Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,683 --> 00:00:14,884
Hang in there.
2
00:00:15,913 --> 00:00:17,783
I'm doing this for you.
3
00:00:18,283 --> 00:00:19,954
You'll be at peace soon.
4
00:00:20,954 --> 00:00:23,724
My baby. It hurts a lot, doesn't it?
5
00:00:27,864 --> 00:00:29,263
(Episode 19)
6
00:00:39,334 --> 00:00:41,244
Ms. Gil. Hurry.
7
00:00:41,244 --> 00:00:42,473
- Where is it? - Here.
8
00:01:17,013 --> 00:01:18,013
My baby.
9
00:01:18,444 --> 00:01:19,813
It's all right.
10
00:01:20,444 --> 00:01:22,144
Goodness, I'm sorry.
11
00:01:22,144 --> 00:01:23,384
I'm sorry.
12
00:01:27,254 --> 00:01:28,424
Okay.
13
00:01:39,793 --> 00:01:40,804
Let's see.
14
00:01:41,004 --> 00:01:42,763
Ganghwa-ro 2-gil 14-1.
15
00:01:42,933 --> 00:01:44,073
- 14-1. - Is this the right place?
16
00:01:44,073 --> 00:01:45,073
(Ganghwa-ro 2-gil 14-1)
17
00:01:45,203 --> 00:01:46,304
14-1.
18
00:01:46,304 --> 00:01:47,573
Over there.
19
00:01:47,843 --> 00:01:49,103
He said it was a semi-basement.
20
00:01:49,703 --> 00:01:50,813
Hello?
21
00:01:52,043 --> 00:01:53,313
Is anybody here?
22
00:01:56,713 --> 00:01:57,784
It's open.
23
00:01:59,213 --> 00:02:00,224
Okay.
24
00:02:03,394 --> 00:02:04,924
No one is in here.
25
00:02:05,924 --> 00:02:07,224
A tiny semi-basement room.
26
00:02:07,894 --> 00:02:09,024
Floral wallpaper.
27
00:02:09,294 --> 00:02:10,533
A window with bars.
28
00:02:10,794 --> 00:02:12,463
A desk with drawers.
29
00:02:14,063 --> 00:02:16,903
A framed photo of a mom and a young child.
30
00:02:23,244 --> 00:02:24,244
What is that?
31
00:02:30,253 --> 00:02:31,584
It looks like the right place.
32
00:02:32,984 --> 00:02:34,623
She must have ran off in a hurry.
33
00:02:37,524 --> 00:02:41,193
Do you think Sunwoo Hye took him away first?
34
00:03:00,544 --> 00:03:02,943
The bathroom floor and the sink are still wet.
35
00:03:02,943 --> 00:03:04,383
I don't think they left long ago.
36
00:03:04,554 --> 00:03:05,653
We should go out and look for them.
37
00:03:05,653 --> 00:03:06,653
I'll go with you.
38
00:03:06,924 --> 00:03:08,954
Yeo Wool, stay here...
39
00:03:09,354 --> 00:03:11,253
and look for any evidence.
40
00:03:11,524 --> 00:03:12,924
- I'll call you. - Okay.
41
00:03:13,223 --> 00:03:14,324
Let's go, Ms. Gil.
42
00:03:15,063 --> 00:03:16,593
Call us if anything happens.
43
00:03:16,593 --> 00:03:17,663
Okay.
44
00:03:28,304 --> 00:03:30,044
(Jaeil Church)
45
00:03:30,044 --> 00:03:31,213
(Sarang Pharmacy)
46
00:03:37,713 --> 00:03:39,584
A framed photo of a mom...
47
00:03:41,223 --> 00:03:42,354
and a young child.
48
00:03:53,734 --> 00:03:56,063
Did she take the photo before she ran away?
49
00:03:57,533 --> 00:03:58,533
Or...
50
00:04:11,413 --> 00:04:13,824
did Sunwoo Hye take her picture?
51
00:04:34,544 --> 00:04:35,773
Come and get some fruit.
52
00:04:35,773 --> 00:04:39,414
Fresh and delicious fruit.
53
00:04:39,414 --> 00:04:41,614
- Come with me. - Let's go.
54
00:04:46,683 --> 00:04:48,323
Sunwoo Hye wasn't here.
55
00:05:00,703 --> 00:05:02,464
I guess Lee Da Il...
56
00:05:03,333 --> 00:05:04,373
really was here.
57
00:05:11,714 --> 00:05:13,214
Do you think you're hearing things right now?
58
00:06:05,633 --> 00:06:07,633
I'll be right there. Don't do anything alone.
59
00:06:08,234 --> 00:06:10,373
Why didn't you or Yeo Wool tell me anything?
60
00:06:49,573 --> 00:06:50,813
She abandoned her own son...
61
00:06:53,174 --> 00:06:55,013
because he was sick.
62
00:06:57,013 --> 00:06:58,383
But now, she's taking care of someone?
63
00:07:16,933 --> 00:07:21,373
She ran away just so she could live like this?
64
00:07:24,474 --> 00:07:26,214
(Mr. Han)
65
00:07:28,784 --> 00:07:30,284
This is why she abandoned us and ran away?
66
00:08:09,183 --> 00:08:11,453
(Mr. Han)
67
00:08:12,794 --> 00:08:14,594
Yeo Wool! Yeo Wool!
68
00:08:26,073 --> 00:08:27,174
What are you doing?
69
00:08:27,904 --> 00:08:30,013
Didn't you try to kill me last time?
70
00:08:41,184 --> 00:08:42,184
Look.
71
00:08:43,923 --> 00:08:45,494
I'm no longer a spirit.
72
00:08:46,454 --> 00:08:47,724
I'm an actual human being.
73
00:08:50,163 --> 00:08:51,663
You can really kill me now.
74
00:09:07,844 --> 00:09:09,244
It's a great opportunity.
75
00:09:10,314 --> 00:09:12,184
Da Il can't even interrupt you.
76
00:09:58,163 --> 00:09:59,293
Are you afraid?
77
00:10:01,604 --> 00:10:02,604
Are you scared?
78
00:10:03,704 --> 00:10:04,734
No.
79
00:10:06,074 --> 00:10:07,373
It's not because I'm scared.
80
00:10:08,244 --> 00:10:09,873
I'm not going to kill anyone.
81
00:10:10,444 --> 00:10:11,773
You'll have to live with that burden...
82
00:10:11,844 --> 00:10:13,844
for the rest of your life.
83
00:10:14,413 --> 00:10:15,684
Your life ahead of you...
84
00:10:17,013 --> 00:10:19,413
is more important than catching Sunwoo Hye.
85
00:10:20,383 --> 00:10:24,553
So I should be the one to do it.
86
00:10:25,994 --> 00:10:28,824
I'll catch her for you no matter what.
87
00:10:30,263 --> 00:10:31,293
Let's go.
88
00:10:33,163 --> 00:10:34,364
Let's do it together.
89
00:10:37,434 --> 00:10:38,604
I promise...
90
00:10:39,273 --> 00:10:42,543
I won't make any decisions or do things on my own.
91
00:10:50,283 --> 00:10:51,684
You chose not to kill me.
92
00:10:52,484 --> 00:10:53,523
You better not regret it.
93
00:10:54,984 --> 00:10:56,153
Yeo Wool.
94
00:10:56,653 --> 00:10:57,824
- Yeo Wool. - Mr. Han.
95
00:10:57,824 --> 00:10:58,824
Are you okay?
96
00:11:00,123 --> 00:11:01,893
You crazy witch.
97
00:11:18,074 --> 00:11:19,273
Mr. Han.
98
00:12:06,694 --> 00:12:08,064
Forgive me.
99
00:12:09,464 --> 00:12:10,934
I'm sorry.
100
00:12:17,403 --> 00:12:19,903
You were having such a hard time.
101
00:12:25,873 --> 00:12:29,244
So I wanted to end your pain.
102
00:12:30,184 --> 00:12:33,153
I know I should never have done that.
103
00:12:36,584 --> 00:12:37,824
I'm sorry, honey.
104
00:12:45,364 --> 00:12:46,903
You killed me.
105
00:12:47,734 --> 00:12:49,003
How could you smile...
106
00:12:49,734 --> 00:12:51,204
even after killing me?
107
00:12:52,173 --> 00:12:53,303
How...
108
00:12:55,074 --> 00:12:56,974
could you act like everything was okay...
109
00:12:58,444 --> 00:13:00,283
in front of all those people?
110
00:13:00,283 --> 00:13:03,954
No, no. That's not true.
111
00:13:03,954 --> 00:13:05,114
- No! - Mr. Han, stop!
112
00:13:05,114 --> 00:13:07,324
No, that's not true!
113
00:13:17,864 --> 00:13:19,994
- No. - Get to your senses!
114
00:13:20,234 --> 00:13:23,773
No, no.
115
00:13:25,773 --> 00:13:26,773
No.
116
00:13:26,773 --> 00:13:29,204
Are you okay? What happened?
117
00:13:30,344 --> 00:13:31,513
Sunwoo Hye...
118
00:13:38,537 --> 00:13:43,537
[VIU Ver] KBS2 E19 The Ghost Detective
"Sun woo Hye Confronts Yeo Wool"
-♥ Ruo Xi ♥-
119
00:13:51,494 --> 00:13:52,994
(Da Il: Fetch, Hasn't returned yet)
120
00:13:52,994 --> 00:13:54,464
(Da Il's body: With Sunwoo Hye's mom)
121
00:13:54,464 --> 00:13:56,873
How's Da Il's condition right now?
122
00:13:58,133 --> 00:13:59,373
Do you think he's okay?
123
00:14:03,143 --> 00:14:04,643
There's still hope...
124
00:14:04,643 --> 00:14:06,444
seeing that he was getting an IV.
125
00:14:07,714 --> 00:14:09,513
But he's not doing very well.
126
00:14:09,513 --> 00:14:11,114
But I just don't get it.
127
00:14:11,383 --> 00:14:14,653
Are you sure he's a fetch?
128
00:14:15,123 --> 00:14:16,584
- Why? - You said...
129
00:14:16,584 --> 00:14:17,623
they disappear at 1am.
130
00:14:17,623 --> 00:14:18,854
It was the same for Sunwoo Hye.
131
00:14:20,423 --> 00:14:23,123
Why didn't he disappear for the past 10 days?
132
00:14:23,123 --> 00:14:24,934
Why did he disappear starting from yesterday?
133
00:14:24,934 --> 00:14:26,133
It's weird.
134
00:14:26,903 --> 00:14:27,934
You're right.
135
00:14:27,934 --> 00:14:30,373
I also felt the same way, so I looked into it.
136
00:14:30,373 --> 00:14:33,133
It's very simple. He's sick right now.
137
00:14:33,844 --> 00:14:36,074
A person's body and soul are always connected.
138
00:14:36,403 --> 00:14:37,614
His body thought it was an emergency...
139
00:14:37,614 --> 00:14:38,814
and brought its soul back inside its body.
140
00:14:41,084 --> 00:14:42,883
Then are you saying Da Il...
141
00:14:44,084 --> 00:14:45,814
is in a critical condition right now?
142
00:14:46,314 --> 00:14:48,324
It's a miracle that...
143
00:14:48,324 --> 00:14:49,883
he survived the past 10 days.
144
00:14:50,253 --> 00:14:52,123
True. He was very lucky.
145
00:14:52,393 --> 00:14:54,263
It must have been a mild hemorrhage.
146
00:14:54,594 --> 00:14:55,824
It probably wasn't a clean hit.
147
00:14:56,224 --> 00:14:57,393
Since it was her first time,
148
00:14:57,393 --> 00:14:58,763
Lee Chan Mi would have been inexperienced.
149
00:14:59,533 --> 00:15:00,903
Since Jeon Deok Joong was working at a hospital,
150
00:15:00,903 --> 00:15:03,574
at first they would have taken care of him.
151
00:15:03,773 --> 00:15:05,334
The problem is what to do now.
152
00:15:05,834 --> 00:15:08,303
Yesterday, you said he returned at 9am.
153
00:15:09,104 --> 00:15:11,273
That means he couldn't return today.
154
00:15:12,013 --> 00:15:13,684
That makes matters worse.
155
00:15:16,214 --> 00:15:19,454
If he dies with his spirit...
156
00:15:20,883 --> 00:15:21,883
stuck in his body,
157
00:15:22,883 --> 00:15:24,724
he can't even return as a spirit...
158
00:15:25,454 --> 00:15:26,454
forever.
159
00:15:39,033 --> 00:15:40,903
Find out what medicine this is.
160
00:15:44,043 --> 00:15:46,314
Never mind. It'll be quicker if I go.
161
00:15:46,684 --> 00:15:47,684
I'll be back.
162
00:16:23,114 --> 00:16:24,684
Don't worry too much.
163
00:16:26,724 --> 00:16:28,854
Da Il will return.
164
00:16:29,753 --> 00:16:32,324
I always trust that he will return.
165
00:16:34,494 --> 00:16:35,494
Okay.
166
00:16:36,263 --> 00:16:37,263
There you go.
167
00:16:41,763 --> 00:16:43,334
Yeo Wool, so...
168
00:16:45,003 --> 00:16:48,503
I really don't remember what happened earlier.
169
00:16:49,444 --> 00:16:50,513
Did I, by any chance...
170
00:16:54,114 --> 00:16:55,913
It's nothing. Never mind.
171
00:16:55,913 --> 00:16:57,114
It's okay.
172
00:16:58,954 --> 00:17:00,553
Nothing happened.
173
00:17:00,883 --> 00:17:01,984
Really?
174
00:17:02,584 --> 00:17:05,753
But earlier, you were wearing your hearing aids.
175
00:17:06,154 --> 00:17:07,494
Aren't you able to...
176
00:17:07,494 --> 00:17:10,033
know everything Sunwoo Hye makes...
177
00:17:10,033 --> 00:17:12,464
people see and hear?
178
00:17:14,704 --> 00:17:15,704
Yes.
179
00:17:15,964 --> 00:17:18,374
That's why I'm asking if...
180
00:17:21,944 --> 00:17:24,944
you heard a woman's voice.
181
00:17:27,513 --> 00:17:29,313
I didn't hear anything.
182
00:17:31,283 --> 00:17:33,684
Who do you think it could be?
183
00:17:40,093 --> 00:17:41,164
My wife.
184
00:17:46,063 --> 00:17:47,563
You're so stubborn.
185
00:17:48,003 --> 00:17:50,333
I said I would go with you.
186
00:17:50,404 --> 00:17:52,273
As if you could.
187
00:17:52,674 --> 00:17:54,803
You just got off work.
188
00:17:58,214 --> 00:17:59,974
This is so heavy.
189
00:18:03,013 --> 00:18:04,013
Sang Seob.
190
00:18:05,454 --> 00:18:06,924
Can't you quit your job?
191
00:18:08,083 --> 00:18:09,924
I'll make enough for both of us.
192
00:18:09,924 --> 00:18:12,053
Our flower shop has so many regulars.
193
00:18:12,494 --> 00:18:13,523
That's funny.
194
00:18:13,523 --> 00:18:15,224
Don't laugh it off.
195
00:18:19,994 --> 00:18:21,003
Sang Seob.
196
00:18:21,664 --> 00:18:24,103
I wish you would do work you are proud of.
197
00:18:25,003 --> 00:18:26,744
I don't like those people...
198
00:18:26,744 --> 00:18:28,404
who helped you start the inquiry agency.
199
00:18:28,543 --> 00:18:30,843
What are you saying? Are you ashamed of me?
200
00:18:31,013 --> 00:18:32,613
Not at all.
201
00:18:33,113 --> 00:18:35,013
I want you to use your skills...
202
00:18:35,013 --> 00:18:37,053
to help people out.
203
00:18:37,753 --> 00:18:39,113
Help those who were wronged,
204
00:18:39,113 --> 00:18:40,654
and help them find what's precious to them.
205
00:18:41,724 --> 00:18:44,523
Be a righteous detective like in foreign movies.
206
00:18:47,194 --> 00:18:48,694
- A detective? - Yes.
207
00:18:49,023 --> 00:18:51,434
Whatever you do, do it with pride.
208
00:18:51,964 --> 00:18:54,464
Do it like the man you are, that I love.
209
00:18:54,904 --> 00:18:57,634
It only takes a slight change of heart.
210
00:19:01,404 --> 00:19:02,803
It's nothing, nothing at all.
211
00:19:03,303 --> 00:19:06,474
No, that's not what's important.
212
00:19:12,984 --> 00:19:14,954
- Is it a gun? - No, no...
213
00:19:15,184 --> 00:19:16,853
It's a self-defense spray.
214
00:19:17,253 --> 00:19:19,494
If I act like that again,
215
00:19:19,823 --> 00:19:22,124
just spray it at me.
216
00:19:22,263 --> 00:19:24,563
Don't worry about me.
217
00:19:24,863 --> 00:19:26,494
Just go all out and spray.
218
00:19:29,803 --> 00:19:31,103
Or else...
219
00:19:32,803 --> 00:19:35,103
I might hurt you.
220
00:20:50,513 --> 00:20:51,714
You didn't suspend it yet, did you?
221
00:20:53,484 --> 00:20:54,954
How did you know?
222
00:20:56,384 --> 00:20:57,394
No one does.
223
00:21:10,934 --> 00:21:11,934
Yes.
224
00:21:11,934 --> 00:21:14,573
Yeo Wool. Can I come in?
225
00:21:16,314 --> 00:21:17,453
I'll go.
226
00:21:19,773 --> 00:21:22,583
Don't get any more involved.
227
00:21:23,484 --> 00:21:24,553
It's too dangerous.
228
00:21:28,124 --> 00:21:29,184
I can't.
229
00:21:29,853 --> 00:21:31,053
You know that.
230
00:21:34,694 --> 00:21:36,093
I'm a police detective.
231
00:21:36,833 --> 00:21:38,694
I know about Sunwoo Hye now,
232
00:21:38,694 --> 00:21:39,694
and I really believe you,
233
00:21:41,434 --> 00:21:42,833
Yeo Wool.
234
00:21:43,374 --> 00:21:44,674
So leave it to me.
235
00:21:45,874 --> 00:21:47,374
I'll catch Sunwoo Hye.
236
00:21:48,144 --> 00:21:50,144
Da Il hasn't returned.
237
00:21:52,744 --> 00:21:54,184
I'll find him too.
238
00:21:54,343 --> 00:21:57,813
How will you find him?
239
00:21:59,313 --> 00:22:01,184
Only I can see him.
240
00:22:05,753 --> 00:22:07,263
Why are you trying...
241
00:22:08,994 --> 00:22:10,464
to protect him as well?
242
00:22:12,763 --> 00:22:14,134
- Detective Park... - I...
243
00:22:17,234 --> 00:22:18,303
I...
244
00:22:19,134 --> 00:22:21,103
I wish I could go back in time.
245
00:22:21,603 --> 00:22:23,843
When you first came to our police station,
246
00:22:26,073 --> 00:22:27,843
I should've listened to you more carefully.
247
00:22:29,113 --> 00:22:31,184
I should've trusted you and helped you.
248
00:22:31,184 --> 00:22:32,753
I can't stop thinking that.
249
00:22:35,924 --> 00:22:38,154
If I had, you wouldn't have had to meet him.
250
00:22:40,224 --> 00:22:41,224
No...
251
00:22:42,464 --> 00:22:44,293
I wish I could go even further back in time.
252
00:22:44,563 --> 00:22:47,263
Before what happened to your sister,
253
00:22:47,503 --> 00:22:48,964
if I could have stopped it...
254
00:22:48,964 --> 00:22:51,134
I can only think about one thing.
255
00:22:53,573 --> 00:22:55,474
What if he doesn't return?
256
00:22:56,503 --> 00:22:58,573
What if he disappears forever?
257
00:22:59,674 --> 00:23:01,984
We just discovered that he is alive.
258
00:23:02,984 --> 00:23:05,154
What if he dies again?
259
00:23:05,553 --> 00:23:06,724
Why?
260
00:23:09,484 --> 00:23:10,753
What is he to you?
261
00:23:20,934 --> 00:23:22,333
(Window with bars)
262
00:23:22,333 --> 00:23:23,773
(Not Jeon Deok Joong's mom)
263
00:23:23,773 --> 00:23:25,134
(In her 60s)
264
00:23:26,874 --> 00:23:29,803
He is the last person I have.
265
00:23:32,843 --> 00:23:34,783
He was the first person to believe me.
266
00:23:35,884 --> 00:23:37,884
And he came back...
267
00:23:38,783 --> 00:23:40,253
to keep his promise with me.
268
00:23:41,853 --> 00:23:43,753
He understands...
269
00:23:44,023 --> 00:23:45,523
what I am thinking,
270
00:23:46,523 --> 00:23:48,694
and exactly where it hurts.
271
00:23:51,464 --> 00:23:52,863
We are similar to each other.
272
00:23:57,573 --> 00:23:58,603
So...
273
00:23:59,333 --> 00:24:00,803
if your priority is me,
274
00:24:00,803 --> 00:24:02,674
not the culprit,
275
00:24:03,343 --> 00:24:04,914
you should quit.
276
00:24:11,583 --> 00:24:12,714
I'm not...
277
00:24:16,894 --> 00:24:17,994
trying to win you over.
278
00:24:19,323 --> 00:24:20,964
I never did, not once.
279
00:24:22,124 --> 00:24:24,293
All I want is for you...
280
00:24:24,894 --> 00:24:26,494
to be safe and happy.
281
00:24:28,503 --> 00:24:29,763
If finding Da Il...
282
00:24:30,434 --> 00:24:31,634
is what you want,
283
00:24:34,474 --> 00:24:36,674
I can do that, too.
284
00:24:37,374 --> 00:24:38,613
Detective Park.
285
00:24:38,613 --> 00:24:40,313
You do what you want to do.
286
00:24:41,813 --> 00:24:43,553
I'll do what I can do.
287
00:25:10,414 --> 00:25:11,543
Da Il.
288
00:25:15,043 --> 00:25:16,214
What happened?
289
00:25:16,214 --> 00:25:18,013
I thought you were not coming back.
290
00:25:21,023 --> 00:25:22,724
Is Da Il here?
291
00:25:23,724 --> 00:25:24,924
Is he okay?
292
00:25:24,924 --> 00:25:26,224
Are you all right?
293
00:25:28,293 --> 00:25:30,234
Why couldn't you come back at nine?
294
00:25:32,593 --> 00:25:34,134
Were you badly ill?
295
00:25:34,603 --> 00:25:36,033
Did someone try to hurt you?
296
00:25:38,603 --> 00:25:39,634
I'm fine.
297
00:25:40,674 --> 00:25:41,974
If you say that,
298
00:25:42,704 --> 00:25:44,144
Mr. Han will get worried.
299
00:25:46,984 --> 00:25:49,744
Is he in a bad condition?
300
00:26:01,293 --> 00:26:04,134
Goodness, kid.
301
00:26:04,956 --> 00:26:06,126
Did you eat?
302
00:26:08,934 --> 00:26:10,003
My gosh.
303
00:26:11,073 --> 00:26:13,474
Why did you suddenly stop? Did he fall down?
304
00:26:13,674 --> 00:26:15,144
He must be in a horrible condition.
305
00:26:15,144 --> 00:26:16,974
Oh, you were all here.
306
00:26:17,613 --> 00:26:18,813
Is someone sick?
307
00:26:18,813 --> 00:26:19,813
What?
308
00:26:21,013 --> 00:26:22,414
Who are you?
309
00:26:22,444 --> 00:26:23,513
Kang Eun Chong.
310
00:26:29,454 --> 00:26:30,924
Are you Reporter Kang Eun Chong?
311
00:26:31,853 --> 00:26:32,924
What?
312
00:26:37,033 --> 00:26:38,394
Have we met before?
313
00:26:38,894 --> 00:26:39,894
How do you know me?
314
00:26:40,263 --> 00:26:41,464
Did Lee Da Il talk about me?
315
00:26:42,563 --> 00:26:45,734
Hey, you can't just walk in there.
316
00:26:47,144 --> 00:26:48,444
Hey, come on.
317
00:26:48,444 --> 00:26:50,273
What are you doing?
318
00:26:51,073 --> 00:26:52,813
You can't look at this...
319
00:26:52,813 --> 00:26:53,984
without my permission...
320
00:26:53,984 --> 00:26:55,783
even if you are a reporter.
321
00:26:56,914 --> 00:26:59,813
You should leave.
322
00:27:00,253 --> 00:27:01,924
Da Il isn't here either.
323
00:27:01,924 --> 00:27:03,494
I'm not here to see him.
324
00:27:05,753 --> 00:27:07,924
I think I know what the situation is.
325
00:27:18,234 --> 00:27:19,734
How much does he know?
326
00:27:20,874 --> 00:27:22,204
Tell him to get to the point.
327
00:27:22,744 --> 00:27:24,414
Then why are you here?
328
00:27:24,813 --> 00:27:27,613
Lee Da Il is the one who resolves the cases.
329
00:27:27,744 --> 00:27:29,843
But he wasn't at the beverage terror case.
330
00:27:30,253 --> 00:27:32,553
And you people are hiding something.
331
00:27:32,553 --> 00:27:34,424
I understand, though.
332
00:27:34,753 --> 00:27:37,224
People won't believe you, right?
333
00:27:40,093 --> 00:27:41,793
What I really want to know is this.
334
00:27:42,494 --> 00:27:44,164
The kindergarten abduction,
335
00:27:44,164 --> 00:27:46,293
the restaurant manager's suicide,
336
00:27:46,293 --> 00:27:47,863
the coma patient's abduction,
337
00:27:47,863 --> 00:27:49,934
the murder of staff at Yoonsan Hospital,
338
00:27:49,934 --> 00:27:51,634
and beverage terror case.
339
00:27:51,634 --> 00:27:54,503
What's behind these seemingly unrelated cases?
340
00:27:55,644 --> 00:27:56,773
For example,
341
00:27:57,474 --> 00:28:00,444
it may be something that isn't human.
342
00:28:01,184 --> 00:28:03,283
I'm thinking that it may be something...
343
00:28:04,583 --> 00:28:05,753
like a ghost.
344
00:28:09,171 --> 00:28:11,549
(Episode 20 will air after 1 minute.)
345
00:28:11,636 --> 00:28:14,367
In other words, I want to know...
346
00:28:14,367 --> 00:28:15,976
what Lee Da Il is after.
347
00:28:20,447 --> 00:28:22,347
Ask him why he's curious.
348
00:28:22,446 --> 00:28:24,417
Why do you want to know?
349
00:28:27,586 --> 00:28:28,647
I mean,
350
00:28:29,987 --> 00:28:32,557
it's funny that he's chasing after something...
351
00:28:33,987 --> 00:28:35,156
he didn't believe in five years ago.
352
00:28:37,727 --> 00:28:41,527
(Unity)
353
00:28:42,027 --> 00:28:43,996
Sergeant Lee. To be honest...
354
00:28:43,996 --> 00:28:45,036
Kang Eun Chong.
355
00:28:45,737 --> 00:28:47,006
This is your last chance...
356
00:28:47,006 --> 00:28:49,977
to ask Joon Sang for forgiveness.
357
00:28:51,936 --> 00:28:55,207
You witnessed Joon Sang's death.
358
00:28:56,116 --> 00:28:57,917
And you faked his will too.
359
00:29:00,116 --> 00:29:01,947
You have to be honest.
360
00:29:02,686 --> 00:29:03,886
Did someone up above make you do it?
361
00:29:03,886 --> 00:29:05,157
It's not that. To be honest...
362
00:29:05,157 --> 00:29:06,157
If that's not it,
363
00:29:07,826 --> 00:29:09,696
it means you are trying to be smart...
364
00:29:09,696 --> 00:29:11,226
to cover up how you bullied him.
365
00:29:11,226 --> 00:29:12,396
It's not like that.
366
00:29:12,396 --> 00:29:14,497
He didn't kill himself because of me.
367
00:29:16,366 --> 00:29:17,396
Then what is it?
368
00:29:19,637 --> 00:29:20,937
It's because of her.
369
00:29:21,937 --> 00:29:22,976
Her?
370
00:29:24,137 --> 00:29:25,877
I saw her.
371
00:29:26,607 --> 00:29:28,776
- She wasn't human. - Are you insane?
372
00:29:28,776 --> 00:29:30,816
You have to believe me.
373
00:29:30,816 --> 00:29:32,387
That's enough.
374
00:29:33,017 --> 00:29:34,146
Sir.
375
00:29:35,146 --> 00:29:37,717
If you're the Eun Chong I always knew,
376
00:29:38,926 --> 00:29:40,786
I figured at least you'll feel guilty.
377
00:29:41,926 --> 00:29:43,357
That you aren't evil,
378
00:29:44,396 --> 00:29:45,726
but just weak.
379
00:29:46,297 --> 00:29:48,497
I tried to understand you.
380
00:29:52,637 --> 00:29:54,437
I guess I had a wrong idea about you.
381
00:29:56,607 --> 00:29:57,676
Sergeant Lee.
382
00:30:04,776 --> 00:30:06,687
I want to be a part of this too.
383
00:30:08,816 --> 00:30:10,416
- Why? - Why?
384
00:30:10,987 --> 00:30:13,086
Da Il will definitely resolve this.
385
00:30:14,957 --> 00:30:17,596
There is this project I worked on for five years.
386
00:30:18,526 --> 00:30:21,567
I think we may be able to help each other out.
387
00:30:21,926 --> 00:30:23,767
Read it, and call me if you need me.
388
00:30:25,767 --> 00:30:27,107
Let's keep it simple.
389
00:30:27,107 --> 00:30:28,707
Don't beat around the bush.
390
00:30:29,037 --> 00:30:31,276
I'm showing you everything I have first.
391
00:30:32,746 --> 00:30:34,646
Gosh, nice office.
392
00:30:41,646 --> 00:30:44,056
No, Mr. Han. Don't trust him.
393
00:30:44,487 --> 00:30:46,526
And don't tell him anything.
394
00:30:46,987 --> 00:30:48,586
I will take care of that.
395
00:30:48,757 --> 00:30:50,496
You don't have to deal with him.
396
00:30:52,197 --> 00:30:53,197
Yes.
397
00:31:01,237 --> 00:31:02,607
I thought he was a joke,
398
00:31:03,207 --> 00:31:04,507
but he stabbed me in the back.
399
00:31:04,936 --> 00:31:06,077
("Murdered Over Noise Complaint")
400
00:31:06,077 --> 00:31:07,306
("Restaurant Manager Kills Herself")
401
00:31:07,306 --> 00:31:08,306
("A Murder in the Alleyway")
402
00:31:17,716 --> 00:31:19,387
He knows a lot more than I thought.
403
00:31:19,387 --> 00:31:20,686
("A Murder in the Alleyway")
404
00:31:20,686 --> 00:31:22,697
("Student Commits Suicide at School")
405
00:31:22,697 --> 00:31:23,926
And he's quick-witted.
406
00:31:33,007 --> 00:31:36,007
Do you want to lose your job again?
407
00:31:36,176 --> 00:31:37,906
If you made a deal, you have to keep it.
408
00:31:38,237 --> 00:31:39,507
Don't act by yourself.
409
00:31:39,507 --> 00:31:40,846
Did I do that?
410
00:31:41,977 --> 00:31:44,276
I remember writing that article.
411
00:31:44,547 --> 00:31:46,917
I thought that was the only term I had.
412
00:31:47,716 --> 00:31:50,017
And I wasn't looking for a job either.
413
00:31:50,287 --> 00:31:52,287
I was just interested because I heard...
414
00:31:52,387 --> 00:31:54,056
Da Il was involved.
415
00:31:54,056 --> 00:31:55,797
Why did you go to Mr. Lee's office?
416
00:32:01,126 --> 00:32:03,267
Attorney Baek, you know what?
417
00:32:03,366 --> 00:32:05,866
I don't know who you are working for,
418
00:32:05,866 --> 00:32:08,876
and what you are trying to do by using Da Il...
419
00:32:08,876 --> 00:32:11,336
and people at A Few Good Men.
420
00:32:11,336 --> 00:32:13,707
But do you know where you went wrong?
421
00:32:13,707 --> 00:32:15,447
What are you talking about?
422
00:32:15,447 --> 00:32:18,417
You wanted power to change this ugly world.
423
00:32:19,116 --> 00:32:21,417
You think you lost the case five years ago...
424
00:32:22,017 --> 00:32:24,317
because of power and authority.
425
00:32:25,726 --> 00:32:28,427
It's because you made a bad defense.
426
00:32:28,856 --> 00:32:31,627
You didn't know the essence of the case.
427
00:32:31,627 --> 00:32:33,396
Both Da Il and you.
428
00:32:34,096 --> 00:32:35,096
What?
429
00:32:37,736 --> 00:32:40,637
And there is something else that you don't know.
430
00:32:40,736 --> 00:32:42,437
Da Il may use you,
431
00:32:43,707 --> 00:32:46,046
but you cannot use Da Il.
432
00:32:48,976 --> 00:32:50,716
He's dead.
433
00:33:00,726 --> 00:33:02,086
(Not Jeon Deok Joong's mom)
434
00:33:03,927 --> 00:33:06,427
Gosh, Yeo Wool. You have learned a lot.
435
00:33:07,296 --> 00:33:09,666
We can end your probation period now.
436
00:33:23,646 --> 00:33:25,077
Don't be so nervous.
437
00:33:26,646 --> 00:33:28,646
It might actually be safer for me...
438
00:33:28,916 --> 00:33:30,356
to stay with Sunwoo Hye's mom.
439
00:33:31,286 --> 00:33:33,387
At least she won't try to hurt me.
440
00:33:41,267 --> 00:33:44,767
I'm sorry, my son. Are you okay?
441
00:33:45,296 --> 00:33:47,336
I'm not a very good driver.
442
00:33:48,207 --> 00:33:51,236
But we're heading to someplace safe.
443
00:33:51,536 --> 00:33:53,747
No one will be able to take you away.
444
00:33:57,146 --> 00:33:58,447
What is this smell?
445
00:33:59,017 --> 00:34:03,617
(Grapes)
446
00:34:07,526 --> 00:34:08,526
Think about it.
447
00:34:09,896 --> 00:34:11,957
Sunwoo Hye wasn't able to catch me today...
448
00:34:11,957 --> 00:34:13,567
because her mom moved me to another place.
449
00:34:13,796 --> 00:34:16,036
If I was at the house,
450
00:34:16,197 --> 00:34:18,937
she might've hurt you, me, Mr. Han,
451
00:34:19,267 --> 00:34:21,367
and a few more other people.
452
00:34:23,536 --> 00:34:27,707
Even if Sunwoo Hye's mom doesn't hurt you,
453
00:34:30,216 --> 00:34:32,486
we still need to find you...
454
00:34:32,786 --> 00:34:34,216
before your condition gets worse.
455
00:34:36,317 --> 00:34:37,457
If we don't,
456
00:34:43,526 --> 00:34:45,997
you might actually disappear forever.
457
00:34:47,796 --> 00:34:48,966
That's what Chae Won said.
458
00:35:00,406 --> 00:35:01,406
Let's go.
459
00:35:01,406 --> 00:35:02,947
What? Where?
460
00:35:04,646 --> 00:35:06,786
Let's start with the hint we found at her mom's.
461
00:35:08,346 --> 00:35:10,916
Let's start by going to the pharmacy.
462
00:35:12,957 --> 00:35:14,156
Okay, let's do that.
463
00:35:14,486 --> 00:35:21,796
(Sarang Pharmacy)
464
00:35:23,666 --> 00:35:25,567
If Sunwoo Hye got there before us,
465
00:35:25,567 --> 00:35:27,367
the pharmacist might be under her control.
466
00:35:28,236 --> 00:35:29,536
So don't do anything rash.
467
00:35:29,536 --> 00:35:30,536
Just do as I tell you.
468
00:35:30,536 --> 00:35:32,177
I'm no longer an intern, right?
469
00:35:34,507 --> 00:35:36,677
You can skip the warning now.
470
00:35:37,817 --> 00:35:39,947
It's been a while since we've been partners.
471
00:35:50,026 --> 00:35:52,966
Can you tell me what kind of medicine this is?
472
00:35:53,627 --> 00:35:56,767
I can't give out medical information to strangers.
473
00:36:04,177 --> 00:36:06,546
I'm not a stranger.
474
00:36:07,577 --> 00:36:09,346
She's my mom.
475
00:36:10,276 --> 00:36:11,846
But it's a long story.
476
00:36:13,216 --> 00:36:15,416
We've been apart for a really long time.
477
00:36:15,416 --> 00:36:17,117
And we recently got reunited.
478
00:36:18,416 --> 00:36:20,057
It seems like my mom's really ill,
479
00:36:20,057 --> 00:36:22,026
but she won't tell me what it is.
480
00:36:23,257 --> 00:36:25,226
Can you please tell me what it is?
481
00:36:25,257 --> 00:36:26,367
Please.
482
00:36:28,296 --> 00:36:29,296
My gosh.
483
00:36:30,396 --> 00:36:32,767
I need you to keep talking to her.
484
00:36:36,406 --> 00:36:37,606
Did you and your mom...
485
00:36:37,606 --> 00:36:39,447
separate when you were seven?
486
00:36:39,447 --> 00:36:41,207
You look over 25 years old.
487
00:36:41,207 --> 00:36:42,917
She told me that her daughter's seven,
488
00:36:42,917 --> 00:36:45,016
so I thought it was weird because she was too old.
489
00:36:45,317 --> 00:36:47,516
Is that what my mom told you?
490
00:36:47,516 --> 00:36:49,516
You should be nice to your mom.
491
00:36:49,516 --> 00:36:51,287
Her dementia must've made...
492
00:36:51,287 --> 00:36:54,356
her memory go back to when she last saw you.
493
00:36:54,787 --> 00:36:55,897
Dementia?
494
00:36:56,256 --> 00:36:58,756
Did she only get medicine prescribed for dementia?
495
00:36:58,756 --> 00:36:59,897
Yeo Wool, cough for me.
496
00:37:00,027 --> 00:37:01,496
1, 2, 3.
497
00:37:04,037 --> 00:37:07,106
I already told your sibling everything.
498
00:37:09,506 --> 00:37:10,537
My sibling?
499
00:37:10,836 --> 00:37:11,937
Sibling?
500
00:37:14,346 --> 00:37:16,746
He looked so naive and kept crying,
501
00:37:17,016 --> 00:37:18,577
so it really broke my heart.
502
00:37:20,486 --> 00:37:23,086
It felt like my son would do the same if I was sick.
503
00:37:23,557 --> 00:37:25,626
He left only a while ago.
504
00:37:25,626 --> 00:37:28,226
So you should go talk to your brother...
505
00:37:28,626 --> 00:37:30,027
instead of putting me in a pickle...
506
00:37:30,027 --> 00:37:32,427
by making me talk to everyone in the family.
507
00:37:32,427 --> 00:37:34,596
You said he looked naive, right?
508
00:37:35,427 --> 00:37:36,797
Did he have really bright skin,
509
00:37:37,537 --> 00:37:39,207
and was he this tall?
510
00:37:39,866 --> 00:37:40,966
Just a second.
511
00:37:41,636 --> 00:37:43,736
Was it him? Him.
512
00:37:46,707 --> 00:37:47,947
Thank you.
513
00:37:53,317 --> 00:37:54,917
Yes, it was him.
514
00:37:56,016 --> 00:37:57,687
Why would anyone else but your brother...
515
00:37:57,687 --> 00:38:00,787
come here to ask about your mom's medicine?
516
00:38:00,787 --> 00:38:02,697
Is there a problem?
517
00:38:02,927 --> 00:38:05,327
I found the prescription. Let's get out of here.
518
00:38:06,966 --> 00:38:08,067
No.
519
00:38:08,667 --> 00:38:10,297
I'll ask my brother.
520
00:38:11,266 --> 00:38:12,407
Thank you.
521
00:38:28,016 --> 00:38:29,516
That guy she mentioned as your brother earlier...
522
00:38:30,386 --> 00:38:31,386
That was Kim Gyeol, wasn't it?
523
00:38:34,787 --> 00:38:36,096
When I first disappeared...
524
00:38:36,096 --> 00:38:37,657
and came back to Kim Gyeol's place,
525
00:38:37,657 --> 00:38:39,167
no one was there.
526
00:38:39,167 --> 00:38:40,827
But if he's trying to gather information...
527
00:38:40,827 --> 00:38:41,866
about Sunwoo Hye's mom....
528
00:38:42,336 --> 00:38:44,667
Another patient came by earlier...
529
00:38:44,667 --> 00:38:46,606
to show gratitude for Deok Joong's care.
530
00:38:47,437 --> 00:38:50,777
It was a young man, and he was really kind.
531
00:38:50,777 --> 00:38:52,707
I'm sure that was Kim Gyeol as well.
532
00:38:54,846 --> 00:38:56,177
But what I'm curious about...
533
00:38:56,777 --> 00:38:58,716
- Thank you. - is why he's gathering...
534
00:38:58,716 --> 00:39:00,647
information on Sunwoo Hye's mom.
535
00:39:02,886 --> 00:39:04,086
Do you know something?
536
00:39:05,116 --> 00:39:08,586
Yi Rang died because of Gyeol.
537
00:39:09,027 --> 00:39:10,256
What?
538
00:39:10,256 --> 00:39:12,996
She did exactly what she did to your mother...
539
00:39:13,626 --> 00:39:15,496
and us that day.
540
00:39:17,636 --> 00:39:19,636
She also asked Gyeol to choose.
541
00:39:20,067 --> 00:39:23,476
Die already. If not, I'll kill Yi Rang.
542
00:39:25,277 --> 00:39:26,846
Please let me live.
543
00:39:28,147 --> 00:39:30,616
I think she's using Gyeol's sense of guilt.
544
00:39:44,256 --> 00:39:46,626
Whatever the case, we're currently...
545
00:39:47,827 --> 00:39:50,397
one step behind Gyeol who's also looking for me.
546
00:39:51,037 --> 00:39:54,067
That means Sunwoo Hye is one step ahead of us.
547
00:39:54,567 --> 00:39:56,077
So simply put,
548
00:39:56,077 --> 00:39:58,707
it doesn't matter if our clues become useless.
549
00:39:58,777 --> 00:40:01,976
If we find Gyeol, that means we can find...
550
00:40:01,976 --> 00:40:04,516
Sunwoo Hye and my body.
551
00:40:37,277 --> 00:40:38,277
What about the pharmacist?
552
00:40:44,787 --> 00:40:45,827
You didn't kill her?
553
00:40:46,626 --> 00:40:48,356
The prescription was all I needed from her.
554
00:40:49,356 --> 00:40:51,596
She won't be able to tell much to Yeo Wool.
555
00:40:51,856 --> 00:40:53,596
I told you to kill...
556
00:40:54,366 --> 00:40:56,437
every person you collect information from.
557
00:40:57,437 --> 00:40:59,106
Do you not know why that's necessary?
558
00:40:59,106 --> 00:41:01,006
Because Yeo Wool also saw what you saw.
559
00:41:01,506 --> 00:41:03,006
In order to find Da Il's body,
560
00:41:03,006 --> 00:41:04,707
she'll go to all the places we go to.
561
00:41:05,947 --> 00:41:07,577
And we don't want Yeo Wool...
562
00:41:07,707 --> 00:41:09,246
to find Da Il before us.
563
00:41:12,016 --> 00:41:13,086
Don't forget that.
564
00:41:15,716 --> 00:41:17,116
Are you going to go to the church now?
565
00:41:21,086 --> 00:41:23,356
(Jaeil Church)
566
00:41:23,726 --> 00:41:25,667
This time, I want you to kill that person...
567
00:41:25,726 --> 00:41:26,726
even if you don't get any information.
568
00:41:26,726 --> 00:41:29,537
But that might make us get caught by the cops.
569
00:41:29,537 --> 00:41:30,636
Let's just kill when it's necessary.
570
00:41:30,636 --> 00:41:32,307
You said you'll do everything I tell you.
571
00:41:33,606 --> 00:41:35,006
Was that a lie?
572
00:41:37,136 --> 00:41:38,207
I'll do it.
573
00:41:45,817 --> 00:41:47,647
And if you ever run into Yeo Wool...
574
00:41:56,427 --> 00:41:58,827
Jeong Dae. Hey, Jeong Dae.
575
00:41:59,266 --> 00:42:00,397
Are you all by yourself?
576
00:42:01,197 --> 00:42:02,236
Yes.
577
00:42:06,207 --> 00:42:07,937
I need you to find him as soon as possible.
578
00:42:10,077 --> 00:42:11,106
- Who is he? - The terrorist...
579
00:42:11,106 --> 00:42:12,106
from the travel exposition.
580
00:42:12,106 --> 00:42:13,606
He's being controlled by Sunwoo Hye.
581
00:42:15,817 --> 00:42:17,476
- Wait. - Let go.
582
00:42:18,616 --> 00:42:19,846
Let go of it. Let me see.
583
00:42:19,846 --> 00:42:21,516
Let me see.
584
00:42:25,457 --> 00:42:27,927
Are you saying he got controlled...
585
00:42:27,927 --> 00:42:30,527
by Sunwoo Hye and drugged the beverages?
586
00:42:33,096 --> 00:42:34,496
You guys stopped talking about a terrorist...
587
00:42:34,496 --> 00:42:36,397
as soon as I came, so it's obviously him.
588
00:42:37,037 --> 00:42:38,197
You said no one was here.
589
00:42:39,067 --> 00:42:40,907
Gosh, it's okay.
590
00:42:40,907 --> 00:42:42,937
We just need to catch the culprit.
591
00:42:43,177 --> 00:42:44,577
Now that things have turned out this way,
592
00:42:44,577 --> 00:42:47,207
let's just put aside all the questions and logic.
593
00:42:47,207 --> 00:42:49,116
It's making me so confused.
594
00:42:49,677 --> 00:42:52,147
Instead, if you turn out to be wrong,
595
00:42:52,486 --> 00:42:55,086
I'm going to beat you up into a pulp.
596
00:42:55,516 --> 00:42:56,557
Bong Sik.
597
00:42:56,557 --> 00:42:59,126
Let's not say he's being controlled though.
598
00:42:59,726 --> 00:43:01,486
Just mark him as an accomplice...
599
00:43:01,486 --> 00:43:02,827
and start the investigation...
600
00:43:02,827 --> 00:43:04,697
so that we can use his photo to search him.
601
00:43:08,466 --> 00:43:09,466
Okay.
602
00:43:18,577 --> 00:43:21,246
I know where she might've gone to if she left home.
603
00:43:27,716 --> 00:43:28,817
You probably know...
604
00:43:31,917 --> 00:43:34,687
since you did volunteer work for dementia.
605
00:43:35,596 --> 00:43:38,197
Her son, whom she left when he was young, died.
606
00:43:39,067 --> 00:43:40,067
The kid's dad...
607
00:43:41,827 --> 00:43:42,836
I know.
608
00:43:43,996 --> 00:43:45,336
She had lost contact with him.
609
00:43:46,037 --> 00:43:47,707
But she saw the news...
610
00:43:48,067 --> 00:43:50,077
and held her son's funeral.
611
00:43:50,707 --> 00:43:52,307
The boy's body was cremated.
612
00:43:53,246 --> 00:43:54,807
And the ashes were scattered.
613
00:43:56,077 --> 00:43:57,417
After she developed dementia,
614
00:43:57,647 --> 00:43:59,586
she thought her son was alive.
615
00:43:59,886 --> 00:44:01,386
She went there every day...
616
00:44:02,216 --> 00:44:04,417
without knowing why she was going there...
617
00:44:04,957 --> 00:44:06,327
and what that place meant.
618
00:44:06,787 --> 00:44:08,086
She cried every day.
619
00:44:09,527 --> 00:44:10,996
Goodness.
620
00:44:13,167 --> 00:44:16,067
Where is that place?
621
00:44:17,096 --> 00:44:19,006
Turn left at the intersection outside,
622
00:44:19,006 --> 00:44:20,006
and you'll see a hill.
623
00:44:21,236 --> 00:44:23,937
Does she go there at the same time every day?
624
00:44:24,807 --> 00:44:27,106
No, it's always different.
625
00:44:28,246 --> 00:44:31,677
She goes there suddenly as if she is...
626
00:44:32,647 --> 00:44:33,886
bewitched by something.
627
00:44:43,327 --> 00:44:44,427
Thank you.
628
00:44:45,667 --> 00:44:48,027
No problem. You're doing so much.
629
00:44:48,366 --> 00:44:49,596
And you're doing great work.
630
00:45:00,807 --> 00:45:05,016
Is there something I can help you with?
631
00:45:30,040 --> 00:45:35,040
[VIU Ver] KBS2 E20 The Ghost Detective
"One Step Behind"
-♥ Ruo Xi ♥-
632
00:46:00,437 --> 00:46:01,506
Did you find out?
633
00:46:06,506 --> 00:46:08,917
Turn left at the intersection outside.
634
00:46:09,347 --> 00:46:10,347
It's on a hill.
635
00:46:13,816 --> 00:46:14,816
Keep going.
636
00:46:55,496 --> 00:46:56,496
Yeo Wool.
637
00:47:38,907 --> 00:47:41,236
That's our pastor's.
638
00:47:42,337 --> 00:47:44,377
He's okay, right?
639
00:47:45,137 --> 00:47:46,347
Is he hurt?
640
00:47:46,506 --> 00:47:48,917
Did he say he was going somewhere?
641
00:47:49,076 --> 00:47:51,347
A man came to see him earlier.
642
00:47:52,016 --> 00:47:54,046
I left the church for a minute.
643
00:47:54,316 --> 00:47:55,657
When I came back, they were gone.
644
00:47:57,917 --> 00:48:00,127
Was it this man?
645
00:48:00,756 --> 00:48:01,756
Yes.
646
00:48:02,226 --> 00:48:05,157
He had questions about a woman at our church.
647
00:48:05,597 --> 00:48:07,097
I didn't know her well,
648
00:48:07,097 --> 00:48:08,966
so I asked the pastor.
649
00:48:10,097 --> 00:48:11,266
Excuse me for a second.
650
00:48:20,847 --> 00:48:21,847
Mr. Han.
651
00:48:22,216 --> 00:48:24,347
Gyeol was at the church.
652
00:48:27,816 --> 00:48:29,457
I think he killed someone.
653
00:48:30,087 --> 00:48:31,957
Why is she taking it this far?
654
00:48:49,306 --> 00:48:50,306
Okay.
655
00:49:00,087 --> 00:49:01,087
No.
656
00:49:01,617 --> 00:49:03,157
I can't calm down.
657
00:49:04,756 --> 00:49:06,786
I can't control myself anymore.
658
00:49:17,637 --> 00:49:18,697
Da Il.
659
00:49:27,107 --> 00:49:28,276
What's going on?
660
00:49:32,716 --> 00:49:34,716
Why are your eyes getting red?
661
00:49:35,147 --> 00:49:37,286
That happened in Gyeol's house before.
662
00:49:45,796 --> 00:49:47,326
Like Chae Won said...
663
00:49:50,496 --> 00:49:53,506
If you touch things and save people,
664
00:49:55,476 --> 00:49:57,377
will you turn into an evil spirit?
665
00:50:01,276 --> 00:50:04,177
Will you end up harming people like Sunwoo Hye?
666
00:50:07,887 --> 00:50:09,056
No.
667
00:50:09,887 --> 00:50:11,056
Never.
668
00:50:11,387 --> 00:50:13,286
Why did you do that?
669
00:50:16,657 --> 00:50:18,697
You shouldn't have.
670
00:50:22,867 --> 00:50:25,197
I told you I'd kill Sunwoo Hye.
671
00:50:26,837 --> 00:50:28,736
This is because...
672
00:50:29,236 --> 00:50:30,637
you had to hold the knife.
673
00:50:32,947 --> 00:50:35,147
I asked you to help me catch the culprit.
674
00:50:35,407 --> 00:50:37,417
I didn't ask you to sacrifice yourself.
675
00:50:41,746 --> 00:50:43,617
Why are you doing this?
676
00:50:47,427 --> 00:50:49,127
You must hate...
677
00:50:49,957 --> 00:50:52,597
harming people...
678
00:50:54,296 --> 00:50:55,837
more than...
679
00:50:56,337 --> 00:50:57,736
dying.
680
00:50:59,837 --> 00:51:02,236
What if you really end up like that?
681
00:51:04,476 --> 00:51:07,147
I can't see that happen.
682
00:51:07,877 --> 00:51:10,076
I'm already so afraid...
683
00:51:12,187 --> 00:51:13,847
that you might disappear.
684
00:51:44,447 --> 00:51:45,546
I'm sorry.
685
00:51:47,347 --> 00:51:48,986
I made you worry.
686
00:52:07,107 --> 00:52:08,437
Listen carefully.
687
00:52:09,177 --> 00:52:11,177
If I try to harm you,
688
00:52:11,806 --> 00:52:13,276
run away.
689
00:52:14,506 --> 00:52:16,347
Don't think it's me.
690
00:52:16,347 --> 00:52:17,546
Don't hold my arm like you just did.
691
00:52:17,546 --> 00:52:19,187
Just run away, okay?
692
00:52:20,147 --> 00:52:22,256
Then what's going to happen?
693
00:52:25,256 --> 00:52:26,756
What will happen to you?
694
00:53:17,907 --> 00:53:19,576
I keep forgetting.
695
00:53:19,677 --> 00:53:21,607
I shouldn't forget.
696
00:53:22,246 --> 00:53:23,617
(Contact Nurse Jeon Deok Joong)
697
00:53:56,576 --> 00:53:57,917
I will be back.
698
00:53:58,117 --> 00:53:59,746
I'll be back before 1 o'clock...
699
00:53:59,746 --> 00:54:01,016
and cover your face.
700
00:54:07,486 --> 00:54:09,127
(Give IV fluids twice a day.)
701
00:54:09,127 --> 00:54:10,927
IV fluids.
702
00:54:34,917 --> 00:54:36,786
Please don't go like this.
703
00:54:58,107 --> 00:54:59,177
Mom.
704
00:55:00,046 --> 00:55:01,407
Don't cry.
705
00:55:01,806 --> 00:55:02,877
You're Hye.
706
00:55:05,546 --> 00:55:07,246
It's you, right?
707
00:55:09,117 --> 00:55:10,256
My Hye.
708
00:55:13,486 --> 00:55:15,026
My pretty daughter.
709
00:55:43,457 --> 00:55:45,157
Where are you, Hye?
710
00:55:45,887 --> 00:55:47,256
Hye.
711
00:55:47,687 --> 00:55:49,197
What is this place?
712
00:55:49,756 --> 00:55:52,197
Why did you come here? It's dangerous.
713
00:55:53,266 --> 00:55:54,826
Wait for Mommy.
714
00:56:04,207 --> 00:56:07,347
Mom. My shoes are too small.
715
00:56:08,306 --> 00:56:09,417
Hye.
716
00:56:10,316 --> 00:56:11,746
Where are you?
717
00:56:11,746 --> 00:56:13,786
Because you bought them for me,
718
00:56:13,887 --> 00:56:16,216
because they were so pretty, I treasured them.
719
00:56:16,657 --> 00:56:17,986
You said you'd buy me another pair,
720
00:56:17,986 --> 00:56:19,326
but you didn't come back.
721
00:56:19,756 --> 00:56:21,556
The shoes became too small for me.
722
00:56:21,556 --> 00:56:23,056
I'm sorry.
723
00:56:23,927 --> 00:56:25,526
I'm really sorry.
724
00:56:54,286 --> 00:56:55,457
Yeo Wool.
725
00:57:00,867 --> 00:57:02,437
Is Lee Da Il here?
726
00:57:11,607 --> 00:57:12,746
Let's go.
727
00:57:26,157 --> 00:57:27,786
He can't protect you.
728
00:57:27,786 --> 00:57:29,296
He can't stop Sunwoo Hye either.
729
00:57:30,427 --> 00:57:32,867
And if you ever run into Yeo Wool,
730
00:57:34,427 --> 00:57:35,536
tell her this.
731
00:57:35,966 --> 00:57:38,637
She probably found Da Il's body already.
732
00:57:39,867 --> 00:57:41,937
Lee Da Il will disappear for real this time.
733
00:57:47,207 --> 00:57:49,177
Come with me. I'll protect you.
734
00:57:49,177 --> 00:57:50,546
I can protect you.
735
00:58:01,357 --> 00:58:03,157
You can never stop Sunwoo Hye.
736
00:58:17,607 --> 00:58:19,806
No, Da Il. Stop.
737
00:58:31,986 --> 00:58:33,256
Da Il...
738
00:58:34,887 --> 00:58:36,457
Let me go.
739
00:58:37,256 --> 00:58:38,597
Snap out of it.
740
00:58:43,296 --> 00:58:44,496
I'm angry.
741
00:59:10,457 --> 00:59:12,427
(The Ghost Detective)
742
00:59:12,566 --> 00:59:13,726
Be careful.
743
00:59:14,766 --> 00:59:16,197
Da Il, please.
744
00:59:16,197 --> 00:59:17,897
You should've come then.
745
00:59:17,897 --> 00:59:19,566
You should've held on to me.
746
00:59:19,566 --> 00:59:22,236
If Da Il comes back,
747
00:59:23,006 --> 00:59:25,337
will you be able to see him?
748
00:59:25,337 --> 00:59:26,546
Why did you do this?
749
00:59:26,546 --> 00:59:29,276
Why did you publish this if Da Il is dead?
750
00:59:29,276 --> 00:59:31,546
There are ghosts behind these cases,
751
00:59:31,546 --> 00:59:33,087
and that's the fact.
752
00:59:33,087 --> 00:59:34,387
You need to find my body.
753
00:59:34,587 --> 00:59:36,056
When you find it...
754
00:59:36,157 --> 00:59:38,016
"Kill me"?
755
00:59:38,056 --> 00:59:39,387
You have to kill me.
49745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.