:24,055 --> 01:32:27,300 Lo logramos, ¿verdad? ¿Estamos aquí? 896 01:32:29,164 --> 01:32:31,373 Sí. Ya llegamos. 897 01:33:24,633 --> 01:33:27,118 Espera un segundo. 898 01:34:08,159 --> 01:34:09,160 ¿Lilly? 899 01:34:17,341 --> 01:34:18,480 ¿Lil? 900 01:34:28,007 --> 01:34:30,216 ¡Bu! 901 01:34:50,374 --> 01:34:52,100 Lilly. 902 01:35:12,361 --> 01:35:13,466 ¡Lili! 903 01:35:16,193 --> 01:35:17,573 ¡Lili! 904 01:35:24,373 --> 01:35:27,238 ¡Ayuda! 905 01:35:29,620 --> 01:35:31,277 ¡Ah! 906 01:35:31,380 --> 01:35:35,591 ¡Aaaaahh! 907 01:38:53,789 --> 01:38:55,757 Ey. 908 01:38:55,860 --> 01:38:58,967 Sloane. 909 01:38:59,071 --> 01:39:01,487 ¿Estás lista? 910 01:39:04,421 --> 01:39:06,595 Sí. 911 01:39:29,549 --> 01:39:33,726 Refugio de emergencia en la siguiente ubicación: Rayford. 912 01:39:33,829 --> 01:39:36,832 Todos los sobrevivientes deben dirigirse al refugio para recibir atención médica. 913 01:39:36,936 --> 01:39:39,559 Si te encuentras con alguien que sospechas que está infectado... 914 01:39:46,842 --> 01:39:48,223 ♪ ¡Woo-hoo-hoo! 915 01:39:48,327 --> 01:39:52,538 ♪ Reprimido y bajando 916 01:39:52,641 --> 01:39:54,229 ♪ ¡Uuuuuuu! 917 01:39:54,333 --> 01:39:58,440 ♪ Atracones y purgas, y aun así nunca te saltas una comida ♪ 918 01:39:58,544 --> 01:40:00,063 ♪ ¡Uuuuuuu! 919 01:40:00,166 --> 01:40:03,963 ♪ La moda es igual al fascismo 920 01:40:04,067 --> 01:40:05,792 ♪ ¡Uuuuuuu! 921 01:40:05,896 --> 01:40:11,591 ♪ Bolan sonríe desde lo alto sobre tus intenciones vacías ♪ 922 01:40:11,695 --> 01:40:14,698 ♪ Gracia vacía 923 01:40:14,801 --> 01:40:16,941 ♪ Caer o volar 924 01:40:17,045 --> 01:40:18,150 ♪ Me da igual 925 01:40:18,253 --> 01:40:22,119 ♪ Me da igual, no me importa mente 926 01:40:22,223 --> 01:40:27,918 - ♪ Caer o volar - ♪ Lo intentaré todo 927 01:40:28,022 --> 01:40:29,678 ♪ ¡Uuuuuuu! 928 01:40:29,782 --> 01:40:33,924 ♪ Hipersensible 929 01:40:34,028 --> 01:40:35,650 ♪ ¡Uuuuuuu! 930 01:40:35,753 --> 01:40:39,516 ♪ Mantenme despierto como un café grasiento de carretera ♪ 931 01:40:39,619 --> 01:40:41,587 ♪ ¡Guau! 932 01:40:41,690 --> 01:40:45,867 ♪ Quemaduras de afeitado de supermodelo 933 01:40:45,970 --> 01:40:47,282 ♪ ¡Guau! 934 01:40:47,386 --> 01:40:49,284 ♪ Gráficos circulares parlantes 935 01:40:49,388 --> 01:40:53,357 ♪ Y un deleite para la vista y piel divertida 936 01:40:53,461 --> 01:40:56,084 ♪ PVC 937 01:40:56,188 --> 01:40:58,431 ♪ Caer o volar 938 01:40:58,535 --> 01:40:59,467 ♪ Me da igual 939 01:40:59,570 --> 01:41:03,402 ♪ Me da igual, me da igual 940 01:41:03,505 --> 01:41:09,684 - ♪ Me da igual - ♪ Lo intentaré todo 941 01:41:09,787 --> 01:41:11,306 ♪ No me importa mente 942 01:41:11,410 --> 01:41:15,241 ♪ No me importa, no me importa 943 01:41:15,345 --> 01:41:17,174 ♪ No me importa 944 01:41:17,278 --> 01:41:22,110 ♪ Le daré a todo 945 01:41:22,214 --> 01:41:25,009 ♪ Escóndelo todo 946 01:41:25,113 --> 01:41:29,359 ♪ Lo esconderé todo 947 01:41:29,462 --> 01:41:35,951 ♪ Lo esconderé todo dentro 948 01:41:47,860 --> 01:41:53,659 ♪ Reprimido y desmoronándose 949 01:41:53,762 --> 01:41:59,630 ♪ Atracón y purga, y aun así nunca te pierdes una comida ♪ 950 01:41:59,734 --> 01:42:05,395 ♪ Banquete o hambruna, choque y destrucción ♪ 951 01:42:05,498 --> 01:42:10,745 ♪ Bolan me sonríe desde arriba 952 01:42:10,848 --> 01:42:11,953 ♪ ¡Uuuuuuu! 953 01:42:12,056 --> 01:42:16,095 ♪ Bolan me sonríe desde arriba 954 01:42:16,199 --> 01:42:17,510 ♪ ¡Uuuuuuu! 955 01:42:17,614 --> 01:42:22,239 ♪ Bolan me sonríe desde arriba 956 01:42:22,343 --> 01:42:23,378 ♪ ¡Uuuuuuu! 957 01:42:23,482 --> 01:42:27,658 ♪ Bolan me sonríe desde arriba en 958 01:42:27,762 --> 01:42:29,212 ♪ ¡Uuuuuuu! 959 01:42:29,315 --> 01:42:33,699 ♪ Bolan sonriendo desde lo alto 960 01:42:33,802 --> 01:42:35,873 ♪ ¡Uuuuuuu! 961 01:42:39,774 --> 01:42:41,569 ♪ ¡Uuuuuuu! 62346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.