All language subtitles for Midwinter.Break.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,900 Modified by MerkavaMII 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 เว็บไซต์ภาพยนตร์ bearbit อย่างเป็นทางการ: https://bearbit.org/ 3 00:00:35,035 --> 00:00:38,737 Modified by MerkavaMII 4 00:01:11,897 --> 00:01:15,075 We never speak about what happened in Belfast. 5 00:01:29,045 --> 00:01:33,005 Perhaps because beforehand we were so full of hope. 6 00:01:33,049 --> 00:01:35,095 - Hi, Mrs. Gilmore. - Hello. 7 00:01:52,721 --> 00:01:55,898 But a single day can change the course of any life. 8 00:02:18,181 --> 00:02:20,966 Leaving Ireland, leaving our home... 9 00:02:23,839 --> 00:02:25,971 ...alone, 10 00:02:26,015 --> 00:02:29,149 unmoored, adrift. 11 00:02:35,024 --> 00:02:37,766 - And now... - Five? 12 00:02:37,809 --> 00:02:42,423 ...we seem to have become exiles from each other 13 00:02:42,466 --> 00:02:44,947 and the promises we made. 14 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 The promise I made. 15 00:02:50,518 --> 00:02:52,955 ♪ Oh-oh, yes ♪ 16 00:02:52,998 --> 00:02:56,219 ♪ I'm the great pretender ♪ 17 00:02:57,873 --> 00:03:02,617 ♪ Pretending that I'm doing well ♪ 18 00:03:03,922 --> 00:03:06,925 ♪ My need is such ♪ 19 00:03:06,969 --> 00:03:09,885 ♪ I pretend too much ♪ 20 00:03:09,928 --> 00:03:11,930 ♪ I'm lonely ♪ 21 00:03:11,974 --> 00:03:16,152 ♪ But no one can tell... ♪ 22 00:03:16,196 --> 00:03:17,849 Bye, then. 23 00:03:18,894 --> 00:03:20,548 Bye, darling. 24 00:03:22,158 --> 00:03:24,856 Sure I can't tempt you? 25 00:03:24,900 --> 00:03:26,597 What's that? 26 00:03:29,078 --> 00:03:32,037 ♪ I played the game ♪ 27 00:03:32,081 --> 00:03:34,475 ♪ But to my real shame ♪ 28 00:03:34,518 --> 00:03:36,216 ♪ You've left me ♪ 29 00:03:36,259 --> 00:03:38,218 ♪ To grieve... ♪ 30 00:03:46,269 --> 00:03:48,706 ♪ Snow had fallen ♪ 31 00:03:48,750 --> 00:03:51,448 ♪ Snow on snow ♪ 32 00:03:51,492 --> 00:03:55,278 ♪ Snow on snow... ♪ 33 00:03:55,322 --> 00:03:57,889 The body of Christ. 34 00:03:57,933 --> 00:03:59,326 -James... -Amen. 35 00:03:59,369 --> 00:04:02,459 ...chapter four, verse 14 tells us 36 00:04:02,503 --> 00:04:06,985 you do not even know what will happen tomorrow. 37 00:04:09,118 --> 00:04:10,989 What is your life? 38 00:04:11,033 --> 00:04:15,733 You are a mist that appears for a little while 39 00:04:15,777 --> 00:04:17,735 and then vanishes. 40 00:04:17,779 --> 00:04:21,522 On this night of the year more than any other, 41 00:04:21,565 --> 00:04:24,786 we are reminded to cherish those... 42 00:04:24,829 --> 00:04:26,788 I just wanted to say, have a lovely Christmas. 43 00:04:26,831 --> 00:04:29,269 -Oh, happy Christmas, dear. -Yeah, so nice to see you. 44 00:04:29,312 --> 00:04:30,618 -Yeah. -See you soon. 45 00:04:30,661 --> 00:04:32,097 Okay. 46 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 Good night. Happy Christmas to you. 47 00:04:35,362 --> 00:04:36,711 -Merry Christmas. -Good night. 48 00:04:36,754 --> 00:04:38,539 Oh, sorry. 49 00:04:56,208 --> 00:04:57,253 I'm back. 50 00:04:57,297 --> 00:04:58,907 It's freezing out there. 51 00:08:10,620 --> 00:08:12,753 It's ringing. 52 00:08:12,796 --> 00:08:14,755 It's the answer machine. 53 00:08:14,798 --> 00:08:16,365 - Leave a message. - Aye. 54 00:08:19,281 --> 00:08:22,197 Hi, Michael. It's Mum and Dad here. 55 00:08:22,240 --> 00:08:23,807 Not sure what time it is 56 00:08:23,851 --> 00:08:25,287 - where you are. - Merry Christmas, son. 57 00:08:25,330 --> 00:08:27,028 Give Toby a kiss from Granddad. 58 00:08:29,030 --> 00:08:31,728 Just calling to see how you and the family are settling in. 59 00:08:31,772 --> 00:08:34,209 You know, first Christmas in your new abode. 60 00:08:34,252 --> 00:08:38,213 All right, well, uh, we're around, so... 61 00:08:39,606 --> 00:08:41,303 Lots of love. 62 00:08:58,755 --> 00:09:00,452 What's this? 63 00:09:00,496 --> 00:09:02,237 Surprise. 64 00:09:04,195 --> 00:09:05,762 Don't tell me. Don't tell me. 65 00:09:07,198 --> 00:09:08,417 Shoes. 66 00:09:12,029 --> 00:09:14,641 It's a little something-- for both of us. 67 00:09:19,863 --> 00:09:22,039 Amsterdam? 68 00:09:22,083 --> 00:09:24,825 I thought it was time for an adventure. 69 00:09:26,609 --> 00:09:30,004 That's... fantastic. 70 00:09:32,006 --> 00:09:34,530 - Flights, hotel? - Mm. 71 00:09:34,574 --> 00:09:37,794 You've outdone yourself, Mrs. Gilmore. 72 00:09:37,838 --> 00:09:39,796 Start the New Year off with a bang. 73 00:09:39,840 --> 00:09:41,319 You'd better believe it. 74 00:09:43,626 --> 00:09:46,063 You and me. 75 00:09:46,107 --> 00:09:47,587 Me and you. 76 00:09:53,984 --> 00:09:55,856 Do you have the passports, or do I? 77 00:09:55,899 --> 00:09:57,858 Passports, eye drops, phone charger. 78 00:09:57,901 --> 00:09:59,250 All in your shoulder bag. 79 00:09:59,294 --> 00:10:00,948 What about my special shampoo? 80 00:10:00,991 --> 00:10:03,167 That, too. 81 00:10:03,211 --> 00:10:06,127 Uh, what's the limit again? 82 00:10:08,172 --> 00:10:10,348 That's six minutes. 83 00:10:10,392 --> 00:10:12,307 Someone whose opinion I trust 84 00:10:12,350 --> 00:10:15,658 once said I was flamboyant wearing this. 85 00:10:15,702 --> 00:10:19,096 I was never entirely sure whether that was a good thing 86 00:10:19,140 --> 00:10:21,359 or a bad thing. 87 00:10:21,403 --> 00:10:23,100 Oh, no, the knot's all wrong. 88 00:10:23,144 --> 00:10:24,841 -What? -Here. 89 00:10:27,757 --> 00:10:29,150 Right. 90 00:10:32,414 --> 00:10:33,850 Don't choke me. 91 00:10:33,894 --> 00:10:35,765 It's tempting. 92 00:10:37,114 --> 00:10:38,725 -All right. -There. 93 00:10:38,768 --> 00:10:40,901 -That's better. -Yeah. That's good. 94 00:10:40,944 --> 00:10:43,512 -Okay. I'll... -Right. 95 00:10:43,555 --> 00:10:45,775 Oh, that's seven minutes. I'm calling them. 96 00:10:47,124 --> 00:10:48,648 Uh, there's the taxi now. 97 00:10:48,691 --> 00:10:50,475 Oh! 98 00:10:50,519 --> 00:10:52,564 Right. Uh... 99 00:10:52,608 --> 00:10:55,306 -Uh, case. -Right. 100 00:10:55,350 --> 00:10:57,526 -Is that everything? -Uh, yeah. Think so. 101 00:10:57,569 --> 00:10:59,528 Sure? 102 00:11:25,989 --> 00:11:27,687 Well, some people have more luggage than sense. 103 00:11:27,730 --> 00:11:28,949 There it is. 104 00:11:31,255 --> 00:11:33,649 Where did you say the shampoo was again? 105 00:11:40,787 --> 00:11:43,093 Sweet before takeoff, modom? 106 00:11:48,925 --> 00:11:50,187 For everyone's comfort and safety, 107 00:11:50,231 --> 00:11:52,494 would you please place all hand baggage 108 00:11:52,537 --> 00:11:54,235 under the seats in front of you 109 00:11:54,278 --> 00:11:56,933 or in the overhead lockers, providing they will close. 110 00:11:58,979 --> 00:12:00,763 Oh. Nearly forgot. 111 00:12:00,807 --> 00:12:02,112 What? 112 00:12:03,897 --> 00:12:06,377 -Stop you from being sick. -How? 113 00:12:07,639 --> 00:12:09,903 It's a wristband. 114 00:12:09,946 --> 00:12:12,732 Someone at church recommended them. 115 00:12:14,559 --> 00:12:17,127 Presses on your pulse point here. 116 00:12:17,171 --> 00:12:19,434 I'd be better off saying a prayer. 117 00:12:19,477 --> 00:12:22,176 Please, God, don't make me vomit on this flight. 118 00:12:53,816 --> 00:12:55,339 - All right? - Yeah. 119 00:12:55,383 --> 00:12:57,037 Looks nice. 120 00:13:02,607 --> 00:13:04,044 - Hello. - Hello. 121 00:13:04,087 --> 00:13:05,480 - Hello. - How are you? 122 00:13:05,523 --> 00:13:06,873 Welcome to Amsterdam. 123 00:13:06,916 --> 00:13:08,265 Thank you. 124 00:13:08,309 --> 00:13:10,311 Oh. 125 00:13:17,797 --> 00:13:19,233 Here we are. 126 00:13:25,717 --> 00:13:28,372 Huh. Hard to tell. 127 00:13:30,766 --> 00:13:32,507 Let's try this way. 128 00:13:34,465 --> 00:13:36,163 Yeah, this is it. 129 00:13:46,173 --> 00:13:48,436 Try the other one. 130 00:13:50,133 --> 00:13:51,439 Oh. 131 00:13:51,482 --> 00:13:53,354 There you go. We're in. 132 00:13:54,355 --> 00:13:56,313 Let there be... 133 00:13:57,575 --> 00:13:59,273 ...light. 134 00:13:59,316 --> 00:14:01,753 Oh, very nice. 135 00:14:01,797 --> 00:14:03,190 Oh. 136 00:14:03,233 --> 00:14:05,714 It's bigger than I thought. 137 00:14:05,757 --> 00:14:06,976 It's lovely. 138 00:14:07,020 --> 00:14:08,586 Yeah. 139 00:14:11,502 --> 00:14:14,375 Oh, would you look at that gray sky? 140 00:14:20,163 --> 00:14:22,078 Maybe next time, you book somewhere 141 00:14:22,122 --> 00:14:23,993 in one of the sunnier hemispheres? 142 00:14:27,475 --> 00:14:29,303 Time to test the bed. 143 00:14:33,829 --> 00:14:35,787 How is it? 144 00:14:35,831 --> 00:14:37,528 Hard as a brick runway. 145 00:14:39,139 --> 00:14:41,097 Perfect. 146 00:14:41,141 --> 00:14:43,230 In fact, uh... 147 00:14:43,273 --> 00:14:45,319 I might have a wee snooze. 148 00:14:45,362 --> 00:14:46,973 Oh, it's the middle of the afternoon. 149 00:14:47,016 --> 00:14:48,670 So? 150 00:14:48,713 --> 00:14:50,715 So, you never take a nap in the middle of the afternoon. 151 00:14:50,759 --> 00:14:53,022 Yeah, but we're on holiday. It's always different. 152 00:14:53,066 --> 00:14:56,156 -You don't mind, do you? -Oh, if you insist. 153 00:14:56,199 --> 00:14:58,723 Half an hour. No more. 154 00:14:58,767 --> 00:15:00,160 Chocolate, sir? 155 00:15:00,203 --> 00:15:01,422 Oh, thank you, modom. 156 00:15:10,953 --> 00:15:12,607 Oh, lovely. 157 00:15:13,738 --> 00:15:15,523 This is the life. 158 00:15:28,101 --> 00:15:30,494 Ooh. 159 00:15:31,626 --> 00:15:33,236 -Ah. Hello. -Hello. 160 00:15:33,280 --> 00:15:34,803 Good evening. 161 00:15:34,846 --> 00:15:37,371 Um, could you recommend somewhere not too pricey 162 00:15:37,414 --> 00:15:40,200 -for a drink this evening? -You are in the right place. 163 00:15:40,243 --> 00:15:42,158 Amsterdam is so full of options. 164 00:15:42,202 --> 00:15:43,681 -Right. -Oh. 165 00:15:53,039 --> 00:15:56,607 ♪ And the ocean waves do roll ♪ 166 00:15:56,651 --> 00:15:59,697 ♪ And the stormy winds do blow... ♪ 167 00:15:59,741 --> 00:16:02,962 Trust you to find the only Irish pub in Amsterdam. 168 00:16:04,311 --> 00:16:07,053 God, a well-built ant could piss more. 169 00:16:07,096 --> 00:16:08,924 And that's a double. 170 00:16:08,968 --> 00:16:10,186 You're learning. 171 00:16:10,230 --> 00:16:12,275 Killing you with kindness. 172 00:16:15,191 --> 00:16:16,671 You and me. 173 00:16:17,715 --> 00:16:19,543 Me and you. 174 00:16:19,587 --> 00:16:22,459 ♪ This pretty mermaid has warned me of our doom... ♪ 175 00:16:22,503 --> 00:16:25,680 I suppose we're lucky to have each other to ignore. 176 00:16:27,116 --> 00:16:30,772 ♪ And the ocean waves do roll ♪ 177 00:16:30,815 --> 00:16:34,254 ♪ And the stormy winds do blow ♪ 178 00:16:34,297 --> 00:16:37,692 ♪ And we poor sailors are skipping at the top... ♪ 179 00:16:37,735 --> 00:16:41,348 The arrogance of amplification in a space this size. 180 00:16:41,391 --> 00:16:43,002 You used to like this one. 181 00:16:43,045 --> 00:16:45,743 ♪ While the landlubbers lie down below ♪ 182 00:16:45,787 --> 00:16:49,269 ♪ This pretty mermaid has warned me of our doom ♪ 183 00:16:49,312 --> 00:16:51,619 ♪ We will sink to the bottom of the sea ♪ 184 00:16:51,662 --> 00:16:53,229 ♪ For me ♪ 185 00:16:53,273 --> 00:16:57,059 ♪ And the ocean waves do roll ♪ 186 00:16:57,103 --> 00:17:00,628 ♪ And the stormy winds do blow ♪ 187 00:17:00,671 --> 00:17:02,978 ♪ And we poor sailors... ♪ 188 00:17:05,894 --> 00:17:09,724 You know, it's Ireland's greatest export: 189 00:17:09,767 --> 00:17:13,249 a bullshit lesson on how to enjoy yourself. 190 00:17:14,598 --> 00:17:17,079 -That and the car bomb. -Oh, would you... 191 00:17:17,123 --> 00:17:19,342 Would you come away from the edge? 192 00:17:19,386 --> 00:17:22,345 -Gives me the weirdest feeling. -What does? 193 00:17:28,308 --> 00:17:29,700 Come on. 194 00:17:31,528 --> 00:17:34,792 - All right. - All right. Hold my arm. 195 00:17:34,836 --> 00:17:36,881 You're a liability, you are. 196 00:19:31,082 --> 00:19:33,215 Unlike the Provisional IRA, 197 00:19:33,259 --> 00:19:36,087 the new IRA possesses limited weaponry. 198 00:19:36,131 --> 00:19:39,482 It's enough to mount a campaign but not on the same scale 199 00:19:39,526 --> 00:19:42,398 as the paramilitary groups of the past. 200 00:19:42,442 --> 00:19:44,879 Following its ceasefire in 1994, 201 00:19:44,922 --> 00:19:47,186 the Provisional IRA decommissioned 202 00:19:47,229 --> 00:19:49,884 the bulk of its arsenal, much of it supplied by Libya... 203 00:19:49,927 --> 00:19:52,016 On and on it goes. 204 00:19:53,148 --> 00:19:54,628 Aye. 205 00:19:54,671 --> 00:19:57,021 Are you, uh, done in there? 206 00:19:57,065 --> 00:19:58,588 Aye. 207 00:19:58,632 --> 00:20:00,460 Forensic examination has revealed 208 00:20:00,503 --> 00:20:03,071 that some of the weapons seized from dissident Republicans 209 00:20:03,114 --> 00:20:05,116 trace back to the original stockpiles 210 00:20:05,160 --> 00:20:07,075 of the Provisional IRA. 211 00:20:07,118 --> 00:20:10,818 There are some figures, some senior leadership figures, 212 00:20:10,861 --> 00:20:13,124 who never bought into the peace process... 213 00:20:34,058 --> 00:20:36,147 S-Stella. 214 00:20:36,191 --> 00:20:37,627 Have you seen my statins? 215 00:20:43,546 --> 00:20:45,156 Stella. 216 00:20:45,200 --> 00:20:47,246 My statins-- have you seen them? 217 00:20:59,170 --> 00:21:02,086 Have you looked in the wash bag? 218 00:21:02,130 --> 00:21:04,263 Uh... 219 00:21:11,879 --> 00:21:13,707 Mm. There. 220 00:21:15,230 --> 00:21:16,710 Sorry. 221 00:21:48,307 --> 00:21:49,656 It's a religious community. 222 00:21:49,699 --> 00:21:51,135 A convent? 223 00:21:51,179 --> 00:21:53,224 Uh, no, uh, more like a sanctuary. 224 00:21:54,225 --> 00:21:55,357 I think it's that way. 225 00:21:55,401 --> 00:21:57,359 You think or you know? 226 00:21:57,403 --> 00:21:59,230 'Cause having a map and knowing the way are not the same thing. 227 00:21:59,274 --> 00:22:00,797 Oh, shush. 228 00:22:04,148 --> 00:22:05,541 Here. 229 00:22:13,941 --> 00:22:15,943 Behold. 230 00:22:15,986 --> 00:22:17,814 The Begijnhof. 231 00:22:19,642 --> 00:22:21,340 -In there? -Mm. 232 00:22:23,907 --> 00:22:26,693 Lead on. 233 00:22:45,538 --> 00:22:47,235 It's home to some of the oldest 234 00:22:47,278 --> 00:22:48,976 buildings in the city. 235 00:22:49,019 --> 00:22:51,457 For women who wanted to live alone. 236 00:22:51,500 --> 00:22:55,548 A sisterhood of unmarried Catholic women. 237 00:22:57,114 --> 00:23:01,423 In the 1600s, Catholic worship was... 238 00:23:01,467 --> 00:23:05,601 was banned by the Protestant powers that be. 239 00:23:05,645 --> 00:23:07,995 Why are we whispering? 240 00:23:12,521 --> 00:23:15,002 Public mass wasn't allowed, 241 00:23:15,045 --> 00:23:19,833 so they used to do it in their own homes, you know? 242 00:23:19,876 --> 00:23:21,443 In secret. 243 00:23:21,487 --> 00:23:23,837 Yeah, which is why it doesn't look like a church 244 00:23:23,880 --> 00:23:25,795 -from the outside. -It's camouflaged. 245 00:23:25,839 --> 00:23:29,712 They lived like nuns but... 246 00:23:29,756 --> 00:23:34,021 without all the... all the vows and what have you. 247 00:23:38,199 --> 00:23:39,592 Hmm. 248 00:23:44,553 --> 00:23:47,338 Reminds me of van Gogh's prison yard. 249 00:23:47,382 --> 00:23:49,166 Nonsense. 250 00:23:50,298 --> 00:23:51,473 Excuse me. 251 00:23:51,517 --> 00:23:54,215 Uh, is-is the church open yet? 252 00:23:54,258 --> 00:23:56,826 Which church were you hoping to see? 253 00:23:56,870 --> 00:23:58,393 Oh, you're Irish. 254 00:23:58,437 --> 00:23:59,699 She's Irish. 255 00:23:59,742 --> 00:24:01,440 Guilty as charged. 256 00:24:01,483 --> 00:24:04,747 Waterford originally, but I've lived all over, really. 257 00:24:04,791 --> 00:24:06,053 County Derry. 258 00:24:06,096 --> 00:24:07,968 From a townland nobody's heard of 259 00:24:08,011 --> 00:24:09,926 in a place nobody knows. 260 00:24:09,970 --> 00:24:11,232 Do you live here? 261 00:24:11,275 --> 00:24:14,322 Oh, yes, I'm one of the lucky ones. 262 00:24:14,365 --> 00:24:16,106 And what brings you to Amsterdam? 263 00:24:18,152 --> 00:24:20,415 Well, um... 264 00:24:20,459 --> 00:24:22,722 we're not getting any younger, so... 265 00:24:25,638 --> 00:24:27,204 And tell me again, 266 00:24:27,248 --> 00:24:28,858 which of the churches was it you wanted to see? 267 00:24:28,902 --> 00:24:30,207 The Catholic one. 268 00:24:30,251 --> 00:24:31,557 Oh. 269 00:24:31,600 --> 00:24:32,862 It's just through here. 270 00:24:32,906 --> 00:24:35,169 Oh, thank you. 271 00:24:35,212 --> 00:24:36,562 -Okay. -Gerry. 272 00:26:03,910 --> 00:26:07,304 "The miracle of Amsterdam." 273 00:26:10,264 --> 00:26:12,483 Ye olde graphic novel. 274 00:26:26,585 --> 00:26:31,938 "In the year 1345 in the city of Amsterdam, 275 00:26:31,981 --> 00:26:36,290 a man lay dying in a house on Kalverstraat." 276 00:26:36,333 --> 00:26:38,248 Solid opening gambit. 277 00:26:39,554 --> 00:26:43,471 "A priest came and gave the man communion. 278 00:26:43,514 --> 00:26:47,910 "After he had gone, the sick man felt so unwell 279 00:26:47,954 --> 00:26:50,391 that he vomited up the sacred host..." 280 00:26:50,434 --> 00:26:52,872 -Lovely. -"...into a bowl." 281 00:26:54,830 --> 00:26:57,050 That's really put me in the mood for lunch. 282 00:26:58,442 --> 00:27:01,794 "The man died the next morning, and his maid, 283 00:27:01,837 --> 00:27:07,321 "she threw the contents of the bowl into the fire. 284 00:27:07,364 --> 00:27:08,931 "However, the following day, 285 00:27:08,975 --> 00:27:13,196 "when the maid checked the fireplace... 286 00:27:15,242 --> 00:27:19,986 "...there it was, the host... 287 00:27:22,379 --> 00:27:25,905 ...untouched by the flames." 288 00:27:32,389 --> 00:27:37,612 The priest had this place built to commemorate the miracle. 289 00:27:40,049 --> 00:27:41,442 Which was? 290 00:27:45,141 --> 00:27:47,578 The indestructible host. 291 00:27:47,622 --> 00:27:50,146 Well, it seems a bit... 292 00:27:50,190 --> 00:27:53,672 minor league as miracles go. 293 00:27:53,715 --> 00:27:56,109 You know, a fireproof wafer. 294 00:27:56,152 --> 00:27:57,850 You know as well as I do, Gerry, 295 00:27:57,893 --> 00:27:59,765 that miracles come in all shapes and sizes. 296 00:27:59,808 --> 00:28:04,204 Stella, what happened to you was not miraculous. 297 00:28:04,247 --> 00:28:07,424 Right, it was perfectly within the bounds of possibilit... 298 00:28:41,937 --> 00:28:44,679 Every time I open my glasses case nowadays, 299 00:28:44,723 --> 00:28:47,508 I'm pleasantly surprised to find my glasses. 300 00:28:48,683 --> 00:28:50,467 Now, that's a miracle. 301 00:29:01,522 --> 00:29:04,220 The model married couple. 302 00:29:04,264 --> 00:29:06,570 I think you can see how much he cherishes her. 303 00:29:14,883 --> 00:29:18,234 Why is she protecting her stomach? 304 00:29:44,391 --> 00:29:46,436 Everything all right? 305 00:29:46,480 --> 00:29:48,438 Oh, my feet are throbbing. 306 00:29:48,482 --> 00:29:50,049 I've been on my pegs all morning. 307 00:29:50,092 --> 00:29:52,355 Ah. You're not going to chicken out, are you? 308 00:29:52,399 --> 00:29:54,183 No, no. It's a pit stop. 309 00:29:55,794 --> 00:29:57,491 Okay. 310 00:29:57,534 --> 00:30:01,060 Look, I can't not see The Night Watch,so... 311 00:30:01,103 --> 00:30:02,975 -No. -So, um, why don't we meet 312 00:30:03,018 --> 00:30:06,239 in the café in, uh... 313 00:30:06,282 --> 00:30:08,545 -30 minutes for a bit of lunch? -Sure. 314 00:30:08,589 --> 00:30:10,112 Okay? 315 00:30:10,156 --> 00:30:12,071 All right. 316 00:30:12,114 --> 00:30:13,637 See ya. 317 00:30:41,317 --> 00:30:44,494 That cold, it would cut right through you. 318 00:31:04,471 --> 00:31:06,952 Ah, God. 319 00:31:06,995 --> 00:31:09,345 Oh. 320 00:31:09,389 --> 00:31:11,565 Oh, yeah. 321 00:31:19,965 --> 00:31:23,185 Would-would you look what these socks have done to me. 322 00:31:23,229 --> 00:31:24,752 Egg timer. 323 00:31:24,795 --> 00:31:26,362 Look. Feel it. 324 00:31:26,406 --> 00:31:28,408 Uh, no, I'm happy to forgo that at the moment. 325 00:31:30,453 --> 00:31:32,760 Oh, God. 326 00:31:35,197 --> 00:31:36,938 Stop it. 327 00:31:36,982 --> 00:31:40,159 The only thing that feels better than this is... 328 00:31:40,202 --> 00:31:42,813 You'll make it worse. 329 00:31:42,857 --> 00:31:47,993 Oh, I know you shouldn't, but when you give in, Stella... 330 00:31:48,036 --> 00:31:50,082 -when you give in... -You'll draw blood. 331 00:31:53,781 --> 00:31:55,914 Oh, that's better. 332 00:32:07,186 --> 00:32:08,361 What? 333 00:33:17,734 --> 00:33:19,127 Help us with this, will you? 334 00:33:31,139 --> 00:33:32,749 Gerry? 335 00:33:34,229 --> 00:33:35,665 Hmm? 336 00:33:43,717 --> 00:33:46,937 Do you ever think about where you'd like to be buried? 337 00:33:49,201 --> 00:33:51,942 Other than with you, you mean? 338 00:33:54,641 --> 00:33:57,470 At home or in Scotland, I mean. 339 00:34:00,125 --> 00:34:02,214 Is Scotland not home? 340 00:34:10,352 --> 00:34:14,052 What happens when all of this stops? 341 00:34:14,095 --> 00:34:16,793 Then... 342 00:34:16,837 --> 00:34:18,752 there'll be no more. 343 00:34:25,019 --> 00:34:27,500 And what'll be the point then? 344 00:35:38,701 --> 00:35:41,617 Fuck! Jesus! 345 00:35:41,661 --> 00:35:44,577 - Stella! - Yes, I'm coming, Gerry. 346 00:35:44,620 --> 00:35:46,231 -I slipped. -Oh, come on. 347 00:35:46,274 --> 00:35:48,015 Come on. 348 00:35:48,058 --> 00:35:50,191 It's all right. It's all right. 349 00:35:50,235 --> 00:35:52,062 God... 350 00:35:52,106 --> 00:35:53,803 -Oh, God. -It's no laughing matter. 351 00:35:53,847 --> 00:35:55,675 All right. 352 00:35:55,718 --> 00:35:57,720 Wait a minute. Let's get this on you. 353 00:35:57,764 --> 00:35:59,200 It's all right. It's all right. 354 00:36:02,377 --> 00:36:04,162 Get your legs over. 355 00:36:06,642 --> 00:36:08,209 All right, come on. One at a time. 356 00:36:09,863 --> 00:36:11,386 I could've been a goner. 357 00:36:11,430 --> 00:36:14,084 Oh, shh. You're all right. 358 00:36:14,128 --> 00:36:17,087 There. Oh. 359 00:36:17,131 --> 00:36:19,002 -There's no bath mat. -Oh. 360 00:36:21,091 --> 00:36:22,789 Every bath should have a rubber mat. 361 00:36:22,832 --> 00:36:24,356 I know. I know. 362 00:36:24,399 --> 00:36:26,271 Oh. Oh, you're all right. 363 00:36:26,314 --> 00:36:28,838 Come on, now. Steady. Steady. 364 00:36:28,882 --> 00:36:31,014 Oh, you're shaking. 365 00:36:31,058 --> 00:36:34,453 Good man. Good man. 366 00:36:34,496 --> 00:36:35,845 Sorry. 367 00:36:35,889 --> 00:36:37,543 I didn't mean to laugh. 368 00:36:56,126 --> 00:36:57,737 You all right? 369 00:36:57,780 --> 00:36:59,347 Yeah, yeah. 370 00:37:08,835 --> 00:37:10,315 Oh, just pour away. 371 00:37:10,358 --> 00:37:12,404 - Sure? - I'm sure it's fine. 372 00:37:22,370 --> 00:37:24,894 Ah. 373 00:37:24,938 --> 00:37:26,766 - STELLA and SERVER: Thank you. - Thanks. 374 00:37:29,899 --> 00:37:32,772 Moderation in all things. 375 00:37:34,991 --> 00:37:37,385 -Especially moderation. -Moderation. 376 00:37:42,303 --> 00:37:43,957 Mm. 377 00:37:54,968 --> 00:37:57,449 There's something I'd like to talk to you about. 378 00:38:05,935 --> 00:38:09,939 Gerry, I'm tired of living the way we do. 379 00:38:09,983 --> 00:38:13,029 I keep... 380 00:38:13,073 --> 00:38:16,598 I keep f-feeling at a loose end, 381 00:38:16,642 --> 00:38:18,687 you know, at home. 382 00:38:18,731 --> 00:38:21,951 What with Michael gone, and-and it doesn't sound like 383 00:38:21,995 --> 00:38:24,040 there's going to be any more grandchildren. 384 00:38:25,520 --> 00:38:27,479 What's my role? 385 00:38:35,269 --> 00:38:39,186 What if we've cut the cloth of our lives all wrong? 386 00:38:41,797 --> 00:38:44,147 There's too... 387 00:38:44,191 --> 00:38:47,107 great a sense of drift. 388 00:38:50,980 --> 00:38:53,592 And I keep thinking... I... 389 00:38:56,377 --> 00:38:59,119 I keep thinking, Gerry, that I-I... 390 00:39:00,990 --> 00:39:03,036 I want to do something better. 391 00:39:03,079 --> 00:39:04,733 What do you mean, better? 392 00:39:04,777 --> 00:39:06,431 Better in what way? 393 00:39:08,215 --> 00:39:12,088 I want to live a more devout life. 394 00:39:12,132 --> 00:39:14,395 It's an unfashionable word nowadays, I know. 395 00:39:14,439 --> 00:39:16,092 Well, there's nothing wrong with you, is there? 396 00:39:16,136 --> 00:39:18,356 Not in any physical sense, no. 397 00:39:18,399 --> 00:39:20,358 No, no, yes, but hang on a minute, Stella. 398 00:39:20,401 --> 00:39:22,490 -Just hang on. No, it... -No, no, no, there's nothing 399 00:39:22,534 --> 00:39:23,622 wrong with me. 400 00:39:23,665 --> 00:39:26,015 Gerry, calm yourself. No. 401 00:39:28,409 --> 00:39:32,848 But I'd like to make an appointment. 402 00:39:32,892 --> 00:39:35,285 You know, the place we... we visited this morning. 403 00:39:35,329 --> 00:39:37,287 Just to speak to someone. 404 00:39:37,331 --> 00:39:40,769 I mean, the talk was that it's a good place 405 00:39:40,813 --> 00:39:44,643 for women like me who want to live a more religious life. 406 00:39:44,686 --> 00:39:48,560 A-A community of like-minded women 407 00:39:48,603 --> 00:39:51,998 interested in-in exploring the big questions. 408 00:39:52,041 --> 00:39:54,348 And there's somebody in there with all the answers, is there? 409 00:40:00,398 --> 00:40:02,312 These are questions that you have to answer 410 00:40:02,356 --> 00:40:04,140 for yourself, Gerry. 411 00:40:09,407 --> 00:40:12,105 We should order. I'm famished. 412 00:41:09,510 --> 00:41:11,556 Did you take your statins? 413 00:41:11,599 --> 00:41:12,818 Yeah. 414 00:42:40,732 --> 00:42:42,168 Thank you. 415 00:42:59,751 --> 00:43:01,927 Uh, are you, um... 416 00:43:03,885 --> 00:43:06,279 ...any... 417 00:43:06,322 --> 00:43:10,762 easier in your mind about yesterday? 418 00:43:20,641 --> 00:43:24,906 See, I'm trying to remember what was said. 419 00:43:35,264 --> 00:43:37,919 Unlucky with the weather, haven't we? 420 00:43:48,538 --> 00:43:50,845 -Stella. -Let's eat. We should eat. 421 00:44:21,963 --> 00:44:24,009 Oh, she's thought of everything. 422 00:47:00,643 --> 00:47:02,384 What is it, love? 423 00:47:05,300 --> 00:47:07,346 Do you remember Schindler's List? 424 00:47:08,390 --> 00:47:10,697 At the end? 425 00:47:10,740 --> 00:47:14,222 The pebbles on the gravestones, the little tokens? 426 00:47:14,266 --> 00:47:17,965 I noticed something similar at the end, on the wee shelf. 427 00:47:21,055 --> 00:47:24,319 I used to do that book with so many classes in school. 428 00:47:24,363 --> 00:47:26,887 And so I thought... 429 00:47:29,237 --> 00:47:31,544 I thought, "Why don't I leave something?" 430 00:47:32,632 --> 00:47:33,894 Yeah, and what's wrong with that? 431 00:47:33,938 --> 00:47:35,243 Oh, it's stupid. 432 00:47:35,287 --> 00:47:37,158 -Says who? -I've no right. 433 00:47:37,202 --> 00:47:40,074 Why? It's a perfectly legitimate gesture. 434 00:47:40,118 --> 00:47:41,902 No, it's shameful is what it is. 435 00:47:41,946 --> 00:47:44,426 -I'm not even Jewish. -Ah, come on, Stella. 436 00:47:44,470 --> 00:47:47,342 Don't take things so seriously. 437 00:47:47,386 --> 00:47:49,605 Gerry, if you can't take the Holocaust seriously... 438 00:47:49,649 --> 00:47:51,216 You know what I mean, right? 439 00:47:51,259 --> 00:47:53,653 You felt something, right? You took action. 440 00:47:53,696 --> 00:47:56,438 -You did a thoughtful thing. -No. No. 441 00:47:56,482 --> 00:47:59,920 I did a selfish thing to make myself feel better. 442 00:47:59,964 --> 00:48:01,835 There's a difference. 443 00:48:03,489 --> 00:48:07,493 Why is anything spiritual so impossible for you to grasp? 444 00:48:12,019 --> 00:48:13,760 Cake? 445 00:48:15,501 --> 00:48:16,981 Cake? 446 00:49:04,550 --> 00:49:05,855 How you doing? 447 00:49:05,899 --> 00:49:07,596 Pint of stout. Thanks. 448 00:49:07,640 --> 00:49:09,424 And a... 449 00:49:12,079 --> 00:49:14,342 ...large whiskey, no ice. 450 00:49:38,018 --> 00:49:40,847 Are you, uh, from Derry? 451 00:49:40,890 --> 00:49:42,762 -Donegal? -Derry. 452 00:49:42,805 --> 00:49:45,112 Ah. I studied there for a while. 453 00:49:45,156 --> 00:49:46,766 -Magee College. -Oh, yeah? 454 00:49:46,809 --> 00:49:49,421 Yeah. A bit before your time, obviously. 455 00:49:49,464 --> 00:49:50,813 Don't tell me. 456 00:49:50,857 --> 00:49:52,815 Accountant? 457 00:49:52,859 --> 00:49:55,035 Architect. 458 00:49:55,079 --> 00:49:56,341 Same again? 459 00:49:56,384 --> 00:49:58,299 ♪ To play old airs ♪ 460 00:49:58,343 --> 00:50:01,259 ♪ We said we could be friends... ♪ 461 00:50:01,302 --> 00:50:04,697 Graduated in the mid-'70s, 462 00:50:04,740 --> 00:50:07,917 and then as luck would have it, Liam McCormick took me on. 463 00:50:10,485 --> 00:50:13,706 He was a big architect in Belfast back then. 464 00:50:15,447 --> 00:50:21,061 And then they burnt the entire bloody place to the ground. 465 00:50:21,105 --> 00:50:22,889 Petrol bomb. 466 00:50:22,932 --> 00:50:25,022 No one was killed, thank God. 467 00:50:26,414 --> 00:50:30,114 Aye, but all that work, though, you know? 468 00:50:30,157 --> 00:50:33,465 Years and years of hard work up in smoke. 469 00:50:33,508 --> 00:50:36,120 Ireland's fight for fucking freedom. 470 00:50:36,163 --> 00:50:38,948 It wasn't long after that that we left. 471 00:50:38,992 --> 00:50:40,472 To? 472 00:50:40,515 --> 00:50:42,343 Glasgow. 473 00:50:42,387 --> 00:50:43,518 Miss it much? 474 00:50:44,911 --> 00:50:46,086 Work? 475 00:50:46,130 --> 00:50:47,783 Home. 476 00:50:52,049 --> 00:50:54,355 You know, um... 477 00:50:54,399 --> 00:50:59,186 we used to have these scale models. 478 00:51:02,755 --> 00:51:05,932 There was, uh, cars the size of Dinky Toys. 479 00:51:05,975 --> 00:51:10,458 Trees as small as those little cotton buds. 480 00:51:10,502 --> 00:51:12,199 You know? 481 00:51:12,243 --> 00:51:14,245 Tiny figurines. 482 00:51:14,288 --> 00:51:18,988 Mini churches, libraries, streets. 483 00:51:19,032 --> 00:51:21,556 Windows were made out of cellophane. 484 00:51:22,644 --> 00:51:24,516 They were minuscule. 485 00:51:33,742 --> 00:51:36,615 They were dis-architects, those fellas. 486 00:51:39,226 --> 00:51:43,448 The end of human decency, in the name of religion. 487 00:51:48,017 --> 00:51:49,454 I can still smell it. 488 00:51:51,630 --> 00:51:53,327 The black char. 489 00:52:05,383 --> 00:52:09,343 Yes, they certainly leveled my career, anyway. 490 00:52:10,866 --> 00:52:13,434 Strictly third division after that. 491 00:52:15,741 --> 00:52:18,309 -That was on a good day. -Hmm. 492 00:52:20,441 --> 00:52:24,358 Ah, would you look at the dome on that. 493 00:52:27,056 --> 00:52:30,103 Norman Foster, eat your heart out. 494 00:52:36,196 --> 00:52:39,112 ♪ Though now far away ♪ 495 00:52:39,156 --> 00:52:43,421 ♪ Still my thoughts fondly stray ♪ 496 00:52:43,464 --> 00:52:47,729 ♪ To the old rustic bridge by the mill... ♪ 497 00:52:47,773 --> 00:52:50,558 Taste... 498 00:52:50,602 --> 00:52:52,778 texture, temperature, perfect. 499 00:52:57,522 --> 00:53:00,133 Some people say the black stuff transforms you, 500 00:53:00,177 --> 00:53:01,961 you know, brings out the worst in you. 501 00:53:02,004 --> 00:53:03,484 Not me. 502 00:53:04,616 --> 00:53:07,184 I love people. 503 00:53:07,227 --> 00:53:09,403 I've always loved people. I'm a people person. 504 00:53:54,013 --> 00:53:55,362 Stella. 505 00:53:55,406 --> 00:53:57,625 Do you know what I'd like to do tonight? 506 00:53:57,669 --> 00:53:59,105 What? 507 00:53:59,148 --> 00:54:00,846 Something fun. 508 00:54:04,676 --> 00:54:07,418 The railwaymen would leave their burning lanterns 509 00:54:07,461 --> 00:54:09,289 outside the bordello doors. 510 00:54:09,333 --> 00:54:11,248 Red lanterns. 511 00:54:11,291 --> 00:54:13,728 - Red-light district. - Charming. 512 00:54:15,426 --> 00:54:16,949 Oh. 513 00:54:19,995 --> 00:54:22,563 I hesitate to say what turns me on, 514 00:54:22,607 --> 00:54:24,826 but this certainly isn't it. 515 00:54:24,870 --> 00:54:27,438 I just feel so sorry for them. 516 00:54:27,481 --> 00:54:28,830 Aye. 517 00:54:28,874 --> 00:54:30,397 The lighting is awful. 518 00:54:30,441 --> 00:54:31,485 I know. 519 00:54:31,529 --> 00:54:33,357 That's UV lighting. 520 00:54:33,400 --> 00:54:36,055 The same thing the butchers used to use to kill the flies. 521 00:54:37,274 --> 00:54:38,579 I know. 522 00:54:48,459 --> 00:54:50,765 An ant could piss more. 523 00:54:50,809 --> 00:54:53,725 Before you English had gin, we had jenever. 524 00:54:53,768 --> 00:54:54,987 I'm not English. 525 00:54:55,030 --> 00:54:56,771 With a beer, it's very good. 526 00:55:09,828 --> 00:55:11,699 Here we go. 527 00:55:11,743 --> 00:55:13,397 -There. -Oh. 528 00:55:13,440 --> 00:55:14,528 What are we drinking? 529 00:55:14,572 --> 00:55:15,834 -Jenever. -What? 530 00:55:15,877 --> 00:55:17,401 Jenever. 531 00:55:17,444 --> 00:55:20,142 First you drink the beer, then you drink the, uh... 532 00:55:20,186 --> 00:55:21,492 -Jenever? -Jenever. 533 00:55:21,535 --> 00:55:23,232 -Ha. -Cheers. 534 00:55:23,276 --> 00:55:24,625 Cheers. 535 00:55:36,376 --> 00:55:37,769 Ah. 536 00:55:42,469 --> 00:55:45,124 Holy Mary, Mother of God. 537 00:55:53,219 --> 00:55:55,047 Same again? 538 00:56:08,365 --> 00:56:10,845 What bliss to be away from all that noise. 539 00:56:10,889 --> 00:56:12,064 Aye. 540 00:56:17,199 --> 00:56:18,984 - Gerry. - Huh? 541 00:56:20,899 --> 00:56:22,640 Look. 542 00:56:28,167 --> 00:56:29,951 Come on. 543 00:56:56,151 --> 00:56:58,197 Oh, you're beautiful. 544 00:58:06,221 --> 00:58:08,267 Morning. 545 00:58:12,227 --> 00:58:14,578 What's that for? 546 00:58:14,621 --> 00:58:16,971 Body. 547 00:58:17,015 --> 00:58:18,886 Think it would do anything for my body? 548 00:58:21,106 --> 00:58:22,760 What's the occasion? 549 00:58:22,803 --> 00:58:25,502 Oh, thought I'd go back to the Begijnhof again. 550 00:58:25,545 --> 00:58:27,591 The vomiting miracle place? 551 00:58:29,506 --> 00:58:32,378 Uh, d-do you want me to go with you? 552 00:58:33,901 --> 00:58:35,642 No, thank you. Mm. 553 00:58:58,447 --> 00:58:59,840 Oh. 554 00:59:02,713 --> 00:59:04,323 Good morning. 555 00:59:04,366 --> 00:59:06,151 I wonder if you could help me. 556 00:59:09,023 --> 00:59:10,242 Oh. 557 00:59:10,285 --> 00:59:12,026 Thank you. 558 00:59:37,574 --> 00:59:39,271 Excuse me. 559 00:59:39,314 --> 00:59:42,317 Excuse me. Uh, uh, I have a plane to catch. 560 00:59:42,361 --> 00:59:43,580 -A flight. -Please sit. 561 00:59:43,623 --> 00:59:45,233 No, no. 562 00:59:45,277 --> 00:59:47,409 -Is there anyone else that I... -Hello again. 563 00:59:47,453 --> 00:59:49,411 Oh, hello. 564 00:59:49,455 --> 00:59:52,371 -Um... Sorry, just... -Oh, sorry. No, no, no. 565 01:00:00,031 --> 01:00:02,033 -Hi. Um... -Hi. 566 01:00:02,076 --> 01:00:05,950 I'm sorry. Hennie is very busy right now. 567 01:00:05,993 --> 01:00:08,822 But maybe I can help you with something? 568 01:00:10,171 --> 01:00:11,695 That would be lovely, yeah. 569 01:00:13,174 --> 01:00:14,872 My house is just down there. 570 01:00:14,915 --> 01:00:16,525 Right. 571 01:00:19,267 --> 01:00:21,356 The gardens are so beautifully kept. 572 01:00:21,400 --> 01:00:22,880 Yeah. 573 01:00:22,923 --> 01:00:24,751 In the summer, they're extraordinary. 574 01:00:24,795 --> 01:00:28,189 Especially in the evenings, with the night-scented stock. 575 01:00:28,233 --> 01:00:30,322 Oh. 576 01:00:30,365 --> 01:00:31,976 It's so quiet. 577 01:00:32,019 --> 01:00:34,456 It's a meter lower than the outside world. 578 01:00:34,500 --> 01:00:36,894 The noise goes over its head somehow. 579 01:00:38,896 --> 01:00:40,201 This is me here. 580 01:00:40,245 --> 01:00:41,638 Oh. 581 01:01:00,091 --> 01:01:02,833 Stairway to heaven. 582 01:01:02,876 --> 01:01:05,705 The only disadvantage is when you want a grand piano. 583 01:01:05,749 --> 01:01:08,142 Maybe stick to the violin. 584 01:01:10,405 --> 01:01:12,756 Oh, it's lovely. 585 01:01:14,061 --> 01:01:15,759 Minimalist. 586 01:01:15,802 --> 01:01:17,456 Sit yourself down. I'll make us some tea. 587 01:01:17,499 --> 01:01:19,153 Thank you. 588 01:01:43,569 --> 01:01:47,878 ♪ Lock up the streets and houses ♪ 589 01:01:47,921 --> 01:01:53,100 ♪ Because there's something in the air ♪ 590 01:01:53,144 --> 01:01:58,453 ♪ We've got to get together sooner or later ♪ 591 01:01:58,497 --> 01:02:02,806 ♪ Because the revolution's here ♪ 592 01:02:02,849 --> 01:02:05,896 ♪ And you know it's right ♪ 593 01:02:10,901 --> 01:02:14,078 ♪ And you know that it's right... ♪ 594 01:02:14,121 --> 01:02:15,906 So, what can I do for you, Stella? 595 01:02:15,949 --> 01:02:17,777 Well, um... 596 01:02:17,821 --> 01:02:19,605 Oh, do you need sugar? 597 01:02:19,648 --> 01:02:22,564 -Uh, no, thank you. -Oh. 598 01:02:22,608 --> 01:02:24,784 I suppose I just wanted to make an inquiry. 599 01:02:24,828 --> 01:02:28,875 I was in Amsterdam some 30-odd years ago. 600 01:02:28,919 --> 01:02:29,963 Mm-hmm? 601 01:02:30,007 --> 01:02:31,965 Teacher training conference. 602 01:02:32,009 --> 01:02:33,184 Are you a teacher, Stella? 603 01:02:33,227 --> 01:02:34,402 -I was. -Me, too. 604 01:02:34,446 --> 01:02:36,274 Oh. 605 01:02:36,317 --> 01:02:39,190 For years, I was an Irishwoman living in Scotland 606 01:02:39,233 --> 01:02:40,974 teaching English. 607 01:02:41,018 --> 01:02:42,584 An Irishwoman in the Netherlands 608 01:02:42,628 --> 01:02:44,630 teaching comparative religion and maths. 609 01:02:44,673 --> 01:02:47,546 Oh. Right. 610 01:02:47,589 --> 01:02:50,114 Well, that was when I first heard about it. 611 01:02:50,157 --> 01:02:52,333 You know, the setup here. 612 01:02:52,377 --> 01:02:53,465 Ah... 613 01:02:54,771 --> 01:03:00,298 But back then, uh, there was no urgency. 614 01:03:00,341 --> 01:03:01,952 What's the urgency now? 615 01:03:06,783 --> 01:03:10,438 I want to live a more valuable life, Kathy. 616 01:03:12,092 --> 01:03:14,660 To make a contribution. 617 01:03:14,703 --> 01:03:16,923 However small. 618 01:03:16,967 --> 01:03:19,839 You know, so... 619 01:03:19,883 --> 01:03:22,450 I suppose, really, 620 01:03:22,494 --> 01:03:27,455 I just wanted to find out about the life here, you know. 621 01:03:27,499 --> 01:03:31,459 How someone like me might go about applying 622 01:03:31,503 --> 01:03:33,070 to become part of this. 623 01:03:33,113 --> 01:03:34,680 This? 624 01:03:34,723 --> 01:03:37,074 The order. 625 01:03:37,117 --> 01:03:38,466 The sisterhood. 626 01:03:39,990 --> 01:03:42,209 Stella, I don't know where you've been getting 627 01:03:42,253 --> 01:03:45,299 your information from, but... 628 01:03:45,343 --> 01:03:47,998 there's no religious order now. 629 01:03:48,041 --> 01:03:49,913 Not anymore. 630 01:03:49,956 --> 01:03:52,611 There hasn't been a sister living here since 1971. 631 01:03:54,265 --> 01:03:55,744 What is there? 632 01:03:55,788 --> 01:03:58,530 Affordable living for anyone who can afford it. 633 01:04:04,362 --> 01:04:07,582 So the sisterhood is a figment of my imagination? 634 01:04:07,626 --> 01:04:10,368 No. The sisterhood is real. 635 01:04:11,456 --> 01:04:14,546 But the religious aspect... 636 01:04:14,589 --> 01:04:17,984 the religious aspect has all but disappeared. 637 01:04:19,594 --> 01:04:21,770 So I've got this all wrong. 638 01:04:23,076 --> 01:04:26,950 It's possible still for women to live here. 639 01:04:26,993 --> 01:04:28,952 The only criteria is that you must be prepared 640 01:04:28,995 --> 01:04:31,432 to live by yourself. 641 01:04:31,476 --> 01:04:34,783 Older than 30, younger than 65. 642 01:04:35,959 --> 01:04:37,699 That rules me out, then. 643 01:04:37,743 --> 01:04:39,701 Oh, no. 644 01:04:39,745 --> 01:04:41,268 I don't believe it. 645 01:04:43,009 --> 01:04:46,360 The other hitch is that I'm married. 646 01:04:48,319 --> 01:04:53,019 Though I'm not sure how much marriage we've got left in us. 647 01:05:12,473 --> 01:05:14,606 ♪ Lock up the streets... ♪ 648 01:05:14,649 --> 01:05:16,564 Can I ask you... 649 01:05:19,089 --> 01:05:20,786 Are-are you... 650 01:05:23,658 --> 01:05:25,530 A Catholic? 651 01:05:27,053 --> 01:05:28,968 Right. 652 01:05:29,012 --> 01:05:30,578 Do you still practice? 653 01:05:30,622 --> 01:05:34,495 You know, prayer and so forth? 654 01:05:46,768 --> 01:05:49,989 Kathy, I... I want to tell you something. 655 01:05:52,252 --> 01:05:55,255 It-it's something I've never really told anyone. 656 01:06:01,218 --> 01:06:04,525 I was involved in an accident. 657 01:06:04,569 --> 01:06:06,527 This was years ago. 658 01:06:08,573 --> 01:06:14,231 It was our first summer together as husband and wife. 659 01:06:15,797 --> 01:06:17,060 I was pregnant. 660 01:06:17,103 --> 01:06:20,498 I mean, very, very, heavily pregnant. 661 01:06:22,848 --> 01:06:25,198 It was unseasonably hot. 662 01:06:26,808 --> 01:06:29,507 Uh, too hot for tights, anyway. 663 01:06:33,990 --> 01:06:37,776 Somebody was ambushing somebody else. 664 01:06:40,126 --> 01:06:44,174 I'm not sure how long I'd been running for, 665 01:06:44,217 --> 01:06:47,394 but all of a sudden, running became falling, 666 01:06:47,438 --> 01:06:50,702 and falling became... 667 01:06:50,745 --> 01:06:52,530 not moving. 668 01:06:54,184 --> 01:06:56,012 Sprawled. 669 01:07:00,146 --> 01:07:02,322 At first, 670 01:07:02,366 --> 01:07:05,717 I worried that I'd wet myself. 671 01:07:07,458 --> 01:07:10,983 And then I-I thought, you know, it-it must be my-my waters. 672 01:07:11,027 --> 01:07:12,941 You know, my waters must have broken. 673 01:07:12,985 --> 01:07:15,422 Mm-hmm. 674 01:07:15,466 --> 01:07:18,251 But then, of course, I realized. 675 01:07:23,604 --> 01:07:25,519 So I said a prayer. 676 01:07:27,826 --> 01:07:31,047 As I lay there on the street not-not-not knowing 677 01:07:31,090 --> 01:07:33,788 one way or the other what was going to happen. 678 01:07:36,748 --> 01:07:39,751 I said the only prayer I could remember. 679 01:07:42,406 --> 01:07:45,322 As an act of contrition, and I-I knew that wasn't right. 680 01:07:45,365 --> 01:07:47,454 I knew that wasn't what I wanted. 681 01:07:47,498 --> 01:07:49,108 I mean, that's to save yourself. 682 01:07:49,152 --> 01:07:52,590 I knew that, and I wanted to save my baby. 683 01:07:54,505 --> 01:07:56,333 So I said... 684 01:08:01,294 --> 01:08:04,819 I said, "Lord... 685 01:08:04,863 --> 01:08:08,345 "spare the child inside my womb... 686 01:08:10,956 --> 01:08:15,091 ...and I will devote the rest of my life to you." 687 01:08:18,485 --> 01:08:21,706 "Lord, let my baby live, 688 01:08:21,749 --> 01:08:26,319 "and I will devote the rest of my life... 689 01:08:28,539 --> 01:08:30,193 ...to you." 690 01:08:38,766 --> 01:08:40,420 Now... 691 01:08:44,250 --> 01:08:46,600 ...either it was a miracle 692 01:08:46,644 --> 01:08:50,778 or, as Gerry would say, the wee one must have ducked, 693 01:08:50,822 --> 01:08:53,172 but the bullet passed right through me, 694 01:08:53,216 --> 01:08:55,435 in one side and out the other. 695 01:08:57,002 --> 01:08:58,786 The only damage was that 696 01:08:58,830 --> 01:09:01,311 I wouldn't be able to have any more children. 697 01:09:07,360 --> 01:09:10,929 But that vow... 698 01:09:10,972 --> 01:09:12,974 that pledge... 699 01:09:13,018 --> 01:09:15,542 Kathy, that bargain... 700 01:09:17,588 --> 01:09:19,981 ...there is a debt to be paid, 701 01:09:20,025 --> 01:09:24,247 and I've been looking for a way to pay it ever since. 702 01:09:30,078 --> 01:09:32,646 I've never breathed a word of this to-to anyone, 703 01:09:32,690 --> 01:09:34,300 not even to Gerry. 704 01:09:40,567 --> 01:09:43,004 But here I am... 705 01:09:44,615 --> 01:09:46,660 ...at my age, and... 706 01:09:52,057 --> 01:09:53,972 ...and I've failed. 707 01:09:58,672 --> 01:10:00,544 I'm a failure. 708 01:12:59,723 --> 01:13:02,552 You still haven't told me how your meeting went. 709 01:13:03,596 --> 01:13:05,555 No, I don't suppose I have. 710 01:13:05,598 --> 01:13:07,383 ...are ready for you to proceed 711 01:13:07,426 --> 01:13:09,515 to departure gate number 42. 712 01:13:21,092 --> 01:13:22,833 If you see any unattended luggage 713 01:13:22,876 --> 01:13:24,661 or anything suspicious, please contact 714 01:13:24,704 --> 01:13:26,619 a member of staff immediately. 715 01:14:00,479 --> 01:14:02,438 You'll do yourself damage. 716 01:14:04,048 --> 01:14:05,397 As if you would care. 717 01:14:08,748 --> 01:14:11,882 -Pardon? -You heard me. 718 01:14:11,925 --> 01:14:14,275 Oh, Jesus, give me peace. 719 01:14:53,576 --> 01:14:55,882 -Oh, for God's sake. -Oh. 720 01:15:28,436 --> 01:15:29,873 Here. 721 01:15:56,552 --> 01:15:58,554 Gerry, when we get home... 722 01:16:02,079 --> 01:16:04,342 I'd like to put the flat up for sale, and... 723 01:16:04,385 --> 01:16:06,823 and then I want to get a place of my own. 724 01:16:18,269 --> 01:16:20,663 You'd be better off waiting till summer. 725 01:16:22,229 --> 01:16:24,884 More chance of getting a better price. 726 01:16:24,928 --> 01:16:27,278 Gerry, you're not listening to me. 727 01:16:31,412 --> 01:16:35,591 I can't go on living the way we do. 728 01:16:38,289 --> 01:16:39,464 I won't. 729 01:16:44,904 --> 01:16:46,776 I mean, the drinking. 730 01:16:48,691 --> 01:16:50,649 If I mention it, I'm a nag. 731 01:16:50,693 --> 01:16:53,347 If I don't, then I'm complicit. 732 01:16:55,872 --> 01:16:58,048 Do you not think I don't see it? 733 01:16:59,745 --> 01:17:01,051 Smell it? 734 01:17:04,315 --> 01:17:06,883 Yes, I suppose you could go on doing it behind my back 735 01:17:06,926 --> 01:17:08,798 until you've no liver left. 736 01:17:11,931 --> 01:17:14,586 But it's not just the drinking. 737 01:17:14,630 --> 01:17:18,068 It-it's the deception that goes along with it. 738 01:17:20,070 --> 01:17:21,680 It's ruining you. 739 01:17:25,205 --> 01:17:26,685 Says you. 740 01:17:27,860 --> 01:17:31,081 Well, it's ruining me, that's for sure. 741 01:17:32,125 --> 01:17:35,563 I wouldn't know about that. 742 01:17:37,914 --> 01:17:40,481 You used to be so considerate. 743 01:17:43,354 --> 01:17:45,095 What's happened to you? 744 01:17:46,487 --> 01:17:49,403 These days, you're... you're nothing but appetite. 745 01:17:49,447 --> 01:17:51,449 Okay. Fine, then. I'll stop, okay? 746 01:17:51,492 --> 01:17:53,190 Right? No, I will. I'll quit. 747 01:17:53,233 --> 01:17:55,105 -Oh, Gerry. -No, look, I mean it. 748 01:17:55,148 --> 01:17:57,847 If you're serious about this, then I am, too. 749 01:17:57,890 --> 01:17:59,936 - I've heard it all before. - No, look. 750 01:17:59,979 --> 01:18:01,459 I-I can do it, okay? 751 01:18:01,502 --> 01:18:04,331 I... We can... I... I can change. 752 01:18:06,594 --> 01:18:09,249 I mean, I gave up the cigarettes, didn't I? 753 01:18:10,555 --> 01:18:13,427 You think I don't know how to change? 754 01:18:13,471 --> 01:18:15,603 Huh? 755 01:18:15,647 --> 01:18:19,912 You think I-I don't know what this stuff is doing to me? 756 01:18:19,956 --> 01:18:23,786 Sure, I hate myself as much as you do when I'm drinking. 757 01:18:23,829 --> 01:18:27,354 Well, then, why in God's name do you put yourself through it? 758 01:18:27,398 --> 01:18:31,576 Because I hate myself even more when I'm not. 759 01:18:47,461 --> 01:18:50,334 What about my faith? 760 01:18:50,377 --> 01:18:52,640 What about it? 761 01:18:52,684 --> 01:18:54,947 -We believe in different things. -So? 762 01:18:55,992 --> 01:18:58,342 I mean, we've always known that. 763 01:18:58,385 --> 01:19:00,561 But it's gotten so much worse, Gerry. 764 01:19:00,605 --> 01:19:03,695 I mean... the mockery. 765 01:19:03,739 --> 01:19:07,612 No, I have never mocked you, Stella. 766 01:19:07,655 --> 01:19:10,267 Oh, well, if that's not mockery, then I don't know what is. 767 01:19:10,310 --> 01:19:11,921 It's-it's a debate, right? 768 01:19:11,964 --> 01:19:14,445 We're... No, we're talking about debating the... 769 01:19:14,488 --> 01:19:18,362 the-the greatest deception that we've known 770 01:19:18,405 --> 01:19:20,712 -in our entire lives. -No. No. 771 01:19:20,756 --> 01:19:23,889 We are talking about... 772 01:19:26,413 --> 01:19:28,024 ...respect. 773 01:19:28,067 --> 01:19:29,286 Stella. 774 01:19:29,329 --> 01:19:33,420 The joking and the poking fun and... 775 01:19:33,464 --> 01:19:35,466 the derision and scorn. 776 01:19:35,509 --> 01:19:37,033 I mean, it-it... 777 01:19:39,035 --> 01:19:43,430 It's like you-you have no idea how much you hurt me and... 778 01:19:43,474 --> 01:19:45,476 Or maybe you do and you just don't care anymore. 779 01:19:45,519 --> 01:19:47,173 I'm not sure which is worse. 780 01:19:47,217 --> 01:19:50,481 Surely, Stella, then I have to be allowed my truth. 781 01:19:50,524 --> 01:19:51,699 The truth. 782 01:19:51,743 --> 01:19:53,266 You're doing it again. 783 01:19:53,310 --> 01:19:55,355 You're dismissing me. 784 01:20:03,842 --> 01:20:06,758 All I want is to feel close, you know? 785 01:20:06,802 --> 01:20:08,804 It's too much. 786 01:20:59,506 --> 01:21:01,421 Attention, all passengers 787 01:21:01,465 --> 01:21:04,990 for flight BM1463 to Glasgow... 788 01:21:08,602 --> 01:21:10,604 It's still chucking it down. 789 01:21:20,136 --> 01:21:22,007 Sweet, modom? 790 01:21:32,670 --> 01:21:34,324 Stella. 791 01:21:36,630 --> 01:21:38,197 Uh... 792 01:21:40,112 --> 01:21:43,376 My being with you is 793 01:21:43,420 --> 01:21:46,423 the most wonderful thing there is. 794 01:21:49,426 --> 01:21:51,297 I adore you. 795 01:21:52,908 --> 01:21:56,824 And when I think of the future, all I think about is you. 796 01:21:59,001 --> 01:22:01,568 And I wish I had been there with you in Belfast, 797 01:22:01,612 --> 01:22:03,831 and I know that I'll never be able to share 798 01:22:03,875 --> 01:22:06,269 in what happened to you that day. 799 01:22:09,446 --> 01:22:11,361 But, um... 800 01:22:15,365 --> 01:22:18,759 I-I-I won't ever... 801 01:22:18,803 --> 01:22:22,024 be able to accept your version of events, 802 01:22:22,067 --> 01:22:26,071 and I'll tell you why. 803 01:22:26,115 --> 01:22:29,205 Because... 804 01:22:29,248 --> 01:22:34,819 passing through this world beside you, 805 01:22:34,862 --> 01:22:38,214 that's the real miracle. 806 01:22:45,525 --> 01:22:47,353 The miracle is you. 807 01:23:12,552 --> 01:23:13,945 Uh... 808 01:23:53,811 --> 01:23:55,291 Look. 809 01:23:57,684 --> 01:23:59,295 Is that a plane? 810 01:24:17,617 --> 01:24:19,358 It's not moving. 811 01:24:23,841 --> 01:24:26,104 I think it's the morning star. 812 01:24:34,243 --> 01:24:36,375 Do you think we'll ever get away? 813 01:24:41,989 --> 01:24:44,514 We can only hope. 814 01:25:45,879 --> 01:25:49,709 ♪ This time tomorrow ♪ 815 01:25:49,753 --> 01:25:53,409 ♪ Where will we be? ♪ 816 01:25:53,452 --> 01:25:57,239 ♪ On a spaceship somewhere ♪ 817 01:25:57,282 --> 01:26:04,246 ♪ Sailing across an empty sea ♪ 818 01:26:04,289 --> 01:26:08,075 ♪ This time tomorrow ♪ 819 01:26:08,119 --> 01:26:12,341 ♪ What will we know? ♪ 820 01:26:12,384 --> 01:26:15,996 ♪ Will we still be here ♪ 821 01:26:16,040 --> 01:26:22,002 ♪ Watching an in-flight movie show? ♪ 822 01:26:22,046 --> 01:26:25,745 ♪ I'll leave the sun behind me ♪ 823 01:26:25,789 --> 01:26:27,747 ♪ And I'll watch the clouds ♪ 824 01:26:27,791 --> 01:26:32,535 ♪ As they sadly pass me by ♪ 825 01:26:32,578 --> 01:26:35,581 ♪ Seven miles below me ♪ 826 01:26:35,625 --> 01:26:37,583 ♪ I can see the world ♪ 827 01:26:37,627 --> 01:26:43,285 ♪ And it ain't so big at all ♪ 828 01:26:43,328 --> 01:26:48,377 ♪ Well, this time tomorrow ♪ 829 01:26:48,420 --> 01:26:52,032 ♪ What will we see? ♪ 830 01:26:52,076 --> 01:26:55,993 ♪ Fields full of houses ♪ 831 01:26:56,036 --> 01:27:02,608 ♪ Endless rows of crowded streets ♪ 832 01:27:02,652 --> 01:27:06,264 ♪ I don't know where I'm going ♪ 833 01:27:06,308 --> 01:27:10,442 ♪ I don't want to see ♪ 834 01:27:10,486 --> 01:27:13,924 ♪ I feel the world below me ♪ 835 01:27:13,967 --> 01:27:16,753 -♪ Looking up ♪ -♪ Looking up, looking up ♪ 836 01:27:16,796 --> 01:27:21,627 ♪ Looking up at me ♪ 837 01:27:37,339 --> 01:27:40,559 ♪ Leave the sun behind me ♪ 838 01:27:40,603 --> 01:27:42,561 ♪ And I'll watch the clouds ♪ 839 01:27:42,605 --> 01:27:46,173 ♪ As they sadly pass me by ♪ 840 01:27:46,217 --> 01:27:50,265 ♪ And I'm in perpetual motion ♪ 841 01:27:50,308 --> 01:27:52,179 ♪ And the world below ♪ 842 01:27:52,223 --> 01:27:57,402 ♪ Doesn't matter much to me ♪ 843 01:27:57,446 --> 01:28:02,886 ♪ Well, this time tomorrow ♪ 844 01:28:02,929 --> 01:28:06,411 ♪ Where will we be? ♪ 845 01:28:06,455 --> 01:28:10,197 ♪ On a spaceship somewhere ♪ 846 01:28:10,241 --> 01:28:16,203 ♪ Sailing across an empty sea ♪ 847 01:28:16,247 --> 01:28:21,339 ♪ Well, this time tomorrow ♪ 848 01:28:25,038 --> 01:28:28,825 ♪ This time tomorrow ♪ 849 01:28:28,868 --> 01:28:32,350 ♪ Where will we be? ♪ 57725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.