All language subtitles for The.Madison.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,650 --> 00:02:10,170 Nice one. 2 00:02:10,350 --> 00:02:12,960 Not very happy about the hook in his dinner. 3 00:02:17,530 --> 00:02:19,230 Catch him on a hopper? 4 00:02:20,660 --> 00:02:22,140 Hopper's out yet? 5 00:02:22,400 --> 00:02:24,050 There's one out. 6 00:02:24,840 --> 00:02:27,540 Yeah, they're sure not buying this salmon fly. 7 00:02:27,710 --> 00:02:29,760 They're not buying your presentation. 8 00:02:29,930 --> 00:02:33,060 You're slapping the water with it. Just lay it. 9 00:02:33,980 --> 00:02:35,590 Too much action in your wrist. 10 00:02:35,810 --> 00:02:37,990 Stop trying to hail a cab on fifth Avenue. 11 00:02:39,590 --> 00:02:42,550 Just lay it down. 12 00:02:43,820 --> 00:02:45,820 Like that. 13 00:02:53,610 --> 00:02:54,870 And on a hopper. 14 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 I do this for a living, big brother. 15 00:02:56,790 --> 00:02:58,050 Well, sort of. 16 00:02:58,220 --> 00:02:59,700 You should do it for a living. 17 00:02:59,880 --> 00:03:01,400 Never make work of your passions. 18 00:03:01,570 --> 00:03:03,530 Well, counterpoint to that is: Love what you do, 19 00:03:03,710 --> 00:03:05,280 you never work a day in your life. 20 00:03:05,490 --> 00:03:08,010 - You love what you do? - I don't even like what I do. 21 00:03:08,190 --> 00:03:09,410 You should analyze that. 22 00:03:09,710 --> 00:03:10,910 That's exactly what I'm doing. 23 00:03:11,020 --> 00:03:12,410 Glad you're doing something, 24 00:03:12,580 --> 00:03:14,420 'cause you damn sure ain't catching any trout. 25 00:03:17,680 --> 00:03:20,600 You better not be doing what I think you're doing. 26 00:03:21,460 --> 00:03:23,850 - Tying on a nymph. - Don't you dare! 27 00:03:24,030 --> 00:03:25,770 This is my last day, Paul. 28 00:03:25,940 --> 00:03:27,460 I'm tying on a nymph. 29 00:03:27,640 --> 00:03:29,560 And if you fuck with me even a little, 30 00:03:29,820 --> 00:03:31,260 I'm putting on a streamer. 31 00:03:31,520 --> 00:03:33,090 I don't know you anymore. 32 00:03:33,260 --> 00:03:34,780 I recognize your face, 33 00:03:35,040 --> 00:03:38,040 but the words coming from it are the words of a stranger. 34 00:03:44,790 --> 00:03:46,100 - Ha! - Doesn't count. 35 00:03:46,360 --> 00:03:47,410 It counts. 36 00:03:47,620 --> 00:03:49,230 I got a spincaster in the truck. 37 00:03:49,490 --> 00:03:51,116 Why don't you just put some cheese on a treble hook. 38 00:03:51,140 --> 00:03:53,530 Get out of here. 39 00:03:56,150 --> 00:03:58,020 Hey. 40 00:03:58,190 --> 00:03:59,410 I'm keeping it. 41 00:03:59,590 --> 00:04:02,160 Course you are, fucking fish killer. 42 00:04:02,330 --> 00:04:04,850 I'm keeping it, and you're cooking it. 43 00:04:05,030 --> 00:04:07,900 All right. 44 00:04:08,160 --> 00:04:10,600 And lay it out there. 45 00:04:35,710 --> 00:04:38,100 Hey, I have the hermรจs scarf and the blouse from brunello. 46 00:04:38,280 --> 00:04:39,980 I'm meeting her at the greenwich, 47 00:04:40,150 --> 00:04:42,460 and then we'll depart for the opening at five-fifteen. 48 00:04:42,720 --> 00:04:43,940 Well, does her assistant know? 49 00:04:44,110 --> 00:04:46,640 Okay, yeah, calling now. 50 00:05:07,520 --> 00:05:09,910 The Washington heights women's center 51 00:05:10,090 --> 00:05:11,830 will provide essential services 52 00:05:12,010 --> 00:05:15,010 for New York's most underprivileged 53 00:05:15,270 --> 00:05:17,790 and underrepresented demographic. 54 00:05:17,970 --> 00:05:19,840 Beyond reproductive care, 55 00:05:20,020 --> 00:05:22,370 the women's center will provide wellness care, 56 00:05:22,630 --> 00:05:25,240 counseling, dietary consultation... 57 00:05:25,410 --> 00:05:27,190 The nutritionist was my idea. 58 00:05:27,370 --> 00:05:29,500 The diet of some of those people is abhorrent. 59 00:05:29,680 --> 00:05:31,330 They just don't know any better. 60 00:05:31,590 --> 00:05:33,436 They don't eat junk because they like it, Laura. 61 00:05:33,460 --> 00:05:35,380 They eat it because it's cheap. 62 00:05:35,550 --> 00:05:37,706 They don't need a nutritionist. They need better food. 63 00:05:37,730 --> 00:05:41,040 The food bank has a bigger selection of produce 64 00:05:41,210 --> 00:05:43,300 than my whole foods, Stacy, and that all rots. 65 00:05:43,470 --> 00:05:45,040 They won't eat it. 66 00:05:45,390 --> 00:05:47,870 They want chips and chicken nuggets, sugarcoated cereals. 67 00:05:48,040 --> 00:05:49,350 They need education. 68 00:05:51,530 --> 00:05:53,620 Excuse me. 69 00:05:58,010 --> 00:05:59,230 Paige? 70 00:05:59,400 --> 00:06:00,710 I was attacked. 71 00:06:00,880 --> 00:06:02,270 Attacked? 72 00:06:02,450 --> 00:06:04,370 A man just walked up and hit me. 73 00:06:04,630 --> 00:06:05,890 Took my bags and hit me. 74 00:06:06,060 --> 00:06:07,150 - My... - can you see it? 75 00:06:07,320 --> 00:06:08,450 Did you call the police? 76 00:06:08,800 --> 00:06:10,500 - It just happened. - Where are you? 77 00:06:10,670 --> 00:06:12,190 Downtown. 78 00:06:12,370 --> 00:06:13,786 - Get in a cab. - Should I go to the hospital? 79 00:06:13,810 --> 00:06:15,900 - Like, look at this. - No. 80 00:06:16,160 --> 00:06:17,486 Go to Dr. Steele's office. I'll meet you there. 81 00:06:17,510 --> 00:06:18,820 Wait. There's a police car. 82 00:06:26,170 --> 00:06:27,560 What happened? 83 00:06:27,740 --> 00:06:29,260 I was attacked and robbed. 84 00:06:29,430 --> 00:06:31,780 - Somebody hit you? - Hit me and took two bags, 85 00:06:31,960 --> 00:06:34,090 - shopping bags. - What'd they look like? 86 00:06:34,260 --> 00:06:35,910 Maybe 30. 87 00:06:36,090 --> 00:06:39,270 A Navy sweatshirt, hood over his head, tall, 88 00:06:39,440 --> 00:06:41,220 - tall and skinny. - What color was he? 89 00:06:41,400 --> 00:06:43,230 Color? 90 00:06:43,400 --> 00:06:44,700 His skin. 91 00:06:44,880 --> 00:06:47,580 I... I can't. I-I can't. 92 00:06:47,760 --> 00:06:49,070 You didn't notice? 93 00:06:49,230 --> 00:06:52,540 Was he dark like me or light like him? 94 00:06:54,110 --> 00:06:56,810 I don't know. I only saw him walking away. 95 00:06:56,980 --> 00:06:58,850 But you think he's 30. How you know that? 96 00:06:59,030 --> 00:07:02,080 I-I saw for an instant, but yes, he looked 30 or maybe younger, 97 00:07:02,250 --> 00:07:05,040 but I don't want to say his race because I don't know. 98 00:07:05,210 --> 00:07:06,470 How about this? 99 00:07:06,730 --> 00:07:08,090 What color were the shopping bags? 100 00:07:08,120 --> 00:07:09,340 White, two of them. 101 00:07:09,520 --> 00:07:11,570 Navy blue sweatshirt, two white bags. 102 00:07:11,740 --> 00:07:13,790 Got it. 103 00:07:13,960 --> 00:07:15,220 You need to file a report. 104 00:07:16,870 --> 00:07:18,920 Are you still there? 105 00:07:21,440 --> 00:07:23,960 One-seventeen park Avenue. 106 00:07:30,320 --> 00:07:31,540 How many stitches? 107 00:07:31,710 --> 00:07:32,930 I think it's gonna take six. 108 00:07:33,100 --> 00:07:35,360 How big a scar? 109 00:07:35,540 --> 00:07:36,890 We'll deal with the scar later. 110 00:07:37,200 --> 00:07:38,996 It's easy for you to say. It's not on your face. 111 00:07:39,020 --> 00:07:40,110 Russell might like it. 112 00:07:40,370 --> 00:07:41,420 Scars are sexy. 113 00:07:41,590 --> 00:07:42,980 Scars on men are sexy. 114 00:07:43,160 --> 00:07:45,420 Scars on women are... 115 00:07:45,600 --> 00:07:47,650 I'm gonna look like a battered spouse. 116 00:07:47,900 --> 00:07:49,260 I don't know why you were walking. 117 00:07:49,510 --> 00:07:50,796 Why were you walking? You know better than that. 118 00:07:50,820 --> 00:07:52,390 I was on fifth Avenue, mom. 119 00:07:52,650 --> 00:07:54,626 If you can't walk on fifth Avenue, where can you walk? 120 00:07:54,650 --> 00:07:56,130 You can't. That's the whole point. 121 00:07:57,650 --> 00:07:58,870 Did you call daddy? 122 00:07:59,040 --> 00:08:00,326 - No, he's fishing. - And that means 123 00:08:00,350 --> 00:08:01,700 - you can't call him? - No, honey, 124 00:08:01,960 --> 00:08:03,660 I can call him. I just can't reach him. 125 00:08:03,830 --> 00:08:05,570 He doesn't have cell service on the river. 126 00:08:05,750 --> 00:08:07,010 He'll call tonight. 127 00:08:07,180 --> 00:08:08,880 But I can tell you what he'll say. 128 00:08:09,050 --> 00:08:10,230 He'll say take the car. 129 00:08:10,450 --> 00:08:12,500 Stay still. 130 00:08:13,840 --> 00:08:15,710 He hit me. 131 00:08:15,890 --> 00:08:17,020 For no reason. 132 00:08:17,190 --> 00:08:18,970 I would have given him the bags. 133 00:08:19,150 --> 00:08:20,240 I know. 134 00:08:20,590 --> 00:08:22,510 - He just hit me. - I know. 135 00:09:04,070 --> 00:09:06,120 Just leave all that shit on the plane. 136 00:09:06,280 --> 00:09:07,980 I got a surprise for you tomorrow. 137 00:09:08,160 --> 00:09:11,420 Paul, I have to leave tomorrow. 138 00:09:11,590 --> 00:09:14,070 You're fishing the big lost tomorrow. 139 00:09:14,250 --> 00:09:16,600 You have to pack into the big lost. 140 00:09:16,770 --> 00:09:19,770 I fly in the smoke jumpers, and we can use their strip. 141 00:09:24,130 --> 00:09:25,780 Happy birthday. 142 00:09:30,220 --> 00:09:31,740 Shit. 143 00:09:43,500 --> 00:09:45,070 Baby. 144 00:09:45,240 --> 00:09:46,500 - Yeah. - Baby. 145 00:09:46,670 --> 00:09:48,060 Soft. 146 00:09:48,330 --> 00:09:49,330 Soft. 147 00:10:19,660 --> 00:10:21,840 Sixty-four. 148 00:10:26,800 --> 00:10:29,630 Astonishing where the time goes. 149 00:10:29,890 --> 00:10:31,500 I wonder, 150 00:10:31,670 --> 00:10:35,240 what do I have, maybe ten, 15 years before I'm too old 151 00:10:35,420 --> 00:10:39,030 to do anything more than just remember? 152 00:10:47,340 --> 00:10:50,780 I took Stacy and the kids to this resort in the Caribbean. 153 00:10:52,650 --> 00:10:54,830 Rooms are ten grand a night. 154 00:10:55,090 --> 00:10:56,090 Villas are 30. 155 00:10:56,180 --> 00:10:57,530 This shit doesn't impress me. 156 00:10:57,700 --> 00:10:58,986 No, Paul, it doesn't impress me either. 157 00:10:59,010 --> 00:11:01,230 I'm just trying to tell you a story. 158 00:11:01,400 --> 00:11:02,920 Now... 159 00:11:03,270 --> 00:11:06,400 If you quantify making it by the things you can afford, 160 00:11:06,580 --> 00:11:09,370 then this place is making it, yeah? 161 00:11:09,630 --> 00:11:11,200 We're sitting there on the beach 162 00:11:11,450 --> 00:11:14,500 and watching all these couples walk by. 163 00:11:15,680 --> 00:11:17,900 We're the youngest there by, like, two decades. 164 00:11:18,070 --> 00:11:21,550 I mean, everyone's in their 70s and 80s. 165 00:11:21,720 --> 00:11:24,460 Barely waddle across the sand. 166 00:11:25,730 --> 00:11:28,860 All covered up in their big hats and their long-sleeved shirts. 167 00:11:29,040 --> 00:11:31,220 They'd made it. 168 00:11:32,260 --> 00:11:35,700 But their bodies are too old to enjoy it. 169 00:11:35,870 --> 00:11:37,870 Flew halfway around the world, 170 00:11:38,050 --> 00:11:40,230 and they were too old and crippled. 171 00:11:41,050 --> 00:11:45,180 Swim the water, run in the sand, make love, none of it. 172 00:11:45,360 --> 00:11:47,360 They finally made it. 173 00:11:48,270 --> 00:11:51,710 They were all too old to create a single memory. 174 00:11:53,930 --> 00:11:56,060 And they knew it. 175 00:11:57,110 --> 00:11:59,420 It was on every one of their faces. 176 00:12:00,720 --> 00:12:01,940 Saw them at the restaurant. 177 00:12:02,200 --> 00:12:04,680 Same thing. Not a smile among them. 178 00:12:04,850 --> 00:12:07,030 'Cause they knew. 179 00:12:08,900 --> 00:12:11,690 They worked their whole lives for that moment. 180 00:12:13,470 --> 00:12:16,130 The moment had already passed them by. 181 00:12:18,910 --> 00:12:20,260 That's why I'm here. 182 00:12:20,440 --> 00:12:22,750 That's why I quit. 183 00:12:24,050 --> 00:12:26,050 I make a memory a day, brother. 184 00:12:26,220 --> 00:12:28,050 Sometimes more. 185 00:12:28,230 --> 00:12:31,930 But make them for who? 186 00:12:34,190 --> 00:12:35,450 No kids. 187 00:12:35,620 --> 00:12:37,490 No... no wife. 188 00:12:37,670 --> 00:12:40,630 You-you... you got nobody to share it with, Paul. 189 00:12:40,800 --> 00:12:42,160 I'm sharing it with you right now. 190 00:12:42,280 --> 00:12:43,640 Once a year, you share it with me. 191 00:12:43,810 --> 00:12:45,090 Then you should come more often. 192 00:12:45,240 --> 00:12:47,850 At least get a girlfriend. 193 00:12:48,030 --> 00:12:49,420 Not on your life. 194 00:12:49,590 --> 00:12:52,070 How about a dog? 195 00:12:52,250 --> 00:12:53,990 They're needier than girlfriends. 196 00:12:54,160 --> 00:12:55,950 Maybe a goldfish, then. 197 00:12:56,210 --> 00:12:58,470 Maybe. 198 00:12:58,650 --> 00:13:00,040 You'd probably try to kill it 199 00:13:00,210 --> 00:13:02,170 with one of your giant hook streamers. 200 00:13:09,010 --> 00:13:10,660 True. 201 00:13:23,190 --> 00:13:25,370 Thank you. 202 00:13:25,540 --> 00:13:27,670 Sorry. 203 00:13:31,680 --> 00:13:32,940 Abby, how was your day? 204 00:13:33,200 --> 00:13:34,800 Laser resurfacing is the most effective. 205 00:13:34,940 --> 00:13:36,990 Doesn't that make your skin shiny, like, forever? 206 00:13:37,160 --> 00:13:38,860 I still haven't seen it. 207 00:13:39,080 --> 00:13:40,536 You're never seeing it. Looks like a bloody zipper. 208 00:13:40,560 --> 00:13:41,690 I wish I had been there. 209 00:13:41,950 --> 00:13:43,390 What, so he could've hit you, too? 210 00:13:43,560 --> 00:13:45,560 All you would've gotten is shot, stabbed or worse. 211 00:13:45,650 --> 00:13:47,000 What's worse than getting shot? 212 00:13:47,300 --> 00:13:48,756 I don't know, but that's what would have happened. 213 00:13:48,780 --> 00:13:50,390 - Being set on fire is worse. - Girls, 214 00:13:50,570 --> 00:13:51,986 - please, can we just... - and then the police, 215 00:13:52,010 --> 00:13:53,730 they just kept asking, "what was his race?" 216 00:13:53,880 --> 00:13:55,710 Like that has anything to do with it. 217 00:13:55,970 --> 00:13:57,336 I mean, it's pretty important information 218 00:13:57,360 --> 00:13:58,506 when you're trying to find somebody. 219 00:13:58,530 --> 00:14:01,010 - Whoa. - That's so racist. 220 00:14:05,890 --> 00:14:07,330 Where are you going? 221 00:14:07,500 --> 00:14:08,890 It's your father. 222 00:14:09,070 --> 00:14:10,460 So? Where are you going? 223 00:14:10,760 --> 00:14:13,850 It is rude to talk on the phone in a restaurant. 224 00:14:14,030 --> 00:14:15,770 It is also rude to play 225 00:14:15,940 --> 00:14:18,020 on your phone in a restaurant and surf the Internet. 226 00:14:18,160 --> 00:14:22,250 Basically, what all of you are doing right now is rude. 227 00:14:22,430 --> 00:14:23,690 Rude to who? 228 00:14:23,950 --> 00:14:25,870 It's rude to me. It's rude to each other. 229 00:14:26,040 --> 00:14:27,520 It's rude to the staff. 230 00:14:27,780 --> 00:14:29,870 Just fucking rude. 231 00:14:34,530 --> 00:14:36,920 It's so bright there. 232 00:14:37,180 --> 00:14:39,400 - What time is it? - Seven. 233 00:14:40,620 --> 00:14:41,620 Full moon. 234 00:14:41,880 --> 00:14:44,840 Wow. Look at those stars. 235 00:14:46,230 --> 00:14:47,230 My view's better. 236 00:14:47,410 --> 00:14:50,100 Well, until your brother gets indoor plumbing, 237 00:14:50,280 --> 00:14:51,890 I'll have to take your word for it. 238 00:14:52,070 --> 00:14:54,070 There's plumbing of sorts. 239 00:14:54,330 --> 00:14:55,550 Got a sink. 240 00:14:55,720 --> 00:14:57,900 - Got a shower now. - Well, until 241 00:14:58,070 --> 00:15:00,590 the outhouse moves indoors, 242 00:15:00,770 --> 00:15:02,860 then I'll have to rely on pictures. 243 00:15:03,030 --> 00:15:04,420 You feel rested? 244 00:15:04,600 --> 00:15:06,430 What time do you land tomorrow? 245 00:15:06,690 --> 00:15:09,080 Okay, gonna have to push it back a day, honey, 246 00:15:09,260 --> 00:15:11,180 because Paul has something very, 247 00:15:11,350 --> 00:15:13,000 very special planned for tomorrow. 248 00:15:13,170 --> 00:15:14,870 It's a stretch of river 249 00:15:15,040 --> 00:15:16,560 that can only be reached by packhorse. 250 00:15:16,740 --> 00:15:18,530 Takes, like, a week. 251 00:15:18,700 --> 00:15:21,010 Paul has permission to fly us into it. 252 00:15:21,180 --> 00:15:24,970 Honey, this is like... Well, it's virgin water. 253 00:15:25,140 --> 00:15:26,490 Now there's virgins involved. 254 00:15:28,230 --> 00:15:30,930 Nobody fishes this stretch, honey. Nobody. 255 00:15:31,100 --> 00:15:33,970 Maybe a dozen people a year, if that. 256 00:15:34,150 --> 00:15:37,200 Hey, some bad news. 257 00:15:37,370 --> 00:15:41,160 Paige got mugged today down in the village. 258 00:15:41,330 --> 00:15:42,940 What? Mugged? 259 00:15:43,200 --> 00:15:44,640 - Is she okay? - Yeah. 260 00:15:44,810 --> 00:15:47,330 She just, you know, she got a pretty good shiner and 261 00:15:47,510 --> 00:15:48,820 a decent cut. 262 00:15:48,990 --> 00:15:50,510 The doctor saw her. Six stitches. 263 00:15:50,690 --> 00:15:54,690 Goddamn it. I cannot come up with one plausible reason 264 00:15:54,870 --> 00:15:57,310 - why we still live in that city. - Well, 265 00:15:57,480 --> 00:15:59,000 I'll give you two. 266 00:15:59,180 --> 00:16:00,400 Our children. 267 00:16:00,700 --> 00:16:03,180 Two more. Our grandchildren, my parents. 268 00:16:03,350 --> 00:16:06,010 Make her use the car, honey. That's what it's for. 269 00:16:06,270 --> 00:16:09,620 She thinks it's a garish display of wealth. 270 00:16:09,790 --> 00:16:11,270 Well, if my money's so offensive, 271 00:16:11,450 --> 00:16:13,150 maybe we should stop giving it to her. 272 00:16:13,410 --> 00:16:14,890 - Honey. - No, I'm serious. 273 00:16:15,100 --> 00:16:16,860 Sell her apartment and put her up in a house 274 00:16:17,020 --> 00:16:19,680 in great neck, or she takes the fucking car. 275 00:16:19,940 --> 00:16:21,380 Yeah, I knew you were gonna do this. 276 00:16:21,550 --> 00:16:23,420 - What am I doing? - Okay, let's... 277 00:16:23,590 --> 00:16:25,770 this problem will be right here when you get back. 278 00:16:25,940 --> 00:16:27,330 Let's deal with it then. 279 00:16:27,510 --> 00:16:28,860 All right. 280 00:16:29,030 --> 00:16:30,470 She's okay, though? 281 00:16:30,730 --> 00:16:33,430 Yes. In the meantime, enjoy your mountains, 282 00:16:33,600 --> 00:16:36,860 enjoy your brother, enjoy the hole in the ground 283 00:16:37,130 --> 00:16:40,180 he thinks is a toilet, and I'll see you Monday. 284 00:16:40,430 --> 00:16:42,000 Monday. 285 00:16:42,180 --> 00:16:43,360 I love you, honey. 286 00:16:43,520 --> 00:16:45,390 Love you. 287 00:17:04,150 --> 00:17:05,720 So, Russell, anything interesting 288 00:17:05,890 --> 00:17:07,540 happen in your world today, 289 00:17:07,720 --> 00:17:10,070 besides your wife getting mugged? 290 00:17:13,550 --> 00:17:15,290 Yeah, we're... 291 00:17:15,470 --> 00:17:19,390 Well, we're, we're investing in a Dutch cargo ship venture. 292 00:17:19,560 --> 00:17:21,040 I mean, some of these larger vessels, 293 00:17:21,170 --> 00:17:23,560 they, carry over 25,000 containers. 294 00:17:23,740 --> 00:17:25,920 Like, 2,000 and change per container. 295 00:17:26,180 --> 00:17:28,230 That's over 50 million a load in freight. 296 00:17:28,400 --> 00:17:31,400 And you have crew fees and docking fees, fuel by far 297 00:17:31,570 --> 00:17:33,270 being the largest expense... 298 00:17:33,530 --> 00:17:36,970 so... no, nothing interesting happened. 299 00:17:38,060 --> 00:17:42,240 Excuse me. Can I order a Martini, gin, three olives? 300 00:17:42,410 --> 00:17:44,060 Thank you. 301 00:17:46,980 --> 00:17:48,980 What's wrong with you? 302 00:17:49,160 --> 00:17:50,900 I was the one that got punched. 303 00:18:27,450 --> 00:18:28,800 Let's go. 304 00:18:31,590 --> 00:18:32,640 - Prest? - Yeah. 305 00:18:32,810 --> 00:18:34,120 You might want to grab your rod. 306 00:18:34,290 --> 00:18:35,600 Shit. Christ. 307 00:18:40,640 --> 00:18:42,000 The way you talk about this place, 308 00:18:42,160 --> 00:18:44,290 I thought I'd only need my net, so... 309 00:19:20,330 --> 00:19:21,770 Hey. 310 00:19:21,940 --> 00:19:24,030 Caddis are hatching. 311 00:20:01,550 --> 00:20:03,510 Up! Yeah! 312 00:20:26,880 --> 00:20:28,580 It's gonna be one of those days, brother. 313 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 Good. 314 00:20:30,010 --> 00:20:31,880 I could use one. 315 00:21:10,440 --> 00:21:11,880 That worry you at all? 316 00:21:14,620 --> 00:21:16,320 We're not going that way. 317 00:21:16,580 --> 00:21:19,760 'Cause that storm sure looks like it's coming this way. 318 00:21:19,930 --> 00:21:21,980 There wasn't any weather on the radar this morning. 319 00:21:22,150 --> 00:21:24,410 Well, there's weather there now, Paul. 320 00:21:24,590 --> 00:21:26,680 Storms build over the mountains every afternoon. 321 00:21:28,030 --> 00:21:29,600 But we're going that way. 322 00:21:32,940 --> 00:21:35,250 We can leave now if you want. 323 00:21:36,120 --> 00:21:38,430 I don't ever want to leave. 324 00:22:01,020 --> 00:22:03,460 Can't do it any better than that. 325 00:22:31,790 --> 00:22:34,400 No! 326 00:22:36,180 --> 00:22:38,400 I just h... It was a monster! 327 00:22:38,570 --> 00:22:39,570 We should go. 328 00:22:43,010 --> 00:22:44,100 Yeah. 329 00:22:46,540 --> 00:22:47,930 Shit! 330 00:23:09,210 --> 00:23:11,236 What do you think? What-what's this telling you here? 331 00:23:11,260 --> 00:23:13,000 I'm just gonna pick my way through it. 332 00:23:13,170 --> 00:23:15,610 It's gonna be a little bumpy over the mountains. 333 00:23:15,790 --> 00:23:17,790 Yeah. Okay. 334 00:24:42,000 --> 00:24:43,390 Jesus! 335 00:24:43,570 --> 00:24:44,920 Yep. 336 00:24:57,540 --> 00:25:00,330 Big sky approach, this is cessna 185 bravo zulu. 337 00:25:00,500 --> 00:25:01,940 I need a swap. 338 00:25:02,330 --> 00:25:03,566 Copy, Nancy-bravo. Speed and altitude? 339 00:25:03,590 --> 00:25:05,850 One-thirty knots at 8,200. 340 00:25:06,030 --> 00:25:08,380 Maintain southwest heading, climb to 11,000. 341 00:25:08,550 --> 00:25:11,420 Copy that. Eleven thousand. Thank you, tower. 342 00:25:11,600 --> 00:25:13,080 We'll get up over this. 343 00:25:25,350 --> 00:25:26,440 Jesus! 344 00:25:26,610 --> 00:25:28,180 - Fuck, Paul! - Hold on. 345 00:25:30,750 --> 00:25:32,580 Christ. 346 00:25:32,750 --> 00:25:34,140 Stacy! 347 00:25:34,320 --> 00:25:36,760 - Wait, where was she? - Five blocks from here. 348 00:25:36,930 --> 00:25:38,020 Middle of the day. 349 00:25:40,970 --> 00:25:44,320 Politicians in this city have guilted us into chaos. 350 00:25:44,500 --> 00:25:45,956 Michael wants us to move to Connecticut. 351 00:25:45,980 --> 00:25:47,590 Or just stay in the Hamptons 352 00:25:47,760 --> 00:25:49,890 year-round, and I'm running out of excuses. 353 00:25:50,070 --> 00:25:51,330 The kids are gone. 354 00:25:51,550 --> 00:25:53,070 He can work from anywhere these days. 355 00:25:53,250 --> 00:25:54,900 Well, why don't you? 356 00:25:55,080 --> 00:25:56,666 'Cause our marriage wouldn't last a month. 357 00:25:56,690 --> 00:25:58,520 Stop it. 358 00:25:58,690 --> 00:25:59,966 I'd have to learn how to cook, for one. 359 00:25:59,990 --> 00:26:01,600 God forbid, yeah. 360 00:26:01,780 --> 00:26:04,090 And what in the world would we talk about? 361 00:26:04,350 --> 00:26:05,806 All of our friends are here, the ones 362 00:26:05,830 --> 00:26:08,570 - that haven't moved to Florida. - Yeah. 363 00:26:08,740 --> 00:26:11,440 This is my city. 364 00:26:11,610 --> 00:26:12,920 It has gone to hell before. 365 00:26:13,180 --> 00:26:14,960 It will come back. It always does. 366 00:26:15,140 --> 00:26:17,140 Now, you, on the other hand, 367 00:26:17,310 --> 00:26:20,530 how you keep your mountain man in Manhattan, 368 00:26:20,710 --> 00:26:22,580 that is a trick that you must show me. 369 00:26:22,760 --> 00:26:24,410 Our daughters is the trick. 370 00:26:24,670 --> 00:26:26,320 He would never leave them, 371 00:26:26,500 --> 00:26:29,460 and he will never get the girls to leave, so... 372 00:26:29,630 --> 00:26:32,110 - No. - No, he just, as long as he gets 373 00:26:32,290 --> 00:26:33,550 his little escapes. 374 00:26:33,810 --> 00:26:35,900 But you have to wonder why we choose to live 375 00:26:36,070 --> 00:26:37,720 in a place we need to escape. 376 00:26:37,940 --> 00:26:40,200 Because there's no stock exchange in Telluride, my dear. 377 00:26:40,380 --> 00:26:42,690 Whenever I see Michael looking at properties online, 378 00:26:42,950 --> 00:26:44,870 I just, I just remind him how far that is 379 00:26:45,040 --> 00:26:47,480 from yankee stadium, and that usually does it. 380 00:26:47,650 --> 00:26:50,830 You'd have to stock the Hudson with trout 381 00:26:51,000 --> 00:26:52,650 to entice mine. 382 00:26:52,830 --> 00:26:54,630 Just buy him a little cabin in the cat skills. 383 00:26:54,740 --> 00:26:57,480 I think they invented fly-fishing there. 384 00:26:57,660 --> 00:26:58,840 It's just three hours away. 385 00:26:59,010 --> 00:27:00,710 He can go there whenever he wants. 386 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 It's easier to get there than the Hamptons. 387 00:27:02,660 --> 00:27:05,320 You realize all we ever talk about is leaving. 388 00:27:05,490 --> 00:27:07,880 - It's all anyone talks about. - Well, of course we do. 389 00:27:08,060 --> 00:27:09,956 We're new yorkers. What else are we gonna talk about 390 00:27:09,980 --> 00:27:11,680 if we can't complain about our city? 391 00:27:17,160 --> 00:27:18,510 Do we know anyone in Idaho? 392 00:27:18,720 --> 00:27:21,030 The greenbergs have a house in sun valley. 393 00:27:21,680 --> 00:27:23,280 Yeah, Preston didn't call me last night. 394 00:27:23,470 --> 00:27:25,560 I'm just gonna... 395 00:27:26,820 --> 00:27:28,340 Hello? 396 00:27:28,520 --> 00:27:31,040 Is this Mrs. Clyburn? 397 00:27:31,210 --> 00:27:32,780 It is. 398 00:27:32,960 --> 00:27:34,530 Who's this? 399 00:27:34,960 --> 00:27:38,010 I'm officer Shepherd with the U.S. department of forestry. 400 00:27:39,570 --> 00:27:41,180 Yes? 401 00:27:41,360 --> 00:27:44,410 Is your husband Preston clyburn? 402 00:27:46,230 --> 00:27:47,450 Yes. 403 00:27:49,710 --> 00:27:52,230 Ma'am, your husband was involved in a plane crash on a mountain 404 00:27:52,280 --> 00:27:54,330 called borah peak. 405 00:27:56,720 --> 00:27:58,200 Can I... is... 406 00:27:59,810 --> 00:28:02,200 Can I speak to him? Is he all right? 407 00:28:02,380 --> 00:28:03,770 No, ma'am. 408 00:28:06,160 --> 00:28:07,706 I'm sorry to say both he and a Paul clyburn 409 00:28:07,730 --> 00:28:09,040 did not survive the crash. 410 00:28:10,300 --> 00:28:11,300 Stacy? 411 00:28:14,170 --> 00:28:15,480 Ma'am? 412 00:28:17,390 --> 00:28:18,780 What do I do? What do I... 413 00:28:18,960 --> 00:28:20,660 Well, ma'am, we'd like you to come here 414 00:28:20,830 --> 00:28:22,310 and identify the bodies. 415 00:28:22,610 --> 00:28:24,066 Help arrange transport to wherever you choose 416 00:28:24,090 --> 00:28:26,220 as their resting place. 417 00:28:26,400 --> 00:28:29,360 Hi. This is Stacy's friend. What's happened? 418 00:28:33,020 --> 00:28:38,110 Okay, just let... Let me get that. 419 00:28:42,940 --> 00:28:44,940 I-Idaho falls. 420 00:28:45,200 --> 00:28:46,720 Is there an airport? 421 00:28:48,550 --> 00:28:50,420 Okay. Okay. 422 00:28:50,600 --> 00:28:51,910 Honey. 423 00:28:52,080 --> 00:28:55,650 - I'm so... - I just, just... Just-just let me... 424 00:29:33,030 --> 00:29:34,420 I'll get the car. 425 00:29:39,340 --> 00:29:40,780 Mom. 426 00:29:41,040 --> 00:29:43,520 They just think it's him. They don't know. 427 00:29:43,690 --> 00:29:46,000 - Paige. - What? They don't. 428 00:29:46,180 --> 00:29:48,050 - Please. - They look like pilgrims. 429 00:29:48,220 --> 00:29:50,480 Where are we? 430 00:29:52,970 --> 00:29:54,280 Hey. 431 00:29:55,490 --> 00:29:58,010 I texted and I left a message. 432 00:29:59,010 --> 00:30:01,710 This is a little more important than school, don't you think? 433 00:30:01,890 --> 00:30:05,330 I can't include you in decisions when you do not respond. 434 00:30:05,500 --> 00:30:06,980 I will tell you why. 435 00:30:07,410 --> 00:30:09,690 Because he is my fucking father and they are my children. 436 00:30:09,850 --> 00:30:11,610 When people talk about life-altering events, 437 00:30:11,720 --> 00:30:13,460 they are talking about this. 438 00:30:13,640 --> 00:30:15,950 Then get on a plane and come get them. 439 00:30:16,680 --> 00:30:18,860 Yeah, that's what I thought. 440 00:30:48,320 --> 00:30:50,580 Would you like to check in at the hotel? 441 00:30:50,760 --> 00:30:53,720 Deal with the rest in the morning? 442 00:30:53,900 --> 00:30:56,600 Take me to the coroner. I want to get this over with. 443 00:31:01,080 --> 00:31:03,210 - Would you like some music? - I would not. 444 00:31:03,380 --> 00:31:04,770 Okay. 445 00:31:17,830 --> 00:31:19,700 Do we all go in? 446 00:31:19,880 --> 00:31:21,490 I don't know... 447 00:31:22,270 --> 00:31:24,750 Let me get the lay of the land. 448 00:31:36,900 --> 00:31:37,900 Ma'am, 449 00:31:38,160 --> 00:31:40,680 we're very sorry for your loss. 450 00:31:40,860 --> 00:31:42,120 Walk me through this. 451 00:31:42,380 --> 00:31:43,820 You knew the brother as well? 452 00:31:43,990 --> 00:31:45,950 - I did. - The state requires 453 00:31:46,120 --> 00:31:48,380 that remains be positively identified 454 00:31:48,560 --> 00:31:50,210 by a relative or close friend. 455 00:31:50,520 --> 00:31:53,870 Someone with enough familiarity to make visual recognition. 456 00:31:54,040 --> 00:31:55,650 Won't take long. 457 00:32:31,950 --> 00:32:34,000 There's no other way? 458 00:32:35,260 --> 00:32:36,660 I mean, clearly, you know who it is 459 00:32:36,820 --> 00:32:39,080 or you wouldn't have known to contact me. 460 00:32:39,260 --> 00:32:41,220 We found a phone, ma'am. 461 00:32:41,390 --> 00:32:44,000 That does not positively identify a body. 462 00:32:44,270 --> 00:32:46,580 But why else would he have the phone? 463 00:32:47,620 --> 00:32:51,540 I don't make the laws, ma'am, but I do have to enforce them. 464 00:32:52,970 --> 00:32:55,580 You're gonna force me. 465 00:33:00,070 --> 00:33:03,640 Before he left, he kissed me. 466 00:33:05,640 --> 00:33:06,860 And he smiled, 467 00:33:07,160 --> 00:33:09,730 and that is the last image of him in my mind. 468 00:33:09,900 --> 00:33:15,130 If... If I go in there and see what... 469 00:33:15,300 --> 00:33:20,560 Happened to him, that is the last image in my mind. 470 00:33:22,570 --> 00:33:23,920 Forever. 471 00:33:27,660 --> 00:33:28,920 I'll do it, mom. 472 00:33:29,090 --> 00:33:30,830 No. 473 00:33:31,010 --> 00:33:32,660 No, you won't. 474 00:34:02,210 --> 00:34:04,260 Which is which? 475 00:34:04,520 --> 00:34:06,220 We don't know. 476 00:34:25,890 --> 00:34:27,590 Paul. 477 00:35:03,970 --> 00:35:05,580 What's wrong with fingerprints? 478 00:35:05,840 --> 00:35:07,930 How dare you? 479 00:35:21,680 --> 00:35:23,730 Show me what you showed her. 480 00:35:51,060 --> 00:35:52,410 He had a will? 481 00:35:52,590 --> 00:35:54,240 - Yes. - Life insurance? 482 00:35:54,410 --> 00:35:56,540 - Yes. - I hate to ask 483 00:35:56,720 --> 00:35:59,200 - these things, but... - we, we're taken care of. 484 00:36:00,030 --> 00:36:01,340 What about a funeral? 485 00:36:01,590 --> 00:36:03,160 I don't know. 486 00:36:05,210 --> 00:36:08,080 The ranch, maybe. 487 00:36:08,340 --> 00:36:10,260 I guess I'll take care of his brother as well. 488 00:36:10,430 --> 00:36:12,560 He didn't... He doesn't have anyone. 489 00:36:12,740 --> 00:36:14,960 Then you'll never be able to visit him, Stacy. 490 00:36:15,130 --> 00:36:18,000 I'll close my eyes when I want to visit him. 491 00:36:18,180 --> 00:36:19,750 What are you gonna do with this cabin? 492 00:36:19,920 --> 00:36:22,450 - It's not my cabin. - It's your cabin now, 493 00:36:22,620 --> 00:36:25,620 and if you sell it, then you can't visit him anywhere. 494 00:36:25,790 --> 00:36:27,116 Think about that. Bring him home, honey. 495 00:36:27,140 --> 00:36:28,320 Okay, this is too much. 496 00:36:28,580 --> 00:36:29,906 It's too many decisions for one day. 497 00:36:29,930 --> 00:36:31,630 - Take a sleeping pill. - I plan to. 498 00:36:31,800 --> 00:36:33,720 - I'll call you tomorrow. - Okay. 499 00:37:20,020 --> 00:37:22,070 We were thinking a slumber party. 500 00:37:22,940 --> 00:37:23,980 Come on in. 501 00:37:24,150 --> 00:37:25,940 Come on. 502 00:37:28,590 --> 00:37:29,836 There's bound to be some shitty pizza in this town. 503 00:37:29,860 --> 00:37:31,120 You think? 504 00:37:31,380 --> 00:37:33,160 I hope so. 505 00:37:37,080 --> 00:37:40,480 Girls, can you ninja up some Netflix on the TV? 506 00:37:41,430 --> 00:37:42,470 For you. 507 00:37:42,740 --> 00:37:44,700 God bless you. 508 00:37:44,870 --> 00:37:47,310 Nothing teaches you to self-medicate 509 00:37:47,480 --> 00:37:49,700 like a good divorce. 510 00:37:50,620 --> 00:37:51,800 What do you want, grandma? 511 00:37:51,970 --> 00:37:53,490 A comedy. 512 00:37:55,400 --> 00:37:58,320 How about a river runs through it? 513 00:37:58,490 --> 00:38:00,670 It was grandpa's favorite movie. 514 00:38:02,630 --> 00:38:03,890 A river may run through it, 515 00:38:04,190 --> 00:38:06,320 but I've never actually gotten through it. 516 00:38:06,500 --> 00:38:10,640 So, in honor of him. 517 00:38:12,250 --> 00:38:14,470 You've come to the right place. 518 00:38:16,210 --> 00:38:18,650 Pizza. Can you find some? 519 00:38:18,820 --> 00:38:19,860 - Pizza? - Yeah. 520 00:38:20,040 --> 00:38:21,650 - Yeah. I'll... - and ice cream. 521 00:38:21,820 --> 00:38:22,860 What flavors? 522 00:38:23,210 --> 00:38:24,390 Dazzle us with options. 523 00:38:24,560 --> 00:38:26,870 - Done. - Thanks, Russ. 524 00:38:29,310 --> 00:38:31,530 Is it gonna be sad? 525 00:38:33,270 --> 00:38:36,400 It's about fishing. How sad can it be? 526 00:38:47,630 --> 00:38:50,150 I am haunted by waters. 527 00:38:51,200 --> 00:38:53,680 Thanks, mom. I sure feel better now. 528 00:38:53,850 --> 00:38:55,370 Jesus. 529 00:38:55,550 --> 00:38:57,640 It made your father cry, too. 530 00:38:57,810 --> 00:39:00,860 Every time, like a big baby. 531 00:39:03,380 --> 00:39:05,950 That and, Rudy. 532 00:39:06,130 --> 00:39:09,830 Only men can cry over fishing and football. 533 00:39:10,000 --> 00:39:12,530 God, for life to be that simple. 534 00:39:14,310 --> 00:39:21,490 You know, in 39 years of marriage... We never fought. 535 00:39:22,360 --> 00:39:23,710 Not once. 536 00:39:24,540 --> 00:39:29,500 I mean, we... we-we danced right to the edge, but... 537 00:39:29,670 --> 00:39:33,070 But we both knew how-how precious 538 00:39:33,240 --> 00:39:36,370 and how rare what we had was. 539 00:39:39,990 --> 00:39:44,780 I should be happy that he died out here... 540 00:39:45,030 --> 00:39:49,250 Doing something that he loves, not... 541 00:39:49,430 --> 00:39:51,610 tethered to some hospital bed, 542 00:39:51,870 --> 00:39:55,270 like most men waiting to die. 543 00:39:58,440 --> 00:40:03,580 He died living, not existing. 544 00:40:05,360 --> 00:40:07,410 How many could say that? 545 00:40:08,280 --> 00:40:10,410 I hope you find what we had someday, honey. 546 00:40:10,580 --> 00:40:11,930 I really, really do. 547 00:40:12,110 --> 00:40:14,900 I hope you meet a man that's worth missing. 548 00:40:17,760 --> 00:40:19,460 I'd just like one to return my calls. 549 00:40:19,720 --> 00:40:20,980 God. 550 00:40:21,160 --> 00:40:23,420 We got to work on your standards. 551 00:40:50,400 --> 00:40:52,400 Do you guys have service? 552 00:40:54,840 --> 00:40:56,150 Are we close? 553 00:40:57,020 --> 00:40:58,850 I don't know. Never been there before. 554 00:40:59,110 --> 00:41:01,370 We're close, I think. 555 00:41:16,690 --> 00:41:18,170 I guess this is it. 556 00:41:18,430 --> 00:41:19,480 This is it? 557 00:41:19,740 --> 00:41:21,180 This is what the nav says. 558 00:41:21,350 --> 00:41:22,920 Stop. 559 00:41:41,850 --> 00:41:43,720 I've seen that photo. 560 00:41:46,330 --> 00:41:47,850 Okay. 561 00:42:33,900 --> 00:42:36,250 Should we be worried about bears? 562 00:42:36,420 --> 00:42:39,080 Preston never mentioned bears. 563 00:43:32,480 --> 00:43:34,310 It's very weird. 564 00:43:34,480 --> 00:43:37,270 There's a sink and a shower but no toilet. 565 00:43:37,440 --> 00:43:38,830 Toilets are outside. 566 00:43:39,090 --> 00:43:41,010 - Outside? - There's no septic system. 567 00:43:41,270 --> 00:43:43,710 The cabins are too close to the river. 568 00:43:43,880 --> 00:43:45,530 - That's why we never visited. - I have 569 00:43:45,800 --> 00:43:49,460 absolutely no idea how you would get this furniture up here. 570 00:43:53,410 --> 00:43:54,850 Where are you going? 571 00:43:55,110 --> 00:43:56,500 I want to find Preston's cabin. 572 00:43:56,680 --> 00:43:58,550 Well, take this. Be careful. 573 00:44:00,680 --> 00:44:01,730 What's that? 574 00:44:01,900 --> 00:44:04,210 - Bear spray. - You said no bears. 575 00:44:04,380 --> 00:44:05,820 I said he never mentioned bears. 576 00:45:54,270 --> 00:45:55,620 I'm taking a bath. 577 00:45:55,880 --> 00:45:56,930 Don't you have dinner 578 00:45:57,190 --> 00:45:58,230 with the girls tonight? 579 00:45:58,410 --> 00:45:59,800 No... 580 00:46:00,060 --> 00:46:02,450 Bridgett has some dance, 581 00:46:02,630 --> 00:46:04,850 something in Chelsea of all places. 582 00:46:05,110 --> 00:46:08,290 As if there aren't 12 ballet academies nearby. 583 00:46:08,460 --> 00:46:11,200 And Paige has some work, 584 00:46:11,380 --> 00:46:13,340 something with Russell at that... 585 00:46:13,510 --> 00:46:15,770 that new club they wasted their money joining. 586 00:46:15,950 --> 00:46:17,650 Our money. 587 00:46:18,470 --> 00:46:20,990 They wasted our money joining it. 588 00:46:21,260 --> 00:46:23,350 I stand corrected. 589 00:46:23,610 --> 00:46:24,610 What are you doing? 590 00:46:24,650 --> 00:46:27,090 I am making coffee. 591 00:46:27,260 --> 00:46:28,780 What time is it there? 592 00:46:28,960 --> 00:46:30,480 I don't know. Five-thirty? 593 00:46:30,660 --> 00:46:32,710 Babe, you'll be up all night. 594 00:46:32,960 --> 00:46:37,050 Well, I try to sleep as little as possible when I'm here. 595 00:46:37,840 --> 00:46:39,930 You know, at night, the bull elk 596 00:46:40,100 --> 00:46:42,020 come down to the river and bugle. 597 00:46:42,190 --> 00:46:44,280 - They bugle? - They bugle. 598 00:46:44,450 --> 00:46:46,800 Kind of a high-pitched, almost like a whistle, 599 00:46:46,980 --> 00:46:48,980 and it drives the lady elk crazy. 600 00:46:50,550 --> 00:46:53,210 I remember when you used to bugle. 601 00:46:53,460 --> 00:46:54,850 I can still bugle. 602 00:46:55,030 --> 00:46:56,420 Well... 603 00:46:56,680 --> 00:46:58,510 It's more like a trombone these days, 604 00:46:58,690 --> 00:47:02,220 but hey, I am no spring lady elk, 605 00:47:02,470 --> 00:47:04,600 so trombone is just fine with me. 606 00:47:04,780 --> 00:47:06,130 How do you make coffee? 607 00:47:06,300 --> 00:47:08,196 I-I thought you said you didn't have electricity. 608 00:47:08,220 --> 00:47:10,530 Well, there's electricity, just no outlets. 609 00:47:10,700 --> 00:47:13,530 You know, we got a light over the porch 610 00:47:13,700 --> 00:47:15,530 and light over the table. 611 00:47:17,100 --> 00:47:18,930 You didn't answer my question. 612 00:47:19,100 --> 00:47:22,060 Well, I build a fire in the stove 613 00:47:22,230 --> 00:47:25,060 and fill the pot from the river. 614 00:47:25,230 --> 00:47:27,750 Pour the coffee in the pot, 615 00:47:27,930 --> 00:47:29,630 boil the water, and there you go. 616 00:47:31,200 --> 00:47:32,900 You can taste the smoke, Stacy. 617 00:47:33,150 --> 00:47:37,110 It's the best cup of coffee you'll ever have. 618 00:47:37,290 --> 00:47:39,550 My god. 619 00:47:39,730 --> 00:47:41,990 Honey, I think you are romanticizing this 620 00:47:42,160 --> 00:47:45,340 to the point of physical impossibility. 621 00:47:45,510 --> 00:47:47,950 Maybe you should just wash the pot. 622 00:47:48,210 --> 00:47:49,780 Well, technically, it's a percolator. 623 00:47:50,040 --> 00:47:55,040 And if you'll ever come here, I'll make you a cup. 624 00:47:55,310 --> 00:47:56,750 The best you'll ever have. 625 00:47:56,920 --> 00:47:58,570 If you really wanted me to come there, 626 00:47:58,750 --> 00:48:00,620 you and your brother would build a bathroom. 627 00:48:00,880 --> 00:48:02,230 It has a bathroom. 628 00:48:02,400 --> 00:48:03,880 Inside the house. 629 00:48:04,060 --> 00:48:06,580 God, you're spoiled. 630 00:48:06,750 --> 00:48:08,800 The conveniences have become your necessities. 631 00:48:08,970 --> 00:48:12,450 We went camping once a long time ago, 632 00:48:12,630 --> 00:48:14,630 or have you managed to block that out? 633 00:48:14,890 --> 00:48:17,370 No, no, no, no. That was not camping. 634 00:48:17,550 --> 00:48:19,420 That was an excuse to get you in a tent. 635 00:48:19,590 --> 00:48:22,340 I had planned nothing past the sex. 636 00:48:24,080 --> 00:48:27,260 Well, you married a city mouse, honey. 637 00:48:27,430 --> 00:48:30,130 City mice stay in the city. 638 00:48:30,950 --> 00:48:33,520 You need to see it, stace. 639 00:48:34,350 --> 00:48:35,570 Just once. 640 00:48:35,740 --> 00:48:37,310 I do. I do see it. 641 00:48:37,480 --> 00:48:38,920 Every time you send a picture of you 642 00:48:38,960 --> 00:48:41,010 and some traumatized trout. 643 00:48:41,880 --> 00:48:44,320 Nah, it's not the same. 644 00:49:18,000 --> 00:49:19,390 Girls? 645 00:49:20,960 --> 00:49:23,010 Girls? 646 00:49:24,530 --> 00:49:26,270 Where are you going? 647 00:49:26,530 --> 00:49:28,416 - We just want to check it out. - Well, don't climb on anything. 648 00:49:28,440 --> 00:49:29,920 Watch out for snakes. 649 00:49:30,100 --> 00:49:31,490 - Are there snakes? - I don't know, 650 00:49:31,660 --> 00:49:33,440 so you probably should watch out for them. 651 00:49:46,550 --> 00:49:48,070 What in the world? 652 00:49:48,330 --> 00:49:52,770 I found a motel about an hour away. 653 00:49:52,950 --> 00:49:54,470 Does not look great. 654 00:49:54,640 --> 00:49:56,340 We could drive into Bozeman or Helena. 655 00:49:56,520 --> 00:50:00,790 Everything seems to be about two hours from everything else. 656 00:50:05,260 --> 00:50:06,740 How long you think she wants to stay? 657 00:50:06,870 --> 00:50:08,830 Gonna go find out. 658 00:50:15,360 --> 00:50:16,360 Mom? 659 00:50:19,630 --> 00:50:21,150 Mom? 660 00:50:23,630 --> 00:50:25,020 What's that? 661 00:50:27,850 --> 00:50:29,160 Coffee maker. 662 00:50:30,240 --> 00:50:33,200 - It is? - Think it's done. 663 00:50:33,380 --> 00:50:34,900 You want some? 664 00:50:35,080 --> 00:50:36,690 Why not? 665 00:50:54,140 --> 00:50:56,010 He sat here and called me. 666 00:50:57,880 --> 00:50:59,450 Right here. 667 00:51:02,620 --> 00:51:05,100 Talked about fish. 668 00:51:06,540 --> 00:51:09,240 And I'd pretend like I cared. 669 00:51:11,890 --> 00:51:13,680 He was right. 670 00:51:15,070 --> 00:51:17,460 Not the same in pictures. 671 00:51:19,820 --> 00:51:23,390 I never came with him because... 672 00:51:24,600 --> 00:51:26,600 I thought I'd be bored. 673 00:51:27,820 --> 00:51:29,260 Or, you know, a third wheel. 674 00:51:29,430 --> 00:51:31,690 I didn't want to interrupt his man time, 675 00:51:31,870 --> 00:51:33,180 his brother time. 676 00:51:36,920 --> 00:51:38,806 I thought about bringing you two out when you were younger. 677 00:51:38,830 --> 00:51:41,790 But then, you know, it's not a vacation for him. 678 00:51:41,970 --> 00:51:43,800 It's a, it's a trip, 679 00:51:44,060 --> 00:51:48,670 and he's worried about pleasing you and not himself, and... 680 00:51:49,930 --> 00:51:52,060 Wow, was I wrong. 681 00:51:53,980 --> 00:51:56,160 I robbed us of this. 682 00:51:57,160 --> 00:52:00,380 I robbed him of sharing it with us. 683 00:52:00,550 --> 00:52:02,380 Please don't do that. 684 00:52:03,160 --> 00:52:05,990 Do not blame yourself for things that you didn't do. 685 00:52:08,040 --> 00:52:12,650 You had a loving marriage for 40 years in New York City. 686 00:52:12,830 --> 00:52:15,960 I mean, they should build a statue of you two. 687 00:52:20,310 --> 00:52:22,310 Miss him. 688 00:52:22,490 --> 00:52:24,450 God knows I will. 689 00:52:25,400 --> 00:52:27,710 But no blame. 690 00:52:27,970 --> 00:52:30,230 You two did it right. 691 00:52:33,980 --> 00:52:35,550 It's getting late. 692 00:52:35,720 --> 00:52:38,330 Motel's a hike. We can come back in the morning. 693 00:52:42,640 --> 00:52:44,430 I'm gonna stay here. 694 00:52:45,900 --> 00:52:48,160 He was right. 695 00:52:48,340 --> 00:52:50,520 You can taste the smoke. 696 00:53:08,530 --> 00:53:09,920 She's just gonna stay? 697 00:53:10,190 --> 00:53:12,500 And do what? There's not even a bathroom here. 698 00:53:12,670 --> 00:53:15,460 I found one. They're... it's outside. 699 00:53:15,630 --> 00:53:17,020 It's spartan. 700 00:53:17,190 --> 00:53:18,710 What does "spartan" mean? 701 00:53:18,980 --> 00:53:20,720 - Rustic. - Yeah. 702 00:53:20,890 --> 00:53:24,240 There's, like, a hornet's nest inside the hole. 703 00:53:24,420 --> 00:53:25,900 Adds a certain degree of difficulty. 704 00:53:26,160 --> 00:53:27,990 She can't stay here. 705 00:53:28,160 --> 00:53:29,730 Okay? It's selfish. 706 00:53:30,030 --> 00:53:32,560 She's acting like she's the only one who lost somebody. 707 00:53:32,730 --> 00:53:35,910 - He was my father. - Don't you fucking dare. 708 00:53:36,080 --> 00:53:39,000 She has been with him since she was 19. 709 00:53:39,170 --> 00:53:41,610 I've been with him since I was born. So were you! 710 00:53:41,870 --> 00:53:43,000 We were not with him! 711 00:53:43,310 --> 00:53:46,100 He was present when we needed something. 712 00:53:46,270 --> 00:53:49,270 When we needed a chauffeur or a cheerleader. 713 00:53:49,530 --> 00:53:52,660 A therapist. A bank. 714 00:53:52,930 --> 00:53:54,726 You want to mourn something? Why don't we mourn the time 715 00:53:54,750 --> 00:53:56,100 that we didn't give him? 716 00:53:56,280 --> 00:53:59,590 He was her lover and her best friend. 717 00:53:59,760 --> 00:54:01,460 It is not the same thing. 718 00:54:01,630 --> 00:54:03,550 You lost the idea of him, Paige, 719 00:54:03,720 --> 00:54:05,510 which you can still have. 720 00:54:05,680 --> 00:54:08,200 - Girls, go back outside now. - We can hear you yelling. 721 00:54:34,620 --> 00:54:37,190 God bless your uncle. 722 00:54:38,060 --> 00:54:41,460 Hey, did I see, a garden somewhere? 723 00:54:41,630 --> 00:54:42,890 By the barn. 724 00:54:43,060 --> 00:54:45,320 - What's in it? - We didn't check. 725 00:54:45,590 --> 00:54:47,980 Let's check. 726 00:54:54,470 --> 00:54:58,520 I'd say you nailed it, with me. 727 00:54:59,340 --> 00:55:03,340 But if that's all he was to you two... 728 00:55:04,910 --> 00:55:06,960 what a shame, girls. 729 00:55:16,570 --> 00:55:18,880 Kale and, I think, Swiss chard. 730 00:55:19,050 --> 00:55:20,970 I think these are scallions. 731 00:55:21,140 --> 00:55:23,060 This is thyme. 732 00:55:23,230 --> 00:55:26,840 This... will come in handy. 733 00:55:27,110 --> 00:55:28,110 Nice, right? 734 00:55:28,190 --> 00:55:30,410 Strawberries? 735 00:55:30,590 --> 00:55:32,240 - Wow. - Wait. 736 00:55:32,420 --> 00:55:34,420 You can just grow them? 737 00:55:34,590 --> 00:55:35,680 Apparently. 738 00:55:36,030 --> 00:55:37,600 I thought they just came from farms. 739 00:55:37,770 --> 00:55:40,860 Well, that's what this is. It's an itty-bitty farm. 740 00:55:41,030 --> 00:55:44,990 I think... This is spinach. 741 00:55:45,170 --> 00:55:47,220 What's this? 742 00:55:48,520 --> 00:55:49,910 Shit! 743 00:55:50,090 --> 00:55:51,180 That's a snake! 744 00:55:51,350 --> 00:55:53,180 Everything okay?! 745 00:55:53,350 --> 00:55:54,870 We're okay! It's okay. 746 00:55:55,050 --> 00:55:57,050 He's more scared of you than you are of him. 747 00:55:57,220 --> 00:56:00,140 Okay, let's just go over here. 748 00:56:21,940 --> 00:56:23,420 All right. 749 00:56:24,210 --> 00:56:28,350 Lesson learned. Less is more with this stuff. 750 00:56:30,470 --> 00:56:31,820 Ooh. 751 00:56:40,920 --> 00:56:43,310 When was the last time you saw one of those, girls? 752 00:56:43,490 --> 00:56:45,060 One of what? 753 00:56:45,920 --> 00:56:47,270 Sunset. 754 00:56:49,580 --> 00:56:50,930 Can't remember? 755 00:56:51,800 --> 00:56:53,410 Nah, me neither. 756 00:56:56,330 --> 00:56:58,510 There must be a nice grocery store around here, 757 00:56:58,680 --> 00:57:00,810 because Paul has every cheese on the planet. 758 00:57:00,980 --> 00:57:02,980 I sent a package. Your father likes to rough it, 759 00:57:03,160 --> 00:57:05,080 but he doesn't like to starve. 760 00:57:05,250 --> 00:57:08,300 - Somebody grate the parmesan? - We got it here. 761 00:57:14,430 --> 00:57:15,820 What are you making? 762 00:57:16,000 --> 00:57:17,310 Polenta. 763 00:57:17,480 --> 00:57:18,960 How are you making polenta? 764 00:57:19,130 --> 00:57:21,050 You just boil cornmeal, honey. 765 00:57:21,220 --> 00:57:24,050 I-I don't think polenta has corn in it. 766 00:57:24,220 --> 00:57:26,140 That's all polenta has. 767 00:57:26,310 --> 00:57:28,570 Just corn and liquid and cheese. 768 00:57:28,750 --> 00:57:30,540 - I think that's grits. - Yes. 769 00:57:30,710 --> 00:57:32,840 Grits and polenta are the same thing. 770 00:57:33,100 --> 00:57:35,840 Mother, they make grits in Alabama. 771 00:57:36,020 --> 00:57:39,070 You're telling me it's the same thing as the dish from Italy? 772 00:57:39,240 --> 00:57:40,460 It's the exact same thing. 773 00:57:40,720 --> 00:57:42,900 Just finish it with different toppings. 774 00:57:43,070 --> 00:57:45,006 If it has different ingredients, it's a different dish. 775 00:57:45,030 --> 00:57:46,990 - Can somebody pour me some wine? - Like, 776 00:57:47,160 --> 00:57:48,356 they're making the same thing in Birmingham 777 00:57:48,380 --> 00:57:49,990 that they're making in Florence? 778 00:57:50,160 --> 00:57:52,990 With different cheese. That's the only difference. 779 00:57:53,170 --> 00:57:55,090 Okay. I'm not gonna argue with you 780 00:57:55,250 --> 00:57:57,510 because you're in mourning, but the time will come 781 00:57:57,690 --> 00:57:59,390 where I will tell you how wrong you are. 782 00:58:07,440 --> 00:58:09,360 That looks great. 783 00:58:09,620 --> 00:58:13,620 Yeah... I don't think this is beef. 784 00:58:14,490 --> 00:58:16,100 - What? It's beef. - Yeah, it didn't, 785 00:58:16,280 --> 00:58:18,166 it didn't cook like beef, it doesn't smell like beef. 786 00:58:18,190 --> 00:58:20,850 Look at me. It's beef, okay? 787 00:58:21,020 --> 00:58:23,460 For tonight, it's beef. 788 00:58:24,330 --> 00:58:25,720 Okay. 789 00:58:25,980 --> 00:58:29,810 But w-what-what... What is it really? 790 00:58:30,680 --> 00:58:32,120 It said "elk," 791 00:58:32,290 --> 00:58:34,340 but the world doesn't need to know that. 792 00:58:34,600 --> 00:58:36,080 Why? 793 00:58:36,510 --> 00:58:39,340 Do you think the, you think the world would, r-revolt? 794 00:58:39,520 --> 00:58:41,570 How do you think your wife would react? 795 00:58:41,740 --> 00:58:45,470 Yeah, not, not good? 796 00:58:45,650 --> 00:58:47,260 - Multiply that by four. - Right. 797 00:58:47,440 --> 00:58:49,180 Okay, so, should I slice it? 798 00:58:49,440 --> 00:58:51,920 No, I think you should just do whatever you think will make it 799 00:58:52,050 --> 00:58:53,416 - look more like beef. - Okay. Yeah, yeah. Yeah, 800 00:58:53,440 --> 00:58:54,960 I got it. Got it. 801 00:58:56,920 --> 00:58:58,490 Can I have more of the steak? 802 00:58:58,670 --> 00:59:00,370 You bet, honey. 803 00:59:00,540 --> 00:59:03,410 Me, too, please. You're a really good cook. 804 00:59:03,580 --> 00:59:06,410 - Thanks. - Steak's really good, honey. 805 00:59:10,200 --> 00:59:11,680 Thank you. 806 00:59:12,030 --> 00:59:13,786 - Do you girls want more grits? - It's not grits. 807 00:59:13,810 --> 00:59:15,420 - It's polenta. - All right, you and I 808 00:59:15,640 --> 00:59:18,080 can agree to disagree, but I'm not lying to my children. 809 00:59:18,250 --> 00:59:20,640 - They're my children. - They're my nieces. 810 00:59:20,820 --> 00:59:22,796 You know what I mean. They're basically my children. 811 00:59:22,820 --> 00:59:24,740 They're not even kind of your children, 812 00:59:24,910 --> 00:59:27,350 but if you want them to be your children, 813 00:59:27,520 --> 00:59:29,780 you can get them to dance on Tuesday and Thursday 814 00:59:29,960 --> 00:59:31,440 and then take them to fucking paramus 815 00:59:31,520 --> 00:59:32,976 at eight in the morning for gymnastics. 816 00:59:33,000 --> 00:59:34,390 Fine. 817 00:59:34,660 --> 00:59:36,880 "The children." I'm not lying to the children. 818 00:59:37,050 --> 00:59:39,270 I don't see why not. I'm lying to mine. 819 00:59:40,230 --> 00:59:43,450 Are you enjoying the elk, Paige? 820 00:59:43,620 --> 00:59:45,270 The what? 821 00:59:45,450 --> 00:59:46,970 It's elk. 822 00:59:52,280 --> 00:59:54,280 Elk? Like the deer? 823 00:59:54,460 --> 00:59:55,900 No, no, not a deer. 824 00:59:56,110 --> 00:59:57,486 - The big deer? - No, it's a different species. 825 00:59:57,510 --> 01:00:00,210 It's kind of like grits and polenta, 826 01:00:00,380 --> 01:00:02,820 - according to your logic. - It has big horns 827 01:00:02,990 --> 01:00:05,780 and hooves, and it was roaming around freely 828 01:00:05,950 --> 01:00:07,390 until your brother-in-law shot it. 829 01:00:07,560 --> 01:00:08,690 That's what I'm eating? 830 01:00:08,870 --> 01:00:10,700 I'm not sure that they have hooves. 831 01:00:10,870 --> 01:00:12,310 Did you know? 832 01:00:12,570 --> 01:00:15,360 You knew. I can fucking tell. 833 01:00:15,520 --> 01:00:16,830 You knew, and you cooked it, 834 01:00:17,090 --> 01:00:18,416 and you were just gonna let me eat it? 835 01:00:18,440 --> 01:00:20,660 I think it's really good. 836 01:00:20,830 --> 01:00:22,350 - Mom. - What do you think 837 01:00:22,530 --> 01:00:25,100 is gonna happen to all the food in this house, Paige? 838 01:00:25,270 --> 01:00:28,100 It's gonna get eaten or it's gonna rot. 839 01:00:28,280 --> 01:00:29,500 I didn't kill the thing. 840 01:00:29,710 --> 01:00:31,166 Your uncle will never kill another one. 841 01:00:31,190 --> 01:00:32,980 I suppose we could throw it all away. 842 01:00:33,150 --> 01:00:35,150 And then it's nourishing 843 01:00:35,410 --> 01:00:39,110 some raccoon or worms or... I guess. 844 01:00:39,290 --> 01:00:41,470 Or it can nourish us. 845 01:00:41,640 --> 01:00:44,210 Which is what it's doing. 846 01:00:45,030 --> 01:00:46,836 When's the last time you cooked a meal, Paige? 847 01:00:46,860 --> 01:00:49,560 Not reheated one, not microwaved one. 848 01:00:49,820 --> 01:00:51,170 We picked that from a garden. 849 01:00:51,340 --> 01:00:53,910 Your uncle took that from somewhere around here. 850 01:00:54,090 --> 01:00:56,570 The cornmeal is in a jar. 851 01:00:56,740 --> 01:00:58,180 Did he make that? Maybe. 852 01:00:58,440 --> 01:01:01,620 Everything we ate came from this... 853 01:01:01,790 --> 01:01:05,750 This little world that your father adored. 854 01:01:06,010 --> 01:01:09,670 We made a meal from this place together. 855 01:01:09,930 --> 01:01:11,980 I think it's beautiful. 856 01:01:12,150 --> 01:01:13,850 I think it's perfect. 857 01:01:14,020 --> 01:01:15,850 And I know your father would, too. 858 01:01:18,980 --> 01:01:22,030 I wonder who has to die for us to make another meal together. 859 01:01:25,730 --> 01:01:27,690 So... good night. 860 01:02:13,430 --> 01:02:16,220 I wonder if that stuff works. 861 01:02:17,560 --> 01:02:18,780 I guess. 862 01:02:19,040 --> 01:02:20,910 So long as the wind is at your back. 863 01:02:21,090 --> 01:02:23,270 Good point. 864 01:02:26,700 --> 01:02:28,920 What are you reading? 865 01:02:30,050 --> 01:02:31,790 A journal. 866 01:02:33,490 --> 01:02:36,150 Your father kept a journal here. 867 01:02:37,970 --> 01:02:39,930 Twenty-five years. 868 01:02:40,100 --> 01:02:42,150 What's it say? 869 01:02:42,320 --> 01:02:46,670 Talks about, which river, 870 01:02:46,940 --> 01:02:49,640 and then it says to crack a window 871 01:02:49,810 --> 01:02:51,330 when lighting the stove in a wind. 872 01:02:51,590 --> 01:02:54,590 There's a downdraft that pushes the smoke 873 01:02:54,770 --> 01:02:56,380 back into the cabin. 874 01:02:56,560 --> 01:03:02,090 It's half diary, half... How-to guide. 875 01:03:03,910 --> 01:03:05,610 Then there's this... 876 01:03:07,830 --> 01:03:10,350 about me. 877 01:03:10,530 --> 01:03:15,580 There's a, spot upriver... 878 01:03:17,840 --> 01:03:20,450 and he calls it Stacy's valley. 879 01:03:20,620 --> 01:03:22,750 The elk don't graze there for some reason, 880 01:03:22,930 --> 01:03:26,020 so the grass grows tall and it's yellow, 881 01:03:26,190 --> 01:03:29,060 and it reminds him of my hair. 882 01:03:37,200 --> 01:03:39,640 I-I need to know... 883 01:03:41,250 --> 01:03:43,380 his last little secret. 884 01:03:45,520 --> 01:03:49,700 How can I say goodbye when there's still... 885 01:03:50,830 --> 01:03:52,830 more to know? 886 01:03:59,310 --> 01:04:03,930 So, tomorrow morning, I'm gonna get up... 887 01:04:04,710 --> 01:04:08,580 and I'm gonna find this little valley. 888 01:04:17,380 --> 01:04:19,990 And then I'm gonna bring your father here. 889 01:04:22,380 --> 01:04:24,600 And I'm gonna Bury him there. 890 01:04:26,120 --> 01:04:29,740 And then I'm gonna take this book, and I'm gonna visit 891 01:04:29,910 --> 01:04:33,960 every place he wrote about. 892 01:04:35,700 --> 01:04:39,180 And you can tell me I'm crazy, you can say I need to move on, 893 01:04:39,350 --> 01:04:41,700 I have a whole life ahead of me and all that shit. 894 01:04:41,880 --> 01:04:43,530 I am 65 years old. 895 01:04:43,710 --> 01:04:46,500 I don't have a whole life ahead of me. 896 01:04:46,670 --> 01:04:50,630 I have a very small window to be reckless, 897 01:04:50,800 --> 01:04:54,150 to make decisions that feed this 898 01:04:54,330 --> 01:04:56,640 and never factor this into the equation. 899 01:04:56,810 --> 01:04:58,380 And that's what I'm gonna do. 900 01:04:58,550 --> 01:05:03,950 I'm gonna do what he begged me to do for 30 years. 901 01:05:04,120 --> 01:05:06,950 I'm gonna finally see this place. 902 01:05:11,080 --> 01:05:12,780 Want some company? 903 01:05:16,740 --> 01:05:18,740 I'd love some. 904 01:05:20,740 --> 01:05:22,310 Well, then I'll see you in the morning. 905 01:05:22,480 --> 01:05:23,920 Okay. 906 01:05:58,430 --> 01:06:01,130 Poor choice of footwear in retrospect. 907 01:06:36,250 --> 01:06:37,860 Okay. 908 01:06:44,000 --> 01:06:45,780 I, personally, for the record, 909 01:06:45,960 --> 01:06:49,570 feel that we are underdressed, unarmed and just... 910 01:06:49,740 --> 01:06:51,570 Generally unprepared for any kind of 911 01:06:51,750 --> 01:06:53,710 exploratory venture afoot. 912 01:06:53,880 --> 01:06:55,450 "Afoot." 913 01:06:56,230 --> 01:06:58,490 I didn't know they taught the queen's English at brown. 914 01:06:58,670 --> 01:07:00,670 Well, they do. I mean, I didn't actually study it, 915 01:07:00,710 --> 01:07:02,230 but the-the course does exist. 916 01:07:02,410 --> 01:07:06,680 And the world is a better place for it, Russell. 917 01:07:09,810 --> 01:07:11,990 Let's go find this spot. 64178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.