All language subtitles for The Suspects (1974) - English - Subtitle 01 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,520 --> 00:01:07,880
Candice Strasberg.
2
00:01:12,000 --> 00:01:17,160
531 Greenwich street,
Milwaukee, Wisconsin
3
00:01:24,880 --> 00:01:28,720
Gaston Delarue,
county attorney of Tarascon
4
00:01:35,880 --> 00:01:39,040
All my respects, sir.
She was an American.
5
00:01:39,760 --> 00:01:42,840
According to her visa,
she arrived in France the 11th of July.
6
00:01:42,920 --> 00:01:45,000
A bit more than a month ago.
7
00:03:10,000 --> 00:03:14,920
"The 15th or the 16th.
It's impossible to be more precise.
8
00:03:15,480 --> 00:03:19,520
Death was caused by strangulation
with her necklaces.
9
00:03:20,360 --> 00:03:24,200
The multiple contusions
are superficial
10
00:03:24,280 --> 00:03:26,040
and of no gravity."
11
00:03:26,120 --> 00:03:31,720
Add this, Macard: "As to know
if there was rape or no
12
00:03:31,800 --> 00:03:36,560
the state of decomposition of
the genitalia, caused by the heat,
13
00:03:36,640 --> 00:03:40,920
doesn't allow to establish any certitude."
14
00:03:58,120 --> 00:04:02,480
Squad chief Campanez,
in charge of the company of Arles
15
00:04:13,800 --> 00:04:15,680
- Major.
- Yes.
16
00:04:28,000 --> 00:04:30,840
Come on, sir,
how come no traces were found?
17
00:04:30,920 --> 00:04:33,760
Because of the two storms the region had:
on the night of the 14th,
18
00:04:33,840 --> 00:04:37,000
the other one the 16th.
On a site like this one, the rain is
19
00:04:37,080 --> 00:04:40,200
enough to washed up all traces.
- The autopsy report is unclear,
20
00:04:40,280 --> 00:04:42,040
that's the least we can say.
21
00:04:42,120 --> 00:04:43,360
Gérard Souffries,
first examining magistrate
22
00:04:43,440 --> 00:04:46,280
If you want my opinion,
nothing is very clear in this case.
23
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
The rape is likely,
if not certain.
24
00:04:49,240 --> 00:04:53,160
But stealing is certain:
her money and wallet were missing.
25
00:04:53,440 --> 00:04:55,720
So as her return ticket
and camera.
26
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
It's a wanderer's crime,
just as for Jeanette Marchal.
27
00:04:57,880 --> 00:05:01,480
Yes, maybe, maybe not.
The thievery and the rape can be the motive
28
00:05:01,560 --> 00:05:03,760
or just a staging
to hide the real motive.
29
00:05:03,840 --> 00:05:07,560
- Couldn't it be a crime of passion?
- Or a vengeance?
30
00:05:07,640 --> 00:05:10,680
Listen, ladies and gentlemen, please...
For the moment,
31
00:05:10,760 --> 00:05:14,400
I'll stick to facts and
keep myself away from theories.
32
00:05:14,520 --> 00:05:16,320
Nothing else to declare?
33
00:05:17,880 --> 00:05:21,280
If you want to know more about it,
the best way is to let me work, okay?
34
00:05:21,360 --> 00:05:22,480
Thanks.
35
00:05:34,240 --> 00:05:38,720
Chief superintendent Bonetti,
Marseilles police
36
00:05:40,560 --> 00:05:43,120
The passengers list,
she did arrived on the 11th of July.
37
00:05:43,200 --> 00:05:45,640
We already know that.
What else?
38
00:05:45,720 --> 00:05:50,280
Nothing precise but we sent
a note to the youth hostels.
39
00:05:51,120 --> 00:05:54,600
Ask the TV news to broadcast
a call, with her picture.
40
00:05:54,760 --> 00:05:56,960
The girl probably hitchhiked.
41
00:05:59,360 --> 00:06:01,560
We should find tracks of her
between the 11th of July
42
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
and the 15th of August.
43
00:06:14,320 --> 00:06:17,080
Police officer X,
on mission in Hamburg
44
00:06:17,480 --> 00:06:20,520
She got off at the Havres
the 11th of July.
45
00:06:21,560 --> 00:06:23,480
You know, we take
46
00:06:23,560 --> 00:06:27,120
very few passengers
on board of the Trident.
47
00:06:27,200 --> 00:06:31,040
So a girl like her,
young, pretty...
48
00:06:31,120 --> 00:06:33,640
it was almost a revolution.
49
00:06:33,720 --> 00:06:39,000
They all were courting her.
- Did she made friends with someone specific?
50
00:06:39,360 --> 00:06:42,520
No...
She was lovely with all.
51
00:06:42,680 --> 00:06:47,160
She was very popular,
as we say in English.
52
00:06:47,520 --> 00:06:49,560
But she remained inaccessible.
53
00:07:25,320 --> 00:07:27,880
Did she had a return ticket?
54
00:07:28,240 --> 00:07:30,280
For the US, you mean?
55
00:07:30,360 --> 00:07:31,800
Yes...
56
00:07:32,200 --> 00:07:34,880
For early October,
on a Dutch charter. Why?
57
00:07:34,960 --> 00:07:37,440
We didn't find it
in her belongings.
58
00:07:38,840 --> 00:07:41,400
Yet I'm sure of it,
she showed it to me.
59
00:07:41,480 --> 00:07:45,080
Under her relax appearance,
what kind of girl was she?
60
00:07:45,160 --> 00:07:47,960
She was feeling good about herself.
During all the trip,
61
00:07:48,040 --> 00:07:50,280
she looked happy and carefree.
62
00:07:50,360 --> 00:07:53,040
She wanted to see
and understand everything.
63
00:07:59,160 --> 00:08:00,040
Yes...
64
00:08:00,120 --> 00:08:01,920
It's a really sad story.
65
00:08:02,000 --> 00:08:04,440
We all felt very sorry about it.
66
00:08:04,520 --> 00:08:07,360
She was so happy
to see new things.
67
00:08:07,440 --> 00:08:10,440
She's sparred for years
to come in France.
68
00:08:10,520 --> 00:08:14,080
A buddy from New York helped her
to get the passage on the boat.
69
00:08:14,160 --> 00:08:16,920
Another buddy
lent her some money.
70
00:08:17,200 --> 00:08:20,640
She used the word "buddy" a lot
when she was talking.
71
00:08:22,920 --> 00:08:26,680
Oh, yes, you're a friend of Fred.
How is he?
72
00:08:28,840 --> 00:08:33,040
Sleep at my place? It's good timing,
I'm not home this week-end.
73
00:08:33,120 --> 00:08:35,080
No more than two days.
74
00:08:36,680 --> 00:08:39,440
I've got no time now.
You have my address?
75
00:08:39,520 --> 00:08:42,640
Just go there,
the caretaker has a key.
76
00:08:42,840 --> 00:08:44,880
See you tonight.
77
00:08:54,960 --> 00:08:57,840
It's me.
- I'm having a bath.
78
00:09:02,200 --> 00:09:03,760
Welcome.
79
00:09:13,040 --> 00:09:16,360
So you come all this way to Paris
to see the Bastille Day.
80
00:09:16,480 --> 00:09:19,080
Yes. I've been dreaming
about it for 20 years.
81
00:09:19,160 --> 00:09:22,800
For me, that's just the opposite:
I get away from here.
82
00:09:22,880 --> 00:09:24,680
I hate havoc.
83
00:09:24,760 --> 00:09:27,240
"Havoc"?
What does it mean?
84
00:09:27,560 --> 00:09:31,840
People are gonna push you,
tear your clothes apart, rape you...
85
00:09:32,960 --> 00:09:34,520
Is that all?
86
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
Where are you going?
87
00:09:39,640 --> 00:09:40,880
Me, I...
88
00:09:41,400 --> 00:09:45,320
I go to see my wife.
I mean y ex-wife, because...
89
00:09:45,720 --> 00:09:49,000
You'll find bed sheets
and towels in the closet.
90
00:09:49,080 --> 00:09:51,200
I have what I need.
91
00:09:51,800 --> 00:09:54,280
See you on Monday.
I'll come back early.
92
00:09:54,360 --> 00:09:56,720
I'll be away already.
93
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Then just give the keys
to the caretaker.
94
00:10:01,960 --> 00:10:04,040
Thanks for the apartment.
95
00:10:06,600 --> 00:10:08,160
Goodbye!
96
00:10:50,480 --> 00:10:53,360
Come on, Bernard,
you're almost there.
97
00:10:53,640 --> 00:10:56,480
The children are gonna
be very disappointed.
98
00:10:58,160 --> 00:10:59,880
You said that...
99
00:11:00,040 --> 00:11:01,960
Let me talk.
100
00:11:02,360 --> 00:11:05,240
You said
you'll display a firework.
101
00:11:09,240 --> 00:11:10,880
Okay...
102
00:11:12,280 --> 00:11:14,560
See you next week.
103
00:11:30,520 --> 00:11:33,320
As a result of a setback
104
00:11:33,680 --> 00:11:38,120
I came back earlier
than planned.
105
00:11:43,120 --> 00:11:46,440
Tomorrow morning,
I'll bring you
106
00:11:46,720 --> 00:11:49,320
your breakfast in bed.
107
00:13:25,280 --> 00:13:27,840
Why won't you stay?
I'll be on holiday the 15th of August.
108
00:13:27,920 --> 00:13:29,480
We could go down
to the south.
109
00:13:29,560 --> 00:13:32,120
- When?
- The 15th of August.
110
00:13:32,840 --> 00:13:36,360
I won't be here in a month.
And I want to meet people.
111
00:13:36,440 --> 00:13:39,680
You'll meet nothing but guys
who'll shag you in ditches!
112
00:13:39,760 --> 00:13:42,360
I maybe like to be shagged.
113
00:13:45,560 --> 00:13:48,920
You know what we're gonna do?
We'll decide a meeting point.
114
00:13:49,440 --> 00:13:52,280
We both don't know
where we're gonna be.
115
00:13:53,160 --> 00:13:55,320
I'll send you a telegram.
116
00:13:58,360 --> 00:14:01,160
Chief superintendent Bretonnet,
judiciary police
117
00:14:03,080 --> 00:14:05,520
And you never got
this telegram?
118
00:14:05,600 --> 00:14:07,040
Never.
119
00:14:07,120 --> 00:14:08,600
Not a letter either?
120
00:14:08,680 --> 00:14:10,400
She could had called you.
121
00:14:10,480 --> 00:14:15,120
And she could had came back to Paris.
This case is full of possibilities.
122
00:14:15,400 --> 00:14:18,600
I wouldn't joke with this
if I were you.
123
00:14:18,680 --> 00:14:20,040
Okay.
124
00:14:20,560 --> 00:14:23,080
I was really hoping
to hear from her.
125
00:14:23,200 --> 00:14:25,400
I waited for 29 days.
126
00:14:26,880 --> 00:14:30,200
You went down to the south
on the 14th of August anyway.
127
00:14:31,200 --> 00:14:34,760
What for?
- That's my right, I was on holidays.
128
00:14:34,920 --> 00:14:36,800
You were looking for her.
129
00:14:37,320 --> 00:14:39,360
I must admit it's totally stupid.
130
00:14:39,440 --> 00:14:42,880
I spent my time looking for her
in cafés at St-Tropez,
131
00:14:42,960 --> 00:14:45,560
Juan-Les-Pins, Cannes...
132
00:14:46,280 --> 00:14:48,840
And of course,
you never met her.
133
00:14:49,520 --> 00:14:53,120
She was dead, sir.
How could I had met her?
134
00:15:05,280 --> 00:15:08,720
Hello, I'd like to speak
to mister Vauquier, please.
135
00:15:09,520 --> 00:15:10,680
I'm his son.
136
00:15:10,760 --> 00:15:12,160
I'm holding on.
137
00:15:13,520 --> 00:15:16,120
Hey, daddy,
can we stop those bullshits?
138
00:15:16,440 --> 00:15:18,760
First, you think
I'm stronger that I actually am.
139
00:15:18,840 --> 00:15:21,240
Second, you're a real pain
in the arse.
140
00:15:21,320 --> 00:15:24,560
Third, next time, you'll be careful
where you step. So long.
141
00:15:33,080 --> 00:15:37,720
Gendarmerie squad
of St-Remy de Provence
142
00:15:38,120 --> 00:15:42,080
She bought an English newspaper.
That's why I remember her.
143
00:15:42,160 --> 00:15:45,960
- What day was it, please?
- I think it was the 11th.
144
00:15:46,040 --> 00:15:50,440
Or the 12th or 13th...
But I'm sure it was on the morning.
145
00:16:09,920 --> 00:16:13,800
You've been summoned because
your testimonies are compounding.
146
00:16:13,880 --> 00:16:19,000
A wanderer, a blue jacket,
a brown suitcase and a green bicycle.
147
00:16:19,240 --> 00:16:21,560
The dates and places
are matching.
148
00:16:21,640 --> 00:16:25,720
This man was wandering around
the Val-d'Enfer on the 15th of August.
149
00:16:25,800 --> 00:16:28,440
Now, all together,
with the help of this box,
150
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
we'll try to recreate
the face of this man.
151
00:16:32,400 --> 00:16:35,800
We'll start by the hair.
152
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
Mrs Longlin.
- Well...
153
00:16:39,680 --> 00:16:42,200
I'm not an artist so...
154
00:16:42,280 --> 00:16:44,680
making a portrait is...
155
00:16:44,800 --> 00:16:47,640
An identikit has been sent out.
156
00:16:48,080 --> 00:16:51,120
All the suspects in the area
has been examined and the current cases
157
00:16:51,200 --> 00:16:53,560
at the time of the murder filed.
158
00:16:53,640 --> 00:17:00,960
Two thefts from parked cars,
one car theft, two bicycle thefts, etc.
159
00:17:01,320 --> 00:17:06,720
And a villa burglarised in Gord
between the 7th and 12th of August.
160
00:17:06,960 --> 00:17:11,440
That one's interesting.
According to what the homeowner said
161
00:17:11,520 --> 00:17:15,360
submarine fishing equipment
were part of the stolen items.
162
00:17:15,440 --> 00:17:20,480
And yet, a harpoon
has been found near the crime site.
163
00:17:20,560 --> 00:17:24,640
When I say crime site I mean
the place the body were found.
164
00:17:24,720 --> 00:17:27,480
Do you think she's been killed
in another place?
165
00:17:28,040 --> 00:17:30,120
I don't know.
166
00:17:30,360 --> 00:17:33,920
What seems strange is
that no one saw her around.
167
00:17:34,000 --> 00:17:37,880
The two only testimonies
I got are the ones of a news vendor,
168
00:17:37,960 --> 00:17:42,720
date unspecified,
and a letter of the youth hostel manager
169
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
in Armelière, Camargue.
170
00:17:47,000 --> 00:17:51,280
She spent there alone
the nights from the 7th to the 9th.
171
00:17:51,440 --> 00:17:53,880
And yet, as you can see...
172
00:17:56,600 --> 00:18:01,800
Armelière is 44 kms away from Les Baux
and 82 kms away from Gord.
173
00:18:01,880 --> 00:18:05,760
If I understand well,
her route was rather anarchical.
174
00:18:05,920 --> 00:18:08,840
What interesting me more is this...
175
00:18:09,120 --> 00:18:13,160
A sort of diary.
Full of childish things but...
176
00:18:13,360 --> 00:18:15,400
A few names...
177
00:18:15,760 --> 00:18:20,240
A man called Marcello
is notably in several love poems.
178
00:18:21,040 --> 00:18:26,200
Bernard Vauquier. He's heard right now
by superintendent Bretonnet.
179
00:18:27,000 --> 00:18:31,120
A man called Laurent Kirchner...
An industrialist.
180
00:18:31,320 --> 00:18:33,280
Is something wrong, sir?
181
00:18:33,480 --> 00:18:37,240
- No, I'm fine.
- Bretonnet is also on this one.
182
00:18:38,400 --> 00:18:42,160
A woman called Carline Lebègue.
We're looking for her.
183
00:18:42,720 --> 00:18:44,480
And this.
184
00:18:50,280 --> 00:18:53,680
No name, no date,
how could he be identified?
185
00:18:54,520 --> 00:18:57,640
I send a duplicate to Bonetti,
he's on it.
186
00:18:58,560 --> 00:19:02,280
Anyway, I'll keep this in reserve,
along with this mysterious Marcello,
187
00:19:02,360 --> 00:19:04,600
until further testimonies.
188
00:19:21,440 --> 00:19:25,160
- I couldn't come before, I was in Belgium...
- Okay, and so?
189
00:19:25,360 --> 00:19:29,720
I took her the 15th on the morning
at the Porte d'Italie.
190
00:19:29,800 --> 00:19:33,880
And I dropped her off in Auxerre
at the gas station.
191
00:20:07,120 --> 00:20:09,000
How many are you?
192
00:20:10,000 --> 00:20:11,680
Just me.
193
00:20:11,760 --> 00:20:13,760
- Hop in.
- Thanks.
194
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
I have to tell you
I stop in Lyon.
195
00:20:19,000 --> 00:20:21,080
It's fine with me.
196
00:20:24,520 --> 00:20:27,680
- Are you English?
- No, American.
197
00:20:28,320 --> 00:20:30,120
Your French is excellent.
198
00:20:30,680 --> 00:20:32,080
Thank you.
199
00:20:32,160 --> 00:20:35,200
My mother is French.
I'm, as you say,
200
00:20:35,480 --> 00:20:37,600
the fruit of a war wedding.
201
00:20:37,680 --> 00:20:40,160
Nice fruit.
Very appetising.
202
00:20:44,440 --> 00:20:48,280
- Do you want a cigarette?
- No, thanks, I just quit.
203
00:20:48,760 --> 00:20:50,560
That's holidays.
204
00:20:51,920 --> 00:20:54,080
Exceptionally, then.
205
00:21:01,000 --> 00:21:05,960
I go meet my wife in our villa
of the Val d'Esquières, near Antibes.
206
00:21:07,040 --> 00:21:09,760
I don't really enjoy
going there.
207
00:21:09,880 --> 00:21:11,520
Whatever...
208
00:21:11,640 --> 00:21:12,880
Antibes?
209
00:21:12,960 --> 00:21:15,080
I thought you'd stop in Lyon?
210
00:21:15,160 --> 00:21:17,760
I didn't know
you were so lovely.
211
00:21:19,280 --> 00:21:22,880
- I'm going to Villefranche.
- Are you always moving by hitchhiking?
212
00:21:22,960 --> 00:21:26,040
- Always, yes.
- Aren't you afraid?
213
00:21:26,120 --> 00:21:29,840
- Afraid of what?
- You never know who's gonna pick you up.
214
00:21:29,920 --> 00:21:32,080
That's funny,
everybody thinks that way
215
00:21:32,160 --> 00:21:36,160
but I'm big enough to defend myself
and French people are so nice.
216
00:21:36,240 --> 00:21:39,240
You're dangerously
deluding yourself.
217
00:21:39,480 --> 00:21:42,600
Me for example,
I'm not nice at all.
218
00:21:43,080 --> 00:21:45,800
There's a noise in the engine,
can you hear it?
219
00:21:45,880 --> 00:21:49,360
The car could break down
in the middle of nowhere.
220
00:21:49,760 --> 00:21:54,360
And I could take advantage of it
to push you in the ditch.
221
00:21:55,720 --> 00:21:58,760
And it could be
not so unpleasant.
222
00:22:00,720 --> 00:22:02,280
What's your name?
223
00:22:02,360 --> 00:22:04,840
- Candice.
- And me, Laurent.
224
00:22:04,920 --> 00:22:06,720
Laurent Kirchner.
225
00:22:13,880 --> 00:22:16,640
I'm sorry but I'll stop
on the way to sleep.
226
00:22:16,720 --> 00:22:19,800
1000 kms in a row
is too much for me.
227
00:22:20,080 --> 00:22:23,360
That's okay,
I'll carry on with another car.
228
00:22:23,440 --> 00:22:25,520
Before that, Id like...
229
00:22:26,960 --> 00:22:30,040
Please allow me
to invite you for dinner.
230
00:22:30,400 --> 00:22:33,000
To replace the noise
in the engine?
231
00:22:33,520 --> 00:22:37,120
I'd like to show you a beautiful place:
The Beaux de Provence.
232
00:22:37,200 --> 00:22:39,240
A very small detour.
233
00:22:55,120 --> 00:22:58,760
- Are you sure you don't want to try.
- Yes, I never drink alcohol.
234
00:22:58,840 --> 00:23:03,160
You're wrong: the only thing
we should succumb to is temptation.
235
00:23:04,080 --> 00:23:06,160
Then, just a little.
236
00:23:06,360 --> 00:23:09,400
Drink slowly,
close your eyes and listen.
237
00:23:09,480 --> 00:23:14,520
You'll hear plenty of subtle harmonies.
A real symphony.
238
00:23:18,760 --> 00:23:20,120
That's true.
239
00:23:20,800 --> 00:23:22,840
Its great.
240
00:23:23,520 --> 00:23:27,320
You speak so well of it.
It's like Salzburg,
241
00:23:27,400 --> 00:23:30,520
Cocteau or Matisse...
everything is in it.
242
00:23:30,600 --> 00:23:33,200
I'm indeed very good
on different matters.
243
00:23:33,280 --> 00:23:36,400
Business, music, golf...
244
00:23:36,680 --> 00:23:40,120
There's only one domain
I really suck: in Kirchner.
245
00:23:40,200 --> 00:23:43,240
- How's that?
- I thought I was protected
246
00:23:43,320 --> 00:23:47,960
from some mirages like for example
that a man of my age
247
00:23:48,000 --> 00:23:50,560
could seduce a girl like you.
248
00:23:50,640 --> 00:23:54,440
And then, you surprised yourself
dreaming, or at least hoping.
249
00:23:54,520 --> 00:23:58,360
It must be the armagnac.
- Anyway that touches me.
250
00:23:58,800 --> 00:24:02,840
Well, time to bed, tomorrow
we'll get up early. Here's your key.
251
00:24:02,920 --> 00:24:06,600
Excuse me for not taking you to your room.
Must be a good sense reflex.
252
00:24:06,680 --> 00:24:09,800
Or I'm maybe tired by the road.
Good night.
253
00:24:17,160 --> 00:24:19,760
And we went to bed around 11.
254
00:24:20,240 --> 00:24:22,000
Everyone in his room?
255
00:24:22,080 --> 00:24:24,640
- You can check.
- We already did.
256
00:24:28,120 --> 00:24:29,480
Besides...
257
00:24:29,680 --> 00:24:32,360
why wouldn't she slept with you?
- I didn't want to take advantage
258
00:24:32,440 --> 00:24:33,960
of the situation.
259
00:24:34,080 --> 00:24:37,600
I don't know why I'm telling you that.
- Maybe because I'm asking you to.
260
00:24:37,680 --> 00:24:42,480
- I don't know why you do it.
- Because her body was found 200 meters away.
261
00:24:42,560 --> 00:24:43,960
This is why.
262
00:24:44,040 --> 00:24:45,680
A month later!
263
00:24:54,720 --> 00:24:58,040
We're trying to figure out
the girl's personality.
264
00:24:59,280 --> 00:25:01,200
The information we have
265
00:25:01,280 --> 00:25:03,600
are contradictory.
266
00:25:04,280 --> 00:25:06,200
She was an exquisite girl.
267
00:25:06,280 --> 00:25:08,840
Very healthy...
- Yeah, very nice package.
268
00:25:08,920 --> 00:25:12,040
She accepts to spend the night in a hotel
with a 55 years old man
269
00:25:12,120 --> 00:25:13,920
she met 8 hours earlier.
- I'm telling that...
270
00:25:14,000 --> 00:25:16,280
What about the next day?
271
00:25:16,320 --> 00:25:19,480
I dropped her off
near St Raphael.
272
00:25:20,400 --> 00:25:23,480
I wanted to take her to Villefranche
but she refused.
273
00:25:23,560 --> 00:25:26,520
- You didn't see her after that?
- No.
274
00:25:26,600 --> 00:25:28,600
Are you sure?
275
00:25:30,520 --> 00:25:34,320
Well...
You can sign here...
276
00:25:35,240 --> 00:25:36,440
and here.
277
00:25:44,440 --> 00:25:45,680
Gentlemen.
278
00:25:53,320 --> 00:25:53,960
And so?
279
00:25:54,040 --> 00:25:57,200
A three stars client,
we have to be cautious.
280
00:25:57,560 --> 00:26:00,040
Sleeping with her or not
is no reason for murder.
281
00:26:00,120 --> 00:26:03,960
But why did she came back
to get killed to that place?
282
00:26:04,040 --> 00:26:06,240
- Maybe a coincidence.
- Of course.
283
00:26:06,320 --> 00:26:10,160
In a case like this, just everything
can be coincidence, but among
284
00:26:10,280 --> 00:26:13,160
all those coincidences,
there's always one who's not.
285
00:26:50,360 --> 00:26:53,720
Listen boss, I was that close
to bust Bonaventure.
286
00:26:53,800 --> 00:26:56,840
He got killed and you just give
the case to the third squad.
287
00:26:56,920 --> 00:26:59,680
A strange way
to use people's skills.
288
00:27:00,240 --> 00:27:03,960
Let me ask you something.
In Marseilles, how many traffickers
289
00:27:04,040 --> 00:27:06,760
are killed every year? 5 or 6.
- So what?
290
00:27:06,840 --> 00:27:10,480
So that's just a common case.
They'll manage alone.
291
00:27:10,560 --> 00:27:15,320
But I need you
for something else.
292
00:27:20,600 --> 00:27:22,320
Here we are.
293
00:27:23,120 --> 00:27:25,840
This American girl's case
is not as simple as it looks.
294
00:27:25,920 --> 00:27:28,920
If we sleep on it,
we might have a lot of troubles.
295
00:27:29,760 --> 00:27:32,080
I already had three phone calls
from the prefect.
296
00:27:32,160 --> 00:27:34,440
It's a rural police case.
297
00:27:34,760 --> 00:27:36,440
That's obvious.
298
00:27:36,800 --> 00:27:39,560
They found the track of a wanderer
that burglarised a villa
299
00:27:39,640 --> 00:27:41,280
and stole a bicycle.
300
00:27:41,360 --> 00:27:44,400
They even found a pump
in a cave near Les Baux.
301
00:27:46,400 --> 00:27:49,440
And you're taking
my case away from me for this!
302
00:27:50,760 --> 00:27:54,640
Bonaventure Marcel
aka Louis Dutour,
303
00:27:56,520 --> 00:27:59,560
aka Jacques Brigendi
also known as the Ambassador...
304
00:28:01,960 --> 00:28:04,040
...aka Marcello.
305
00:28:05,000 --> 00:28:09,560
Marcello could also be a movie actor.
There's plenty of Marcello.
306
00:28:09,920 --> 00:28:14,360
Maybe but mine was owning
a private beach near Villefranche.
307
00:28:14,480 --> 00:28:16,520
Where the girl was going.
308
00:28:16,800 --> 00:28:18,840
We know she stayed there
for several days.
309
00:28:18,960 --> 00:28:21,680
- Do you think there's a connection?
- I don't know.
310
00:28:21,760 --> 00:28:23,640
But I'm gonna find out.
311
00:28:28,320 --> 00:28:32,240
Carline isn't my real name.
Jacqueline is, as everyone else.
312
00:28:32,360 --> 00:28:35,000
- Jacqueline Lebègue, I know.
- Yes.
313
00:28:36,720 --> 00:28:39,880
I met Candice
in the flower market in Nice.
314
00:28:40,640 --> 00:28:42,680
I was looking for a goldfish.
315
00:28:42,760 --> 00:28:44,240
It's funny, isn't it?
316
00:28:44,880 --> 00:28:48,200
Not necessarily a goldfish.
317
00:28:48,920 --> 00:28:50,560
A little fish.
318
00:28:50,920 --> 00:28:53,040
An idea.
- What day was it?
319
00:28:53,840 --> 00:28:55,200
Wait...
320
00:28:55,280 --> 00:28:56,560
It was
321
00:28:56,640 --> 00:28:58,600
after the 14th of July.
322
00:28:58,720 --> 00:29:00,720
I found her attractive.
323
00:29:00,880 --> 00:29:03,720
Pretty, but mostly attractive.
324
00:29:05,280 --> 00:29:08,200
Almost immediately,
we've been hit on by two guys.
325
00:29:08,320 --> 00:29:10,360
Parisians on holidays.
326
00:29:11,440 --> 00:29:14,280
They insisted
to buy something to Candice.
327
00:29:14,360 --> 00:29:16,160
She didn't want anything.
328
00:29:16,240 --> 00:29:18,480
So they bought me a fish.
329
00:29:19,320 --> 00:29:21,640
Then they became really gluey.
330
00:29:21,920 --> 00:29:24,720
They wanted us
to eat with them.
331
00:29:24,960 --> 00:29:26,640
So we dumped them there.
332
00:29:26,800 --> 00:29:29,640
We went to feed Zig-Zag.
- Zig-Zag?
333
00:29:30,280 --> 00:29:34,120
That's how we called it.
He had two marks on his back.
334
00:29:34,600 --> 00:29:38,280
So Candice said one of the mark
was Zig and the other Zag.
335
00:29:42,600 --> 00:29:44,040
And after?
336
00:29:44,520 --> 00:29:46,000
And after?
337
00:29:47,240 --> 00:29:48,760
Wait...
338
00:30:27,800 --> 00:30:30,520
Are you sure you don't mind
if I stay for a few days?
339
00:30:30,600 --> 00:30:32,840
I'm the one
who offered it to you.
340
00:30:33,120 --> 00:30:36,720
It's only for a few days,
I'd like to see that guy again.
341
00:30:38,720 --> 00:30:41,760
Stay as long as you want,
I've enough spaghettis for two years.
342
00:30:41,840 --> 00:30:46,400
- They taste terrific!
- And we never eat home at night.
343
00:30:54,280 --> 00:30:56,640
Have you been in love already?
344
00:30:57,000 --> 00:30:59,400
If I tell you my life,
we'll still be seating here tomorrow.
345
00:30:59,480 --> 00:31:02,680
She stayed one week
at Carline Lebègue's place.
346
00:31:03,720 --> 00:31:05,880
She was seeing
Marcello everyday.
347
00:31:08,320 --> 00:31:10,360
After that, there's a hole.
348
00:31:10,600 --> 00:31:12,240
All I know
349
00:31:12,320 --> 00:31:14,280
is that the 15th of August,
350
00:31:14,360 --> 00:31:15,920
the day she was killed,
351
00:31:16,000 --> 00:31:17,720
or the day before,
352
00:31:18,320 --> 00:31:21,360
Bonaventure went to Orange
353
00:31:22,280 --> 00:31:23,920
to see his sister.
354
00:31:25,800 --> 00:31:28,120
I have the testimony
of a gas attendant.
355
00:31:28,840 --> 00:31:31,800
A young woman was in the car.
356
00:31:32,280 --> 00:31:35,000
I didn't clearly identify her.
357
00:31:35,760 --> 00:31:38,040
Only more or less blond hair.
358
00:31:38,120 --> 00:31:40,880
Where is that leading us?
359
00:31:42,040 --> 00:31:44,440
When he arrived in Orange,
360
00:31:44,760 --> 00:31:49,200
Bonaventure was alone.
- It doesn't prove he killed his passenger.
361
00:31:49,320 --> 00:31:53,160
Nor that his passenger
was Miss Strasberg.
362
00:31:54,040 --> 00:31:58,240
You'll see, superintendent, we'll find out
that at this moment of the year,
363
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
the whole France is converging
the the South and
364
00:32:00,600 --> 00:32:03,880
go round in circles,
in a very small area.
365
00:32:06,400 --> 00:32:09,240
When I dropped her off in St Raphael,
I gave her an appointment
366
00:32:09,320 --> 00:32:11,440
in Juan-Les-Pins the 28th.
367
00:32:11,520 --> 00:32:14,160
She accepted
but I wasn't sure she'll come.
368
00:32:14,840 --> 00:32:16,640
Yet, she came.
369
00:32:21,080 --> 00:32:23,640
And this time,
you slept with her.
370
00:32:24,600 --> 00:32:25,960
Yes, sir.
371
00:32:26,040 --> 00:32:28,120
Did you register in the hotel?
372
00:32:28,280 --> 00:32:30,000
In Juan-Les-Pins?
373
00:32:30,840 --> 00:32:32,040
Perfect.
374
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
What did you say
to your wife?
375
00:32:35,000 --> 00:32:38,400
That I had to have
the car repaired
376
00:32:38,480 --> 00:32:43,160
and that I had to spend the night
in Nice because of that.
377
00:32:43,560 --> 00:32:46,720
- And she believed you?
- No, of course.
378
00:32:47,120 --> 00:32:49,920
She believed I was going
to gamble in Monte-carlo.
379
00:32:50,000 --> 00:32:52,880
Four years ago, I lost a lot
380
00:32:52,960 --> 00:32:57,000
and I swore to her I'll never touch
a card again in my life.
381
00:32:57,080 --> 00:33:02,080
Lying to the police,
you put yourself under a perjury charge.
382
00:33:02,160 --> 00:33:04,360
In a murder case,
it's a serious offence.
383
00:33:04,440 --> 00:33:07,440
That's why I'm here, sir.
384
00:33:07,520 --> 00:33:09,040
Even more since
385
00:33:09,120 --> 00:33:10,760
to tell you the truth
386
00:33:10,840 --> 00:33:13,520
things went further than that.
387
00:33:29,520 --> 00:33:32,480
I hope you don't dislike youth.
388
00:33:37,560 --> 00:33:39,560
Take this, buddy.
389
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
And leave me alone.
390
00:33:43,840 --> 00:33:45,360
You're wrong.
391
00:33:45,600 --> 00:33:49,360
Young artists need to be encouraged...
Mr Kirchner.
392
00:33:58,080 --> 00:34:00,200
How do you know my name?
393
00:34:16,000 --> 00:34:18,040
There's pretty good ones.
394
00:34:20,040 --> 00:34:23,000
You're very photogenic,
don't you think?
395
00:34:26,360 --> 00:34:29,400
I like it better like this,
I really thought you were a loony.
396
00:34:29,840 --> 00:34:32,720
I'm a loony.
And a broke one.
397
00:34:33,000 --> 00:34:36,040
You need drug so bad
that you have to do this?
398
00:34:36,280 --> 00:34:39,280
There's nothing
to get mad about.
399
00:34:39,360 --> 00:34:41,760
You'll be surprised
by how cheap is this deal.
400
00:34:41,840 --> 00:34:46,560
Don't offer me anything, it would probably
be more than what I'm gonna ask.
401
00:34:46,960 --> 00:34:51,120
I'd feel like stealing from you.
- What about go talking to the police?
402
00:34:51,200 --> 00:34:54,520
- Why not?
- How much?
403
00:34:56,360 --> 00:34:58,760
What would you think
of 2000 Frs.?
404
00:34:58,920 --> 00:35:03,080
I accept. In one condition:
I'll give them myself
405
00:35:03,160 --> 00:35:07,280
to Miss Strasberg.
- Candice is a clean girl.
406
00:35:07,560 --> 00:35:10,320
She has nothing
to do with this.
407
00:35:10,400 --> 00:35:13,800
Do we have a deal?
I'll give the film as a bonus.
408
00:35:15,320 --> 00:35:18,880
We have a deal. But not at your price.
At mine: 3,50 frs.
409
00:35:18,960 --> 00:35:21,680
The price for
the developing and printing.
410
00:35:22,200 --> 00:35:24,080
You're a funny dude.
411
00:35:25,080 --> 00:35:28,400
Here's my proposal:
bring them yourself to my wife.
412
00:35:28,480 --> 00:35:31,520
She'll be in a huff with me for a week,
it doesn't worth 2000 frs.
413
00:35:31,600 --> 00:35:34,080
As a second thought,
it doesn't even worth 3,50 frs.
414
00:35:36,200 --> 00:35:39,480
You're the strongest one, old man,
but we'll maybe meet again.
415
00:35:39,560 --> 00:35:43,640
Anytime, kid.
Youth is one of of my passions!
416
00:35:47,800 --> 00:35:53,120
17. This morning we already had
17 gendarmerie sheets.
417
00:35:53,720 --> 00:35:57,160
17 witnesses that clearly recognised
our wanderer in Provins,
418
00:35:57,240 --> 00:36:00,480
Nantes, Toulon
and even in Belgium.
419
00:36:00,560 --> 00:36:02,600
One is maybe the right one.
420
00:36:02,680 --> 00:36:04,320
Maybe.
421
00:36:09,120 --> 00:36:11,920
- Do you want some more?
- No, it's fine.
422
00:36:12,880 --> 00:36:14,600
I leave you, then.
423
00:36:14,680 --> 00:36:18,320
You do that.
Be nice, don't watch the TV too loud.
424
00:36:26,880 --> 00:36:30,080
"Neglecting his family,
judge Souffries is devoting his week-end
425
00:36:30,160 --> 00:36:33,480
to the study of the Schmoll case!"
- Oh, you're here?
426
00:36:33,720 --> 00:36:35,760
I thought you were out.
427
00:36:35,840 --> 00:36:40,040
- Never on the Saturday.
- Then for once, you'll keep company
428
00:36:40,120 --> 00:36:43,720
to your mother.
- Mum? It's not the moment to bother her.
429
00:36:43,800 --> 00:36:46,560
She's watching for the third time
"La demoiselle d'Avignon".
430
00:36:46,640 --> 00:36:49,200
Lucky her,
I've got no time for this.
431
00:36:49,280 --> 00:36:51,640
- That's her diary?
- Don't touch it.
432
00:36:52,320 --> 00:36:53,960
Hey, Christian!
433
00:36:55,560 --> 00:36:58,320
- Christian?
- Christian Solnes.
434
00:36:59,360 --> 00:37:03,320
- Do you know that boy?
- Of course, he's singing "The hero's ballad".
435
00:37:03,440 --> 00:37:05,080
"The hero's ballad"?
436
00:37:05,200 --> 00:37:07,160
A summer hit.
437
00:37:13,440 --> 00:37:15,960
- Do you have the record?
- Yeah.
438
00:37:33,120 --> 00:37:34,520
Are you sure?
439
00:37:34,920 --> 00:37:38,160
You don't know the best part of it:
that's my daughter who found out.
440
00:37:38,240 --> 00:37:40,720
You can still my make
a cop out of her!
441
00:37:42,440 --> 00:37:44,000
Goodbye, sir.
442
00:37:47,440 --> 00:37:51,200
- Do you know Christian Solnes?
- Of course, "The hero's ballad".
443
00:37:51,280 --> 00:37:53,120
Couldn't you say it before?
444
00:37:53,640 --> 00:37:56,720
Let's just speak about money,
superintendent.
445
00:37:56,800 --> 00:38:00,120
I'm on a five million liras concert.
446
00:38:00,200 --> 00:38:04,040
What if I stop the tour?
Who's gonna pay for the loss?
447
00:38:04,120 --> 00:38:06,960
My insurance
covers everything...
448
00:38:07,280 --> 00:38:09,200
Except judiciary investigation.
449
00:38:09,280 --> 00:38:12,600
You can't put 8 artists
and 17 technicians out of work
450
00:38:12,680 --> 00:38:14,840
just to hear a witness.
451
00:38:14,920 --> 00:38:18,280
Be reasonable,
your colleagues from the Italian police
452
00:38:18,360 --> 00:38:20,640
can interrogate him
between two shows
453
00:38:21,240 --> 00:38:25,920
and mail you the statement.
I think you call that a...
454
00:38:26,040 --> 00:38:27,800
Letter rogatory.
455
00:38:27,920 --> 00:38:31,040
That's it, a letter rogatory.
456
00:38:31,280 --> 00:38:35,680
When did you meet for
the first time Candice Strasberg?
457
00:38:55,680 --> 00:38:57,560
What's your name?
458
00:38:58,040 --> 00:39:02,440
Ghilaine. Princess Ghilaine,
from the serenity sea.
459
00:39:03,480 --> 00:39:08,000
- Did I meet you before?
- I'm a VIP, Mr Kissinger.
460
00:39:08,440 --> 00:39:10,600
Untouchable, as they say.
461
00:39:11,560 --> 00:39:16,400
I saw your face on TV.
You're not singing too bad for a junkie.
462
00:39:16,480 --> 00:39:18,760
Thanks, Mr Kissinger.
463
00:39:18,920 --> 00:39:23,320
- Why are you calling me Kissinger?
- Because of your refinement
464
00:39:23,400 --> 00:39:27,880
and your sense of diplomacy.
- Do you want me to have him kicked out?
465
00:39:28,840 --> 00:39:30,880
I invite him.
466
00:39:33,760 --> 00:39:36,800
How do you do.
My name's Marcello.
467
00:39:37,960 --> 00:39:40,800
A double whisky
for the young man.
468
00:39:42,560 --> 00:39:45,800
You didn't answer me.
What's your name?
469
00:39:45,880 --> 00:39:47,560
My name's Candice.
470
00:39:47,640 --> 00:39:49,840
- Are you English?
- No, American.
471
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
My mother's French.
- And this gentleman is
472
00:39:53,760 --> 00:39:55,440
your fiancé?
473
00:39:55,520 --> 00:39:58,840
- No, why?
- I'd feel sorry.
474
00:39:59,920 --> 00:40:02,760
Marcello,
would you be mad if we dance?
475
00:40:03,280 --> 00:40:05,560
You like taking risks.
476
00:40:23,640 --> 00:40:27,320
You doesn't look good. Is it because
of the other one? Is he nasty?
477
00:40:27,400 --> 00:40:31,200
He plays nasty.
I feel tired of it after two weeks.
478
00:40:38,160 --> 00:40:39,760
I have a remedy.
479
00:40:40,480 --> 00:40:43,000
Dr Solnes' tisane.
480
00:40:43,160 --> 00:40:45,160
Come, I'll show you.
481
00:40:50,040 --> 00:40:52,080
You live with this thug?
482
00:40:54,400 --> 00:40:56,440
Right now, I live with you.
483
00:40:57,840 --> 00:40:58,960
Indeed.
484
00:41:04,240 --> 00:41:06,280
Are you afraid of death?
485
00:41:07,520 --> 00:41:09,360
Why are you asking?
486
00:41:12,200 --> 00:41:13,560
Dunno.
487
00:41:15,000 --> 00:41:18,120
I'm not thinking about death,
death is thinking about me.
488
00:41:28,880 --> 00:41:33,120
We had a big house in Milwaukee,
Wisconsin.
489
00:41:34,840 --> 00:41:40,240
With a big garden. I was helping
my father to water the flowers.
490
00:41:40,400 --> 00:41:43,280
While my mother
was doing other things.
491
00:41:44,400 --> 00:41:47,000
Don't bother for me, children.
492
00:41:52,680 --> 00:41:57,200
Thanks. I'd like a drink better.
If you don't mind.
493
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
I mind.
494
00:42:02,120 --> 00:42:04,840
Get lost!
- What a western!
495
00:42:04,920 --> 00:42:07,440
Don't worry, I know her.
496
00:42:07,920 --> 00:42:10,600
Come on, girlie,
I take you home.
497
00:42:10,800 --> 00:42:13,240
- Don't call me girlie.
- Time to bed.
498
00:42:19,640 --> 00:42:23,040
I'm sorry, Christian,
don't hold it against me.
499
00:45:48,040 --> 00:45:51,920
- There's a snag, Mr Dort.
- Aren't your oysters all right?
500
00:45:52,360 --> 00:45:54,360
I want to make things clear.
501
00:45:54,440 --> 00:45:57,280
Look at me carefully,
I'm a man.
502
00:45:58,280 --> 00:46:02,240
- You don't look like one at first sight.
- A businessman.
503
00:46:02,600 --> 00:46:05,640
All the tips I'll give you
are payable in dollars.
504
00:46:05,960 --> 00:46:08,880
It depends on
what you have to sell.
505
00:46:10,640 --> 00:46:13,000
Candice's industrialist,
Kirchner...
506
00:46:13,080 --> 00:46:17,360
Do you know what he does?
Electronic stuff for submarines.
507
00:46:17,440 --> 00:46:19,880
Top secret.
And yet, in early August
508
00:46:19,960 --> 00:46:22,960
Kirchner was going to Toulon's
naval shipyards for his work.
509
00:46:23,040 --> 00:46:25,120
He asked Candice
to come with him.
510
00:46:25,200 --> 00:46:27,440
He was hooked on her
and didn't want to leave her.
511
00:46:27,520 --> 00:46:29,560
And she's been there!
512
00:46:29,720 --> 00:46:32,040
Wait. Let me finish.
513
00:46:32,560 --> 00:46:35,200
I talked entire nights
with Candice.
514
00:46:35,280 --> 00:46:38,680
She was always saying something
had to be done for the world peace.
515
00:46:38,760 --> 00:46:43,160
And they are selling loads of
those submarines in countries like Spain.
516
00:46:43,240 --> 00:46:48,280
Do you see what I mean?
- Yes, and Candice wandered on the shipyard
517
00:46:48,360 --> 00:46:51,520
piercing holes on the hulls!
518
00:46:51,960 --> 00:46:55,960
Two of them sank during the tests.
- Honey...
519
00:46:56,240 --> 00:47:02,920
I wouldn't buy your story
even with a cigar box as a bonus.
520
00:47:03,200 --> 00:47:08,120
You forgot something: Marcello.
He was murdered too,
521
00:47:08,200 --> 00:47:09,760
don't forget it.
522
00:47:09,880 --> 00:47:13,160
They're going wild in America too.
Listen to this, it's supposed to be funny.
523
00:47:13,240 --> 00:47:16,160
"Provided that you carefully select
the date of your stay, between
524
00:47:16,240 --> 00:47:19,640
two strokes and two leftists revolutions,
tourism in France isn't
525
00:47:19,720 --> 00:47:22,840
without charm, in condition, of course,
that you carry a loaded gun,
526
00:47:22,920 --> 00:47:26,040
police, in this welcoming country,
being about as efficient as the phone
527
00:47:26,120 --> 00:47:28,360
and the road network."
- The phone maybe doesn't work but
528
00:47:28,440 --> 00:47:31,480
the mail system works admirably.
They eventually found the tracks
529
00:47:31,560 --> 00:47:35,320
of a telegram sent by Candice
to Bernard Vauquier.
530
00:47:36,160 --> 00:47:39,280
Marseilles. 14th of August.
11 p.m. Surcouf bar.
531
00:47:39,360 --> 00:47:41,800
Signed Candice.
I've something else,
532
00:47:41,880 --> 00:47:44,400
Vauquier registered at
the Beauvau hotel in Marseilles
533
00:47:44,480 --> 00:47:46,480
the 14th in the evening.
534
00:47:53,480 --> 00:47:57,000
- What are you planning to do?
- First hear him as a witness
535
00:47:57,080 --> 00:48:00,120
and if it works as I think,
I'll charge him.
536
00:48:01,960 --> 00:48:05,240
- Be careful, Souffries.
- To what?
537
00:48:06,400 --> 00:48:10,920
- We need a confession.
- Once in prison, he'll crack up in 3 days.
538
00:48:11,040 --> 00:48:16,640
We can't send to prison president
Vauquier's son for an hotel voucher.
539
00:48:17,600 --> 00:48:20,120
- Here we are.
- Yes, old chap...
540
00:48:20,600 --> 00:48:22,280
Here we are.
541
00:48:22,560 --> 00:48:24,240
Right into it.
542
00:48:24,560 --> 00:48:28,880
We can't go in this without
being covered. Neither of us.
543
00:48:30,000 --> 00:48:32,600
It's mostly important for you.
544
00:48:34,120 --> 00:48:35,840
Because me...
545
00:48:36,720 --> 00:48:40,040
I had a phone call from
the ministry of justice.
546
00:48:40,440 --> 00:48:42,520
What are the orders?
547
00:48:43,880 --> 00:48:48,040
Don't talk nonsense.
They just advice us to be very careful.
548
00:48:48,120 --> 00:48:52,200
- That's a lot.
- You have nothing but a coincidence.
549
00:48:52,280 --> 00:48:55,000
Why would he killed her?
- Neurotic,
550
00:48:55,080 --> 00:48:57,600
madly in love for a girl who sleeps
with the first to come, jealous,
551
00:48:57,680 --> 00:49:00,120
passionate, moody,
that's quite enough for me.
552
00:49:05,280 --> 00:49:08,440
"Thanks to his father support,
he's working since a few months for
553
00:49:08,520 --> 00:49:11,560
once of the most important
stockbroker of Paris."
554
00:49:12,360 --> 00:49:14,440
- The boss is asking you!
- Right now?
555
00:49:14,520 --> 00:49:16,720
- Yeah, right now.
- Carry on.
556
00:49:17,120 --> 00:49:20,720
"But at night, he's a regular of
the trendy St-Germain-des-Près bars.
557
00:49:20,800 --> 00:49:23,800
This is where, in last July,
he stroke up a tender friendship
558
00:49:23,880 --> 00:49:26,920
with the young American tourist
found murdered the 17th of August
559
00:49:27,000 --> 00:49:30,040
in the South of France. And yet we know
for sure now that Bernard was
560
00:49:30,120 --> 00:49:33,160
supposed to meet her there
the 15th of August."
561
00:49:33,400 --> 00:49:37,040
"We can suppose that daddy Vauquier,
despite of the close friends he has
562
00:49:37,120 --> 00:49:40,560
in the government, will have
a hard time to hush up this scandal.
563
00:49:40,640 --> 00:49:43,960
"Why don't you rather take part
in politics?" is what he is said
564
00:49:44,040 --> 00:49:48,000
to have asked his son during
a furious talk. "Politics isn't funny",
565
00:49:48,080 --> 00:49:51,640
said Bernard "especially at the UMF."
That at least proves that,
566
00:49:51,720 --> 00:49:55,480
in spite of his liberated look,
this young man is full of good sense."
567
00:49:55,560 --> 00:49:57,440
They're so right!
568
00:49:59,920 --> 00:50:05,200
My boy, I'm sure your father
will understand and even approve me.
569
00:50:06,080 --> 00:50:09,840
A profession like our
can't tolerate any scandal.
570
00:50:10,000 --> 00:50:12,880
This is not press but blackmailing,
you know that perfectly.
571
00:50:12,960 --> 00:50:16,440
The cashier will pay you
your compensation directly.
572
00:50:46,680 --> 00:50:49,320
"At this point, what to think
of the fact that his mistress,
573
00:50:49,400 --> 00:50:53,680
Candice Strasberg, also died
murdered 12 days earlier?
574
00:50:53,760 --> 00:50:57,360
Here also, the rape and theft disguised
is convincing, some even say
575
00:50:57,440 --> 00:51:01,840
it's clearly the work of
an indeterminate secret service,
576
00:51:01,920 --> 00:51:05,440
possibly a major national one."
This American journalist is claiming
577
00:51:05,520 --> 00:51:08,440
nothing less that his compatriot
has been gun down by the DST!
578
00:51:08,520 --> 00:51:11,040
- That's not exactly what he says.
- That's what he suggests!
579
00:51:11,120 --> 00:51:13,320
And those bloody sunk submarines
are surfacing again!
580
00:51:13,400 --> 00:51:16,400
And this stupid judge who
puts the Vauquier son into that!
581
00:51:16,480 --> 00:51:19,520
Two months before the elections,
that's just what we need!
582
00:51:31,160 --> 00:51:32,960
What's this one doing?
583
00:51:33,040 --> 00:51:34,200
Stop.
584
00:51:34,600 --> 00:51:36,720
Let's have a look.
585
00:51:50,600 --> 00:51:53,240
- What's the matter?
- What are you doing here?
586
00:51:55,480 --> 00:51:56,960
I'm sleeping.
587
00:51:57,520 --> 00:52:00,560
Is it forbidden?
- Please show me some ID.
588
00:52:00,760 --> 00:52:03,560
- What?
- ID. Understand?
589
00:52:07,680 --> 00:52:09,360
Here's my ID.
590
00:52:11,360 --> 00:52:14,240
Gallone.
Your name's Matteo Gallone?
591
00:52:15,280 --> 00:52:17,720
- Are you Italian?
- Yes.
592
00:52:18,080 --> 00:52:19,840
Don't you have a passport?
593
00:52:19,960 --> 00:52:22,200
- I lost it.
- Lost?
594
00:52:22,760 --> 00:52:25,680
- Are you working?
- Of course, I do.
595
00:52:25,800 --> 00:52:27,760
What are you doing?
596
00:52:28,120 --> 00:52:29,400
Mason.
597
00:52:29,480 --> 00:52:31,960
I'm a mason.
- Where?
598
00:52:32,800 --> 00:52:35,400
Where there's work to find.
599
00:52:40,320 --> 00:52:41,960
Say...
600
00:52:42,320 --> 00:52:45,160
your friend didn't
told you everything.
601
00:52:45,240 --> 00:52:48,680
Do you know why he illegally
crossed the boarder?
602
00:52:49,360 --> 00:52:52,240
He was just discharged
of a 8 months jail sentence in Turin.
603
00:52:52,320 --> 00:52:54,520
Do you know under
which charge?
604
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
Rape attempt.
605
00:52:55,760 --> 00:52:57,560
IS HE CANDICE SRASBERG'S
ASSASSIN?
606
00:52:57,640 --> 00:52:59,600
IS IT THE MOMENT OF TRUTH?
607
00:53:07,800 --> 00:53:11,360
Hello, Mr Solnes! Already back?
Did you had a good trip?
608
00:53:29,320 --> 00:53:31,040
Hurry up, the commissioner
has been waiting for you for a month.
609
00:53:31,120 --> 00:53:32,920
He can wait
five more minutes.
610
00:53:35,160 --> 00:53:37,920
How often
do you smoke hashish?
611
00:53:38,040 --> 00:53:41,120
From time to time,
to do as everybody else.
612
00:53:42,560 --> 00:53:45,360
It doesn't fit with
what's written on my cards.
613
00:53:47,920 --> 00:53:51,760
Look, Solnes,
I've plenty of those cards.
614
00:53:54,840 --> 00:53:58,240
You're known
as a first grade junkie.
615
00:53:58,360 --> 00:54:00,920
Is it how they say?
- Yeah.
616
00:54:03,960 --> 00:54:08,360
Does drug give you the inspiration
for your unforgettable works?
617
00:54:09,200 --> 00:54:12,080
Maybe.
But if you want to bust me
618
00:54:12,160 --> 00:54:15,320
for drug use,
you'd better find something else.
619
00:54:15,440 --> 00:54:18,360
I don't care about it,
it's not my domain.
620
00:54:19,800 --> 00:54:22,280
I'm on a murder case.
621
00:54:24,480 --> 00:54:26,520
Yeah, and so?
622
00:54:27,280 --> 00:54:32,000
You said to the Italian police
you've seen Candice again the Wednesday.
623
00:54:32,080 --> 00:54:34,720
- Yeah.
- That's the 4th of August.
624
00:54:34,800 --> 00:54:36,680
Do you we agree on that?
625
00:54:36,960 --> 00:54:39,520
If you say so,
it must be true.
626
00:54:40,000 --> 00:54:42,680
You eat together in Cagnes.
627
00:54:43,720 --> 00:54:47,040
Eat and sleep.
Just to let you know.
628
00:54:48,560 --> 00:54:50,560
I'm sorry, Solnes.
629
00:54:54,080 --> 00:54:56,600
It couldn't be
the 4th of August.
630
00:54:56,680 --> 00:55:00,360
I'm lying too.
We all do, all day.
631
00:55:03,880 --> 00:55:06,120
I'll tell you something
you'll find funny.
632
00:55:06,200 --> 00:55:09,080
The more a man is intelligent,
the less he is able to lie.
633
00:55:09,160 --> 00:55:12,440
In our job, the most difficult
clients are the idiots.
634
00:55:12,520 --> 00:55:15,480
People like you and me
won't cheat anyone. Too bad because
635
00:55:15,560 --> 00:55:18,760
on the other hand,
we would make perfect murderers.
636
00:55:20,320 --> 00:55:22,360
What do you think about that?
637
00:55:23,200 --> 00:55:26,960
- I don't know. I never try.
- Of course.
638
00:55:28,040 --> 00:55:33,120
Can I offer you a good cigar.
- No, thanks. I quit smoking 4 months ago.
639
00:55:33,240 --> 00:55:36,080
You have my admiration,
I could never do it.
640
00:55:37,240 --> 00:55:41,400
Four months, that's about the time
you first meet Miss Strasberg.
641
00:55:41,920 --> 00:55:45,640
Superintendent,
we were supposed to have a break.
642
00:55:45,720 --> 00:55:50,480
You'll be seating in my office
in 15 minutes, so now or later...
643
00:55:51,600 --> 00:55:54,960
I didn't conceal you anything,
my dear superintendent.
644
00:55:55,520 --> 00:55:59,160
Juans-Les-Pins,
the idiotic blackmailing, the hippy...
645
00:55:59,480 --> 00:56:02,480
I spilled the beans,
I told you everything.
646
00:56:04,200 --> 00:56:05,960
But I didn't.
647
00:56:06,680 --> 00:56:09,560
I know things
you don't know I know.
648
00:56:14,880 --> 00:56:16,600
Okay, let's go.
649
00:56:18,280 --> 00:56:20,320
What a beautiful weather.
650
00:56:21,320 --> 00:56:23,720
What a bore to have
to lock ourselves inside.
651
00:56:26,240 --> 00:56:29,280
- You're lying, Matteo!
- I never lie.
652
00:56:29,440 --> 00:56:31,920
Three witnesses have seen you
on that bicycle.
653
00:56:32,000 --> 00:56:36,920
Yes, the bicycle...
I took it, it's not a crime.
654
00:56:37,720 --> 00:56:41,400
It was broken after the accident.
I threw it in a forest.
655
00:56:42,040 --> 00:56:43,800
What accident?
656
00:56:44,000 --> 00:56:48,440
It was night,
a car ran me over and didn't stop.
657
00:56:48,520 --> 00:56:52,720
I wasn't very hurt
but the bicycle was broken.
658
00:56:52,800 --> 00:56:55,680
Was it before
or after the villa?
659
00:56:56,400 --> 00:56:58,680
The villa? What villa?
660
00:56:59,360 --> 00:57:01,920
The one you burglarised in Gord.
661
00:57:02,200 --> 00:57:04,680
I never burglarised a villa!
662
00:57:04,920 --> 00:57:07,080
He's lying again!
663
00:57:09,320 --> 00:57:13,960
Why did you lie?
That's absurd. Inexplicable.
664
00:57:16,040 --> 00:57:18,760
Why didn't you speak
about this telegram?
665
00:57:19,120 --> 00:57:20,840
I don't know.
666
00:57:22,280 --> 00:57:26,040
You didn't want us to know you had
a rendez-vous with her on the 14th.
667
00:57:26,120 --> 00:57:29,120
Why?
- I don't know.
668
00:57:29,400 --> 00:57:32,000
She wasn't there
so what difference does it make?
669
00:57:32,080 --> 00:57:34,400
You say she wasn't there.
670
00:57:34,840 --> 00:57:39,520
I waited for her all night. I even stayed
outside after the bar was closed.
671
00:57:39,920 --> 00:57:42,440
- Do you have witnesses?
- Witnesses?
672
00:57:42,520 --> 00:57:45,160
- People that saw you.
- Sir...
673
00:57:45,240 --> 00:57:48,800
Police investigations
in the hotels are clear:
674
00:57:48,920 --> 00:57:53,160
Mr Vauquier was never seen with
the victim during his stay in the South.
675
00:57:53,240 --> 00:57:56,320
There was people, yes,
but how to know who they were?
676
00:57:56,400 --> 00:57:58,640
And you,
do you have witnesses?
677
00:58:01,320 --> 00:58:03,120
Yes, Vauquier.
678
00:58:03,760 --> 00:58:07,320
She spoke with a news vendor
in Gord the 14th on the morning.
679
00:58:07,680 --> 00:58:11,800
She said she had a rendez-vous
in Marseilles and was on her way.
680
00:58:18,560 --> 00:58:20,880
Her return ticket
on a Dutch line.
681
00:58:24,120 --> 00:58:25,960
The 20th of September.
682
00:58:26,960 --> 00:58:30,040
Your wife found it under
a stack of handkerchieves.
683
00:58:30,200 --> 00:58:32,360
Sorry about that.
I mean...
684
00:58:32,600 --> 00:58:35,240
sorry she gave it to us
instead of telling you about it.
685
00:58:35,320 --> 00:58:37,360
But that's your problem.
686
00:58:38,560 --> 00:58:42,640
My problem is to know why you have it
and why you conceal it to us.
687
00:58:47,280 --> 00:58:49,880
You see we have things
to talk about?
688
00:58:58,520 --> 00:58:59,760
Can I?
689
00:59:01,960 --> 00:59:05,000
But the two of you
were living together, right?
690
00:59:07,920 --> 00:59:11,640
These two men,
Marcello and Kirchner...
691
00:59:12,120 --> 00:59:15,240
Some maybe didn't like it.
692
00:59:17,360 --> 00:59:20,000
Jealousy,
even among women...
693
00:59:20,080 --> 00:59:23,280
can easily turn out to
a crime of passion, isn't it?
694
00:59:23,360 --> 00:59:27,280
No wonder why you are a writer,
you have such an imagination!
695
00:59:28,200 --> 00:59:29,520
Come on.
696
00:59:29,600 --> 00:59:32,680
I just wanted
to spend the night in this villa.
697
00:59:32,760 --> 00:59:35,320
Just to get away
from the rain.
698
00:59:35,400 --> 00:59:39,120
Of course. So why did you take things
with you when you left?
699
00:59:39,600 --> 00:59:42,480
I didn't take much.
700
00:59:43,200 --> 00:59:46,240
A harpoon.
What did you plan to fish?
701
00:59:46,360 --> 00:59:47,800
Nothing.
702
00:59:48,280 --> 00:59:51,280
I thought I could sell it.
703
00:59:51,920 --> 00:59:54,920
But I lost it on the way.
I had a hole in my satchel.
704
00:59:55,000 --> 00:59:57,920
I have a very good news
for you, Matteo.
705
00:59:58,320 --> 01:00:00,640
We found it.
706
01:00:01,960 --> 01:00:03,720
Do you know where?
707
01:00:03,800 --> 01:00:05,840
200 meters from the corpse.
708
01:00:07,920 --> 01:00:10,080
- What corpse?
- The American girl.
709
01:00:10,160 --> 01:00:12,920
- It's not me!
- So you know about it?
710
01:00:13,680 --> 01:00:17,440
Of course, like everybody,
but it's not me!
711
01:00:17,520 --> 01:00:20,360
- Of course, it's not you.
- Just as the bicycle and the villa.
712
01:00:20,440 --> 01:00:22,120
It's never you!
713
01:00:25,320 --> 01:00:27,920
So I killed her because
we smoke a joint together?
714
01:00:28,000 --> 01:00:31,320
That's your big idea?
- You shouldn't joke about it.
715
01:00:32,120 --> 01:00:35,120
A 22 years old girl murder
is a dirty story.
716
01:00:35,440 --> 01:00:38,960
Come on, superintendent,
you already know you're losing your time.
717
01:00:39,080 --> 01:00:41,160
That's how investigations are.
718
01:00:42,880 --> 01:00:44,960
A lot of lost time.
719
01:00:47,800 --> 01:00:51,240
And at the end the day,
you realise there's one minute...
720
01:00:52,480 --> 01:00:55,960
A small minute
that wasn't useless.
721
01:00:59,080 --> 01:01:02,200
But you don't know it when it happens.
- Great job!
722
01:01:02,760 --> 01:01:04,560
You can speak for yourself.
723
01:01:04,680 --> 01:01:07,880
It's dirtier but probably
more exciting, I must agree.
724
01:01:08,320 --> 01:01:10,920
From now on,
I'll cooperate.
725
01:01:11,240 --> 01:01:15,000
That's a good thing,
I've plenty of questions to ask you.
726
01:01:15,080 --> 01:01:16,960
Just go ahead.
727
01:01:20,040 --> 01:01:24,440
Let's go back to your concert schedules.
Do you call them concert?
728
01:01:24,760 --> 01:01:26,680
No, show.
729
01:01:28,600 --> 01:01:30,040
Show.
730
01:01:31,680 --> 01:01:36,400
The 13th of August, you're in Beaulieu,
the 17th in Menton...
731
01:01:37,720 --> 01:01:42,240
The 14th, 15th and 16th...
No shows?
732
01:01:43,800 --> 01:01:48,080
It's surprising. For a star like you,
it's quite a loss of earnings.
733
01:01:48,280 --> 01:01:51,920
- I can figure out what you mean.
- She's been killed on one
734
01:01:52,000 --> 01:01:54,400
of those days.
735
01:01:55,480 --> 01:01:57,880
I guess you have an alibi.
736
01:02:01,720 --> 01:02:04,480
You're gonna tell me
where you were,
737
01:02:04,560 --> 01:02:08,160
what you've done...
and who can confirm it.
738
01:02:08,600 --> 01:02:11,440
I just want to understand you,
Vauquier.
739
01:02:11,720 --> 01:02:14,000
Understand you and help you.
740
01:02:14,760 --> 01:02:18,800
- You're not really helping me, right now.
- Don't you believe that, I do.
741
01:02:19,480 --> 01:02:24,160
There's something inside you...
that's eating you.
742
01:02:25,280 --> 01:02:27,040
Destroying you.
743
01:02:28,200 --> 01:02:30,960
Something you must get rid of.
744
01:02:37,280 --> 01:02:40,360
Let's start again from the beginning.
- No, please!
745
01:02:40,480 --> 01:02:44,160
- Come on, sir...
- I'm sorry but that's how things are going.
746
01:02:48,800 --> 01:02:51,480
When she left the 15th of July
747
01:02:51,800 --> 01:02:55,200
you were in love with her, right?
- In love?
748
01:02:55,280 --> 01:02:58,200
I was totally addicted to her,
I...
749
01:02:59,760 --> 01:03:01,560
Carry on, Vauquier.
750
01:03:03,480 --> 01:03:06,720
I had plenty of girls
since I divorced.
751
01:03:07,120 --> 01:03:10,320
And suddenly, there's one...
I don't know why...
752
01:03:11,200 --> 01:03:14,240
The one you would like to keep.
And she goes.
753
01:03:14,440 --> 01:03:16,680
And you can't accept that,
isn't it?
754
01:03:16,760 --> 01:03:20,280
You would like to keep her,
at all cost.
755
01:03:20,400 --> 01:03:23,320
- Yes.
- Answer recorded.
756
01:03:25,400 --> 01:03:28,560
There's no Mr Kirchner here.
Just a suspect and a cop!
757
01:03:28,800 --> 01:03:31,440
A suspect who has serious
evidences against him!
758
01:03:31,520 --> 01:03:34,120
You understand that,
I really mean serious!
759
01:03:34,320 --> 01:03:37,040
For 3 months, you kept a capital
incriminating evidence that
760
01:03:37,120 --> 01:03:38,960
everything lead to believe
it was stolen on the corpse.
761
01:03:39,040 --> 01:03:41,520
You answer only when you want,
you're constantly lying,
762
01:03:41,600 --> 01:03:43,960
that's already enough
to charge you!
763
01:03:46,000 --> 01:03:48,160
So are we talking now?
764
01:03:52,680 --> 01:03:54,720
Up to you, Kirchner.
765
01:03:57,400 --> 01:03:59,040
I'll pass the case
766
01:03:59,720 --> 01:04:01,000
to place Beauvau.
767
01:04:01,080 --> 01:04:02,640
To the DST, why?
768
01:04:02,720 --> 01:04:05,240
You're working for
the National Defence, right?
769
01:04:05,320 --> 01:04:07,880
You fucked the mistress
of a gangster, who's been
770
01:04:07,960 --> 01:04:11,400
gun down 12 days later, right?
That's no longer of my concern.
771
01:04:14,760 --> 01:04:19,240
I don't think you'll recover from this.
- I stole the ticket in her bag,
772
01:04:19,320 --> 01:04:22,480
the next morning.
While she was sleeping.
773
01:04:23,400 --> 01:04:27,760
I could had stole her money,
her passport...
774
01:04:29,000 --> 01:04:30,840
Anything...
775
01:04:31,280 --> 01:04:33,200
To make her need me.
776
01:04:33,880 --> 01:04:36,640
- You already did it once in Italy.
- You're sick,
777
01:04:36,720 --> 01:04:39,760
you can't help it.
- We won't punish you, we'll help you.
778
01:04:39,840 --> 01:04:42,480
- We know you didn't want to kill her.
- She was half naked.
779
01:04:42,560 --> 01:04:45,200
You just lost your mind.
- You attacked her.
780
01:04:45,280 --> 01:04:47,560
- She tried to resist.
- You didn't want to kill her,
781
01:04:47,640 --> 01:04:49,760
she choked herself
with her necklaces!
782
01:04:49,840 --> 01:04:52,160
Leave me alone!
783
01:04:53,000 --> 01:04:55,120
I didn't kill the girl!
784
01:04:55,160 --> 01:04:57,200
It's not me!
785
01:05:00,480 --> 01:05:02,520
Leave me alone.
786
01:05:02,640 --> 01:05:04,800
I need to sleep.
787
01:05:05,120 --> 01:05:07,360
I need to sleep.
788
01:05:11,520 --> 01:05:15,280
I've been drunk for three days.
She made me feel depress.
789
01:05:15,400 --> 01:05:18,440
She was always speaking
about death. Like the Spanish...
790
01:05:18,520 --> 01:05:21,160
Those people...
- I don't give a shit about the Spanish!
791
01:05:28,480 --> 01:05:30,200
Let's go back to Candice.
792
01:05:30,400 --> 01:05:33,200
I always thought
she won't live old.
793
01:05:33,600 --> 01:05:36,480
Unfortunately, no one ever choke
themselves with their own necklaces.
794
01:05:36,560 --> 01:05:38,960
You'll have to find
something else.
795
01:05:41,760 --> 01:05:43,360
Bonetti speaking.
796
01:05:44,360 --> 01:05:45,800
My respects, sir.
797
01:05:48,600 --> 01:05:49,800
What?
798
01:05:52,760 --> 01:05:54,280
Leave me alone.
799
01:05:54,360 --> 01:05:55,800
I want to go home.
800
01:06:10,720 --> 01:06:13,800
Marie,
take the children inside!
801
01:06:17,160 --> 01:06:19,400
Take him on the first floor.
802
01:06:20,440 --> 01:06:22,040
I'll show you the room.
803
01:06:22,280 --> 01:06:24,320
Please,
just a couple of questions.
804
01:06:24,400 --> 01:06:26,440
- What do you want?
- Why are they taking him here?
805
01:06:26,520 --> 01:06:28,560
- Where could he go?
- Why did he do that?
806
01:06:28,640 --> 01:06:32,920
Because of the judge. The questionings
were worrying him so much.
807
01:06:33,000 --> 01:06:36,440
- Is he guilty?
- Go ask your questions to his father.
808
01:06:36,520 --> 01:06:38,720
Just a picture at the door...
809
01:06:41,000 --> 01:06:43,040
What am I gonna tell
to the journalists?
810
01:06:43,120 --> 01:06:46,680
Tell them you did the best for him,
Oxford, etc...
811
01:06:49,160 --> 01:06:51,920
- You promise you'll help me.
- Help you?
812
01:06:52,000 --> 01:06:56,280
Listen, I've Martineau and the Elysée
on my back, so help you...
813
01:06:56,360 --> 01:06:58,920
Excuse me but
I've other fish to fry.
814
01:06:59,120 --> 01:07:02,000
Okay...
You don't want to tell us.
815
01:07:02,600 --> 01:07:04,680
We won't insist.
816
01:07:06,760 --> 01:07:10,000
Just tell us what you've done
with the watch,
817
01:07:10,080 --> 01:07:13,840
the wallet and the camera.
After that, we'll leave you alone.
818
01:07:13,920 --> 01:07:17,040
- The camera?
- Yes! You took it, aren't you?
819
01:07:17,120 --> 01:07:20,000
Like the harpoon and the bike.
You thought
820
01:07:20,080 --> 01:07:22,120
you could still sell it.
821
01:07:22,200 --> 01:07:24,640
Leave me alone.
822
01:07:24,720 --> 01:07:27,120
This time, don't tell us
it fall from your satchel.
823
01:07:27,200 --> 01:07:29,840
The hole wasn't big enough.
- Leave me alone.
824
01:07:29,920 --> 01:07:32,240
Just tell us that
and we'll leave you alone.
825
01:07:32,320 --> 01:07:34,760
I swear.
- Leave me alone!
826
01:07:44,880 --> 01:07:47,640
We'll carry one later.
Santini...
827
01:07:48,160 --> 01:07:51,440
Watch him.
And bring him something to eat.
828
01:07:51,720 --> 01:07:53,480
Well, major.
829
01:08:31,520 --> 01:08:34,560
They're really
giving you a hard time.
830
01:08:34,960 --> 01:08:36,760
- You are Italian?
- No.
831
01:08:37,040 --> 01:08:39,000
I'm from Nice.
832
01:08:39,080 --> 01:08:40,960
Drink. Come on.
833
01:08:45,120 --> 01:08:46,920
No, stay here.
834
01:08:47,000 --> 01:08:50,120
- I've work to do.
- Just a minute.
835
01:08:54,760 --> 01:08:57,400
All this is even more stupid
836
01:08:57,560 --> 01:09:00,520
as it not your fault.
837
01:09:01,240 --> 01:09:03,360
No, it's not my fault.
838
01:09:03,480 --> 01:09:05,680
Actually, it's just bad luck.
839
01:09:05,760 --> 01:09:08,280
Yes, it's bad luck.
840
01:09:13,240 --> 01:09:16,560
What about the camera?
What have you done with it?
841
01:09:17,560 --> 01:09:19,760
- The camera?
- Yes.
842
01:09:21,640 --> 01:09:24,000
You threw it in the canal?
843
01:09:27,840 --> 01:09:29,240
Yes.
844
01:09:30,040 --> 01:09:32,240
I threw it in the canal.
845
01:09:50,320 --> 01:09:53,720
- Did you find it?
- No, or else it really got bigger!
846
01:10:15,520 --> 01:10:17,560
Wow, that's incredible!
847
01:10:17,920 --> 01:10:19,560
If someone had told me
848
01:10:19,640 --> 01:10:22,560
the car would be found some day,
I wouldn't had believe it.
849
01:10:23,440 --> 01:10:26,920
That night,
I was totally tipsy!
850
01:10:27,120 --> 01:10:29,560
When I arrived
at the St-Remy crossroad
851
01:10:29,640 --> 01:10:34,960
instead of taking the road 570,
I took the dirt track along the canal.
852
01:10:35,120 --> 01:10:38,720
When I tried to back up,
I dove.
853
01:10:38,960 --> 01:10:43,920
- You could had drown.
- I know that. The cold water sobered me up.
854
01:10:44,080 --> 01:10:47,000
I managed to get out of the car
and get back to the bank
855
01:10:47,080 --> 01:10:50,320
and then I took the train
to Marseilles. Once there...
856
01:10:50,400 --> 01:10:52,760
I said I sent the car.
857
01:10:54,280 --> 01:10:57,720
- When was that exactly?
- It was in June.
858
01:10:58,040 --> 01:11:00,600
That was the feast of St-John.
The 24th.
859
01:11:00,680 --> 01:11:02,440
My wife can tell you,
she's here.
860
01:11:02,520 --> 01:11:04,040
Hey, Jeanne...
861
01:11:04,120 --> 01:11:09,080
Since that story is known, his wife
and friends are calling him Moses.
862
01:11:09,720 --> 01:11:14,360
Anyway, I would have prefer
they found the camera instead of the car.
863
01:11:14,440 --> 01:11:17,640
- Since we have a confession...
- We're never rich enough.
864
01:11:17,680 --> 01:11:19,440
Thanks, major.
865
01:11:20,640 --> 01:11:21,800
Come in.
866
01:11:27,760 --> 01:11:29,320
Let's get started.
867
01:11:37,560 --> 01:11:39,080
You can sit down.
868
01:11:41,360 --> 01:11:44,440
Today it's only
an identity questioning.
869
01:11:45,440 --> 01:11:47,600
Identity, do you understand?
- Yes.
870
01:11:47,680 --> 01:11:50,840
I'll hear you for the rest
once you'll have a lawyer.
871
01:11:51,080 --> 01:11:54,800
- I don't want one.
- You need to have one, that's the law.
872
01:11:54,880 --> 01:11:57,240
I don't need a lawyer.
873
01:11:57,880 --> 01:11:59,440
I'm innocent.
874
01:12:00,640 --> 01:12:02,280
But you confessed!
875
01:12:02,720 --> 01:12:05,800
I did but... it's not true.
876
01:12:09,240 --> 01:12:10,560
Matteo...
877
01:12:10,880 --> 01:12:12,520
look at me.
878
01:12:12,760 --> 01:12:15,240
You haven't been brutalised,
aren't you?
879
01:12:15,480 --> 01:12:16,800
Brutalised?
880
01:12:16,880 --> 01:12:18,960
They didn't beat you?
881
01:12:19,520 --> 01:12:21,640
I would had prefer.
882
01:12:22,080 --> 01:12:23,760
You signed.
883
01:12:25,440 --> 01:12:28,840
Yes, I signed,
but it's not true.
884
01:12:29,160 --> 01:12:31,360
I didn't kill anyone.
885
01:12:47,400 --> 01:12:49,520
Nobody's arrived yet?
886
01:12:50,080 --> 01:12:51,840
They won't come
887
01:12:51,920 --> 01:12:53,320
before 8 or 9.
888
01:12:53,400 --> 01:12:55,040
Have a seat.
889
01:12:55,600 --> 01:12:57,280
Have a seat.
890
01:13:05,600 --> 01:13:07,360
How are you?
891
01:13:10,280 --> 01:13:13,200
Did you have the results
of the last exams?
892
01:13:19,680 --> 01:13:23,200
That's a strange thing
when it's happening to you.
893
01:13:23,280 --> 01:13:26,280
I mean this kind
of conspiracy.
894
01:13:27,680 --> 01:13:31,320
My wife know, my children know.
I know too.
895
01:13:31,720 --> 01:13:34,520
But all pretend not to know.
896
01:13:39,160 --> 01:13:40,400
Thank you.
897
01:13:41,520 --> 01:13:42,840
For what?
898
01:13:43,160 --> 01:13:47,280
Not to tell me the usual bullshits.
"They'll find a new treatment,
899
01:13:47,360 --> 01:13:50,840
doctors are sometimes mistaking..."
I'm...
900
01:13:51,560 --> 01:13:53,880
tired of lies.
901
01:14:07,880 --> 01:14:09,200
Come in.
902
01:14:13,000 --> 01:14:15,120
My respects, sir.
903
01:14:17,360 --> 01:14:20,880
Am I the first one?
- Bretonnet will arrive by the 7h50 train,
904
01:14:20,960 --> 01:14:23,400
Bonetti by road.
905
01:14:29,400 --> 01:14:33,000
That's not the first time a criminal
comes back on his confession.
906
01:14:33,080 --> 01:14:37,320
I suggest we'll wait everybody
to speak about it.
907
01:14:38,560 --> 01:14:42,040
Thank you for answering
to my summoning.
908
01:14:46,720 --> 01:14:48,720
Bloody weather.
909
01:14:52,000 --> 01:14:54,200
Must be one of them.
910
01:15:03,360 --> 01:15:05,160
Good evening, gentlemen.
911
01:15:05,440 --> 01:15:08,880
Why living in the South
for having this kind of weather?
912
01:15:09,800 --> 01:15:11,640
Bonetti isn't here yet?
- No.
913
01:15:11,720 --> 01:15:15,960
Bonetti is always late.
- I heard you've been ill, sir.
914
01:15:16,040 --> 01:15:18,800
It's nothing, just a flew.
915
01:15:22,720 --> 01:15:25,320
- Can I?
- Please, superintendent.
916
01:15:31,760 --> 01:15:36,440
Listen, I studied
this case line by line.
917
01:15:37,000 --> 01:15:39,280
And I'm sure we're heading
for disaster.
918
01:15:39,360 --> 01:15:42,400
Come on, we have more than
a confession: the harpoon and the bike
919
01:15:42,480 --> 01:15:45,400
are solid elements.
- What Mr. Souffries is meaning is that
920
01:15:45,480 --> 01:15:48,840
this case already
caused a furore.
921
01:15:49,360 --> 01:15:52,880
If we stick on our positions,
a good lawyer is gonna handle this...
922
01:15:52,960 --> 01:15:56,640
I personally made sure Gallone's
questioning was done by the rules.
923
01:15:56,720 --> 01:16:01,560
Yes, just as for Dominici and
many others that all confessed
924
01:16:01,640 --> 01:16:03,720
but were actually innocents.
925
01:16:04,960 --> 01:16:07,560
Superintendent!
Now we're all present.
926
01:16:18,120 --> 01:16:20,040
Come on, sir...
927
01:16:20,640 --> 01:16:23,680
Nothing seemed strange to you
in Gallone's statement?
928
01:16:23,760 --> 01:16:25,000
To me, certainly.
929
01:16:25,080 --> 01:16:27,120
A simple-minded,
barely speaking French,
930
01:16:27,200 --> 01:16:30,000
interrogate for hours long...
- That's not what I meant.
931
01:16:30,520 --> 01:16:34,440
I meant the bicycle accident
you spoke to me about.
932
01:16:34,960 --> 01:16:38,160
Gallone, on his bike,
has been run over by a car,
933
01:16:38,240 --> 01:16:40,560
during the night of the 14th.
- Yes, on the evening.
934
01:16:40,640 --> 01:16:42,760
He specified neither
the place nor the time.
935
01:16:42,840 --> 01:16:45,240
Near Plan-d'Orgon,
according to his statement.
936
01:16:45,320 --> 01:16:49,080
Near Plan-d'Orgon.
That is 10 or 12 kms from Les Baux.
937
01:16:49,160 --> 01:16:53,760
It might be interesting to know
who was driving that car.
938
01:16:53,840 --> 01:16:57,080
After six months,
for a minor collision...
939
01:16:57,160 --> 01:16:59,280
What's your point, Bonetti?
940
01:16:59,360 --> 01:17:01,520
Here it is, sir:
941
01:17:01,960 --> 01:17:04,520
we know four cars...
942
01:17:04,760 --> 01:17:06,120
Four.
943
01:17:06,360 --> 01:17:08,720
that were around that night.
944
01:17:08,800 --> 01:17:10,880
Vauquier's Porsche.
945
01:17:11,080 --> 01:17:12,840
Kirchner's Mercedes.
946
01:17:12,920 --> 01:17:15,400
Solnes' Alpha-Romeo.
947
01:17:15,480 --> 01:17:18,160
And Bonaventure's DS.
948
01:17:19,640 --> 01:17:22,120
In St-Remy, they have Egyptian
gendarmes, that's not a bike,
949
01:17:22,200 --> 01:17:24,000
that's a mummy.
950
01:17:28,160 --> 01:17:32,160
Call Tarascon and say the judge
I need two days to analyse
951
01:17:32,240 --> 01:17:34,160
the traces of paint.
952
01:17:34,240 --> 01:17:37,280
If he grumbles too much,
bring that to one day and a half.
953
01:17:39,760 --> 01:17:43,640
- You Marseilles people like painting.
- Not at all.
954
01:17:44,720 --> 01:17:46,760
I'm more a soccer guy.
955
01:17:46,880 --> 01:17:49,120
To each his own.
956
01:17:49,440 --> 01:17:52,040
And you, Bretonnet?
- The fork.
957
01:17:52,920 --> 01:17:56,200
Then I hope Bonetti took you
to eat a real Bouillabaisse.
958
01:17:56,280 --> 01:17:58,800
Yes, I still have tears
in my eyes!
959
01:18:03,080 --> 01:18:04,560
My respects, sir.
960
01:18:05,520 --> 01:18:06,600
Yeah.
961
01:18:15,160 --> 01:18:17,240
All right, thank you, sir.
962
01:18:19,240 --> 01:18:20,640
Sorry, old chap.
963
01:18:20,720 --> 01:18:23,440
The lab did find traces of paint
964
01:18:23,520 --> 01:18:26,920
but they belong to none
of our four cars.
965
01:18:33,520 --> 01:18:34,880
Four.
966
01:18:34,920 --> 01:18:37,640
Yes, four.
That was your idea, isn't it?
967
01:18:44,760 --> 01:18:46,680
I think I miscalculated.
968
01:18:57,240 --> 01:19:00,120
Fuck! What's this?
- Can you take me, please?
969
01:19:00,200 --> 01:19:02,720
Of course, my child.
970
01:19:03,960 --> 01:19:07,280
You're not wasting your time!
How cute it is!
971
01:19:07,600 --> 01:19:11,680
What are you doing alone in the hills?
- I'm going to Marseilles.
972
01:19:11,760 --> 01:19:14,520
To Marseilles. How cute she is.
Are you English?
973
01:19:14,680 --> 01:19:17,880
Not English, then what?
- I'm American.
974
01:19:20,160 --> 01:19:23,720
You drank. You're cheery.
- Of course I didn't drink.
975
01:19:23,840 --> 01:19:26,440
Stop it, it's unpleasant.
976
01:19:26,600 --> 01:19:28,240
I'm getting off.
977
01:19:31,960 --> 01:19:33,720
Stop it!
978
01:19:33,880 --> 01:19:35,840
I hit someone.
979
01:19:41,200 --> 01:19:43,000
Bitch!
980
01:19:51,800 --> 01:19:54,960
I took her by her necklace.
She struggled.
981
01:19:56,880 --> 01:19:59,320
I kept on squeezing.
982
01:20:06,640 --> 01:20:07,960
And then..
983
01:20:08,040 --> 01:20:10,080
I buried her belongings.
984
01:20:10,360 --> 01:20:12,400
And your wife...
985
01:20:13,440 --> 01:20:16,080
did you tell her about it?
986
01:20:18,360 --> 01:20:20,640
I only told her half of it.
987
01:20:22,200 --> 01:20:25,080
I told her for the guy
on the bicycle.
988
01:20:28,120 --> 01:20:30,000
For the young girl
989
01:20:30,200 --> 01:20:32,240
I didn't tell her.
990
01:20:35,680 --> 01:20:37,280
Take him out.
991
01:20:56,320 --> 01:20:59,600
The trial took place 15 months later
at Tarascon's assizes.
992
01:20:59,680 --> 01:21:02,360
With the help of a goof lawyer,
Gabriel Bonnafou had
993
01:21:02,440 --> 01:21:08,560
large mitigating circumstances.
He was sentenced for a seven years charge.
994
01:21:09,800 --> 01:21:12,720
Prosecutor Delarue died
before the trial was appealed.
995
01:21:12,800 --> 01:21:15,920
And judge Souffries stayed alone
to face the consequences
996
01:21:16,000 --> 01:21:19,520
of his carelessness: having charged
and compromised the son
997
01:21:19,600 --> 01:21:22,040
of a high-ranking person
of the system.
998
01:21:22,640 --> 01:21:25,600
But the "octopus" made
more victims.
999
01:21:25,720 --> 01:21:28,320
For more than 8 months and
eventually for a fizzle finish,
1000
01:21:28,400 --> 01:21:33,120
the investigation's grabbed into
its tentacles all the catches available.
1001
01:21:33,600 --> 01:21:36,160
Some of those victims
end up on the floor.
1002
01:21:36,240 --> 01:21:38,440
A teen idol could be forgiven
for being a junkie,
1003
01:21:38,520 --> 01:21:40,880
but not to be suspected
of a murder.
1004
01:21:42,600 --> 01:21:47,080
Some others were looking for a new start.
The immature Bernard Vauquier,
1005
01:21:47,160 --> 01:21:52,320
married his wife again, made up with
his father and entered into politics.
1006
01:21:52,920 --> 01:21:56,160
Superintendent Bretonnet is keeping
the same type of clients:
1007
01:21:56,240 --> 01:21:59,120
the compromised CEO.
1008
01:21:59,800 --> 01:22:02,800
While his colleague Bonetti
has arrested the perpetrator of
1009
01:22:02,880 --> 01:22:06,600
Marcello's murder, that was
just a settling of score, actually.
1010
01:22:07,880 --> 01:22:10,040
In Paris's airport,
the American journalist does
1011
01:22:10,120 --> 01:22:13,640
an heart-rending farewell
to his holiday romance.
1012
01:22:14,040 --> 01:22:16,280
And Laurent Kirchner...
1013
01:22:19,680 --> 01:22:22,480
Candice's body
was repatriate to America.
1014
01:22:22,560 --> 01:22:27,040
Her picture is on the wall of
the living-room of the Strasberg family.
75294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.