All language subtitles for Telugu Saaho Latest Telugu Full Movie 4K Prabhas Shraddha Kapoor Sujith P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,689 --> 00:01:24,654 Waaji city is called as the capital of dark empire 2 00:01:24,830 --> 00:01:27,855 and it is situated far away from India and very closer to the crime world. 3 00:01:27,955 --> 00:01:31,705 That city is now being reigned by Roy, the chief of the Roy Group. 4 00:01:31,924 --> 00:01:35,233 20 years ago, Roy lost his entire family in a gang war. 5 00:01:35,241 --> 00:01:40,299 He left Bombay, the former name of Mumbai and arrived at Waaji city. 6 00:01:40,475 --> 00:01:43,583 Roy joined the gang of yesteryear's Godfather Prithviraj in that city. 7 00:01:43,710 --> 00:01:44,770 After Prithviraj's reign, 8 00:01:44,970 --> 00:01:49,435 his throne and his authority were passed to Roy by bypassing his son Devaraj. 9 00:01:50,101 --> 00:01:52,760 Roy group was immensely thriving with imports, exports, gold and oil mafia... 10 00:01:52,804 --> 00:01:57,196 ...but there was fallout from within and the reason was Karana village. 11 00:01:57,264 --> 00:01:59,858 Though Franco Maslin, the close associate of Prithviraj, 12 00:01:59,949 --> 00:02:01,682 tried to control the issue into getting bigger, 13 00:02:01,890 --> 00:02:04,811 Roy had come up with a proposal to his board members 14 00:02:04,885 --> 00:02:07,321 to ensure that this doesn't repeat in the future. 15 00:02:07,514 --> 00:02:09,179 And that proposal is to legitimize their business 16 00:02:09,239 --> 00:02:11,533 The place they have chosen to do that was India. 17 00:02:11,725 --> 00:02:13,903 When they thought they had found the solution, 18 00:02:14,383 --> 00:02:18,496 the problem arrived in the form if Indian Central Minister, 19 00:02:18,720 --> 00:02:20,576 Mr Ramaswamy Aallagadda. 20 00:02:22,148 --> 00:02:24,885 There is neither any place for such criminals in my government's reign, 21 00:02:26,480 --> 00:02:27,631 nor would let them be. 22 00:02:27,943 --> 00:02:29,286 -[pierces] Ouch! -We function according to... 23 00:02:29,362 --> 00:02:30,423 ...rules and regulations, 24 00:02:30,786 --> 00:02:32,543 not according to the organisations. 25 00:02:32,643 --> 00:02:35,474 Sorry gangsters, hope I made my point clear. 26 00:02:35,533 --> 00:02:40,087 Devaraj, it's very difficult to impede Ramaswamy. 27 00:02:43,354 --> 00:02:47,742 The Roy Group of Industries has been given the opportunity by the Indian Government 28 00:02:47,803 --> 00:02:52,079 to start its work on the renewable energy and hydroelectrical power project 29 00:02:52,231 --> 00:02:54,968 that they had pitched for in 2016. 30 00:02:56,038 --> 00:03:01,937 Moreover, the Indian government will extend complete support 31 00:03:02,762 --> 00:03:08,420 and I assure the same in a written statement as the Central Power Minister. 32 00:03:08,848 --> 00:03:11,693 -Regards, -Ramaswamy Aallagadda. 33 00:03:15,918 --> 00:03:19,621 Actually, we have kidnapped your signature, but not you. 34 00:03:20,324 --> 00:03:23,706 You can leave it on that document and leave. 35 00:03:26,171 --> 00:03:27,178 [door opens] 36 00:03:32,088 --> 00:03:35,192 This hand has stopped several corrupted people. 37 00:03:36,184 --> 00:03:37,960 But they is one more 38 00:03:39,824 --> 00:03:44,556 The repercussions of kidnapping a Central Minister... 39 00:03:45,988 --> 00:03:46,642 Do you have any idea about it? 40 00:03:47,598 --> 00:03:52,404 When men from my department shoot gangsters like you like rabid dogs, 41 00:03:52,655 --> 00:03:55,105 and drag your corpses... 42 00:03:56,481 --> 00:03:57,333 [door creaks opens] 43 00:04:00,447 --> 00:04:01,159 Come in. 44 00:04:03,176 --> 00:04:06,895 [running footsteps] 45 00:04:14,970 --> 00:04:16,599 Hmm... Thank you. 46 00:04:19,214 --> 00:04:20,915 This is for you. Take it. 47 00:04:21,823 --> 00:04:23,317 Bye, Grandpa. 48 00:04:27,924 --> 00:04:31,849 They might think this to be a kidnap if you are the only person missing. 49 00:04:32,403 --> 00:04:34,589 So, I brought your entire family here. 50 00:04:35,618 --> 00:04:36,939 They will consider it as a vacation. 51 00:04:52,264 --> 00:04:53,544 Roy is not a cheap person. 52 00:04:54,876 --> 00:04:58,649 The entire world knows that he wouldn't touch families. 53 00:05:00,513 --> 00:05:02,361 And what do I have to threaten me with? 54 00:05:02,986 --> 00:05:03,804 Ah! 55 00:05:04,556 --> 00:05:05,084 [glass shatters] 56 00:05:06,015 --> 00:05:12,007 [groaning in pain] 57 00:05:15,742 --> 00:05:17,497 [groans] 58 00:05:17,962 --> 00:05:19,403 If I had to threaten you, 59 00:05:19,963 --> 00:05:22,715 I would have done that in India and made you sign on the document. 60 00:05:23,228 --> 00:05:25,886 But I wanted to get this work done by instigating fear. 61 00:05:26,517 --> 00:05:28,150 And from now on, everything would be dealt in the same way. 62 00:05:30,005 --> 00:05:30,977 Sign the document. 63 00:05:56,188 --> 00:06:00,718 Sanskrit verse: Sthitaprajnasya ka bhasa samadhisthasya keshava 64 00:06:00,890 --> 00:06:05,232 Sthitadhih kim prabhaseta kimasita vrajeta kim. 65 00:06:06,012 --> 00:06:08,762 The system which has declined us 66 00:06:09,017 --> 00:06:13,836 will now, have to bow its head and work for us. 67 00:06:14,367 --> 00:06:15,921 Do you think they can stop us? 68 00:06:16,014 --> 00:06:17,362 In unison: No! 69 00:06:17,707 --> 00:06:18,606 Cheers! 70 00:06:18,926 --> 00:06:19,848 [applause] 71 00:06:22,238 --> 00:06:25,593 Roy is going to India after a very long time. 72 00:06:25,841 --> 00:06:30,750 Even our ship that contains money, will touch Indian waters in a few hours. 73 00:06:30,900 --> 00:06:33,921 [ship honks] 74 00:06:34,787 --> 00:06:38,230 [airplane whirring] 75 00:06:56,135 --> 00:06:56,810 Tell me. 76 00:06:58,874 --> 00:06:59,918 I am not sure. 77 00:07:00,126 --> 00:07:03,046 I would have told you if it was Bombay. 78 00:07:03,154 --> 00:07:04,255 But now, this is Mumbai. 79 00:07:04,347 --> 00:07:05,474 Driver, what's this route? 80 00:07:05,651 --> 00:07:06,530 Ballard Pier route, sir. 81 00:07:07,058 --> 00:07:09,034 We're at Ballard Pier route and we'll reach within 5 minutes. 82 00:07:09,094 --> 00:07:10,490 [collision] 83 00:07:12,954 --> 00:07:13,866 [groans] 84 00:07:16,794 --> 00:07:20,695 [groans] [screeching] 85 00:07:30,797 --> 00:07:33,726 [explosion] 86 00:07:38,850 --> 00:07:41,969 [traffic] 87 00:07:43,711 --> 00:07:47,310 We need not specially tell you about the robber, who we are going to discuss about. 88 00:07:47,502 --> 00:07:50,144 [siren wails] He robbed two thousand crore rupees in just two robberies. 89 00:07:50,302 --> 00:07:52,397 Who is the robber? Why are they robbing? 90 00:07:52,573 --> 00:07:55,719 What's their next target? We don't even have a single clue for these questions. 91 00:07:55,819 --> 00:07:57,475 We should be ashamed of ourselves. 92 00:07:57,899 --> 00:07:59,067 -Sir -Yes 93 00:07:59,154 --> 00:08:02,145 Three teams from the special task are working on this case, sir. 94 00:08:02,305 --> 00:08:05,748 We have beefed up the CCTV surveillance and tracking all the unusual activities. 95 00:08:05,824 --> 00:08:07,789 We'll nab that robber within next 24 hours, sir. 96 00:08:07,850 --> 00:08:08,772 -[everyone tapping] -Sir. 97 00:08:09,738 --> 00:08:11,146 A third robbery took place, sir. 98 00:08:11,718 --> 00:08:12,267 What? 99 00:08:12,407 --> 00:08:13,774 Shouts: A third robbery took place, sir. 100 00:08:14,229 --> 00:08:14,717 Huh? 101 00:08:16,027 --> 00:08:18,989 What's this? Heard that we didn't find a single clue? 102 00:08:20,053 --> 00:08:20,699 Goswami. 103 00:08:22,391 --> 00:08:23,337 -Goswami! -Sir. 104 00:08:25,323 --> 00:08:26,009 Clue! 105 00:08:26,753 --> 00:08:27,499 Not just clue, 106 00:08:27,739 --> 00:08:29,788 but also all the robbers who were involved in this heist were caught. 107 00:08:30,000 --> 00:08:31,208 But... [indistinct siren wails] 108 00:08:31,482 --> 00:08:32,231 But... 109 00:08:32,759 --> 00:08:34,146 Those people who were caught claim 110 00:08:34,648 --> 00:08:35,728 they weren't aware that they were involved in this heist, sir. 111 00:08:35,820 --> 00:08:36,324 What? 112 00:08:47,471 --> 00:08:48,397 [yawns] 113 00:08:49,765 --> 00:08:51,346 He seems like some higher official. 114 00:08:51,522 --> 00:08:52,143 Sir... 115 00:08:52,446 --> 00:08:52,958 Sir... 116 00:08:53,541 --> 00:08:54,801 I want to talk to you, sir. 117 00:08:55,201 --> 00:08:56,081 Private talk. 118 00:08:56,487 --> 00:08:57,104 Okay. 119 00:08:57,585 --> 00:08:58,900 -Hey... -Stop. 120 00:08:58,975 --> 00:08:59,590 Allow him, Ajay. 121 00:08:59,942 --> 00:09:00,806 Thank you. 122 00:09:01,368 --> 00:09:01,852 Tell me. 123 00:09:02,266 --> 00:09:04,852 Whatever I've told these policemen, I will tell the same to you, sir. 124 00:09:05,108 --> 00:09:07,389 Explain me how am I involved in a robbery. 125 00:09:07,986 --> 00:09:11,585 Generally, people would wake up in the morning with the crow of the rooster. 126 00:09:11,792 --> 00:09:14,848 But I wake up to the sounds of the TV serials. 127 00:09:15,034 --> 00:09:18,830 When I was already frustrated with the high electricity bill, [door bell dings] 128 00:09:19,070 --> 00:09:21,149 some guy outside was annoyingly ringing my doorbell. 129 00:09:21,249 --> 00:09:22,019 Hey! Who the hell are you? 130 00:09:22,628 --> 00:09:24,521 An arrow whooshed and stuck onto my door. 131 00:09:26,709 --> 00:09:29,280 Did 'Naazuku Naagini' TV serial start at your house? 132 00:09:29,356 --> 00:09:30,568 TV: Shoot Naagini... Shoot me. 133 00:09:30,672 --> 00:09:31,219 Yes... 134 00:09:31,736 --> 00:09:34,590 Well... There is a gun in the basket in front of you. Have a look. 135 00:09:40,675 --> 00:09:42,560 If you immediately fire the gun into the air, 136 00:09:42,751 --> 00:09:44,768 I will pay your electricity bill for this month. 137 00:09:44,935 --> 00:09:47,450 As he was right about everything including the name of the serial, 138 00:09:47,594 --> 00:09:49,046 I believed that he would pay my electricity bill. 139 00:09:50,506 --> 00:09:51,081 [gunshot] 140 00:09:53,781 --> 00:09:56,148 Sir, I'll continue the narration from that part. 141 00:09:56,324 --> 00:09:58,487 I boarded my van at the time which I do it every morning, 142 00:09:58,706 --> 00:10:00,514 and was offering prayer to Lord Ganesh, 143 00:10:00,719 --> 00:10:01,930 I saw a letter. 144 00:10:03,992 --> 00:10:05,038 Upon hearing a gunshot, 145 00:10:05,098 --> 00:10:08,318 if you drive your van to Turner Road in Bandra West and park it, 146 00:10:08,518 --> 00:10:09,264 I'll pay you 20,000 rupees. 147 00:10:09,424 --> 00:10:10,580 Huh! Some stupid guy! 148 00:10:14,045 --> 00:10:15,284 Huh! Money! 149 00:10:16,196 --> 00:10:17,108 [gunshot] [birds flap] Ah! 150 00:10:23,532 --> 00:10:24,067 [gasp] 151 00:10:25,065 --> 00:10:25,942 Who... are you? 152 00:10:26,018 --> 00:10:26,863 John Snow. 153 00:10:28,965 --> 00:10:29,919 I know nothing. 154 00:10:31,397 --> 00:10:32,103 Wait here. 155 00:10:37,518 --> 00:10:39,524 I opened the invitation card out of excitement to see who was getting married, 156 00:10:39,684 --> 00:10:41,373 but to my surprise, it was an intimidation invitation for me. 157 00:10:41,412 --> 00:10:45,098 Hey, keep calm, pack every item in the locker room and keep it ready. 158 00:10:45,158 --> 00:10:47,646 If you don't obey, just have a look to your right. 159 00:10:52,233 --> 00:10:54,042 If this goes haywire, the bomb in the suitcase would explode 160 00:10:54,050 --> 00:10:57,146 and we'll ensure that the woman of your family place bouquets on your corpses. 161 00:10:57,744 --> 00:11:00,033 Your time starts now. 162 00:11:00,235 --> 00:11:00,715 [balloon bursts] 163 00:11:00,722 --> 00:11:01,286 [door opens] 164 00:11:07,344 --> 00:11:07,753 [balloon bursts] 165 00:11:12,195 --> 00:11:12,686 [balloon bursts] 166 00:11:16,159 --> 00:11:17,764 If you give an angry stare at the manager of the shop, 167 00:11:17,839 --> 00:11:20,581 you'll get Rayban sunglasses along with the suit and the suitcase for free. 168 00:11:21,028 --> 00:11:21,787 [grunts] 169 00:11:21,812 --> 00:11:22,235 [scoffs] 170 00:11:24,066 --> 00:11:24,564 Oh no! 171 00:11:26,410 --> 00:11:28,689 [whimpers] 172 00:11:28,802 --> 00:11:30,286 Fast and ferocious delivery service. 173 00:11:30,594 --> 00:11:31,413 Give us the bags. 174 00:11:31,592 --> 00:11:32,294 Come on, quick. 175 00:11:32,718 --> 00:11:33,270 [balloon bursts] 176 00:11:33,919 --> 00:11:34,648 Last balloon. 177 00:11:43,208 --> 00:11:44,739 Go to the place where you came from. 178 00:11:44,915 --> 00:11:45,491 [whistles] 179 00:11:53,565 --> 00:11:54,088 [gunshot] 180 00:11:54,260 --> 00:11:55,979 Hey... Hey... Didn't you tell us that you weren't aware of the van? 181 00:11:56,171 --> 00:11:57,835 But why did you fire the gun exactly at the time when the van arrived? 182 00:11:57,878 --> 00:11:59,922 I fired the gun not because the van arrived, sir. 183 00:11:59,943 --> 00:12:00,375 Then? 184 00:12:00,540 --> 00:12:03,136 I've fired the gun because of what was written on the rear side of that note. 185 00:12:03,185 --> 00:12:06,290 If you fire the gun one more time when the end credits... 186 00:12:06,418 --> 00:12:07,561 ...of 'Naazuku Naagini' TV serial begin, 187 00:12:07,661 --> 00:12:10,041 I will permanently block the channel that telecasts that serial. [gunshot] 188 00:12:10,504 --> 00:12:11,352 [noise] 189 00:12:17,653 --> 00:12:18,244 Stop! 190 00:12:24,906 --> 00:12:26,743 You're the last guy remaining. 191 00:12:27,236 --> 00:12:28,635 -Tell me properly. -Sir... Sir... 192 00:12:28,770 --> 00:12:30,809 Hmm... Swami... 193 00:12:31,326 --> 00:12:32,783 Did you see the car driver? 194 00:12:32,959 --> 00:12:33,595 No, sir. 195 00:12:33,610 --> 00:12:34,592 Did you see the registration number of the car, at least? 196 00:12:34,844 --> 00:12:35,296 No, sir. 197 00:12:35,335 --> 00:12:35,951 What about the colour of the car? 198 00:12:36,256 --> 00:12:36,776 No, sir. 199 00:12:36,803 --> 00:12:38,136 Why do you say you saw nothing? 200 00:12:38,536 --> 00:12:39,544 Are you blind? 201 00:12:39,869 --> 00:12:40,505 Yes, sir. 202 00:12:40,565 --> 00:12:41,595 Yes, sir. He is blind. 203 00:12:42,171 --> 00:12:43,154 He is a blind guy. 204 00:12:46,117 --> 00:12:47,912 [honks] Are you blind? 205 00:12:48,112 --> 00:12:48,545 Car... 206 00:12:53,448 --> 00:12:54,396 [car revvs] 207 00:12:54,661 --> 00:12:56,339 He was told that he would get him eyesight if he does the given task, sir. 208 00:12:56,432 --> 00:12:58,885 I've checked and there's an eye-surgery scheduled at Apollo hospital at 4 pm. 209 00:13:00,294 --> 00:13:02,120 [phone rings] 210 00:13:05,414 --> 00:13:06,130 Mr Shinde... 211 00:13:06,254 --> 00:13:08,891 We've just started investigation of this case, sir. 212 00:13:09,236 --> 00:13:10,801 All the 30 members are here. 213 00:13:11,024 --> 00:13:12,298 Just give me a week's time. 214 00:13:12,358 --> 00:13:14,588 I didn't call you to know that, Shinde. 215 00:13:15,316 --> 00:13:18,531 It is to inform you that this case will now... 216 00:13:18,707 --> 00:13:21,139 ...be taken over by an undercover police officer. 217 00:13:22,692 --> 00:13:23,247 Who is he, sir? 218 00:13:23,607 --> 00:13:24,367 He is Ashok Chakravarthy. 219 00:13:25,187 --> 00:13:26,110 These are his details. 220 00:13:28,802 --> 00:13:32,041 Even if we guys create fake documents of ours, 221 00:13:32,361 --> 00:13:34,602 I don't think we'll have these many records and medals. 222 00:13:34,808 --> 00:13:37,413 But, will he able to nab the robber? 223 00:13:37,652 --> 00:13:39,554 Let me tell you about him as I've got experience working with him. 224 00:13:41,562 --> 00:13:43,205 His entire life is off the record. 225 00:13:43,405 --> 00:13:43,913 What do you mean? 226 00:13:44,113 --> 00:13:49,883 [rainfall] 227 00:13:50,051 --> 00:13:52,280 Sir, here is the photo of Alex, which you've asked for. 228 00:13:53,889 --> 00:13:56,965 He got trapped at the gangster Mani while dealing illegal guns. 229 00:13:57,133 --> 00:13:59,917 He's like a smoking advertisement that comes before a feel good-movie. 230 00:14:00,298 --> 00:14:01,483 Though the content is correct, 231 00:14:01,559 --> 00:14:03,179 the visual would be very disturbing, sir. 232 00:14:03,512 --> 00:14:05,344 [car engine revving] 233 00:14:07,374 --> 00:14:11,067 [tyres screech] 234 00:14:20,088 --> 00:14:25,197 We used to do business individually and had incurred a huge loss. 235 00:14:25,462 --> 00:14:30,355 But now, all the thugs in the entire state got united because of you. 236 00:14:30,564 --> 00:14:33,471 Hail Lord Ganesh! 237 00:14:34,559 --> 00:14:36,015 Hail Lord Ganesh! 238 00:14:36,908 --> 00:14:39,085 Father-in-law, shall I start? 239 00:14:50,197 --> 00:14:55,226 Bro, Alex is leaving us with money even while dying! 240 00:14:55,310 --> 00:14:57,454 [chortles] 241 00:14:59,001 --> 00:15:00,215 [clinks] 242 00:15:00,539 --> 00:15:03,499 He'll certainly be alive. I place my jeep as my bet. 243 00:15:13,462 --> 00:15:15,307 What man? Which state did you come from? 244 00:15:22,152 --> 00:15:22,947 A dry state. 245 00:15:23,300 --> 00:15:25,633 Hey, how dare you place a bet against Mani? 246 00:15:27,505 --> 00:15:29,408 Kichidi will be ready after 5 whistles. 247 00:15:29,484 --> 00:15:30,442 Superb, sister-in-law. 248 00:15:30,773 --> 00:15:33,381 It takes just 5 whistles, for Kichidi to get cooked and for him to get knocked out. 249 00:15:33,742 --> 00:15:35,274 Come on, try. Come on... 250 00:15:35,464 --> 00:15:35,936 Let's see. 251 00:15:36,126 --> 00:15:37,177 [pressure cooker whistles] 252 00:15:37,833 --> 00:15:38,825 One 253 00:15:39,414 --> 00:15:39,946 [bottle shatters] 254 00:15:45,627 --> 00:15:46,048 [cleaver swishes] 255 00:15:48,719 --> 00:15:49,813 He'll be finished today! 256 00:15:49,989 --> 00:15:51,478 I don't think so. 257 00:15:52,995 --> 00:15:53,540 [earthen pots shatter] 258 00:15:55,246 --> 00:15:56,068 Hey, get him. 259 00:15:56,478 --> 00:15:57,541 Go and close the gate. 260 00:16:22,197 --> 00:16:23,892 -[yells] -Bro... 261 00:16:24,692 --> 00:16:26,692 Bro... Please rescue me. 262 00:16:26,752 --> 00:16:28,493 These guys will kill me, bro. Please, bro... 263 00:16:28,669 --> 00:16:30,117 [pressure cooker whistles] 264 00:16:43,484 --> 00:16:45,999 Hey... Let him go... 265 00:16:46,679 --> 00:16:47,192 Ow! 266 00:16:48,411 --> 00:16:49,135 Hey, careful... 267 00:16:49,915 --> 00:16:51,087 [pressure cooker whistles] 268 00:16:56,081 --> 00:16:58,673 What are you doing here like a scent amongst these pigs, dear? 269 00:16:59,638 --> 00:17:00,219 What? 270 00:17:00,662 --> 00:17:01,571 What are you doing? 271 00:17:01,678 --> 00:17:02,941 I'm drying clothes. 272 00:17:04,653 --> 00:17:06,104 Are you drying clothes when it is raining? 273 00:17:06,256 --> 00:17:08,255 What's with your romance in this extreme violence? 274 00:17:08,919 --> 00:17:12,103 Hey... Hey... Someone, go and disturb him. 275 00:17:12,574 --> 00:17:13,114 [clangs] 276 00:17:23,508 --> 00:17:24,182 [groans] 277 00:17:24,274 --> 00:17:24,915 Oh man! 278 00:17:25,082 --> 00:17:26,993 [laughs] That rascal fell down! 279 00:17:27,217 --> 00:17:30,433 He just fell, but didn't lose. 280 00:17:30,444 --> 00:17:33,300 [groans] [snake hisses] 281 00:17:34,072 --> 00:17:35,784 Py... Python! 282 00:17:36,697 --> 00:17:38,233 [groans] 283 00:17:38,306 --> 00:17:39,338 [snake hisses] 284 00:17:40,474 --> 00:17:41,834 Why is a python here? 285 00:17:54,423 --> 00:17:57,368 [knocking on the door] 286 00:18:14,859 --> 00:18:15,604 [shatters] 287 00:18:33,653 --> 00:18:34,300 [yells] 288 00:18:38,804 --> 00:18:41,562 Bro, we don't need mutton today. 289 00:18:42,306 --> 00:18:44,186 He entered room number: 9211. 290 00:18:44,586 --> 00:18:45,786 [pressure cooker whistles] 291 00:18:45,926 --> 00:18:50,211 Alex... Winner winner, chicken dinner. 292 00:18:50,567 --> 00:18:54,035 [chain clinks] [indistinct animal grunts] 293 00:18:56,962 --> 00:18:59,284 [panther growls] 294 00:19:02,002 --> 00:19:04,611 Why the hell do you have panther over here, douchebags! 295 00:19:05,625 --> 00:19:08,062 [metal door creaks] 296 00:19:09,967 --> 00:19:12,285 Bro, that scoundrel escaped to upstais. 297 00:19:14,952 --> 00:19:15,496 [whistles] 298 00:19:17,982 --> 00:19:18,792 [shatters] 299 00:19:23,144 --> 00:19:25,989 I'm done with cardio. Let me try lifting weights. 300 00:19:31,161 --> 00:19:33,348 The 5 fives whistles are over. 301 00:19:33,525 --> 00:19:34,244 That's it! 302 00:19:34,509 --> 00:19:37,176 Hey, finish him off. 303 00:19:37,352 --> 00:19:39,041 Bro... Please save me... They are dropping me. 304 00:19:39,043 --> 00:19:39,689 [lever unlocks] 305 00:19:40,060 --> 00:19:40,813 [chokes] 306 00:19:41,800 --> 00:19:45,170 This ain't the game of snakes and ladders, to climb up easily. 307 00:19:45,754 --> 00:19:46,812 Now that, you have come up... 308 00:20:22,779 --> 00:20:24,401 I'm giving you two options. 309 00:20:25,319 --> 00:20:28,149 Either you cut him loose or jump down from here. 310 00:20:38,902 --> 00:20:40,004 [pulley creaking] 311 00:20:40,391 --> 00:20:41,759 Hey, what the hell are you doing? 312 00:20:41,930 --> 00:20:43,794 Hey, Samba... Samba... 313 00:20:44,010 --> 00:20:45,192 Let him come down... I'll handle him. 314 00:20:45,264 --> 00:20:46,638 Hey, move aside guys! 315 00:20:48,931 --> 00:20:50,301 Hey... Come... Come... 316 00:20:50,445 --> 00:20:50,934 Bro... 317 00:20:50,994 --> 00:20:52,799 -Your death is my hands! -Mani 318 00:20:53,955 --> 00:20:55,184 You've lost. 319 00:20:55,192 --> 00:20:57,193 No, father-in-law. I didn't lose. 320 00:20:57,481 --> 00:20:59,589 -I will certainly kill him today. -Mani... 321 00:21:00,936 --> 00:21:03,070 He has hit you with his strength until now. 322 00:21:03,886 --> 00:21:05,999 But now, he's hitting you with your fear. 323 00:21:07,664 --> 00:21:10,530 Everyone over here knows about this, except you. 324 00:21:17,844 --> 00:21:21,136 I'm telling you from my experience... Don't meddle with him. 325 00:21:21,809 --> 00:21:22,577 Let go. 326 00:21:27,909 --> 00:21:29,077 [sickle clangs] 327 00:21:30,554 --> 00:21:31,618 Who the hell is he? 328 00:21:35,243 --> 00:21:37,552 You've risked your life and saved mine. 329 00:21:38,752 --> 00:21:40,037 What do you want from me, bro? 330 00:21:40,371 --> 00:21:41,298 Information. 331 00:21:49,100 --> 00:21:52,074 Roy group dreams of establishing a power base in India. 332 00:21:52,294 --> 00:21:54,704 It has fallen back because of Roy's death. 333 00:21:55,216 --> 00:21:57,255 What will be the fate of Roy Group now? 334 00:21:59,590 --> 00:22:01,215 The world still believes that 335 00:22:02,331 --> 00:22:07,854 the entire family of Roy was killed in an attack that took 25 years ago. 336 00:22:08,960 --> 00:22:12,175 But by hiding from the same world, 337 00:22:13,774 --> 00:22:16,714 Roy had brought up his son somewhere far away. 338 00:22:23,511 --> 00:22:24,357 Everything alright? 339 00:22:32,858 --> 00:22:34,229 [foreign language] 340 00:22:37,925 --> 00:22:41,214 [speaks in foreign language] 341 00:22:48,441 --> 00:22:50,308 His name is Vishwak. 342 00:22:51,762 --> 00:22:52,658 Where is he now? 343 00:22:53,172 --> 00:22:55,801 [alarm wails] 344 00:22:56,061 --> 00:23:01,986 [helicopter thumping] 345 00:23:27,039 --> 00:23:28,200 He's our security head. 346 00:23:28,356 --> 00:23:31,496 We have to suspect everyone after Roy's death. 347 00:23:43,053 --> 00:23:46,492 Then, what's he still doing here. 348 00:23:48,516 --> 00:23:54,436 [screams] 349 00:24:05,061 --> 00:24:06,756 I want to meet all the board members. 350 00:24:07,853 --> 00:24:08,856 Arrange for the meeting. 351 00:24:14,050 --> 00:24:16,943 [door creaks] 352 00:24:19,466 --> 00:24:20,456 Tea, sir. 353 00:24:20,779 --> 00:24:21,347 [clears throat] 354 00:24:22,568 --> 00:24:23,242 Tea, sir. 355 00:24:23,450 --> 00:24:24,583 -Here... -Go. 356 00:24:25,010 --> 00:24:26,895 Go... Hurry up. Move. 357 00:24:26,955 --> 00:24:29,061 I don't understand why this meeting is arranged in a public place. 358 00:24:29,136 --> 00:24:29,588 Ah! 359 00:24:31,937 --> 00:24:35,506 Sir, I'm new. But both of you had the history of working together. 360 00:24:35,582 --> 00:24:36,446 Start the discussion. 361 00:24:36,736 --> 00:24:37,692 Actually, you are right. 362 00:24:37,792 --> 00:24:39,592 -Ashok, the robbery... -Franky speaking, I was called... 363 00:24:39,648 --> 00:24:41,480 ...because you're idiots. 364 00:24:42,504 --> 00:24:44,217 Why do you again include me with you? 365 00:24:46,550 --> 00:24:47,532 I am solo type. 366 00:24:58,448 --> 00:25:01,305 Amritha Nair. 367 00:25:03,621 --> 00:25:04,656 Goswami. 368 00:25:05,069 --> 00:25:05,951 Sir. 369 00:25:07,182 --> 00:25:09,120 Did you see the glittering eyes of this girl? 370 00:25:09,869 --> 00:25:11,268 Her neck... Her haircut. 371 00:25:11,471 --> 00:25:14,903 Out of all, I can see her perseverance to nab the robber. 372 00:25:16,675 --> 00:25:19,447 How can you see all those qualities in such a small photo? 373 00:25:19,522 --> 00:25:20,460 This girl is okay for me. 374 00:25:20,536 --> 00:25:21,010 Sir? 375 00:25:21,133 --> 00:25:24,201 I meant I'm ready to work with her team. 376 00:25:24,407 --> 00:25:25,127 Ah... 377 00:25:25,664 --> 00:25:26,702 Where is she? 378 00:25:28,092 --> 00:25:29,744 She's handling Lal Bungalow's case. 379 00:25:29,772 --> 00:25:32,357 [camera clicks] 380 00:25:49,610 --> 00:25:51,536 I've filed the case as gang war as you said. 381 00:25:51,746 --> 00:25:53,982 Sign here and I'll send the corpses to the autopsy, sir. 382 00:25:54,118 --> 00:25:56,765 It is not a gang war. They're shot by just one guy. 383 00:25:57,231 --> 00:26:00,159 Look the fallen position of the corpses and bullet spots. 384 00:26:00,228 --> 00:26:02,673 Everyone got shot at the same place. Exactly in their hearts. 385 00:26:02,971 --> 00:26:05,002 Yeah. There seems to be a pattern. 386 00:26:05,194 --> 00:26:08,519 The pattern is fine but we need proof that there was a fourth guy. 387 00:26:09,476 --> 00:26:10,434 Solid copper bullets. 388 00:26:11,114 --> 00:26:14,101 Handmade. The gun he used was a Glock 25. 389 00:26:15,126 --> 00:26:18,006 We can nab the 4th guy if we trace the missing gun. 390 00:26:18,121 --> 00:26:19,407 Give us more information, madam. 391 00:26:19,599 --> 00:26:21,037 If you observe the shooting range, 392 00:26:21,329 --> 00:26:23,314 it infers that the killer is a short guy. 393 00:26:23,322 --> 00:26:24,016 And moreover he should be... 394 00:26:24,216 --> 00:26:25,247 -...a professional because... -And moreover... 395 00:26:25,627 --> 00:26:28,798 he entered from that door, shot them 396 00:26:29,706 --> 00:26:30,641 and escaped from that window. 397 00:26:31,033 --> 00:26:31,961 It's wrong! 398 00:26:40,656 --> 00:26:43,382 He didn't come to deliver a courier so that he could ring the doorbell and enter. 399 00:26:43,751 --> 00:26:44,930 He's here to commit murder. 400 00:26:45,076 --> 00:26:47,352 He's right. He sure must be a higher official. 401 00:26:47,540 --> 00:26:48,305 Sir, please come in. 402 00:26:48,505 --> 00:26:49,231 Sir, please... 403 00:26:49,471 --> 00:26:51,456 They say 'ladies first', but don't give a damn to it! 404 00:26:51,725 --> 00:26:52,725 Move! 405 00:26:53,750 --> 00:26:55,463 Madam, please... [footsteps running] 406 00:26:55,786 --> 00:26:56,394 Whoa! 407 00:27:00,790 --> 00:27:01,636 [makes whooshing sound] 408 00:27:19,191 --> 00:27:23,709 [train honks] 409 00:27:24,584 --> 00:27:25,753 What's this effect, sir? 410 00:27:26,788 --> 00:27:28,502 It is the background score for this mood. 411 00:27:28,602 --> 00:27:29,122 Sir? 412 00:27:35,643 --> 00:27:36,259 Sir! 413 00:27:37,034 --> 00:27:39,550 The train left, and we're left with the case. 414 00:27:42,086 --> 00:27:43,417 -Look Goswami -Sir... 415 00:27:44,037 --> 00:27:45,583 In a way there is a reason behind every crime, 416 00:27:45,645 --> 00:27:47,407 there is a story behind every criminal. 417 00:27:48,217 --> 00:27:49,524 The story behind this case here is 418 00:27:50,734 --> 00:27:51,949 It was just one guy who fired 419 00:27:54,557 --> 00:27:56,534 but it's not as simple as you think. 420 00:28:04,704 --> 00:28:05,622 [gun cocks] [train running] 421 00:28:07,974 --> 00:28:10,416 He pulled out his gun and posed a question at the same time. 422 00:28:10,667 --> 00:28:12,079 One of those guys got alerted upon seeing that 423 00:28:12,234 --> 00:28:13,545 and the other guy felt tensed. 424 00:28:13,589 --> 00:28:14,367 [gunshot] 425 00:28:14,507 --> 00:28:15,683 [screams] 426 00:28:21,444 --> 00:28:24,112 After that, he asked him about the third guy. 427 00:28:25,161 --> 00:28:26,252 He will come in sometime. 428 00:28:26,848 --> 00:28:27,305 [gunshot] 429 00:28:27,317 --> 00:28:27,893 [screams] 430 00:28:33,462 --> 00:28:35,310 The third guy arrived an hour after his death. 431 00:28:38,585 --> 00:28:40,361 [indistinct train moving] 432 00:28:46,588 --> 00:28:47,093 [gunshot] 433 00:28:50,750 --> 00:28:52,910 That guy has finished off everyone! 434 00:28:54,707 --> 00:28:55,552 R.I.P 435 00:28:57,201 --> 00:28:58,634 Removed In Piece. 436 00:29:00,450 --> 00:29:01,713 Where is the appreciation guys? 437 00:29:01,837 --> 00:29:03,657 You are superb, guys! [applause] 438 00:29:06,179 --> 00:29:06,659 Sir 439 00:29:08,121 --> 00:29:08,872 Oh, sir! 440 00:29:11,033 --> 00:29:13,977 Sir. Everything is under control, sir. It will be solved. 441 00:29:14,021 --> 00:29:14,534 Hmm... 442 00:29:14,812 --> 00:29:15,311 Sir, 443 00:29:15,791 --> 00:29:17,535 -I wanted to talk to you about this case -Amritha... 444 00:29:18,178 --> 00:29:21,745 -Ajay will handle this case from now. -Thank you, sir. 445 00:29:25,513 --> 00:29:26,387 I'm sorry, sir. 446 00:29:27,103 --> 00:29:29,693 You shift me to another case every time, at the last minute. 447 00:29:29,993 --> 00:29:32,633 Won't you let me solve the case completely, at least once? 448 00:29:33,350 --> 00:29:35,542 All the best for the next one. 449 00:29:35,958 --> 00:29:36,667 Ashok... 450 00:29:37,579 --> 00:29:38,883 Now, I want you to crack this one very quickly. 451 00:29:38,994 --> 00:29:39,466 Sure, sir. 452 00:29:49,713 --> 00:29:52,144 Get your old brains and come to my new office 453 00:29:52,559 --> 00:29:54,567 at 10 am sharp... 454 00:29:55,740 --> 00:29:56,973 It doesn't matter if you're a bit late. 455 00:29:59,023 --> 00:30:04,797 [market sound] 456 00:30:08,476 --> 00:30:09,186 Did it come? 457 00:30:10,165 --> 00:30:11,015 No, sir. 458 00:30:12,200 --> 00:30:12,920 What about now? 459 00:30:13,790 --> 00:30:14,654 No, sir. 460 00:30:17,177 --> 00:30:17,801 [sighs] 461 00:30:19,339 --> 00:30:20,851 [noise] 462 00:30:22,050 --> 00:30:23,502 Ha ha... It has come. 463 00:30:25,065 --> 00:30:25,831 Welcome, Amritha. 464 00:30:28,805 --> 00:30:29,716 What is this, Goswami? 465 00:30:29,921 --> 00:30:32,101 This is the newly designed office for our special mission. 466 00:30:32,624 --> 00:30:33,697 That's our discussion area. 467 00:30:33,953 --> 00:30:34,866 That's sit-out area. 468 00:30:35,054 --> 00:30:36,366 -That's our night out area and that's... -Stop it. 469 00:30:37,324 --> 00:30:38,771 -I understood. -What did you understand? 470 00:30:39,461 --> 00:30:41,299 There is more of useless work rather than actual work, in here. 471 00:30:41,357 --> 00:30:46,674 [gun shots] How can you forget the shooting area, Goswami? 472 00:30:46,942 --> 00:30:48,080 How could you forget that, Goswami? 473 00:30:49,080 --> 00:30:50,657 Everything that you see here isn't true. 474 00:30:50,832 --> 00:30:53,946 If at all if there are any genuine things, you can't see them, Amritha Ji 475 00:30:55,538 --> 00:30:58,653 [clock chimes] Huh! 476 00:31:00,191 --> 00:31:02,536 Goswami, get me a beer. 477 00:31:03,080 --> 00:31:05,470 Sir, how can you think of having beer in the morning? 478 00:31:07,459 --> 00:31:08,995 Why are you stretching your mouth wide open for that? 479 00:31:09,171 --> 00:31:10,579 Can't we have beers during off duty? 480 00:31:11,121 --> 00:31:13,163 -Moreover, I hail from... -Dry state, isn't it? 481 00:31:14,582 --> 00:31:15,708 You might be parched. 482 00:31:18,221 --> 00:31:19,954 [tumbles] [shatters] 483 00:31:21,201 --> 00:31:21,960 Give me two minutes. 484 00:31:26,367 --> 00:31:29,316 We got all the CCTV footage related to the TRP Jewellery robbery. 485 00:31:30,162 --> 00:31:30,944 Which camera do you want me to play? 486 00:31:34,491 --> 00:31:35,165 Play all the cameras. 487 00:31:35,561 --> 00:31:37,265 Check all footage please. Need to find the robber. 488 00:31:37,518 --> 00:31:39,184 I’ve got my eyes on camera 1, 2 and 6. 489 00:31:39,692 --> 00:31:40,410 Preethi, check the rest. 490 00:31:41,071 --> 00:31:41,568 Got it. 491 00:31:45,066 --> 00:31:45,934 Yes! 492 00:31:48,103 --> 00:31:50,921 Whoa! There are no games for girls in here. Go. 493 00:31:51,885 --> 00:31:55,037 [machine blips] 494 00:31:55,510 --> 00:31:57,274 That's the footage which we've already checked. 495 00:31:57,569 --> 00:32:01,141 We've identified every face that we saw on CCTV footage and interrogated them. 496 00:32:05,992 --> 00:32:06,689 No use. 497 00:32:14,398 --> 00:32:17,738 So, you are looking for a face that wasn't found in the footage. 498 00:32:18,081 --> 00:32:22,411 The robber might have covered her face. 499 00:32:23,101 --> 00:32:25,491 I mean... covered his face. 500 00:32:28,443 --> 00:32:29,155 Sir... 501 00:32:29,957 --> 00:32:34,884 Would someone who stole crores of rupees, sport a cap or a burka or a sweater? 502 00:32:35,101 --> 00:32:37,766 -Ow! -That's a goal. 503 00:32:38,062 --> 00:32:39,052 But still, it is a cheap logic. 504 00:32:40,978 --> 00:32:41,427 Huh? 505 00:32:44,524 --> 00:32:46,994 [ball knocked and rolls] 506 00:32:47,430 --> 00:32:49,793 Yeah, he might be sporting them. He might be having a budget issue. 507 00:32:49,979 --> 00:32:50,427 [machine blips] 508 00:32:50,590 --> 00:32:53,338 Hey, search all men wearing burkas and women carrying handkerchiefs. 509 00:32:53,637 --> 00:32:54,076 Okay, sir? 510 00:33:05,161 --> 00:33:07,298 There are several guys sporting caps and handkerchiefs. 511 00:33:09,951 --> 00:33:11,397 There are several people with their faces covered. 512 00:33:12,332 --> 00:33:12,937 What do you want us to do? 513 00:33:15,343 --> 00:33:19,256 Why would his dressing style be ordinary when his robbery style was extraordinary? 514 00:33:19,581 --> 00:33:22,268 There might be a design or a pattern... 515 00:33:22,476 --> 00:33:24,919 or a watch might match a shoe... Something like that. 516 00:33:25,882 --> 00:33:26,475 Sir. 517 00:33:28,296 --> 00:33:29,992 You'll slap me when I question but... 518 00:33:30,744 --> 00:33:31,608 Try matching something. 519 00:33:31,844 --> 00:33:33,601 Match shoes and cap colours in all cameras. 520 00:33:36,762 --> 00:33:37,671 Look at camera number 5. 521 00:33:40,905 --> 00:33:41,426 There's a match! 522 00:33:43,192 --> 00:33:44,854 There is a guy whose cap colour matches his shoe colour. 523 00:33:46,141 --> 00:33:47,204 Finish the game. 524 00:33:48,430 --> 00:33:48,907 Play. 525 00:33:50,680 --> 00:33:51,868 Ah... there. Hold it. 526 00:33:56,926 --> 00:33:59,009 -Preeti, zoom in. -Zooming, sir. 527 00:34:04,060 --> 00:34:04,996 Pause it... Pause it. 528 00:34:11,434 --> 00:34:12,186 We've got him. 529 00:34:13,922 --> 00:34:14,586 We've got him! 530 00:34:25,697 --> 00:34:30,868 [phone ringing continously] 531 00:34:43,599 --> 00:34:46,072 I have seen what you sent the details. They are very impressive... 532 00:34:46,226 --> 00:34:49,629 And also, I've sent you our next plan details too. Let me know about it. 533 00:35:00,919 --> 00:35:02,900 [air whizzing] 534 00:35:03,293 --> 00:35:09,281 [speaking in foreign language] 535 00:35:11,504 --> 00:35:13,344 -Jaja, listen to... -No, Ibrahim Ji. 536 00:35:14,073 --> 00:35:18,912 Is our money safe or not? 537 00:35:19,123 --> 00:35:20,728 I understand all your fears. 538 00:35:21,809 --> 00:35:25,341 Roy's son will come and transfer all the money within three weeks. 539 00:35:25,468 --> 00:35:27,785 What does he know about this organisation? 540 00:35:28,969 --> 00:35:32,253 Devaraj, son of Prithviraj, is the only rightful heir of that chair. 541 00:35:32,561 --> 00:35:37,188 That's not just a chair for someone to ascend on it! It's an authority! 542 00:35:38,633 --> 00:35:40,789 And Roy's son is the only person who has that authority. 543 00:35:41,011 --> 00:35:42,961 [laughs] 544 00:35:43,161 --> 00:35:46,358 We don't even know if he was really born to Roy or someone else. 545 00:35:46,630 --> 00:35:47,542 How can such authority be given to him? 546 00:35:47,742 --> 00:35:48,399 What do you mean? 547 00:35:49,384 --> 00:35:50,065 I mean, 548 00:35:51,444 --> 00:35:54,881 do you know whether he is legitimate or a... [voice muted] 549 00:35:57,478 --> 00:35:59,830 [electricity buzzes] 550 00:36:00,402 --> 00:36:01,292 [door opens] 551 00:36:08,961 --> 00:36:10,479 You have unnecessarily opened your mouth. 552 00:36:11,770 --> 00:36:14,263 Now, I will open up your body in such a way that 553 00:36:14,935 --> 00:36:17,916 even if all the cobblers in the city come together 554 00:36:19,020 --> 00:36:20,069 they wouldn't be able to stitch it back. 555 00:36:22,615 --> 00:36:24,582 Is your tailor still stitching your sleeves half and inch longer? 556 00:36:26,056 --> 00:36:30,448 Either you change your tailor Karim or stop sporting a suit. 557 00:36:31,148 --> 00:36:32,318 It doesn't suit you well 558 00:36:38,213 --> 00:36:39,859 You don't know about me 559 00:36:40,816 --> 00:36:42,996 but I know about each one of you very well. 560 00:36:43,571 --> 00:36:47,447 In fact, I'm the only person who knows where the two trillion is. 561 00:36:50,442 --> 00:36:53,939 I think this is enough for me to ascend that chair. 562 00:36:56,184 --> 00:36:58,348 I've got two tasks left before I ascend this. 563 00:37:00,156 --> 00:37:02,391 To start Roy's vision, in the way he wanted to 564 00:37:04,233 --> 00:37:09,629 and to bring out those who are responsible for Roy's death and kill them. 565 00:37:18,067 --> 00:37:19,145 What happened in the meeting? 566 00:37:19,774 --> 00:37:23,450 Huh... We shall talk about it later. 567 00:37:24,677 --> 00:37:26,835 There is nothing left to talk about it later, Mr. Devaraj. 568 00:37:28,780 --> 00:37:33,829 It's impossible for you to ascend that chair when Roy's son is alive. 569 00:37:34,035 --> 00:37:35,604 He seems to be tougher than Roy. 570 00:37:36,137 --> 00:37:37,701 He made everyone shut their mouth upon his arrival. 571 00:37:38,371 --> 00:37:41,801 And Prince stood like a statue watching him talk! [laughs] 572 00:37:43,340 --> 00:37:44,684 And we've almost died laughing. 573 00:37:46,908 --> 00:37:48,378 What do you say, Mr Prithviraj? 574 00:37:48,671 --> 00:37:50,726 [laughs] 575 00:37:51,013 --> 00:37:53,959 When Roy was alive, everyone was hailing him. 576 00:37:54,959 --> 00:37:59,000 And after his death, it's his son who everyone is hailing. 577 00:38:02,557 --> 00:38:03,805 Are you laughing about it, father? 578 00:38:06,217 --> 00:38:07,351 [spoon clinks] 579 00:38:08,164 --> 00:38:13,484 [chokes] 580 00:38:14,295 --> 00:38:15,899 They don't know, father... 581 00:38:16,689 --> 00:38:21,185 ...that I could kill and bury them here for laughing like that. 582 00:38:21,847 --> 00:38:24,814 But you know about me, don't you? You shouldn't laugh. 583 00:38:27,653 --> 00:38:29,441 They don't know, father... 584 00:38:30,667 --> 00:38:35,359 ...that it was me who made you confined to a wheelchair for denying me that chair. 585 00:38:36,279 --> 00:38:37,643 But you know about me, don't you? 586 00:38:38,662 --> 00:38:39,718 You shouldn't laugh. 587 00:38:40,604 --> 00:38:42,181 They don't know, father... 588 00:38:42,918 --> 00:38:48,493 ...that it was me who even killed Roy like a dog to seize that chair. 589 00:38:51,184 --> 00:38:52,066 [gun shot] 590 00:38:55,635 --> 00:39:00,120 Roy's two trillion are lying in the lockers of mine and Prince 591 00:39:00,784 --> 00:39:02,256 you know about it, don't you? 592 00:39:04,648 --> 00:39:05,795 You shouldn't laugh. 593 00:39:12,104 --> 00:39:15,387 [panting] 594 00:39:15,983 --> 00:39:17,190 Don't worry, father. 595 00:39:18,613 --> 00:39:23,159 I won't kill you until you see me ascend that chair. 596 00:39:25,123 --> 00:39:29,739 Prince, greet Roy's son on my behalf. 597 00:39:33,389 --> 00:39:34,730 All clear. We are moving out. 598 00:39:44,308 --> 00:39:45,099 John, stop! 599 00:39:45,838 --> 00:39:48,178 [explosion] 600 00:39:53,528 --> 00:39:54,490 [gun fire] [groans] 601 00:39:57,056 --> 00:39:59,932 [gun fire] Die, you bloody! 602 00:40:00,495 --> 00:40:04,943 [gun fire] 603 00:40:06,234 --> 00:40:08,868 [gun fire] 604 00:40:09,068 --> 00:40:11,925 [gun cocks] Hey! I'll kill you! 605 00:40:12,001 --> 00:40:13,880 -I'll kill you! -Come... 606 00:40:13,977 --> 00:40:15,724 Hey, let me go... I'll kill him... 607 00:40:15,824 --> 00:40:18,400 -I'll kill him... -Listen to me. Have you gone mad? 608 00:40:18,546 --> 00:40:20,008 -Look, listen to me... -Hey... 609 00:40:20,287 --> 00:40:22,083 First... First... First, cool down! Cool down! 610 00:40:22,487 --> 00:40:24,099 Look, think like Roy. 611 00:40:24,814 --> 00:40:26,042 Look, think like Roy's son. 612 00:40:29,016 --> 00:40:30,065 Well done, Ashok! 613 00:40:30,401 --> 00:40:32,726 I didn't expect you to track in a very short time. 614 00:40:32,926 --> 00:40:34,443 At least, we got to know how the robber looks like. 615 00:40:34,742 --> 00:40:36,234 So, what's your next move? 616 00:40:36,418 --> 00:40:37,469 -Sir, we are planning... -Sir... 617 00:40:39,077 --> 00:40:39,934 You have to look at this. 618 00:40:40,126 --> 00:40:40,813 Play this one. 619 00:40:40,856 --> 00:40:41,888 Preethi, just open that one, please. 620 00:40:52,360 --> 00:40:55,613 Why is he always holding a Viktor coffee cup in his hand? 621 00:40:55,863 --> 00:40:56,955 You are exactly right, sir. 622 00:40:57,284 --> 00:41:00,139 So, if we immediately log into the servers of all the Viktor coffee shops, 623 00:41:00,379 --> 00:41:01,003 we may find him. 624 00:41:01,203 --> 00:41:02,053 It's a waste of time. 625 00:41:02,873 --> 00:41:04,626 There's no guarantee that he would come there. 626 00:41:05,223 --> 00:41:06,783 But there's no guarantee that he wouldn't come either. 627 00:41:15,919 --> 00:41:21,098 [phone rings] 628 00:41:29,475 --> 00:41:32,585 Hmm... Hmm... 629 00:41:35,068 --> 00:41:37,434 We've got a lot of artists in our office. 630 00:41:38,460 --> 00:41:39,746 Don't touch my belongings. 631 00:41:41,390 --> 00:41:43,231 [bottle tumbles] 632 00:41:46,750 --> 00:41:49,545 [things clutter] Ma'am, do you want any help? 633 00:41:50,121 --> 00:41:51,757 No need. I can take care of it. 634 00:42:05,932 --> 00:42:10,065 Ammu... How come you ended up in the police department despite being beautiful? 635 00:42:10,517 --> 00:42:11,240 What's your story? 636 00:42:11,575 --> 00:42:13,258 He asked her the very question that irritates her. 637 00:42:13,478 --> 00:42:14,650 I have no such stories. 638 00:42:15,314 --> 00:42:16,536 There has to be. 639 00:42:17,314 --> 00:42:17,891 Look at his face. 640 00:42:18,349 --> 00:42:20,986 His parents were scared of his robber-like looks. 641 00:42:21,210 --> 00:42:23,674 So, they got him a police uniform and pushed him into the department. 642 00:42:23,874 --> 00:42:26,102 And the other guy likes a crook. 643 00:42:27,947 --> 00:42:28,739 I don't have such stories. 644 00:42:29,446 --> 00:42:31,630 Let me know if you know anything. I'll listen. 645 00:42:33,596 --> 00:42:36,366 Your attire from top to bottom are of light colours and less jewellery. 646 00:42:38,431 --> 00:42:40,092 Your shoes have more polish than your fingernails do. 647 00:42:42,302 --> 00:42:44,160 Receiving no phone calls or messages since morning infer that... 648 00:42:44,352 --> 00:42:45,776 ...you talk to few people. 649 00:42:46,841 --> 00:42:48,430 And you trust fewer. 650 00:42:48,927 --> 00:42:50,212 So, why did you choose this department? 651 00:42:52,098 --> 00:42:53,971 As you are afraid to face society on your own, 652 00:42:54,071 --> 00:42:55,463 you are hiding behind the mask of the police. 653 00:42:56,593 --> 00:43:01,864 Instead of coming out of your emotional weakness, you've built a wall around you. 654 00:43:02,470 --> 00:43:03,193 It is like... 655 00:43:05,758 --> 00:43:10,055 the way you stop your tears despite you feel like crying. 656 00:43:12,527 --> 00:43:15,970 Goswami, you have to be very careful with him. 657 00:43:18,775 --> 00:43:22,724 Preethi, zoom camera 2. Zoom in... Zoom in... 658 00:43:23,651 --> 00:43:26,071 Go back. Back... Back... Back... Back. Stop! 659 00:43:29,013 --> 00:43:29,469 Sir! 660 00:43:31,463 --> 00:43:32,826 This coffee shop is right next to us, sir. 661 00:43:36,030 --> 00:43:36,660 Let’s get him. 662 00:43:37,266 --> 00:43:37,901 Get the tracker. 663 00:43:38,958 --> 00:43:40,166 Gate B, 3rd floor, guys! 664 00:43:41,192 --> 00:43:42,231 David, stay here. 665 00:43:47,346 --> 00:43:48,750 [tyres screech] Stop the car. 666 00:43:49,482 --> 00:43:50,411 I think they got some lead, sir. 667 00:44:04,745 --> 00:44:08,325 [phone rings] 668 00:44:08,633 --> 00:44:11,908 I know that place. It's an event called ARMANI. 669 00:44:18,417 --> 00:44:19,527 Hello? Who are you? 670 00:44:19,625 --> 00:44:21,461 Excuse me. We are from Mumbai Crime Branch. 671 00:44:21,523 --> 00:44:23,289 -Tell me, sir. -Where is the 2nd floor CCTV footage? 672 00:44:23,433 --> 00:44:24,303 -Show it. -Sure, sir. 673 00:44:24,503 --> 00:44:25,776 A... R... M... A... 674 00:44:45,655 --> 00:44:50,084 [indistinct people chatter] 675 00:44:53,180 --> 00:44:54,258 Preethi, check the CCTV. 676 00:44:54,739 --> 00:44:55,292 Yes, ma'am. 677 00:44:57,353 --> 00:44:58,395 Let the game begin. 678 00:45:00,779 --> 00:45:01,476 Entrance camera... 679 00:45:07,486 --> 00:45:08,147 He must have left. 680 00:45:11,119 --> 00:45:12,252 Ma'am, the server over here is down. 681 00:45:13,089 --> 00:45:15,889 Not just here, sir. All the CCTV servers in the mall are down. 682 00:45:16,236 --> 00:45:19,311 As far as I know, he didn't come here. 683 00:45:20,138 --> 00:45:20,787 Ashok 684 00:45:23,231 --> 00:45:24,362 Cappuccino for Ashok. 685 00:45:26,449 --> 00:45:27,384 Table number 3, right? 686 00:45:28,404 --> 00:45:30,029 Someone has ordered coffee for you. 687 00:45:51,649 --> 00:45:52,358 Armani... 688 00:45:54,209 --> 00:45:55,470 What could his next plan be? 689 00:46:07,450 --> 00:46:13,205 Are you thinking how would we get the money when the ship was sunk? 690 00:46:14,791 --> 00:46:15,349 Hmm... 691 00:46:16,804 --> 00:46:17,348 Take right. 692 00:46:27,980 --> 00:46:30,218 Only Ibrahim and I know about this building. 693 00:46:30,698 --> 00:46:32,198 It is the most secured building in Waaji. 694 00:46:36,118 --> 00:46:36,609 [screen blips] 695 00:46:54,639 --> 00:46:58,481 There is more money in here, than what we lost. 696 00:47:01,711 --> 00:47:02,149 [screen blips] 697 00:47:02,243 --> 00:47:03,988 Please insert the Black Box. 698 00:47:05,126 --> 00:47:10,058 There is only one key that can open this... that is Black Box. 699 00:47:11,601 --> 00:47:14,180 But that's not here. 700 00:47:14,517 --> 00:47:15,331 Then, where is it? 701 00:47:15,995 --> 00:47:21,120 After Roy died, we had to hide the Black Box in a safe place in Mumbai. 702 00:47:22,192 --> 00:47:24,321 So, I will go and get it. 703 00:47:24,526 --> 00:47:25,018 No! 704 00:47:26,492 --> 00:47:31,961 If you were with Roy on that day, Roy would have been with Viswak today. 705 00:47:32,839 --> 00:47:34,250 You should stay with Vishwak. 706 00:47:35,661 --> 00:47:36,230 I'll go. 707 00:47:44,700 --> 00:47:47,081 This is the event which is happening after a long time in the city. 708 00:47:47,540 --> 00:47:48,817 That is why we have to talk to the organisers and 709 00:47:48,877 --> 00:47:50,897 get the complete surveillance under our control. 710 00:47:51,276 --> 00:47:53,210 Once we spot him, we shouldn't let him loose. 711 00:47:53,669 --> 00:47:55,224 -Okay? -Sure, ma'am. 712 00:47:56,359 --> 00:47:57,838 I think we are very close to solving it. 713 00:47:57,981 --> 00:47:59,579 The boy kissed the girl. 714 00:48:02,794 --> 00:48:05,050 And they lived happily together 715 00:48:06,557 --> 00:48:07,281 ever after. 716 00:48:07,644 --> 00:48:08,936 Do you find my words funny? 717 00:48:10,712 --> 00:48:14,306 What would your reaction be if he is in front of you? 718 00:48:14,414 --> 00:48:17,255 Reaction? I will put him behind bars. 719 00:48:17,591 --> 00:48:18,166 Hmm... 720 00:48:19,116 --> 00:48:21,071 We know he did all those robberies. 721 00:48:21,231 --> 00:48:23,407 But do we at least a single evidence to prove that? 722 00:48:23,607 --> 00:48:24,887 Tsk... Tsk... Tsk... We don't sir. 723 00:48:25,177 --> 00:48:26,045 Then, what do we do? 724 00:48:26,607 --> 00:48:28,922 Sometimes, we nab a criminal before he commits a crime 725 00:48:29,082 --> 00:48:30,411 and sometimes, after he does. 726 00:48:30,611 --> 00:48:31,150 But... 727 00:48:31,237 --> 00:48:33,910 But in our case, we have to catch him in the act. 728 00:48:34,649 --> 00:48:35,163 Right. 729 00:48:35,721 --> 00:48:39,410 So, we have to follow the robber like a robber and know his plan. 730 00:48:40,279 --> 00:48:40,863 Right. 731 00:48:41,197 --> 00:48:44,932 We have to follow that plan and nab him. 732 00:48:45,827 --> 00:48:46,562 Right... 733 00:48:53,390 --> 00:48:54,199 Are you tempting? 734 00:48:57,814 --> 00:48:59,443 Uhuh! [clock chimes] 735 00:49:00,132 --> 00:49:00,918 But I'm feeling it. 736 00:49:04,228 --> 00:49:05,136 -Goswami! -Sir. 737 00:49:05,431 --> 00:49:06,537 We're going to a pub tomorrow. 738 00:49:07,222 --> 00:49:10,562 -Tell her not to wear a wedding dress. -You told her, sir. 739 00:49:12,317 --> 00:49:15,756 [club music] 740 00:49:19,128 --> 00:49:21,281 Just keep a check on all the CCTV cameras. 741 00:49:21,526 --> 00:49:23,036 Okay, sir. I will take care of it. 742 00:49:23,339 --> 00:49:25,240 Something is missing in my life, Goswami. 743 00:49:25,622 --> 00:49:28,018 What do you lack? You've got robbers to catch 744 00:49:28,234 --> 00:49:29,540 and people like us to play with. 745 00:49:29,630 --> 00:49:30,428 -Huh -What else do you want? 746 00:49:31,960 --> 00:49:35,330 That is what. Violence... There is too much violence. 747 00:49:35,961 --> 00:49:38,679 -You know something... -Romance? 748 00:49:39,120 --> 00:49:41,100 Yeah. I want romance. [door opens] 749 00:49:43,496 --> 00:49:44,072 Please come in, ma'am. 750 00:49:46,203 --> 00:49:48,070 Oh man! The wedding dress would have been better. 751 00:49:52,293 --> 00:49:53,079 Sir! 752 00:50:10,360 --> 00:50:11,700 Don't you think the dress is quite a bit? 753 00:50:13,392 --> 00:50:16,108 It has to be this way. Otherwise, they'll know that we're police. 754 00:50:19,330 --> 00:50:24,958 [machine beeps] 755 00:50:24,997 --> 00:50:26,071 [clears throat] 756 00:50:28,089 --> 00:50:28,881 [machine blips] 757 00:50:30,342 --> 00:50:31,586 Sir, we need to check. [machine blips] 758 00:50:31,776 --> 00:50:33,907 Wait... [machine beeps] 759 00:50:34,010 --> 00:50:36,759 Not only just dress, but you should also be wary about the placement of badge. 760 00:50:43,326 --> 00:50:44,024 When did you take it? 761 00:50:45,265 --> 00:50:47,431 Sir, something important I need to talk to you... 762 00:50:47,511 --> 00:50:47,982 Ouch! 763 00:50:52,535 --> 00:50:57,925 [crowd cheering] 764 00:51:06,571 --> 00:51:11,217 "I'm yours... I'm yours... I'm yours... I'm totally yours" 765 00:51:11,597 --> 00:51:16,220 "I'm yours... I'm yours... I'm yours... I'm totally yours" 766 00:51:16,518 --> 00:51:18,695 "See the stars in the morning, in the sky" 767 00:51:19,000 --> 00:51:21,327 "My eyes are sleepless seeing your beauty" 768 00:51:21,569 --> 00:51:23,594 "Drown me in your intoxication. Don't be shy" 769 00:51:23,664 --> 00:51:26,320 "This is how our hearts will wake up... Wake up" 770 00:51:26,636 --> 00:51:28,888 "You mesmerize me with your eyes when you face me" 771 00:51:29,122 --> 00:51:31,418 "You take me with you and make me high" 772 00:51:31,718 --> 00:51:33,697 "How did you steal my heart with your touch, oh firefly?" 773 00:51:33,797 --> 00:51:36,513 "Come, let's go out for a tea" 774 00:51:36,747 --> 00:51:38,933 "Oh, my lover..." 775 00:51:39,197 --> 00:51:41,462 "You are my romantic lover" 776 00:51:41,730 --> 00:51:46,326 "My heart melts when you look at me... Beware of it, my heart! Beware..." 777 00:51:46,948 --> 00:51:48,867 "My lover won't wait anymore. He's a cracko..." 778 00:51:57,140 --> 00:51:58,939 "My lover won't wait anymore. He's a cracko..." 779 00:51:59,673 --> 00:52:04,311 "I'm yours... I'm yours... I'm yours... I'm totally yours" 780 00:52:04,650 --> 00:52:09,356 "I'm yours... I'm yours... I'm yours... I'm totally yours" 781 00:52:11,312 --> 00:52:16,174 "You've shown an enchantment with your words that spins my head upside down" 782 00:52:21,366 --> 00:52:26,255 "You've shown an intoxication with your words that spins my head upside down" 783 00:52:26,431 --> 00:52:28,834 "What's the hurry? Lets take it slow" 784 00:52:29,002 --> 00:52:31,280 "in this real dream" 785 00:52:32,347 --> 00:52:37,109 "Oh, my lover... I'm ready for you..." 786 00:52:37,336 --> 00:52:39,997 "I have set bait for you long ago and I won't leave you" 787 00:52:40,099 --> 00:52:41,989 "Write down our story..." 788 00:52:42,402 --> 00:52:44,404 "My lover won't wait anymore. He's a cracko..." 789 00:52:52,671 --> 00:52:54,476 "My lover won't wait anymore. He's a cracko..." 790 00:53:25,292 --> 00:53:27,425 "My lover won't wait anymore. He's a cracko..." 791 00:53:27,664 --> 00:53:33,625 [people cheering] 792 00:53:33,728 --> 00:53:35,613 Despite knowing how important this mission is... 793 00:53:36,320 --> 00:53:38,074 How could you behave so carelessly Amritha? 794 00:53:38,888 --> 00:53:40,006 Damn! 795 00:53:40,536 --> 00:53:43,437 You have brought this mission back to zero. 796 00:53:44,919 --> 00:53:46,159 We lost him again! 797 00:53:46,468 --> 00:53:47,475 Who said we lost him? 798 00:53:49,820 --> 00:53:50,961 I met him after that. 799 00:53:55,595 --> 00:53:56,338 Steve... 800 00:53:57,776 --> 00:54:00,263 one whisky on the rocks, with a slice of lime. 801 00:54:00,311 --> 00:54:02,040 -Stir it up and make it fast. -Sure, sir. 802 00:54:02,589 --> 00:54:04,249 I want the same. 803 00:54:04,567 --> 00:54:05,084 Sure. 804 00:54:06,736 --> 00:54:07,311 Shouldn't I booze? 805 00:54:08,339 --> 00:54:12,105 Hmm... Booze as much as you can! 806 00:54:12,747 --> 00:54:13,697 It's a free country, brother! 807 00:54:17,131 --> 00:54:17,611 What say! 808 00:54:18,064 --> 00:54:19,181 -Thank you, Steve -Enjoy, sir 809 00:54:22,701 --> 00:54:25,307 What do you do? 810 00:54:26,801 --> 00:54:28,799 It's a secret. What about you? 811 00:54:30,191 --> 00:54:31,361 It is a top-secret. 812 00:54:34,393 --> 00:54:36,846 But never mind. I will tell you. 813 00:54:41,010 --> 00:54:42,778 I am a thief. 814 00:54:45,460 --> 00:54:46,402 You made a mistake. 815 00:54:48,466 --> 00:54:49,443 You've confessed to a police. 816 00:54:49,799 --> 00:54:52,824 Whoa! 817 00:54:53,970 --> 00:54:54,783 He is interesting. 818 00:54:55,206 --> 00:54:57,056 After that? What happened after that? 819 00:55:02,703 --> 00:55:06,129 After that, he boozed a lot and talked about many things. 820 00:55:07,083 --> 00:55:08,862 You must have heard of the Waaji city. 821 00:55:13,933 --> 00:55:16,650 There is an important locker there. 822 00:55:17,600 --> 00:55:20,033 The device that can open that locker... the Black Box... 823 00:55:20,545 --> 00:55:23,265 is here in Mumbai. 824 00:55:24,029 --> 00:55:25,870 I am planning to steal it. 825 00:55:26,180 --> 00:55:30,635 Once I get the Black Box, I will be a freaking billionaire! 826 00:55:31,159 --> 00:55:32,465 I will be a freaking billionaire, man! 827 00:55:35,831 --> 00:55:36,651 Black Box? 828 00:55:39,533 --> 00:55:41,849 [lighter clicks] 829 00:55:46,638 --> 00:55:48,600 -Did he say Black box? -Yes, sir. 830 00:55:49,457 --> 00:55:51,496 [lighter clicks] 831 00:56:04,982 --> 00:56:06,774 This is my favourite lighter. 832 00:56:08,191 --> 00:56:08,997 It's an antique. 833 00:56:09,378 --> 00:56:10,148 Can I see it? 834 00:56:10,487 --> 00:56:14,302 It would only have looked more beautiful if I had its missing part. 835 00:56:17,939 --> 00:56:20,984 There is a reason for talking to you privately. 836 00:56:22,113 --> 00:56:26,499 Roy Group... It is the world’s most powerful crime syndicate. 837 00:56:27,159 --> 00:56:28,942 These are not their criminal records. 838 00:56:29,802 --> 00:56:33,003 These are details of the people who wanted to stop their crimes. 839 00:56:33,661 --> 00:56:36,589 [scoffs] There wasn't any use. 840 00:56:37,364 --> 00:56:41,246 But... the Black Box that you are talking about... 841 00:56:42,089 --> 00:56:43,867 if we could get hold of it... 842 00:56:45,555 --> 00:56:48,440 then, we can stop the Roy Group from coming to India. 843 00:56:50,935 --> 00:56:54,797 He gave us a bigtime information in inebriation. 844 00:56:59,984 --> 00:57:03,797 No. He knows about me very well. 845 00:57:05,649 --> 00:57:07,047 That is why he told me. 846 00:57:07,418 --> 00:57:09,565 He threw a challenge to catch him. 847 00:57:12,095 --> 00:57:14,518 But what he doesn't know is that I will spare no one. 848 00:57:15,375 --> 00:57:16,169 No one! 849 00:57:17,261 --> 00:57:21,882 [footsteps] 850 00:57:27,150 --> 00:57:27,851 Ashok... 851 00:57:31,183 --> 00:57:34,628 Do you genuinely have any use of me, in this case? 852 00:57:35,590 --> 00:57:38,798 Because you've already have answers to all the questions. 853 00:57:40,052 --> 00:57:41,775 But this time, it is just the answers that I have. 854 00:57:43,240 --> 00:57:44,908 You have to find out what the question is. 855 00:57:47,701 --> 00:57:48,989 You are in my team, Amritha. 856 00:57:49,357 --> 00:57:51,596 If anyone has to yell at you, it should be me. Not someone else. 857 00:57:52,616 --> 00:57:54,391 He should take his words back. 858 00:58:00,835 --> 00:58:02,225 These are the flights coming from Waaji. 859 00:58:05,569 --> 00:58:06,395 Passengers list? 860 00:58:08,028 --> 00:58:08,606 There you go. 861 00:58:10,976 --> 00:58:11,949 Shortlist the business class. 862 00:58:18,736 --> 00:58:20,295 Total 20 passengers. 863 00:58:20,383 --> 00:58:23,412 If we remove 5 female passengers from the list, then we are left with 15. 864 00:58:23,512 --> 00:58:24,020 Wait! 865 00:58:26,383 --> 00:58:27,936 I just need the list of the five female passengers. That's it. 866 00:58:28,550 --> 00:58:31,050 [airplane whizzing] [tyres screeching] 867 00:58:34,314 --> 00:58:38,146 Her name is Kalki. She has a law degree from Stanford and a Doctorate from Oxford. 868 00:58:38,291 --> 00:58:41,562 She is currently the Chief Economic Advisor for the Waaji government. 869 00:58:44,489 --> 00:58:46,660 After her father, Gopala Chary's death, 870 00:58:47,357 --> 00:58:50,143 she became the legal advisor for the Roy Group. 871 00:58:57,623 --> 00:59:02,393 [namaz] 872 00:59:11,069 --> 00:59:16,436 [namaz] 873 00:59:25,629 --> 00:59:26,490 Praise the Lord! 874 00:59:33,606 --> 00:59:35,774 Amritha... update me everything. 875 00:59:41,512 --> 00:59:43,029 Guys, solid jam. 876 00:59:46,743 --> 00:59:48,335 [honking in the traffic] 877 00:59:48,709 --> 00:59:52,588 [bike engine revving] 878 00:59:53,410 --> 00:59:54,636 [tyres screeching] 879 00:59:55,305 --> 01:00:00,095 [bike engine revving] 880 01:00:01,160 --> 01:00:04,488 [gun fire] 881 01:00:04,496 --> 01:00:05,626 Madam, are you okay? 882 01:00:06,490 --> 01:00:07,769 Don't worry, madam. It's a bulletproof car. 883 01:00:07,969 --> 01:00:08,795 [gun fire] 884 01:00:14,191 --> 01:00:18,084 [gun fire] [chaos] 885 01:00:18,259 --> 01:00:19,533 Ashok, there is an attack happening here. 886 01:00:20,000 --> 01:00:22,032 Amritha, just stay in the car. 887 01:00:22,232 --> 01:00:24,582 [gun fire] 888 01:00:25,396 --> 01:00:27,467 Ashok, I think they've come for the black box. I have to go. 889 01:00:27,667 --> 01:00:29,800 Amritha, no! Wait. 890 01:00:29,921 --> 01:00:33,811 [gun fire] [phone ringing] 891 01:00:35,022 --> 01:00:38,806 Hello... Hello... I've been... I've been attacked. 892 01:00:39,194 --> 01:00:44,720 I know. They can't harm you as long as I am there. 893 01:00:45,013 --> 01:00:47,322 [gun fire] 894 01:00:47,422 --> 01:00:47,903 [groans] 895 01:00:48,717 --> 01:00:50,050 [gun fire] [groans] 896 01:00:50,222 --> 01:00:51,594 [indistinct voices] 897 01:00:51,959 --> 01:00:53,881 [bike engines revving] Guys... 898 01:00:54,659 --> 01:00:55,748 Something big is happening. 899 01:01:09,818 --> 01:01:10,364 [shot fired] 900 01:01:17,241 --> 01:01:20,800 [machine gun fire] 901 01:01:21,856 --> 01:01:23,595 Amritha, it's very dangerous. Don't go. 902 01:01:23,993 --> 01:01:25,038 -Please, don't go... -Damn! 903 01:01:25,359 --> 01:01:29,369 [chaos] [gun fire] 904 01:01:31,166 --> 01:01:33,904 [gun fire] 905 01:01:36,416 --> 01:01:41,408 [gun fire] 906 01:01:41,956 --> 01:01:47,695 [bike engine revving] [gun fire] 907 01:01:49,316 --> 01:01:53,609 [gun fire] 908 01:01:53,809 --> 01:01:58,800 [gun fire] [glass shattering] 909 01:02:08,027 --> 01:02:11,116 [glass shattering] [groans] 910 01:02:14,449 --> 01:02:17,274 [bike engine revving] [gun fire] 911 01:02:21,210 --> 01:02:22,218 [thud] 912 01:02:23,871 --> 01:02:25,142 [vehicle arriving] 913 01:02:28,809 --> 01:02:30,432 [glass shatters] 914 01:02:30,532 --> 01:02:32,841 Traffic is getting cleared. Shall I go to the airport? 915 01:02:33,110 --> 01:02:33,927 No. 916 01:02:35,264 --> 01:02:39,217 Now, the entire world knows the information which was known only to us. 917 01:02:39,252 --> 01:02:41,239 [fighting sound] [glass shatters] 918 01:02:41,694 --> 01:02:44,875 We should put that Black Box in a safe place. 919 01:02:45,548 --> 01:02:46,326 Where? 920 01:02:50,806 --> 01:02:52,430 [glass shatters] [groans] 921 01:02:53,981 --> 01:02:54,529 [gun fire] 922 01:02:57,843 --> 01:02:59,057 Driver, move... 923 01:03:02,627 --> 01:03:04,705 -Madam, get in... -Come on. 924 01:03:05,299 --> 01:03:06,333 -Come on. -Make it fast. 925 01:03:07,143 --> 01:03:09,881 [car honks] 926 01:03:16,131 --> 01:03:18,085 Missed? What do you mean you've missed? 927 01:03:22,496 --> 01:03:24,866 Sir, seems like they've missed it again. 928 01:03:25,797 --> 01:03:27,737 -What else can we expect from Amritha? -Mr. Ajay. 929 01:03:28,282 --> 01:03:29,175 [metal door creaks] 930 01:03:30,220 --> 01:03:31,358 Who said we missed her? 931 01:03:33,818 --> 01:03:36,282 I've attached a tracker while the car was leaving. 932 01:03:36,632 --> 01:03:37,408 Move... Move... 933 01:03:39,261 --> 01:03:42,570 [tracker beeping] 934 01:03:42,705 --> 01:03:45,684 Later, the car didn't stop anywhere and passed through Haji Ali, Grand Road, 935 01:03:45,842 --> 01:03:48,352 Cotton Exchange and it finally stopped in Ballard Pier. 936 01:03:48,701 --> 01:03:49,679 In front of the Capital bank. 937 01:03:52,955 --> 01:03:55,935 [camera captures] So, it's in Capital bank. 938 01:03:56,185 --> 01:03:56,757 No, sir. 939 01:04:02,158 --> 01:04:04,232 [camera captures] Alright, back to the office. 940 01:04:04,593 --> 01:04:05,120 No. 941 01:04:07,807 --> 01:04:09,398 I think we should follow Kalki. 942 01:04:10,302 --> 01:04:12,623 -How can I help you, madam? -No, thank you. 943 01:04:18,414 --> 01:04:19,969 What is she doing at the pharmacy? 944 01:04:20,794 --> 01:04:22,316 From there we've followed her again. 945 01:04:47,736 --> 01:04:49,349 The Black Box is not in the Capital bank, 946 01:04:50,508 --> 01:04:53,049 but it’s in the Royal bank, behind that medical shop. 947 01:04:53,500 --> 01:04:54,856 [vault creaks] 948 01:04:59,962 --> 01:05:03,648 How will the thief come to the bank if he doesn’t know about this? 949 01:05:04,760 --> 01:05:06,158 How will we catch him? 950 01:05:07,809 --> 01:05:10,565 He is a thief, but not a cop to know it late. 951 01:05:11,902 --> 01:05:13,721 He will always be ahead of us. 952 01:05:18,655 --> 01:05:23,355 Well done, Amritha. Sorry, I take back my words. 953 01:05:31,754 --> 01:05:33,276 Are you going to make me walk till the office? 954 01:05:33,561 --> 01:05:34,192 Where is the car? 955 01:05:37,717 --> 01:05:39,047 You've been going good till now. 956 01:05:40,072 --> 01:05:41,058 Why are you so upset suddenly? 957 01:05:44,474 --> 01:05:45,766 When I was young, one day, 958 01:05:47,109 --> 01:05:51,144 my mother was learning to drive and drove the car quite fast. 959 01:05:52,394 --> 01:05:55,899 Even though my father, who was sitting next to her was tensed, 960 01:05:56,711 --> 01:05:59,816 I was screaming for her to go faster from the back seat. 961 01:06:02,585 --> 01:06:04,814 Suddenly the car hit the divider 962 01:06:07,251 --> 01:06:08,900 and rolled over. 963 01:06:10,789 --> 01:06:12,007 It was a complete blackout. 964 01:06:12,554 --> 01:06:15,022 When I opened my eyes, I saw blood everywhere. 965 01:06:15,981 --> 01:06:20,314 My parents were staring at me without saying a word. 966 01:06:22,349 --> 01:06:27,202 My life which was passing happily till then, turned upside down. 967 01:06:28,889 --> 01:06:32,015 I'm happy after several days. 968 01:06:33,506 --> 01:06:38,970 I am scared that I might lose this happiness too. 969 01:06:42,124 --> 01:06:43,991 You were right about me, Ashok. 970 01:06:45,309 --> 01:06:51,276 I don't have anyone with me to share my happiness or sadness, 971 01:06:55,263 --> 01:06:56,301 except my shadow. 972 01:07:08,026 --> 01:07:09,892 Now you don’t even have your shadow. 973 01:07:11,435 --> 01:07:12,326 But I'm there with you. 974 01:07:12,555 --> 01:07:14,441 [cicadas critter] 975 01:07:15,197 --> 01:07:16,579 Even I don't have anyone... 976 01:07:18,415 --> 01:07:19,265 ...just like you. 977 01:07:54,278 --> 01:07:59,047 "I'll be with you like your breath, no matter where you are" 978 01:07:59,414 --> 01:08:04,198 "Loneliness will not haunt you anymore" 979 01:08:04,630 --> 01:08:09,411 "I'll be fine in any danger, if you are with me" 980 01:08:09,875 --> 01:08:14,560 "I'll accompany you in long journeys" 981 01:08:14,790 --> 01:08:18,290 "I hid myself in you" 982 01:08:20,427 --> 01:08:24,619 "I'll love you in a way that you'd forget the past" 983 01:08:25,293 --> 01:08:29,905 "I'll be before you till your eyes get tired" 984 01:08:54,293 --> 01:08:58,719 "Let my silence of all these years disappear for you" 985 01:08:59,429 --> 01:09:04,119 "I'm lucky that I'm with you" 986 01:09:04,757 --> 01:09:09,272 "I dedicate everything that's mine to you" 987 01:09:09,803 --> 01:09:14,537 "We will never be far apart if I have your help" 988 01:09:14,733 --> 01:09:18,329 "I hid myself in you" 989 01:09:20,354 --> 01:09:24,546 "I'll love you in a way that you'd forget the past" 990 01:09:25,208 --> 01:09:29,869 "I'll be before you till your eyes get tired" 991 01:09:30,801 --> 01:09:35,051 "I'll be watching you even if my eyes closed" 992 01:09:36,091 --> 01:09:40,375 "I'll hide you in my heart always" 993 01:10:07,282 --> 01:10:11,685 "I'll love you in a way that you'd forget the past" 994 01:10:12,144 --> 01:10:16,767 "I'll be before you till your eyes get tired" 995 01:10:19,802 --> 01:10:23,785 [cicadas critter] 996 01:10:23,935 --> 01:10:24,740 Show me your hand. 997 01:10:26,001 --> 01:10:27,033 Will you tell me my future? 998 01:10:29,841 --> 01:10:32,739 It's not yours but ours. 999 01:10:34,266 --> 01:10:34,996 Beautiful. 1000 01:10:35,404 --> 01:10:36,360 I think it’s costly. 1001 01:10:36,873 --> 01:10:40,195 I sold such a big car and it fetched me this small ring. [scoffs] 1002 01:10:42,362 --> 01:10:46,226 This small ring is equivalent to so much love. 1003 01:10:47,233 --> 01:10:49,362 [clock chimes] 1004 01:10:51,780 --> 01:10:52,772 What happened? 1005 01:10:55,734 --> 01:10:57,549 You are asking me to lead the entire team. 1006 01:10:58,627 --> 01:10:59,766 Won't I be tensed? 1007 01:11:05,617 --> 01:11:07,228 Everything will be okay, Ammu. 1008 01:11:10,483 --> 01:11:15,067 [thunders rumbling] [screen blipping] 1009 01:11:17,294 --> 01:11:19,900 [screen blipping] 1010 01:11:20,651 --> 01:11:22,830 I brought everything you asked me including bank blueprints, 1011 01:11:22,914 --> 01:11:26,445 security system details and the police control data of that area. 1012 01:11:27,627 --> 01:11:29,439 There... That's where the main entrance is. 1013 01:11:30,225 --> 01:11:33,250 It is not as easy as they think to enter this bank. 1014 01:11:33,920 --> 01:11:38,542 That area control rooms will be alerted, if they try to open the main door. 1015 01:11:38,742 --> 01:11:41,604 After you cross that, you'd find a CCTV camera at every foot of that place. 1016 01:11:41,976 --> 01:11:44,168 And then the high voltage electricity laser tags. 1017 01:11:45,333 --> 01:11:46,724 And finally the locker. 1018 01:11:48,088 --> 01:11:48,830 The vault. 1019 01:11:49,836 --> 01:11:51,447 It's impossible to open this vault. 1020 01:11:52,234 --> 01:11:55,376 That is why, we will make it possible for him. 1021 01:11:58,912 --> 01:11:59,349 What do you mean? 1022 01:11:59,380 --> 01:12:03,721 Here, we need the thief and also the Black Box which he wants to steal. 1023 01:12:03,821 --> 01:12:05,573 So we have to think oppositely. 1024 01:12:05,710 --> 01:12:07,734 Whatever he expected should never happen, no matter what. 1025 01:12:07,867 --> 01:12:11,809 So, we will provide him entry to the locker room. 1026 01:12:12,097 --> 01:12:14,325 Upon realising there's nothing inside, he'll understand that 1027 01:12:15,269 --> 01:12:17,206 we have already acquired the Black Box. 1028 01:12:17,406 --> 01:12:18,043 Am I right, sir? 1029 01:12:18,139 --> 01:12:20,475 Off the record, the case will be closed. 1030 01:12:20,637 --> 01:12:23,660 That Black box is very important to us. 1031 01:12:26,554 --> 01:12:27,457 Guys... 1032 01:12:28,029 --> 01:12:29,143 Take this [thunders rumbling] 1033 01:12:29,676 --> 01:12:30,957 These watches are for the emergency. 1034 01:12:32,340 --> 01:12:34,780 Just press this button, if there is any problem. 1035 01:12:35,458 --> 01:12:41,437 [thunders rumbling] 1036 01:12:48,821 --> 01:12:51,806 Shinde, what happened in the market shouldn’t repeat again. 1037 01:12:52,161 --> 01:12:55,220 I haven't seen such a sharp police officer in my career. 1038 01:12:55,984 --> 01:12:57,475 There is no chance of missing it. 1039 01:12:58,496 --> 01:13:01,787 If he misses, my next warning will be at gunpoint, but not on the phone. 1040 01:13:02,689 --> 01:13:05,140 -What's his name? -He is Ashok Chakravarty. 1041 01:13:06,694 --> 01:13:08,361 Ashok Chakravarty. 1042 01:13:20,690 --> 01:13:26,071 [cicadas critter] 1043 01:13:37,823 --> 01:13:38,459 Guys, look. 1044 01:13:40,226 --> 01:13:40,773 Damn! 1045 01:13:41,144 --> 01:13:42,910 Stay alert. Something is surely on. 1046 01:13:43,117 --> 01:13:43,741 Wait for my command. 1047 01:13:45,531 --> 01:13:47,047 [door creaks open] 1048 01:13:55,081 --> 01:13:56,425 [watch blipping] 1049 01:13:59,070 --> 01:13:59,764 Amritha, look. 1050 01:14:03,857 --> 01:14:04,558 Damn! 1051 01:14:28,660 --> 01:14:31,191 [police siren] 1052 01:14:36,260 --> 01:14:37,594 Guys, you can't escape. 1053 01:14:38,985 --> 01:14:39,825 Surrender! 1054 01:14:40,377 --> 01:14:44,165 You've got no option. Don't do anything stupid. 1055 01:14:45,582 --> 01:14:47,381 Ashok, two down. But neither of them is a robber. 1056 01:14:57,563 --> 01:14:58,178 I'll handle it. 1057 01:15:04,370 --> 01:15:05,397 Damn! Everything is gone. 1058 01:15:05,543 --> 01:15:07,317 [guns cocking] [gun fire] 1059 01:15:07,690 --> 01:15:08,758 [bullet clacking] 1060 01:15:10,753 --> 01:15:11,406 Hey David! 1061 01:15:12,686 --> 01:15:13,653 You got that damn money! 1062 01:15:13,974 --> 01:15:15,110 -Damn! -Stop. 1063 01:15:15,901 --> 01:15:16,884 [groans] 1064 01:15:18,303 --> 01:15:18,997 Bloody! 1065 01:15:19,394 --> 01:15:20,854 Stop, stop. [tyres screeching] 1066 01:15:24,575 --> 01:15:25,545 [tyres screeching] 1067 01:15:25,567 --> 01:15:26,644 -Hey... Hey... -Stop. 1068 01:15:29,830 --> 01:15:30,294 Get down! 1069 01:15:31,486 --> 01:15:34,494 [gun fire] 1070 01:15:35,810 --> 01:15:38,553 [gun fire] 1071 01:15:39,997 --> 01:15:40,821 Ashok, he has escaped. 1072 01:15:40,960 --> 01:15:42,837 -He is heading towards Silicon. -Go for plan B. 1073 01:15:42,980 --> 01:15:44,880 Okay. [police siren] 1074 01:15:45,485 --> 01:15:47,960 [glass shatters] 1075 01:16:04,061 --> 01:16:07,770 [traffic] [phone ringing] 1076 01:16:08,398 --> 01:16:10,178 -Hello. -Sir, there is no Black Box here. 1077 01:16:10,339 --> 01:16:11,680 How come it is not there? 1078 01:16:11,919 --> 01:16:14,925 Sir, not just the Black Box but the entire bank is empty. 1079 01:16:15,080 --> 01:16:16,277 -The bank is empty? -Yes, sir. 1080 01:16:16,365 --> 01:16:16,936 I'm coming there. 1081 01:16:17,167 --> 01:16:19,195 [tyres screeching] 1082 01:16:24,903 --> 01:16:25,906 [tyres screeching] 1083 01:16:27,750 --> 01:16:29,431 [glass shatters] 1084 01:16:45,393 --> 01:16:50,672 Happy birthday to you... [phone ringing] 1085 01:16:50,772 --> 01:16:51,442 -Hello. -Stop... Stop... 1086 01:16:51,537 --> 01:16:52,146 Hello, sir. 1087 01:16:52,938 --> 01:16:54,194 Sir, there is a problem. 1088 01:16:56,515 --> 01:16:57,025 Tell me. 1089 01:16:59,121 --> 01:16:59,622 Where? 1090 01:17:05,465 --> 01:17:06,527 [dialer tone ringing] 1091 01:17:06,888 --> 01:17:09,246 Ashok, its time to end the game which you've started. 1092 01:17:09,446 --> 01:17:11,522 [shutter rolled up] 1093 01:17:21,479 --> 01:17:24,358 [phone ringing] 1094 01:17:24,558 --> 01:17:26,529 -Hello, sir. -Send a backup team immediately. 1095 01:17:26,902 --> 01:17:29,822 Your guys are about to catch an undercover police officer. 1096 01:17:29,916 --> 01:17:32,241 Under cover officer? Who is he? 1097 01:17:32,484 --> 01:17:35,217 What do you mean? He is undercover officer Ashok Chakravarthy. 1098 01:17:35,698 --> 01:17:39,473 But sir, Ashok has been working with us, right from the very beginning. 1099 01:17:39,580 --> 01:17:40,079 What? 1100 01:17:50,716 --> 01:17:54,242 If he is Ashok Chakravarthy then who is the thief? 1101 01:17:55,224 --> 01:17:59,230 [car engine revving] 1102 01:18:00,944 --> 01:18:02,201 It's show time. 1103 01:18:03,260 --> 01:18:04,437 [tyres screech] 1104 01:18:10,086 --> 01:18:10,975 [tyres screeching] 1105 01:18:12,705 --> 01:18:16,274 [car engine revving] 1106 01:18:17,934 --> 01:18:20,179 [rim screeching] 1107 01:18:21,510 --> 01:18:23,162 [collision] 1108 01:18:35,784 --> 01:18:36,851 [tyres screeching] [thud] 1109 01:18:42,211 --> 01:18:44,653 [thud] [transformer explodes] 1110 01:19:01,099 --> 01:19:02,938 Goswami, let's go from the other side. 1111 01:19:03,293 --> 01:19:05,385 We should catch him by all means this time. Block the bridge. 1112 01:19:35,658 --> 01:19:38,649 [tyres screeching] 1113 01:19:38,672 --> 01:19:42,351 [rim screeching] 1114 01:19:43,489 --> 01:19:45,188 [collision] [tyres screeching] 1115 01:19:54,452 --> 01:19:57,057 [tyres screeching] Faster... 1116 01:20:17,310 --> 01:20:18,809 [tyres screeching] 1117 01:20:31,361 --> 01:20:32,960 [car engine revving] 1118 01:20:44,360 --> 01:20:45,392 [tyres screeching] 1119 01:20:50,505 --> 01:20:52,606 [thud] 1120 01:20:54,306 --> 01:20:56,068 [tyres screeching] 1121 01:21:07,200 --> 01:21:08,389 [car engine revving] 1122 01:21:22,214 --> 01:21:22,830 [gun shots] 1123 01:21:25,644 --> 01:21:29,035 [groans] [panting] 1124 01:21:33,154 --> 01:21:34,573 [groans] 1125 01:21:36,388 --> 01:21:37,387 Amritha, stop. [gun shot] 1126 01:21:38,759 --> 01:21:40,243 You are shooting the wrong guy. 1127 01:21:44,352 --> 01:21:46,958 This is the real Ashok Chakravarty 1128 01:21:48,385 --> 01:21:49,743 The undercover officer 1129 01:22:23,871 --> 01:22:25,484 'Whatever you see here aren't true' 1130 01:22:25,560 --> 01:22:28,831 And even if they are, you can't see them, Amritha Ji. 1131 01:22:33,930 --> 01:22:35,231 'How can we nab him?' 1132 01:22:36,121 --> 01:22:38,787 He is a robber, but not a police like us to realise it lately. 1133 01:22:40,601 --> 01:22:41,512 Thanks, Ashok. 1134 01:22:42,408 --> 01:22:43,356 Saaho. 1135 01:22:46,742 --> 01:22:47,876 My name is Saaho. 1136 01:23:20,134 --> 01:23:22,958 [thunders rumbling] 1137 01:23:29,954 --> 01:23:33,066 Do you know how you came into this world? 1138 01:23:34,406 --> 01:23:35,838 You came out lacerating your mother's womb, 1139 01:23:36,695 --> 01:23:41,336 with the umbilical cord around your neck and blood on you. 1140 01:23:42,897 --> 01:23:46,042 I am asking you to move forward just like that. 1141 01:23:47,600 --> 01:23:49,024 Hit them and get in the car, 1142 01:23:50,645 --> 01:23:52,808 or else die fighting. 1143 01:24:00,479 --> 01:24:02,311 What? Do you want more? 1144 01:24:11,615 --> 01:24:12,247 What happened? 1145 01:24:13,259 --> 01:24:14,765 Someone stole the Black Box from the bank. 1146 01:24:20,376 --> 01:24:22,656 So, a thief came into the police department, 1147 01:24:25,333 --> 01:24:29,354 made you believe he was a policeman and made the police steal. 1148 01:24:29,906 --> 01:24:34,022 When someone could easily hack the police department database, 1149 01:24:34,239 --> 01:24:36,482 what were our police hackers doing? 1150 01:24:36,642 --> 01:24:40,916 He was our hacker but he was working for him. 1151 01:24:43,324 --> 01:24:43,852 David. 1152 01:24:50,298 --> 01:24:53,442 He gave you the video from the jewellery shop CCTV I was investigating and... 1153 01:24:54,774 --> 01:24:55,347 We got him. 1154 01:24:55,887 --> 01:24:57,190 ...made everyone believe I was the thief. 1155 01:24:57,318 --> 01:24:57,800 [gun shots] 1156 01:24:59,197 --> 01:25:01,176 He gave me the original footage of him going there... 1157 01:25:01,383 --> 01:25:02,705 You know that place. 1158 01:25:03,346 --> 01:25:04,441 It's an event called Armani. 1159 01:25:07,219 --> 01:25:08,363 And made me come to Armani. 1160 01:25:08,520 --> 01:25:10,479 He was the one who told me about the Black Box. 1161 01:25:10,693 --> 01:25:11,972 -Black. -Box. 1162 01:25:12,525 --> 01:25:15,696 -I will be a... -...billionaire. 1163 01:25:15,826 --> 01:25:17,863 Whatever he wanted, he made it seem like I wanted it 1164 01:25:19,103 --> 01:25:22,490 and whatever he wanted to do, he made it seem like I was going to do it. 1165 01:25:26,984 --> 01:25:28,824 He made me come to the bank along with David. 1166 01:25:29,009 --> 01:25:30,153 [police siren] 1167 01:25:30,233 --> 01:25:35,409 Later, he designed the whole game plan of where I will go missing 1168 01:25:35,931 --> 01:25:38,788 and where I will be found. 1169 01:25:45,238 --> 01:25:46,340 To put in simple words, 1170 01:25:46,988 --> 01:25:50,355 he used your name 'Ashok Chakravarthy', more than you could ever use. 1171 01:25:52,159 --> 01:25:55,541 Get some rest. You need it. 1172 01:25:55,867 --> 01:25:56,761 [machine blipping] 1173 01:25:57,091 --> 01:25:59,187 [footsteps leaving] 1174 01:26:05,280 --> 01:26:08,817 Do you know how costly is your mistake? 1175 01:26:08,953 --> 01:26:10,485 Sir, I couldn't anticipate him. 1176 01:26:10,894 --> 01:26:12,517 Look around once. 1177 01:26:20,052 --> 01:26:21,549 You wouldn't have anticipated it as well. 1178 01:26:22,384 --> 01:26:23,955 Sir, give me 48 hours. 1179 01:26:24,401 --> 01:26:25,251 I'll find him. 1180 01:26:32,396 --> 01:26:36,844 [clock ticking] 1181 01:26:38,518 --> 01:26:41,340 I heard that you were close to him than others. 1182 01:26:42,489 --> 01:26:43,315 [scoffs] 1183 01:26:44,199 --> 01:26:48,286 Is there anything you would like to tell me about your hero? 1184 01:26:51,959 --> 01:26:53,239 He is not a hero. 1185 01:27:00,181 --> 01:27:00,993 But a villain. 1186 01:28:07,886 --> 01:28:08,609 Wohoo! 1187 01:28:34,750 --> 01:28:36,000 "Baby hold your breath" 1188 01:28:37,730 --> 01:28:40,989 "Every move I make, they make your eyes go star-struck" 1189 01:28:41,837 --> 01:28:43,152 "Baby, wait a sec..." 1190 01:28:44,576 --> 01:28:48,913 "your beauty has beseeched me into a trance. Baby, I'm a love drug..." 1191 01:28:49,113 --> 01:28:53,367 "Let me tease you, girl and chase your heart... Just feel it." 1192 01:28:53,637 --> 01:28:58,211 "I can steal the dreams that you haven't dreamt of, baby" 1193 01:28:58,411 --> 01:29:02,813 "Half of me is crazy and the other half is bad, girl" 1194 01:29:09,997 --> 01:29:12,027 "Baby, I'm a bad boy. Can you be my bad girl?" 1195 01:29:12,227 --> 01:29:15,472 [machine gun fire] 1196 01:29:16,318 --> 01:29:18,843 [helicopter thumping] 1197 01:29:19,788 --> 01:29:23,991 "High, baby, so high. I... S-T-A-Y F-L-Y" 1198 01:29:24,248 --> 01:29:28,777 "Fly, like a helicopter, yo. I will make you spin with my X-factor, yo" 1199 01:29:29,193 --> 01:29:33,159 "Just cash. No cheques... My game is on and my sway is intense." 1200 01:29:33,454 --> 01:29:37,813 "Baby, I'm in the mood and I'll turn your boyfriend into your ex" 1201 01:29:47,342 --> 01:29:51,717 "Boy, I'mma roll with you... roll with you... I came under your spell" 1202 01:29:51,957 --> 01:29:56,253 "I got caught in the invasion of your shooting glances and fell for you, boy" 1203 01:29:56,535 --> 01:30:00,880 "Boy, I'mma roll with you... roll with you... I came under your spell" 1204 01:30:01,080 --> 01:30:05,324 "I got caught in the invasion of your shooting glances and fell for you, boy" 1205 01:30:05,709 --> 01:30:09,965 "You are fire and I'm gasoline, boy. Take me higher. You know what I mean, boy." 1206 01:30:10,238 --> 01:30:11,084 "Kiss me, baby" 1207 01:30:11,261 --> 01:30:14,605 "I'm a mad girl like you. I know, you're a bad boy. I can be your bad girl" 1208 01:30:21,539 --> 01:30:23,535 "Baby, I'm a bad boy. Can you be my bad girl?" 1209 01:30:30,702 --> 01:30:32,748 "I know, you're a bad boy. I can be your bad girl" 1210 01:30:37,111 --> 01:30:39,092 If the celebration is of this scale... 1211 01:30:40,164 --> 01:30:42,778 I wonder what might be the extent of the next mission! 1212 01:30:44,388 --> 01:30:46,451 "I know, you're a bad boy. I can be your bad girl" 1213 01:30:48,797 --> 01:30:51,105 [shatters] "I know, you're a bad boy. I can be your bad girl" 1214 01:30:53,501 --> 01:30:55,609 "Baby, I'm a bad boy. Can you be my bad girl?" 1215 01:31:00,933 --> 01:31:02,689 [wind whooshing] [chandelier clinks] 1216 01:31:02,889 --> 01:31:05,860 I heard that the Franco brothers fear nothing. 1217 01:31:07,449 --> 01:31:08,595 With these guys around them, 1218 01:31:09,715 --> 01:31:12,045 they will never know what fear really is. 1219 01:31:12,708 --> 01:31:13,785 If you guys are on our side, 1220 01:31:14,736 --> 01:31:17,790 the board members too will come to our side out of fear. 1221 01:31:20,047 --> 01:31:25,391 After that, Devaraj will eventually take over the chair. 1222 01:31:25,485 --> 01:31:27,146 Roy’s son is back. 1223 01:31:28,349 --> 01:31:29,849 Why do we need Devaraj now? 1224 01:31:30,884 --> 01:31:35,370 First, make arrangements to get all the money out of his lockers. 1225 01:31:36,403 --> 01:31:38,656 After that, you can go and sit on his chair. 1226 01:31:39,116 --> 01:31:41,636 [speaks foreign language] 1227 01:31:42,020 --> 01:31:44,746 [laughs] 1228 01:31:46,333 --> 01:31:47,061 [gun cocks] 1229 01:32:05,714 --> 01:32:07,183 Have you heard about Karana village? 1230 01:32:07,383 --> 01:32:09,381 [gunfire] [people screaming] 1231 01:32:11,206 --> 01:32:13,725 They were burnt to ashes right under your feet. 1232 01:32:14,942 --> 01:32:16,620 This might be a desert for you. 1233 01:32:18,791 --> 01:32:21,920 But for me, it’s my foundation. 1234 01:32:28,240 --> 01:32:29,059 [gun cocks] 1235 01:32:29,991 --> 01:32:30,811 Forgive me. 1236 01:32:35,501 --> 01:32:35,930 [gunshot] 1237 01:32:38,712 --> 01:32:40,439 Vishwak, we lost the Black box 1238 01:32:41,060 --> 01:32:42,369 We have only two weeks left. 1239 01:32:58,448 --> 01:32:59,043 [scoffs] 1240 01:33:00,562 --> 01:33:02,272 The lost device has a tracking system. 1241 01:33:02,526 --> 01:33:05,826 For the next 48 hours... wherever it is in the world, 1242 01:33:08,415 --> 01:33:09,524 it can be seen on this screen. 1243 01:33:15,760 --> 01:33:19,310 If you miss it this time, I will kill you for sure. 1244 01:33:23,679 --> 01:33:25,377 One two three four.... 1245 01:33:25,751 --> 01:33:26,551 [club music] Thank you. 1246 01:33:26,808 --> 01:33:28,623 Wow! What a place this is, brother! 1247 01:33:28,914 --> 01:33:31,110 Surrounded by girls and beer in our hands. Wow! 1248 01:33:31,643 --> 01:33:33,541 It would be nice if we settle down in this place. 1249 01:33:34,146 --> 01:33:34,699 Well, bro... 1250 01:33:35,211 --> 01:33:38,258 Why are you so fond of me? [phone rings] 1251 01:33:39,313 --> 01:33:40,017 What? 1252 01:33:41,092 --> 01:33:42,364 Stay here. I will come back and tell you. 1253 01:33:42,649 --> 01:33:44,381 Take your time, brother. No problem. 1254 01:33:47,837 --> 01:33:48,719 Hey girl... 1255 01:33:49,527 --> 01:33:50,328 Get me a Biryani. 1256 01:33:50,629 --> 01:33:51,593 -Go -What was that? 1257 01:33:54,212 --> 01:33:54,974 [lock blips] 1258 01:34:05,276 --> 01:34:06,512 [shots fired] 1259 01:34:11,633 --> 01:34:13,845 Who is it, darling? Why are you so frustrated? 1260 01:34:14,445 --> 01:34:16,855 Whatever it is, let's talk over. [gun shot] 1261 01:34:21,099 --> 01:34:22,351 Who the hell are you? 1262 01:34:24,944 --> 01:34:25,917 Who are you, man? 1263 01:34:26,416 --> 01:34:27,467 [ring clinks] At least, give an answer and fire. 1264 01:34:34,730 --> 01:34:36,478 [ring clinks] Ammu? 1265 01:34:46,479 --> 01:34:49,716 It took me two days to find this place. 1266 01:34:51,547 --> 01:34:52,913 [bottle tumbles] [glass shatters] 1267 01:34:54,098 --> 01:34:55,499 Hey, girl. Where is my biryani? 1268 01:34:55,896 --> 01:34:58,871 [crowd cheering] 1269 01:35:01,261 --> 01:35:01,712 [gun cocks] 1270 01:35:03,425 --> 01:35:04,787 The magazine is empty dear. 1271 01:35:04,987 --> 01:35:06,505 [gun cocks] Hmph! 1272 01:35:08,088 --> 01:35:12,146 Do you think I will come with just one magazine even after knowing you? 1273 01:35:12,413 --> 01:35:14,993 The police brain too has become sharp after staying with a thief. 1274 01:35:15,293 --> 01:35:16,444 It of no use shooting you here. 1275 01:35:17,858 --> 01:35:18,989 Because there is nothing in there. 1276 01:35:20,983 --> 01:35:21,979 Everything is in here. 1277 01:35:23,299 --> 01:35:24,808 This is the room 106. 1278 01:35:27,487 --> 01:35:31,685 If this gun was in your hand and you were in a similar situation... 1279 01:35:32,525 --> 01:35:33,390 What would you do? 1280 01:35:35,798 --> 01:35:37,110 I wouldn't have had such a discussion. 1281 01:35:38,849 --> 01:35:39,471 [gunshot] 1282 01:35:43,339 --> 01:35:44,299 Why did you fire like that? 1283 01:35:45,488 --> 01:35:46,436 A small confusion. 1284 01:35:47,366 --> 01:35:48,768 I'm sure it is 105. I swear. 1285 01:35:48,968 --> 01:35:50,382 It’s a waste to discuss with you. 1286 01:35:52,489 --> 01:35:52,940 [slams door] Ow! 1287 01:35:55,149 --> 01:35:55,787 Huh! 1288 01:35:55,987 --> 01:35:56,877 Shoot! [machine gun fire] 1289 01:35:57,515 --> 01:35:59,330 [gunfire] [jazz music] 1290 01:36:13,082 --> 01:36:14,377 [gunfire] Stop! 1291 01:36:19,647 --> 01:36:20,570 Go... Go... Go... 1292 01:36:21,796 --> 01:36:22,857 [gunfire] 1293 01:36:23,106 --> 01:36:24,778 [gun cocks] 1294 01:36:26,329 --> 01:36:29,843 [gunfire] [glass shatters] 1295 01:36:34,737 --> 01:36:40,599 [jazz music] 1296 01:36:43,946 --> 01:36:44,821 [gunfire] 1297 01:36:45,021 --> 01:36:45,752 [gas hisses] 1298 01:36:54,207 --> 01:36:54,839 [water splashes] 1299 01:37:06,763 --> 01:37:07,398 [groans] 1300 01:37:09,083 --> 01:37:12,522 [gunfire] 1301 01:37:32,078 --> 01:37:34,064 [gun shots] 1302 01:37:39,943 --> 01:37:42,038 [bullet whizzing past] 1303 01:37:44,150 --> 01:37:44,790 [groans] 1304 01:37:46,291 --> 01:37:47,573 [gunshots] 1305 01:38:05,127 --> 01:38:08,441 [groans] 1306 01:38:10,220 --> 01:38:10,908 [gun empty] 1307 01:38:11,573 --> 01:38:12,231 [groans] 1308 01:38:13,462 --> 01:38:14,463 [groans] 1309 01:38:21,254 --> 01:38:21,682 [groans] 1310 01:38:21,941 --> 01:38:22,730 [fire crackles] 1311 01:38:23,238 --> 01:38:23,792 [door opens] 1312 01:38:31,570 --> 01:38:32,144 [gun cocks] 1313 01:38:35,573 --> 01:38:36,200 [gunshot] 1314 01:38:37,884 --> 01:38:38,773 [groans] 1315 01:38:44,165 --> 01:38:44,941 Who are these people? 1316 01:38:45,855 --> 01:38:47,474 They seem more frustrated than me. 1317 01:38:48,007 --> 01:38:49,899 Fans. 1318 01:38:51,449 --> 01:38:52,214 [gun fire] 1319 01:38:55,604 --> 01:38:56,803 Why are they extremely violent? 1320 01:38:56,994 --> 01:38:59,746 They are die-hard fans! They won't leave until they kill. 1321 01:39:00,092 --> 01:39:06,016 [machine gun fire] 1322 01:39:08,686 --> 01:39:09,821 Oh no! 1323 01:39:09,967 --> 01:39:15,893 [jazz music] [gunfire] 1324 01:39:23,338 --> 01:39:24,458 [groans] 1325 01:39:27,231 --> 01:39:27,839 Go! 1326 01:39:31,275 --> 01:39:31,818 [pants] 1327 01:39:37,461 --> 01:39:39,573 If I ever die, it would be in your hands. 1328 01:39:41,623 --> 01:39:42,224 Go now. 1329 01:40:02,066 --> 01:40:05,784 [electricity buzzes] 1330 01:40:08,181 --> 01:40:09,575 I will come to the point. 1331 01:40:09,815 --> 01:40:11,927 Heard that you have stolen the Black Box unwittingly. 1332 01:40:13,004 --> 01:40:16,765 Return it. If you want, I will join you in this gang as a bonus. 1333 01:40:16,865 --> 01:40:17,344 [clears throat] 1334 01:40:17,663 --> 01:40:18,746 [laughs] 1335 01:40:20,114 --> 01:40:21,144 Hey, stop! Get back! 1336 01:40:22,055 --> 01:40:22,744 Cool, bro. 1337 01:40:24,487 --> 01:40:26,095 I will give you five lakhs. Stop it. 1338 01:40:32,367 --> 01:40:33,205 Ten lakhs. 1339 01:40:36,382 --> 01:40:37,349 One crore. 1340 01:40:39,741 --> 01:40:40,142 What! 1341 01:40:41,676 --> 01:40:43,080 There is a price for everything. 1342 01:40:44,024 --> 01:40:44,783 His price is one crore. 1343 01:40:46,111 --> 01:40:47,503 Then, how much price should be the price of the Black Box? 1344 01:40:48,882 --> 01:40:50,865 And how much more should be my price, the guy who stole it? 1345 01:40:55,461 --> 01:40:56,272 [groans] 1346 01:41:01,948 --> 01:41:02,514 Saaho... 1347 01:41:03,938 --> 01:41:08,145 A tiger and a deer exist in the same forest, but not in the same room. 1348 01:41:09,497 --> 01:41:12,726 If that's the situation, imagine how brutally the tiger would kill the deer. 1349 01:41:13,278 --> 01:41:13,799 [scoffs] 1350 01:41:14,975 --> 01:41:19,804 Then, tell that deer not to come into my room. 1351 01:41:24,415 --> 01:41:25,382 Devaraj, let's kill him. 1352 01:41:26,025 --> 01:41:26,639 Leave him. 1353 01:41:28,638 --> 01:41:30,806 [birds chirping] 1354 01:41:31,132 --> 01:41:33,914 17, 18, 19, 20, 21, 22... 1355 01:41:36,294 --> 01:41:37,715 I should immediately inform Saaho. 1356 01:41:38,132 --> 01:41:40,585 Bro... Bro... 1357 01:41:41,208 --> 01:41:42,488 There are police everywhere. 1358 01:41:42,865 --> 01:41:44,223 Let vacate this place immediately. 1359 01:41:44,453 --> 01:41:45,052 Saaho... 1360 01:41:47,643 --> 01:41:49,345 Where is the socket? I can't find it. 1361 01:41:49,925 --> 01:41:51,245 Check at the corner on your right. 1362 01:41:51,740 --> 01:41:53,010 Oh! Hi, David. 1363 01:41:55,103 --> 01:41:56,189 What's she doing here, bro? 1364 01:41:57,497 --> 01:41:58,635 I am asking you, your highness. 1365 01:41:59,153 --> 01:42:00,537 As if we're having a dearth of existent Tsunamis, 1366 01:42:00,592 --> 01:42:01,707 should we have this hurricane Hud-hud too? 1367 01:42:01,907 --> 01:42:04,771 [hair dryer whirring] 1368 01:42:05,147 --> 01:42:06,318 Well... What do you want? 1369 01:42:07,641 --> 01:42:08,475 Don't you know? 1370 01:42:13,664 --> 01:42:15,781 I've involved you in the robbery without your knowledge. 1371 01:42:17,001 --> 01:42:17,485 Right. 1372 01:42:19,142 --> 01:42:23,236 So, you were suspended from the police department. 1373 01:42:27,655 --> 01:42:28,074 Right. 1374 01:42:28,274 --> 01:42:29,773 Hello. What's the matter now? 1375 01:42:30,480 --> 01:42:31,404 Do you need a share in the robbery? 1376 01:42:37,791 --> 01:42:38,305 Right. 1377 01:42:43,341 --> 01:42:44,322 Are you tempting? 1378 01:42:47,121 --> 01:42:47,899 But I'm feeling it. 1379 01:42:53,674 --> 01:42:54,689 Don't get tempted at all, bro. 1380 01:42:55,393 --> 01:42:57,097 A police should never be trusted. 1381 01:42:58,205 --> 01:42:59,229 You don't say that. 1382 01:42:59,709 --> 01:43:00,910 It's very disgusting to hear. 1383 01:43:03,512 --> 01:43:05,409 I believe you are a good police officer. 1384 01:43:05,933 --> 01:43:06,533 But... 1385 01:43:08,122 --> 01:43:11,461 our department thinks otherwise, about you. 1386 01:43:13,075 --> 01:43:16,040 Tsk... I mean... Let's prove them wrong. 1387 01:43:39,228 --> 01:43:42,371 "Being together with you this way" 1388 01:43:43,035 --> 01:43:45,985 "Is like a dream to me" 1389 01:43:46,627 --> 01:43:50,155 "Is the sky with it's head bent in respect..." 1390 01:43:50,355 --> 01:43:53,159 "...waiting just for me?" 1391 01:43:54,030 --> 01:43:56,889 "Has the distance faded away?" 1392 01:43:57,764 --> 01:44:00,673 "It was my mistake to leave you" 1393 01:44:01,462 --> 01:44:04,802 "Trust me now..." 1394 01:44:05,117 --> 01:44:08,241 "I'll make every dream of yours come true" 1395 01:44:09,164 --> 01:44:12,503 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1396 01:44:12,839 --> 01:44:15,269 "Baby won't you tell me so..." 1397 01:44:16,331 --> 01:44:19,899 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1398 01:44:20,199 --> 01:44:23,225 "Baby won't you tell me so..." 1399 01:44:23,976 --> 01:44:27,279 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1400 01:44:27,762 --> 01:44:30,138 "Baby won't you tell me so..." 1401 01:44:31,264 --> 01:44:34,644 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1402 01:44:34,974 --> 01:44:37,586 "Baby won't you tell me so..." 1403 01:44:53,174 --> 01:44:56,191 "I thought I wouldn't suit you..." 1404 01:44:56,768 --> 01:44:59,619 "and not to come to you" 1405 01:45:00,467 --> 01:45:03,723 "Only then I came to know..." 1406 01:45:04,172 --> 01:45:06,982 "that I'm in your heart" 1407 01:45:07,931 --> 01:45:10,746 "The doubt that breaks us apart" 1408 01:45:11,599 --> 01:45:14,571 "I'm happy if you let go of it" 1409 01:45:15,357 --> 01:45:18,601 "The time has united us" 1410 01:45:18,951 --> 01:45:21,940 "All the anger has vanished" 1411 01:45:22,964 --> 01:45:26,303 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1412 01:45:26,639 --> 01:45:29,069 "Baby won't you tell me so..." 1413 01:45:30,332 --> 01:45:33,699 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1414 01:45:33,999 --> 01:45:37,025 "Baby won't you tell me so..." 1415 01:45:37,776 --> 01:45:41,079 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1416 01:45:41,562 --> 01:45:43,938 "Baby won't you tell me so..." 1417 01:45:45,064 --> 01:45:48,444 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1418 01:45:48,774 --> 01:45:51,686 "Baby won't you tell me so..." 1419 01:46:44,100 --> 01:46:48,869 "Travelling distances, heart should leave it's stubbornness" 1420 01:46:51,043 --> 01:46:56,423 "We'd realise the truth that moment" 1421 01:46:58,962 --> 01:47:03,540 "In a way that the dream you've never seen in your sleep is before you" 1422 01:47:05,715 --> 01:47:11,291 "I'll show you the past moments, dear" 1423 01:47:12,862 --> 01:47:16,259 "I'm present inside you even if not by your side" 1424 01:47:16,795 --> 01:47:19,916 "I've witnessed all the dreams you've dreamt" 1425 01:47:20,384 --> 01:47:23,884 "What you've painted has taken life form" 1426 01:47:24,084 --> 01:47:27,265 "and is present before your eyes today" 1427 01:47:28,454 --> 01:47:31,793 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1428 01:47:32,129 --> 01:47:34,559 "Baby won't you tell me so..." 1429 01:47:35,822 --> 01:47:39,189 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1430 01:47:39,489 --> 01:47:42,515 "Baby won't you tell me so..." 1431 01:47:43,266 --> 01:47:46,569 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1432 01:47:47,052 --> 01:47:49,428 "Baby won't you tell me so..." 1433 01:47:50,554 --> 01:47:53,934 "Baby won't you tell me, oh tell me, oh tell me" 1434 01:47:54,264 --> 01:47:57,176 "Baby won't you tell me so..." 1435 01:48:33,374 --> 01:48:35,107 We just have a week of time... 1436 01:48:35,673 --> 01:48:36,995 ...to save Roy group. 1437 01:48:39,758 --> 01:48:40,820 Correct 1438 01:48:42,094 --> 01:48:45,317 I came to know that you came down after Roy's death 1439 01:48:46,734 --> 01:48:47,926 But I couldn't meet you 1440 01:48:51,864 --> 01:48:54,622 I've seen Roy talking right here for his last time 1441 01:48:58,649 --> 01:49:01,879 I never imagined that the mishap would take place later 1442 01:49:02,882 --> 01:49:04,115 Anything needed... 1443 01:49:04,850 --> 01:49:05,649 Call 1444 01:49:29,806 --> 01:49:34,118 [fire crackling] 1445 01:50:02,756 --> 01:50:03,868 Now it's perfect 1446 01:50:09,152 --> 01:50:11,237 Do you think I'll be impressed with such things? 1447 01:50:11,746 --> 01:50:13,898 Whatever you do, this is a half burnt book 1448 01:50:14,559 --> 01:50:15,877 Certain things can never be perfect 1449 01:50:18,790 --> 01:50:19,718 Just like us... 1450 01:50:24,396 --> 01:50:25,333 Are you mad? 1451 01:50:27,199 --> 01:50:28,258 We are just like the day and night 1452 01:50:29,093 --> 01:50:30,675 When one comes, the other needs to leave 1453 01:50:31,962 --> 01:50:33,121 Both can never co-exist 1454 01:50:43,650 --> 01:50:45,366 Day and night co-exist too Amritha 1455 01:50:46,511 --> 01:50:47,761 They call it the Twilight 1456 01:50:49,085 --> 01:50:50,175 Just like us... 1457 01:50:54,129 --> 01:50:57,069 There's trust, and there's fear 1458 01:50:58,652 --> 01:51:00,167 Every night has it's day 1459 01:51:18,359 --> 01:51:19,084 [gun fired] [gasps] 1460 01:51:20,512 --> 01:51:21,188 [Amritha groans] 1461 01:51:33,090 --> 01:51:33,839 [stranger groans] 1462 01:51:34,039 --> 01:51:34,994 [gun fired] 1463 01:51:52,733 --> 01:51:53,441 [tranquiliser fired] 1464 01:51:55,829 --> 01:51:56,593 [groans] 1465 01:52:26,873 --> 01:52:28,237 [plays piano] 1466 01:52:29,067 --> 01:52:31,632 I was very naughty in my childhood 1467 01:52:33,008 --> 01:52:34,554 I've never used to sleep at a place 1468 01:52:35,259 --> 01:52:41,202 My uncle threatened me that the ghost under bed would eat me if I didn't sleep 1469 01:52:42,538 --> 01:52:44,710 I've never got down the bed since that day out of fear 1470 01:52:45,585 --> 01:52:47,181 I used to be on the bed quietly 1471 01:52:47,701 --> 01:52:50,806 One day, I wanted to take a look at the ghost that I was so scared of 1472 01:52:51,257 --> 01:52:52,574 and took a peek under the bed bravely. 1473 01:52:53,093 --> 01:52:54,171 There was no ghost there 1474 01:52:54,569 --> 01:52:55,886 First, my fear came down 1475 01:52:57,190 --> 01:53:01,572 Aftet that, being very angry on my uncle, I stabbed him to death 1476 01:53:03,369 --> 01:53:04,661 Then I was scared again! 1477 01:53:05,256 --> 01:53:07,273 Then I went to hide under the same bed 1478 01:53:08,540 --> 01:53:09,755 It was then that I understood... 1479 01:53:11,209 --> 01:53:13,331 The ghost wasn't under my bed... 1480 01:53:14,704 --> 01:53:15,998 but was inside me 1481 01:53:16,606 --> 01:53:19,339 When someone does things I don't like... 1482 01:53:20,735 --> 01:53:23,696 The ghost inside me comes out in this way 1483 01:53:33,482 --> 01:53:35,307 Now you won't just give me that Black Box 1484 01:53:36,426 --> 01:53:39,686 but will also do another work for me 1485 01:53:52,938 --> 01:53:55,344 [panting] [electronic beep] 1486 01:53:55,544 --> 01:53:58,481 [printer buzzes] 1487 01:53:58,760 --> 01:54:01,226 I've got all the permissions you asked from Waaji city police 1488 01:54:01,870 --> 01:54:03,764 Journey is on Ashok. All the best! 1489 01:54:10,483 --> 01:54:11,558 Saaho... 1490 01:54:12,205 --> 01:54:13,375 I'm coming to you 1491 01:54:26,705 --> 01:54:27,747 Saaho... 1492 01:54:28,702 --> 01:54:29,769 What's the plan? 1493 01:54:49,738 --> 01:54:50,092 [drones buzzing] 1494 01:54:50,292 --> 01:54:52,729 This is the building that contains money, and this is where the locker location is 1495 01:54:53,131 --> 01:54:54,998 It's a highly secured place and that is why this plan 1496 01:54:55,743 --> 01:54:59,341 We'll fix bombs in the ceilings of the 28 floors under the locker's floor 1497 01:55:00,828 --> 01:55:01,899 Once we press this trigger... 1498 01:55:03,286 --> 01:55:04,293 [tiny blast] Boom! 1499 01:55:04,668 --> 01:55:06,029 Impossible! [laughs] 1500 01:55:10,824 --> 01:55:11,615 Go ahead 1501 01:55:43,184 --> 01:55:45,942 You want to see Roy's son be ruined instead of killing him? 1502 01:55:46,694 --> 01:55:48,088 Saaho will do that for you 1503 01:55:56,120 --> 01:55:57,362 Welcome to Waaji, Ashok 1504 01:55:58,120 --> 01:56:00,224 We have the best police control system in the world 1505 01:56:00,424 --> 01:56:01,757 [indistinctive conversation] 1506 01:56:02,557 --> 01:56:03,947 This is our main command center 1507 01:56:04,375 --> 01:56:06,609 We monitor and control every inch of Waaji from here 1508 01:56:09,263 --> 01:56:11,753 Jet Man, a state-of-art flying machine 1509 01:56:12,185 --> 01:56:13,830 We only use it in Code Red emergencies 1510 01:56:24,033 --> 01:56:25,104 Don't worry Saaho 1511 01:56:25,669 --> 01:56:26,554 Amritha would be safe 1512 01:56:26,638 --> 01:56:27,947 What do we do with this girl Devaraj? 1513 01:56:28,147 --> 01:56:32,486 We've got to keep her with us to control Saaho 1514 01:56:53,219 --> 01:56:55,711 [thud] [chain clinks] 1515 01:56:59,490 --> 01:57:01,997 Fish is the queen of water 1516 01:57:03,062 --> 01:57:05,901 Water is its life, no matter 1517 01:57:09,310 --> 01:57:11,613 Touch it and it would feel dread 1518 01:57:12,824 --> 01:57:14,211 Take it out... 1519 01:57:15,204 --> 01:57:15,966 ...and it's so dead! 1520 01:57:16,351 --> 01:57:17,292 [laughs] 1521 01:57:41,340 --> 01:57:42,094 [shutter clicks] 1522 01:57:42,778 --> 01:57:43,513 Hey David! 1523 01:57:51,725 --> 01:57:52,670 Huh? 1524 01:57:55,804 --> 01:57:56,820 What did you do to my daughter? 1525 01:57:59,912 --> 01:58:00,892 [sighs] 1526 01:58:02,858 --> 01:58:03,896 Don't worry 1527 01:58:04,270 --> 01:58:05,901 She's safe with your wife 1528 01:58:11,313 --> 01:58:12,340 But your wife? 1529 01:58:15,054 --> 01:58:17,236 She's safe with us, don't worry 1530 01:58:19,255 --> 01:58:21,387 But if she is missing from us... 1531 01:58:22,342 --> 01:58:22,962 [glass breaks] 1532 01:58:24,860 --> 01:58:26,125 Now you need to worry 1533 01:58:51,312 --> 01:58:52,907 All the people out have started sir 1534 01:58:54,445 --> 01:58:58,828 Such great work of Saaho deserves a good gift 1535 01:58:59,625 --> 01:59:00,797 Give him that girl back... 1536 01:59:02,814 --> 01:59:03,710 After you kill her 1537 01:59:04,287 --> 01:59:05,461 [car engine revving] 1538 01:59:13,113 --> 01:59:13,948 [laughs] 1539 01:59:15,386 --> 01:59:17,249 [indistinctive screams on TV] 1540 01:59:27,020 --> 01:59:27,557 [unlocks] 1541 01:59:36,428 --> 01:59:37,755 We're about to reach in five minutes 1542 01:59:38,073 --> 01:59:39,078 We're also reaching in five minutes 1543 01:59:50,946 --> 01:59:52,172 I met Ashok last night 1544 01:59:58,182 --> 01:59:59,852 He blackmailed me using my family as leverage... 1545 02:00:02,489 --> 02:00:03,555 I've revealed our entire plan 1546 02:00:04,463 --> 02:00:06,419 [device beeps] 1547 02:00:12,035 --> 02:00:13,596 Even now, he is able to listen to our conversation 1548 02:00:13,986 --> 02:00:14,690 Damn! 1549 02:00:19,443 --> 02:00:20,327 What to do now? 1550 02:00:22,502 --> 02:00:23,856 We'll catch him if he returns 1551 02:00:24,640 --> 02:00:26,068 else he would end up losing 1552 02:00:27,090 --> 02:00:28,390 Whatever it is, it's me who wins finally 1553 02:00:29,815 --> 02:00:30,724 Come on! [Amritha groans] 1554 02:00:30,924 --> 02:00:32,017 [man laughs] 1555 02:00:38,171 --> 02:00:39,237 Devaraj... 1556 02:00:39,684 --> 02:00:42,717 That day, you whispered to me in a way that only I could understand 1557 02:00:43,825 --> 02:00:45,730 Today, I'll make everyone understand 1558 02:00:46,232 --> 02:00:49,758 and announce it so loud that your ear drums would blast 1559 02:00:51,474 --> 02:00:53,131 Ashok Chakravarty 1560 02:00:55,763 --> 02:00:57,753 I thought you know me better than anyone does 1561 02:00:58,623 --> 02:01:00,267 How could you miss it? 1562 02:01:01,004 --> 02:01:05,675 I've created so many things in the plan, can't I create a fake family for him? 1563 02:01:12,849 --> 02:01:14,379 You gave Saaho an offer 1564 02:01:15,058 --> 02:01:19,945 But Saaho gave me a bigger offer than that 1565 02:01:23,536 --> 02:01:24,857 He gave me back my Black Box 1566 02:01:27,329 --> 02:01:30,258 I'm giving him back what he wants 1567 02:01:32,721 --> 02:01:33,256 [shot fired] 1568 02:01:36,219 --> 02:01:40,056 [indistinctive screams] [shots fired] 1569 02:01:40,386 --> 02:01:41,542 [shots fired] 1570 02:01:41,742 --> 02:01:42,597 [groans] [shots fired] 1571 02:01:42,697 --> 02:01:43,429 [honks] 1572 02:01:56,594 --> 02:01:58,281 [cop sirens wailing] 1573 02:01:59,891 --> 02:02:00,472 Zoom in there 1574 02:02:01,446 --> 02:02:02,676 Ashok, they've reached! 1575 02:02:04,899 --> 02:02:09,187 [cop sirens wailing] 1576 02:02:11,308 --> 02:02:11,842 Move... 1577 02:02:14,188 --> 02:02:14,926 Move! 1578 02:02:15,185 --> 02:02:16,000 [indistinctive shouts] 1579 02:02:16,474 --> 02:02:18,193 [indistinctive chatter] [cop sirens wailing] 1580 02:02:18,481 --> 02:02:19,503 Hey! [cop sirens wailing] 1581 02:02:27,899 --> 02:02:28,688 Freeze! 1582 02:02:28,898 --> 02:02:29,967 Earphone: Call incoming 1583 02:02:30,248 --> 02:02:32,029 Anyone can hit a sixer in a street 1584 02:02:32,989 --> 02:02:37,401 But the one who hits it in a stadium has sheer awesomeness 1585 02:02:38,815 --> 02:02:40,762 Earphone: Call disconnected 1586 02:02:40,962 --> 02:02:41,699 [indistinctive chatter] 1587 02:02:42,063 --> 02:02:43,392 -Where's he? -That way... let's go! 1588 02:02:43,926 --> 02:02:44,603 Move! 1589 02:02:44,953 --> 02:02:45,743 [indistinctive chatter] 1590 02:02:46,750 --> 02:02:47,539 What's going on? 1591 02:02:47,739 --> 02:02:49,062 The match isn't in the stadium 1592 02:02:50,133 --> 02:02:51,659 -It's at Devaraj's staium -Damn! 1593 02:02:52,605 --> 02:02:54,318 [car engine revving] [sirens wailing] 1594 02:02:54,651 --> 02:02:58,860 "The hunt is on, my aim is clear" 1595 02:02:59,146 --> 02:03:01,831 "My prey you're becoming..." 1596 02:03:03,181 --> 02:03:08,038 "Bang! Bang! I'm in motion" 1597 02:03:20,953 --> 02:03:26,514 "Bang! Bang! I'm in motion" 1598 02:03:33,474 --> 02:03:35,656 Now the dragon is about to prey on you 1599 02:03:37,353 --> 02:03:38,255 Are you ready? 1600 02:03:39,308 --> 02:03:40,392 Get ready! 1601 02:03:43,117 --> 02:03:44,205 [device blips] 1602 02:03:44,549 --> 02:03:46,503 [sirens wail] 1603 02:03:48,524 --> 02:03:49,397 Boom! 1604 02:03:51,470 --> 02:03:52,931 [rumbling] 1605 02:03:56,858 --> 02:03:58,164 [water burbling] 1606 02:03:58,479 --> 02:03:59,164 [glass breaks] 1607 02:04:01,160 --> 02:04:03,350 [rumble] 1608 02:04:07,638 --> 02:04:08,846 [rumble] 1609 02:04:12,715 --> 02:04:14,767 [screams] 1610 02:04:24,552 --> 02:04:25,750 [metal clunks] [Prince screams] 1611 02:04:38,183 --> 02:04:39,192 [metal thud] 1612 02:04:40,223 --> 02:04:41,346 Yes! Ooh! 1613 02:04:52,418 --> 02:04:53,630 [applause] 1614 02:05:07,473 --> 02:05:09,318 [cop sirens wailing] 1615 02:05:09,597 --> 02:05:10,861 Alert all patrol units 1616 02:05:11,061 --> 02:05:13,359 There is a security breach. Devaraj and Prince towers 1617 02:05:14,445 --> 02:05:16,329 Radio the command center for the coordinates. Hurry up! 1618 02:05:16,529 --> 02:05:17,861 Get me the location details right now! 1619 02:05:19,175 --> 02:05:20,528 Saaho... Saaho! 1620 02:05:20,728 --> 02:05:22,009 Ashok is on the move. He's onto you 1621 02:05:22,271 --> 02:05:23,294 You've got to divert him quickly 1622 02:05:32,975 --> 02:05:34,584 Force him to the road block ahead. Quick! 1623 02:05:34,784 --> 02:05:36,413 [sirens wailing] 1624 02:05:39,388 --> 02:05:41,739 [tyres screech] 1625 02:05:45,108 --> 02:05:47,486 [guns unlocked] 1626 02:05:48,016 --> 02:05:49,275 [unclear commands on police radio ] 1627 02:05:54,524 --> 02:05:56,095 Center... this is Captain James 1628 02:05:56,667 --> 02:05:57,667 Not to open fire 1629 02:06:00,504 --> 02:06:01,673 [sirens wailing] 1630 02:06:02,720 --> 02:06:04,805 I'm ordering you to step out of your vehicles right now! 1631 02:06:06,766 --> 02:06:08,786 Do you not hear me? Get out of your vehicles! 1632 02:06:09,613 --> 02:06:12,214 Wireless: Demolition underway. I repeat, demolition underway! 1633 02:06:12,625 --> 02:06:14,311 Take me to Waaji Command Center now 1634 02:06:15,619 --> 02:06:16,903 Wireless: Demolition confirmed 1635 02:06:17,222 --> 02:06:17,933 Copied 1636 02:06:21,467 --> 02:06:22,739 [blast] 1637 02:06:23,268 --> 02:06:24,411 [rumble] 1638 02:06:37,322 --> 02:06:40,976 Captain! It's a demolition! 1639 02:06:44,015 --> 02:06:45,904 [indistinctive conversations] 1640 02:06:46,192 --> 02:06:47,308 [indistinctive conversations] Damn! 1641 02:06:48,219 --> 02:06:49,695 You are no ordinary man Saaho 1642 02:06:50,472 --> 02:06:52,141 You are a freakin' genius man! 1643 02:07:10,204 --> 02:07:11,304 It's showtime 1644 02:07:11,728 --> 02:07:12,899 [engines revving] 1645 02:07:13,206 --> 02:07:15,630 Move! Guys abort! [shots fired] 1646 02:07:30,954 --> 02:07:32,480 Get the hell out! Move... move! 1647 02:07:34,703 --> 02:07:36,562 [sirens wailing] 1648 02:07:37,242 --> 02:07:38,300 [tyres screech] 1649 02:07:44,915 --> 02:07:46,215 [bike revving] 1650 02:08:07,528 --> 02:08:08,584 Can't lose them now! 1651 02:08:08,818 --> 02:08:11,304 Unit 551, send all forces to the highway. 1652 02:08:15,480 --> 02:08:17,616 [bike engine revving] 1653 02:08:18,245 --> 02:08:20,634 [sirens wailing] 1654 02:08:23,312 --> 02:08:25,921 Wireless: Saaho is on the move! Pull up the GPS, get me the positions 1655 02:08:26,121 --> 02:08:27,824 We need to stop him. We bloody need... 1656 02:08:28,953 --> 02:08:30,642 [indistinctive screams] 1657 02:08:33,271 --> 02:08:34,420 Aisha, I need the roadblock right now! 1658 02:08:34,787 --> 02:08:36,319 Saaho, there's a roadblock ahead. Got to be careful. 1659 02:08:37,218 --> 02:08:38,453 Megaphone: Team Charlie... Get your position... 1660 02:08:38,553 --> 02:08:39,248 Spikes are up 1661 02:08:39,959 --> 02:08:41,031 Get ready to fire. 1662 02:08:44,139 --> 02:08:45,280 It's time... 1663 02:08:47,845 --> 02:08:48,840 [metal screeching] 1664 02:08:49,040 --> 02:08:49,886 Fall back! 1665 02:08:50,086 --> 02:08:51,650 Move, move, they’re going to crash into us. 1666 02:08:52,013 --> 02:08:52,979 Fall back! 1667 02:09:03,122 --> 02:09:04,442 -Allan how that happened? -Oh god! 1668 02:09:04,876 --> 02:09:05,539 Damn! 1669 02:09:05,854 --> 02:09:06,685 Let's get the Jetmen 1670 02:09:27,211 --> 02:09:28,502 [bike engine revving] 1671 02:09:35,978 --> 02:09:37,518 Saaho? Saaho! 1672 02:09:37,773 --> 02:09:38,765 Listen to me carefully. 1673 02:09:40,509 --> 02:09:41,593 Jetmen are behind you 1674 02:09:41,883 --> 02:09:42,520 Yes! 1675 02:09:58,804 --> 02:10:02,277 [device blips] 1676 02:10:03,724 --> 02:10:04,744 [device blips] [blast] 1677 02:10:12,861 --> 02:10:13,701 [metal screeches] 1678 02:10:14,856 --> 02:10:15,772 -Yes! [group cheering] 1679 02:10:15,972 --> 02:10:18,528 [group cheering] 1680 02:10:21,708 --> 02:10:23,837 Ashok, we shouldn't let him get into the tunnel 1681 02:10:25,533 --> 02:10:28,530 [sirens wailing] 1682 02:10:32,974 --> 02:10:33,821 [tyres screech] 1683 02:10:37,565 --> 02:10:40,550 [tyres screech] 1684 02:10:55,517 --> 02:10:56,622 No... careful... careful. 1685 02:10:57,388 --> 02:10:58,305 Oh man! 1686 02:10:59,354 --> 02:11:01,325 Saaho, Eagle down, Ashok down 1687 02:11:01,820 --> 02:11:04,454 [sighs and pants] 1688 02:11:07,430 --> 02:11:08,643 Take that right. Take that right! 1689 02:11:09,529 --> 02:11:10,204 Marshal... 1690 02:11:10,601 --> 02:11:11,405 Get the chopper 1691 02:11:11,690 --> 02:11:13,690 We have to stop him right now at any cost 1692 02:11:13,968 --> 02:11:14,923 [mobile beeps] 1693 02:11:16,845 --> 02:11:18,231 We've caught those two trucks sir 1694 02:11:18,606 --> 02:11:20,499 The trucks aren't important 1695 02:11:21,806 --> 02:11:23,499 His death is more important to me 1696 02:11:30,337 --> 02:11:31,328 Sir... 1697 02:11:31,658 --> 02:11:32,792 Can I go with the snipers? 1698 02:11:37,504 --> 02:11:38,442 Thank you sir 1699 02:11:38,642 --> 02:11:40,799 [bike engine revving] 1700 02:11:44,255 --> 02:11:44,822 -Saaho -David? 1701 02:11:45,022 --> 02:11:46,452 -They're very near to you. Saaho? -David 1702 02:11:46,735 --> 02:11:47,364 [bike engine revving] 1703 02:12:01,728 --> 02:12:02,442 [machine gun fire] 1704 02:12:08,918 --> 02:12:10,484 [roars] 1705 02:12:11,224 --> 02:12:12,503 [shots fired] 1706 02:12:14,663 --> 02:12:17,894 [machine gun fire] 1707 02:12:20,388 --> 02:12:21,144 [groans] 1708 02:12:25,885 --> 02:12:29,873 [machine gun fire] 1709 02:12:36,396 --> 02:12:39,296 [machine gun fire] 1710 02:12:46,566 --> 02:12:47,963 Guys don't let him cros the bridge! 1711 02:12:48,163 --> 02:12:48,611 [groans] 1712 02:12:49,665 --> 02:12:50,499 Or else we can never catch him! 1713 02:12:50,699 --> 02:12:53,100 This is Unit Two. Saaho is already on the bridge 1714 02:13:01,206 --> 02:13:04,508 [chopper blades whirring] 1715 02:13:07,518 --> 02:13:09,438 "I'm in motion" 1716 02:13:12,094 --> 02:13:13,089 Turn it around! 1717 02:13:15,676 --> 02:13:17,104 [chopper blades whirring] 1718 02:13:20,497 --> 02:13:23,921 [heavy machine gun fire] 1719 02:13:26,792 --> 02:13:28,685 [shots fired] [groans in pain] 1720 02:13:29,071 --> 02:13:30,340 Get the hell out! [Amritha screams] 1721 02:13:33,421 --> 02:13:33,858 [groans] 1722 02:13:38,913 --> 02:13:39,979 [bullets hit metal] 1723 02:13:41,089 --> 02:13:42,023 [groans in anger] 1724 02:13:42,941 --> 02:13:43,802 No! 1725 02:13:45,160 --> 02:13:46,215 I'll kill you! 1726 02:14:36,204 --> 02:14:36,897 [glass crackles] 1727 02:14:48,054 --> 02:14:49,465 [chopper blades whirring] 1728 02:14:54,501 --> 02:14:56,654 [glass shatters] 1729 02:14:57,245 --> 02:15:01,455 [glass shatters] 1730 02:15:15,337 --> 02:15:16,647 [bullets hit metal] 1731 02:15:17,790 --> 02:15:18,817 [screw vibrates] 1732 02:15:22,177 --> 02:15:23,048 [screw vibrates] 1733 02:15:29,680 --> 02:15:33,824 "Hit you like a force, when you join me" 1734 02:15:34,024 --> 02:15:36,760 "You won't see it coming" 1735 02:16:30,548 --> 02:16:32,757 [boat engine revving] 1736 02:16:32,957 --> 02:16:35,814 [sirens wailing] [indistinctive chatters] 1737 02:16:36,244 --> 02:16:39,934 [sirens wailing] [indistinctive chatters] 1738 02:16:42,025 --> 02:16:44,454 Ma'am... it's okay. Have some water 1739 02:16:45,087 --> 02:16:45,742 No 1740 02:16:47,238 --> 02:16:48,997 [device blips] 1741 02:16:51,285 --> 02:16:51,737 [device blips] 1742 02:16:51,987 --> 02:16:53,959 [footsteps running] 1743 02:16:56,941 --> 02:17:00,372 Center. Center do you copy? 1744 02:17:00,572 --> 02:17:01,829 There seems to be a problem 1745 02:17:08,538 --> 02:17:09,557 There seems to be a problem 1746 02:17:09,757 --> 02:17:10,180 We got both of them 1747 02:17:10,511 --> 02:17:12,076 The containers in both locations are empty. 1748 02:17:13,888 --> 02:17:14,851 The containers are empty. 1749 02:17:15,051 --> 02:17:16,177 We have lost the original trucks. 1750 02:17:21,777 --> 02:17:22,745 What happened Ashok? 1751 02:17:23,277 --> 02:17:25,239 He got the entire police force on his trail... 1752 02:17:26,558 --> 02:17:28,430 and diverted the money loaded trucks out of the city. 1753 02:17:32,336 --> 02:17:33,974 [tyres screech] 1754 02:17:49,602 --> 02:17:50,938 I will take care of Saaho 1755 02:17:52,846 --> 02:17:53,871 Don't worry 1756 02:18:02,720 --> 02:18:03,683 Ashok... 1757 02:18:04,265 --> 02:18:05,238 I foudn this with him 1758 02:18:05,613 --> 02:18:06,926 Cop: Well... we will trace him 1759 02:18:10,278 --> 02:18:13,556 Keep the Black box safe until the board meeting ends. 1760 02:18:14,899 --> 02:18:15,911 Okay sir 1761 02:18:18,599 --> 02:18:21,200 [footsteps] 1762 02:18:26,064 --> 02:18:27,100 Amritha? 1763 02:18:28,749 --> 02:18:29,757 How do you know about this place? 1764 02:18:29,959 --> 02:18:32,328 After Saaho was caught, everyone’s attention was on him. 1765 02:18:33,240 --> 02:18:36,035 But my attention went to the last call on his phone. 1766 02:18:39,775 --> 02:18:41,559 Why do you doubt Shinde all of a sudden? 1767 02:18:41,759 --> 02:18:42,774 The doubt has been there since long 1768 02:18:43,320 --> 02:18:44,460 I am just confirming it now. 1769 02:18:44,660 --> 02:18:45,539 [blips] 1770 02:18:46,620 --> 02:18:47,633 Wait.. wait... 1771 02:18:48,258 --> 02:18:50,013 Alex Fernandes... 1772 02:18:55,146 --> 02:18:56,702 How is he connected to Shinde? 1773 02:18:57,778 --> 02:18:58,887 Where is he right now? 1774 02:19:04,547 --> 02:19:05,720 Take right to Karana village. 1775 02:19:06,129 --> 02:19:07,485 [tyres screech] 1776 02:19:07,975 --> 02:19:09,225 Damn! Not again! 1777 02:19:09,842 --> 02:19:12,057 We've got the best force. How did he get away? 1778 02:19:15,224 --> 02:19:16,289 They will not come. 1779 02:19:17,239 --> 02:19:19,876 Because that's the kind of story that village has. 1780 02:19:20,709 --> 02:19:24,633 Just as they tell a story to make small children eat... 1781 02:19:25,198 --> 02:19:29,213 I am going to tell you a story to get you ready. 1782 02:19:31,213 --> 02:19:33,347 No one knows that story till now. 1783 02:19:34,094 --> 02:19:36,702 A story that you and Roy wanted to know since a long time. 1784 02:19:38,124 --> 02:19:40,962 The story’s name is Karana. 1785 02:19:42,208 --> 02:19:43,742 A village full of people. 1786 02:19:44,317 --> 02:19:48,239 Under that village, lay an unimaginable ocean of oil 1787 02:19:50,400 --> 02:19:52,605 We threatened the people to leave the city. 1788 02:19:52,930 --> 02:19:55,830 But because of Roy’s support, no one listened to us. 1789 02:19:56,099 --> 02:19:57,919 Would I keep quiet then? 1790 02:19:59,244 --> 02:20:02,254 [machine guns fired] [people screaming] 1791 02:20:06,109 --> 02:20:09,224 [people screaming] 1792 02:20:10,477 --> 02:20:14,868 A person has inflicted me with the pain that I saw in all their faces back then 1793 02:20:15,209 --> 02:20:17,243 Now I will get him to the same village 1794 02:20:18,070 --> 02:20:21,444 and give him all the fear that I gave those people to him alone 1795 02:20:21,644 --> 02:20:26,614 [music] 1796 02:20:37,993 --> 02:20:38,724 [chains clink] 1797 02:20:39,256 --> 02:20:43,833 Saaho... you've meddled a lot with Devaraj 1798 02:20:44,457 --> 02:20:47,638 Now I fear what all he'd do to you 1799 02:20:50,646 --> 02:20:51,708 Best of luck! [air whooshing] 1800 02:21:28,045 --> 02:21:28,772 [groans] 1801 02:21:32,531 --> 02:21:33,758 [Saaho groans] 1802 02:21:39,387 --> 02:21:42,257 [indistinctive chatter] 1803 02:21:43,360 --> 02:21:44,479 Do you know Alex Fernandes? 1804 02:21:51,297 --> 02:21:53,791 [men laugh] 1805 02:22:00,557 --> 02:22:00,990 [Saaho groans] 1806 02:22:30,244 --> 02:22:32,818 [chains clink] 1807 02:22:34,135 --> 02:22:35,627 [man roars] 1808 02:22:38,201 --> 02:22:38,921 [chains clink] 1809 02:22:41,896 --> 02:22:42,654 [metal clanks] 1810 02:22:52,162 --> 02:22:53,695 [man screams] 1811 02:22:58,413 --> 02:23:00,421 Aren't you the one who ran away in Mumbai when you saw me? 1812 02:23:11,689 --> 02:23:14,062 By the time they come, you will die. 1813 02:23:19,030 --> 02:23:21,618 Tell me. Why did you run away? 1814 02:23:23,072 --> 02:23:24,429 [fire crackles] [water burbling] 1815 02:23:27,601 --> 02:23:28,790 [glass shatters] [Amritha groans] 1816 02:23:31,119 --> 02:23:32,367 [chains clink] 1817 02:23:38,889 --> 02:23:40,543 [chain clinks] 1818 02:24:14,661 --> 02:24:15,261 [knocks] 1819 02:24:16,934 --> 02:24:20,780 [guns cocked] 1820 02:24:25,073 --> 02:24:25,761 Let him in 1821 02:24:29,831 --> 02:24:30,360 [cocks gun] 1822 02:24:34,375 --> 02:24:35,539 Did you get any information? 1823 02:24:36,011 --> 02:24:39,792 Basha, as you said, we checked everyone’s call records from the Roy Group. 1824 02:24:40,139 --> 02:24:42,759 The person who leaked all the information from us was none other than... 1825 02:24:42,959 --> 02:24:43,991 [gun cocked] Huh? 1826 02:24:46,769 --> 02:24:47,818 Kalki 1827 02:24:51,552 --> 02:24:52,778 Is it you who did all of this? 1828 02:24:54,216 --> 02:24:55,123 How can you be so selfish? 1829 02:24:55,323 --> 02:24:57,508 When men like you can be so selfish... 1830 02:24:58,811 --> 02:25:00,574 we are the women who gave birth to you... 1831 02:25:01,820 --> 02:25:02,601 How selfish should we be? 1832 02:25:02,924 --> 02:25:03,694 [gun shot] [groans] 1833 02:25:06,521 --> 02:25:07,037 [weapon swishes] 1834 02:25:09,554 --> 02:25:10,804 [groans] 1835 02:25:16,677 --> 02:25:17,501 Hey! 1836 02:25:27,240 --> 02:25:28,737 [groans] 1837 02:25:32,979 --> 02:25:34,624 [screaming] 1838 02:25:36,029 --> 02:25:36,511 Hey! 1839 02:25:42,160 --> 02:25:46,647 I'm thinking about where to begin such a huge story. 1840 02:25:47,366 --> 02:25:48,003 [coin clinks] 1841 02:25:54,344 --> 02:25:57,809 It's gone... 1842 02:25:59,549 --> 02:26:01,336 Then it's correct to start it from the thief. 1843 02:26:38,917 --> 02:26:42,041 Hey! 1844 02:26:54,341 --> 02:26:55,086 Hey! 1845 02:27:07,382 --> 02:27:07,893 [clunks] [truck clunks] 1846 02:27:09,986 --> 02:27:11,294 [truck clunks] 1847 02:27:26,208 --> 02:27:27,369 [glass shuttering] 1848 02:27:27,452 --> 02:27:28,497 [groans] 1849 02:27:44,673 --> 02:27:50,500 [slits flesh] [groans] 1850 02:27:58,499 --> 02:27:59,106 [weapon clunks] 1851 02:28:18,226 --> 02:28:20,368 Devaraj, now the Black Box is with us. 1852 02:28:20,554 --> 02:28:22,559 -We are going to win. -Okay. 1853 02:28:23,680 --> 02:28:28,375 I can understand by looking at his face, that he was beaten up pretty badly. 1854 02:28:29,893 --> 02:28:30,953 It's not his blood. 1855 02:28:31,520 --> 02:28:32,861 It's our blood, sir. 1856 02:28:59,371 --> 02:29:02,612 No one has given me so much trouble in my life until now. 1857 02:29:02,971 --> 02:29:08,923 I want to see your brain that gave me sleepless nights by removing it out. 1858 02:29:27,850 --> 02:29:29,071 Get ready for the battle. 1859 02:29:34,956 --> 02:29:40,291 [light machine gun fire] 1860 02:29:40,401 --> 02:29:41,207 [electronic blipping] 1861 02:29:54,284 --> 02:29:55,637 [door mechanism buzzes] 1862 02:29:56,388 --> 02:30:00,717 In the process of identifying who is behind the three Mumbai robberies 1863 02:30:01,269 --> 02:30:02,659 I've identified whom the money belongs to 1864 02:30:04,327 --> 02:30:05,262 It's the Roy group 1865 02:30:05,789 --> 02:30:09,565 I thought why you were silent even after losing so much money 1866 02:30:11,513 --> 02:30:12,943 Then I understood... 1867 02:30:14,859 --> 02:30:16,438 It was to create a thief 1868 02:30:18,833 --> 02:30:20,128 [chain clinks] 1869 02:30:22,551 --> 02:30:25,810 Saaho used the cops and stole the Black Box from the bank 1870 02:30:26,239 --> 02:30:27,968 And using the same Black Box... 1871 02:30:28,296 --> 02:30:32,519 he stole the money by crashing the buildings of Devaraj and Prince 1872 02:30:35,297 --> 02:30:36,007 Altogether it is... 1873 02:30:36,236 --> 02:30:37,745 Two trillions... 1874 02:30:40,023 --> 02:30:42,459 I could even ask you a lakh of times for that 1875 02:30:43,097 --> 02:30:44,561 But I don't have that time 1876 02:30:45,022 --> 02:30:48,496 There's a chair and an empire waiting for me 1877 02:30:51,604 --> 02:30:53,081 [electronic buzz] 1878 02:30:53,788 --> 02:30:55,813 [electronic buzz] 1879 02:30:57,689 --> 02:31:02,511 You've invented the black box to steal the money from Devaraj and Prince 1880 02:31:03,273 --> 02:31:08,024 But what did you put in the locker that could be opened by the black box? 1881 02:31:08,390 --> 02:31:13,320 [electronic beeps] 1882 02:31:13,558 --> 02:31:14,680 There's no money in there... 1883 02:31:14,989 --> 02:31:18,162 This question gave me another mind blowing answer 1884 02:31:23,807 --> 02:31:25,604 The money in Devaraj's locker... 1885 02:31:26,150 --> 02:31:28,693 and the money that was considered to be lost in Roy's ship 1886 02:31:29,338 --> 02:31:30,693 Both are the same 1887 02:31:31,432 --> 02:31:32,570 That's not in the trucks 1888 02:31:33,537 --> 02:31:34,577 Where's it then? 1889 02:31:46,544 --> 02:31:48,899 [music starts] 1890 02:31:56,531 --> 02:31:58,447 [music continues playing] 1891 02:32:13,065 --> 02:32:14,978 Even after I found answers to all the questions 1892 02:32:15,734 --> 02:32:19,527 There is one more question left that's not yet understood 1893 02:32:21,013 --> 02:32:22,820 What's your connection with Saaho? 1894 02:32:23,020 --> 02:32:24,448 [toy creaks] 1895 02:32:29,726 --> 02:32:30,647 [inhaler hisses] 1896 02:32:32,325 --> 02:32:35,814 What's the link between Saaho and this instrument? 1897 02:32:47,720 --> 02:32:51,053 Does this instrument contain the answer to all questions? 1898 02:32:56,557 --> 02:32:57,578 [indistinctive shouts] 1899 02:32:59,785 --> 02:33:00,710 [screams] [plate breaks] 1900 02:33:03,377 --> 02:33:06,630 Tell me... who were you running away from? 1901 02:33:08,898 --> 02:33:09,578 Tell me! 1902 02:33:09,778 --> 02:33:11,163 You've sold guns to three men 1903 02:33:11,980 --> 02:33:13,002 Where are they? 1904 02:33:13,629 --> 02:33:16,821 I've saved your life. It doesn't take time to take it 1905 02:33:19,373 --> 02:33:21,167 La... Lal Bungalow! 1906 02:33:21,958 --> 02:33:22,817 [shot fired] 1907 02:33:26,768 --> 02:33:27,847 What's this? 1908 02:33:28,935 --> 02:33:30,215 Sth... Sthitha... 1909 02:33:32,579 --> 02:33:36,919 [Sanskrit Verses] 1910 02:33:41,793 --> 02:33:43,731 [Sanskrit Verses] 1911 02:33:46,122 --> 02:33:48,006 [Sanskrit Verses] 1912 02:34:01,788 --> 02:34:04,171 [Sanskrit Verses] 1913 02:34:13,320 --> 02:34:14,732 It means, at certain times... 1914 02:34:15,335 --> 02:34:17,143 To save kingdoms 1915 02:34:18,140 --> 02:34:19,899 The king himself comes down like a General 1916 02:34:26,204 --> 02:34:27,469 [roars] 1917 02:34:30,917 --> 02:34:32,782 'Hiding from the same world...' 1918 02:34:33,268 --> 02:34:36,129 'Roy had brought up his son somewhere far away' 1919 02:34:39,371 --> 02:34:40,856 After fighting the war... 1920 02:34:41,598 --> 02:34:43,432 and after securing his kingdom 1921 02:34:43,798 --> 02:34:46,519 he'd sit on the throne like a king again! 1922 02:34:48,388 --> 02:34:51,918 Roy protected Karana for 15 years 1923 02:34:52,253 --> 02:34:55,415 But Devaraj ended it all in one night 1924 02:35:06,620 --> 02:35:09,349 Have you understood who's the king? 1925 02:35:25,808 --> 02:35:28,329 [groans] 1926 02:35:29,668 --> 02:35:32,211 [chain clinks] 1927 02:35:33,159 --> 02:35:34,430 [roars] 1928 02:35:58,953 --> 02:36:00,985 It took me 20 years... 1929 02:36:01,832 --> 02:36:03,836 to live with my father 1930 02:36:04,373 --> 02:36:05,480 [mobile vibrates] 1931 02:36:06,953 --> 02:36:07,682 Tell me 1932 02:36:08,033 --> 02:36:08,725 Where are you dad? 1933 02:36:08,925 --> 02:36:09,872 Ballard-Pier route 1934 02:36:12,616 --> 02:36:15,049 I've been away from my dad since my childhood 1935 02:36:16,572 --> 02:36:19,019 You always say you have to tell me something 1936 02:36:19,543 --> 02:36:20,590 What's it son? 1937 02:36:20,790 --> 02:36:21,915 It's nothing dad 1938 02:36:22,211 --> 02:36:25,511 I wanted to return home everytime he met me 1939 02:36:26,360 --> 02:36:29,161 We needn't stay apart anymore 1940 02:36:30,686 --> 02:36:33,776 I'll introduce you to the world tomorrow 1941 02:36:37,364 --> 02:36:38,378 What happened? 1942 02:36:38,967 --> 02:36:40,199 Anything you want to say? 1943 02:36:41,969 --> 02:36:43,383 We'll meet tomorrow anyhow 1944 02:36:44,456 --> 02:36:45,343 I'll tell you directly 1945 02:36:45,543 --> 02:36:46,267 [bang] 1946 02:36:48,603 --> 02:36:49,848 [groans] 1947 02:36:52,021 --> 02:36:52,803 Dad... 1948 02:36:55,208 --> 02:36:56,141 Dad? 1949 02:37:03,234 --> 02:37:04,291 Dad... 1950 02:37:05,427 --> 02:37:06,165 [groans] 1951 02:37:23,410 --> 02:37:24,997 Roy... 1952 02:37:25,830 --> 02:37:27,445 Did you ever imagine... 1953 02:37:27,839 --> 02:37:30,075 that you'd die miserably on the road? 1954 02:37:30,848 --> 02:37:31,900 I did! 1955 02:37:32,212 --> 02:37:33,249 Ready? 1956 02:37:35,164 --> 02:37:35,807 [bullet fired] 1957 02:37:37,709 --> 02:37:39,660 [thunders rumbling] 1958 02:37:51,995 --> 02:37:54,242 'You always say you have to tell me something' 1959 02:37:54,524 --> 02:37:55,681 'What's it son?' 1960 02:37:57,355 --> 02:37:58,851 [gasps] 1961 02:38:01,389 --> 02:38:02,449 [sobs] 1962 02:38:04,720 --> 02:38:05,920 I love you dad 1963 02:38:10,736 --> 02:38:12,046 We shall leave no one! 1964 02:38:12,517 --> 02:38:13,940 We'll kill everyone 1965 02:38:14,978 --> 02:38:16,429 Not just killing... 1966 02:38:17,206 --> 02:38:19,815 First, we should complete what Roy wanted to do 1967 02:38:20,811 --> 02:38:21,946 Don't forget that 1968 02:38:22,539 --> 02:38:24,707 So does that mean we leave them, dad? 1969 02:38:24,984 --> 02:38:26,234 No... 1970 02:38:26,864 --> 02:38:29,675 They've shot 36 bullets into you dad 1971 02:38:31,904 --> 02:38:34,161 I'll make them pay for every single bullet 1972 02:38:38,718 --> 02:38:40,436 I could have killed you the same day 1973 02:38:42,547 --> 02:38:45,733 But before that, I should show you your doom 1974 02:38:47,221 --> 02:38:49,071 [chains clink] 1975 02:39:03,452 --> 02:39:07,534 [music mutes voice] 1976 02:39:09,922 --> 02:39:12,260 [music mutes voice] 1977 02:39:25,425 --> 02:39:29,399 I have to tell an important thing to all of you 1978 02:39:32,828 --> 02:39:36,344 Roy's heir that he hid from us all these days has put an end to the blood shed 1979 02:39:37,757 --> 02:39:39,560 and is about to show himself to all of us 1980 02:39:43,729 --> 02:39:46,767 The one whom you've thought was Roy's son all these days 1981 02:39:47,550 --> 02:39:48,737 isn't Roy's son actually. 1982 02:39:48,937 --> 02:39:50,405 But he's my son Iqbal 1983 02:39:52,876 --> 02:39:55,132 Have you lost it? How can Devaraj die? 1984 02:39:55,708 --> 02:39:56,644 What are you talking? 1985 02:39:57,076 --> 02:39:58,128 [groans] 1986 02:40:02,248 --> 02:40:03,272 [groans] 1987 02:40:16,818 --> 02:40:18,293 [chopper blades whirring] 1988 02:40:21,174 --> 02:40:24,216 [gasps] 1989 02:40:32,765 --> 02:40:35,739 [chopper blades whirring] 1990 02:40:49,425 --> 02:40:51,173 'This is my favourite lighter' 1991 02:40:51,373 --> 02:40:52,330 'It's an antique!' 1992 02:40:52,441 --> 02:40:55,330 'It would only have looked more beautiful if I had it's missing part' 1993 02:41:02,119 --> 02:41:03,575 [chopper blades whirring] 1994 02:41:14,041 --> 02:41:16,077 Siddhanth Nandan Saaho 1995 02:42:38,522 --> 02:42:40,941 Hello and welcome to the morning show on 'News at 9'! 1996 02:42:41,251 --> 02:42:45,354 Right now the time is 9 am and the local temperature is 95 degrees fahrenheit 1997 02:42:45,647 --> 02:42:46,770 Today's headlines... 1998 02:42:47,421 --> 02:42:50,753 Roy group of industries has started a village development project in India 1999 02:42:51,423 --> 02:42:55,717 Because of that, even India's backward vilages are shining with electricity now 2000 02:42:55,851 --> 02:42:58,980 Now, India is shining in all it's glory on the World Map 2001 02:43:11,704 --> 02:43:12,954 Are you following me? 2002 02:43:13,923 --> 02:43:14,965 I've told you... 2003 02:43:15,527 --> 02:43:18,446 I'll be there with you till the end even if your shadow doesn't 2004 02:43:25,656 --> 02:43:27,086 Don't shoot me here this time if you don't like it 2005 02:43:27,643 --> 02:43:28,721 Shoot me here 2006 02:43:33,884 --> 02:43:35,039 This is where I have you 2007 02:44:14,672 --> 02:44:15,351 We got him134772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.