Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,900
Modified by MerkavaMII
2
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
เว็บไซต์ภาพยนตร์ bearbit อย่างเป็นทางการ:
https://bearbit.org/
3
00:00:35,035 --> 00:00:38,737
Modified by MerkavaMII
4
00:01:11,897 --> 00:01:15,075
We never speak about
what happened in Belfast.
5
00:01:29,045 --> 00:01:33,005
Perhaps because beforehand
we were so full of hope.
6
00:01:33,049 --> 00:01:35,095
- Hi, Mrs. Gilmore.
- Hello.
7
00:01:52,721 --> 00:01:55,898
But a single day can
change the course of any life.
8
00:02:18,181 --> 00:02:20,966
Leaving Ireland,
leaving our home...
9
00:02:23,839 --> 00:02:25,971
...alone,
10
00:02:26,015 --> 00:02:29,149
unmoored, adrift.
11
00:02:35,024 --> 00:02:37,766
- And now...
- Five?
12
00:02:37,809 --> 00:02:42,423
...we seem to have become
exiles from each other
13
00:02:42,466 --> 00:02:44,947
and the promises we made.
14
00:02:47,254 --> 00:02:49,299
The promise I made.
15
00:02:50,518 --> 00:02:52,955
♪ Oh-oh, yes ♪
16
00:02:52,998 --> 00:02:56,219
♪ I'm the great pretender ♪
17
00:02:57,873 --> 00:03:02,617
♪ Pretending that
I'm doing well ♪
18
00:03:03,922 --> 00:03:06,925
♪ My need is such ♪
19
00:03:06,969 --> 00:03:09,885
♪ I pretend too much ♪
20
00:03:09,928 --> 00:03:11,930
♪ I'm lonely ♪
21
00:03:11,974 --> 00:03:16,152
♪ But no one can tell... ♪
22
00:03:16,196 --> 00:03:17,849
Bye, then.
23
00:03:18,894 --> 00:03:20,548
Bye, darling.
24
00:03:22,158 --> 00:03:24,856
Sure I can't tempt you?
25
00:03:24,900 --> 00:03:26,597
What's that?
26
00:03:29,078 --> 00:03:32,037
♪ I played the game ♪
27
00:03:32,081 --> 00:03:34,475
♪ But to my real shame ♪
28
00:03:34,518 --> 00:03:36,216
♪ You've left me ♪
29
00:03:36,259 --> 00:03:38,218
♪ To grieve... ♪
30
00:03:46,269 --> 00:03:48,706
♪ Snow had fallen ♪
31
00:03:48,750 --> 00:03:51,448
♪ Snow on snow ♪
32
00:03:51,492 --> 00:03:55,278
♪ Snow on snow... ♪
33
00:03:55,322 --> 00:03:57,889
The body of Christ.
34
00:03:57,933 --> 00:03:59,326
-James...
-Amen.
35
00:03:59,369 --> 00:04:02,459
...chapter four,
verse 14 tells us
36
00:04:02,503 --> 00:04:06,985
you do not even know
what will happen tomorrow.
37
00:04:09,118 --> 00:04:10,989
What is your life?
38
00:04:11,033 --> 00:04:15,733
You are a mist that appears
for a little while
39
00:04:15,777 --> 00:04:17,735
and then vanishes.
40
00:04:17,779 --> 00:04:21,522
On this night of the year
more than any other,
41
00:04:21,565 --> 00:04:24,786
we are reminded
to cherish those...
42
00:04:24,829 --> 00:04:26,788
I just wanted to say,
have a lovely Christmas.
43
00:04:26,831 --> 00:04:29,269
-Oh, happy Christmas, dear.
-Yeah, so nice to see you.
44
00:04:29,312 --> 00:04:30,618
-Yeah.
-See you soon.
45
00:04:30,661 --> 00:04:32,097
Okay.
46
00:04:33,577 --> 00:04:35,318
Good night.
Happy Christmas to you.
47
00:04:35,362 --> 00:04:36,711
-Merry Christmas.
-Good night.
48
00:04:36,754 --> 00:04:38,539
Oh, sorry.
49
00:04:56,208 --> 00:04:57,253
I'm back.
50
00:04:57,297 --> 00:04:58,907
It's freezing out there.
51
00:08:10,620 --> 00:08:12,753
It's ringing.
52
00:08:12,796 --> 00:08:14,755
It's the answer machine.
53
00:08:14,798 --> 00:08:16,365
- Leave a message.
- Aye.
54
00:08:19,281 --> 00:08:22,197
Hi, Michael.
It's Mum and Dad here.
55
00:08:22,240 --> 00:08:23,807
Not sure what time it is
56
00:08:23,851 --> 00:08:25,287
- where you are.
- Merry Christmas, son.
57
00:08:25,330 --> 00:08:27,028
Give Toby a kiss from Granddad.
58
00:08:29,030 --> 00:08:31,728
Just calling to see how you
and the family are settling in.
59
00:08:31,772 --> 00:08:34,209
You know, first Christmas
in your new abode.
60
00:08:34,252 --> 00:08:38,213
All right, well, uh,
we're around, so...
61
00:08:39,606 --> 00:08:41,303
Lots of love.
62
00:08:58,755 --> 00:09:00,452
What's this?
63
00:09:00,496 --> 00:09:02,237
Surprise.
64
00:09:04,195 --> 00:09:05,762
Don't tell me. Don't tell me.
65
00:09:07,198 --> 00:09:08,417
Shoes.
66
00:09:12,029 --> 00:09:14,641
It's a little something--
for both of us.
67
00:09:19,863 --> 00:09:22,039
Amsterdam?
68
00:09:22,083 --> 00:09:24,825
I thought it was time
for an adventure.
69
00:09:26,609 --> 00:09:30,004
That's... fantastic.
70
00:09:32,006 --> 00:09:34,530
- Flights, hotel?
- Mm.
71
00:09:34,574 --> 00:09:37,794
You've outdone yourself,
Mrs. Gilmore.
72
00:09:37,838 --> 00:09:39,796
Start the New Year off
with a bang.
73
00:09:39,840 --> 00:09:41,319
You'd better believe it.
74
00:09:43,626 --> 00:09:46,063
You and me.
75
00:09:46,107 --> 00:09:47,587
Me and you.
76
00:09:53,984 --> 00:09:55,856
Do you have
the passports, or do I?
77
00:09:55,899 --> 00:09:57,858
Passports,
eye drops, phone charger.
78
00:09:57,901 --> 00:09:59,250
All in your shoulder bag.
79
00:09:59,294 --> 00:10:00,948
What about my special shampoo?
80
00:10:00,991 --> 00:10:03,167
That, too.
81
00:10:03,211 --> 00:10:06,127
Uh, what's the limit again?
82
00:10:08,172 --> 00:10:10,348
That's six minutes.
83
00:10:10,392 --> 00:10:12,307
Someone whose opinion I trust
84
00:10:12,350 --> 00:10:15,658
once said I was flamboyant
wearing this.
85
00:10:15,702 --> 00:10:19,096
I was never entirely sure
whether that was a good thing
86
00:10:19,140 --> 00:10:21,359
or a bad thing.
87
00:10:21,403 --> 00:10:23,100
Oh, no, the knot's all wrong.
88
00:10:23,144 --> 00:10:24,841
-What?
-Here.
89
00:10:27,757 --> 00:10:29,150
Right.
90
00:10:32,414 --> 00:10:33,850
Don't choke me.
91
00:10:33,894 --> 00:10:35,765
It's tempting.
92
00:10:37,114 --> 00:10:38,725
-All right.
-There.
93
00:10:38,768 --> 00:10:40,901
-That's better.
-Yeah. That's good.
94
00:10:40,944 --> 00:10:43,512
-Okay. I'll...
-Right.
95
00:10:43,555 --> 00:10:45,775
Oh, that's seven minutes.
I'm calling them.
96
00:10:47,124 --> 00:10:48,648
Uh, there's the taxi now.
97
00:10:48,691 --> 00:10:50,475
Oh!
98
00:10:50,519 --> 00:10:52,564
Right. Uh...
99
00:10:52,608 --> 00:10:55,306
-Uh, case.
-Right.
100
00:10:55,350 --> 00:10:57,526
-Is that everything?
-Uh, yeah. Think so.
101
00:10:57,569 --> 00:10:59,528
Sure?
102
00:11:25,989 --> 00:11:27,687
Well, some people have
more luggage than sense.
103
00:11:27,730 --> 00:11:28,949
There it is.
104
00:11:31,255 --> 00:11:33,649
Where did you say
the shampoo was again?
105
00:11:40,787 --> 00:11:43,093
Sweet before takeoff, modom?
106
00:11:48,925 --> 00:11:50,187
For
everyone's comfort and safety,
107
00:11:50,231 --> 00:11:52,494
would you please place
all hand baggage
108
00:11:52,537 --> 00:11:54,235
under the seats in front of you
109
00:11:54,278 --> 00:11:56,933
or in the overhead lockers,
providing they will close.
110
00:11:58,979 --> 00:12:00,763
Oh. Nearly forgot.
111
00:12:00,807 --> 00:12:02,112
What?
112
00:12:03,897 --> 00:12:06,377
-Stop you from being sick.
-How?
113
00:12:07,639 --> 00:12:09,903
It's a wristband.
114
00:12:09,946 --> 00:12:12,732
Someone at church
recommended them.
115
00:12:14,559 --> 00:12:17,127
Presses on
your pulse point here.
116
00:12:17,171 --> 00:12:19,434
I'd be better off
saying a prayer.
117
00:12:19,477 --> 00:12:22,176
Please, God, don't make me
vomit on this flight.
118
00:12:53,816 --> 00:12:55,339
- All right?
- Yeah.
119
00:12:55,383 --> 00:12:57,037
Looks nice.
120
00:13:02,607 --> 00:13:04,044
- Hello.
- Hello.
121
00:13:04,087 --> 00:13:05,480
- Hello.
- How are you?
122
00:13:05,523 --> 00:13:06,873
Welcome to Amsterdam.
123
00:13:06,916 --> 00:13:08,265
Thank you.
124
00:13:08,309 --> 00:13:10,311
Oh.
125
00:13:17,797 --> 00:13:19,233
Here we are.
126
00:13:25,717 --> 00:13:28,372
Huh. Hard to tell.
127
00:13:30,766 --> 00:13:32,507
Let's try this way.
128
00:13:34,465 --> 00:13:36,163
Yeah, this is it.
129
00:13:46,173 --> 00:13:48,436
Try the other one.
130
00:13:50,133 --> 00:13:51,439
Oh.
131
00:13:51,482 --> 00:13:53,354
There you go. We're in.
132
00:13:54,355 --> 00:13:56,313
Let there be...
133
00:13:57,575 --> 00:13:59,273
...light.
134
00:13:59,316 --> 00:14:01,753
Oh, very nice.
135
00:14:01,797 --> 00:14:03,190
Oh.
136
00:14:03,233 --> 00:14:05,714
It's bigger than I thought.
137
00:14:05,757 --> 00:14:06,976
It's lovely.
138
00:14:07,020 --> 00:14:08,586
Yeah.
139
00:14:11,502 --> 00:14:14,375
Oh, would you look
at that gray sky?
140
00:14:20,163 --> 00:14:22,078
Maybe next time,
you book somewhere
141
00:14:22,122 --> 00:14:23,993
in one of
the sunnier hemispheres?
142
00:14:27,475 --> 00:14:29,303
Time to test the bed.
143
00:14:33,829 --> 00:14:35,787
How is it?
144
00:14:35,831 --> 00:14:37,528
Hard as a brick runway.
145
00:14:39,139 --> 00:14:41,097
Perfect.
146
00:14:41,141 --> 00:14:43,230
In fact, uh...
147
00:14:43,273 --> 00:14:45,319
I might have a wee snooze.
148
00:14:45,362 --> 00:14:46,973
Oh, it's the middle
of the afternoon.
149
00:14:47,016 --> 00:14:48,670
So?
150
00:14:48,713 --> 00:14:50,715
So, you never take a nap
in the middle of the afternoon.
151
00:14:50,759 --> 00:14:53,022
Yeah, but we're on holiday.
It's always different.
152
00:14:53,066 --> 00:14:56,156
-You don't mind, do you?
-Oh, if you insist.
153
00:14:56,199 --> 00:14:58,723
Half an hour. No more.
154
00:14:58,767 --> 00:15:00,160
Chocolate, sir?
155
00:15:00,203 --> 00:15:01,422
Oh, thank you, modom.
156
00:15:10,953 --> 00:15:12,607
Oh, lovely.
157
00:15:13,738 --> 00:15:15,523
This is the life.
158
00:15:28,101 --> 00:15:30,494
Ooh.
159
00:15:31,626 --> 00:15:33,236
-Ah. Hello.
-Hello.
160
00:15:33,280 --> 00:15:34,803
Good evening.
161
00:15:34,846 --> 00:15:37,371
Um, could you recommend
somewhere not too pricey
162
00:15:37,414 --> 00:15:40,200
-for a drink this evening?
-You are in the right place.
163
00:15:40,243 --> 00:15:42,158
Amsterdam is
so full of options.
164
00:15:42,202 --> 00:15:43,681
-Right.
-Oh.
165
00:15:53,039 --> 00:15:56,607
♪ And the ocean waves do roll ♪
166
00:15:56,651 --> 00:15:59,697
♪ And the stormy winds
do blow... ♪
167
00:15:59,741 --> 00:16:02,962
Trust you to find the
only Irish pub in Amsterdam.
168
00:16:04,311 --> 00:16:07,053
God, a well-built ant
could piss more.
169
00:16:07,096 --> 00:16:08,924
And that's a double.
170
00:16:08,968 --> 00:16:10,186
You're learning.
171
00:16:10,230 --> 00:16:12,275
Killing you with kindness.
172
00:16:15,191 --> 00:16:16,671
You and me.
173
00:16:17,715 --> 00:16:19,543
Me and you.
174
00:16:19,587 --> 00:16:22,459
♪ This pretty mermaid
has warned me of our doom... ♪
175
00:16:22,503 --> 00:16:25,680
I suppose we're lucky
to have each other to ignore.
176
00:16:27,116 --> 00:16:30,772
♪ And the ocean waves do roll ♪
177
00:16:30,815 --> 00:16:34,254
♪ And the stormy winds do blow ♪
178
00:16:34,297 --> 00:16:37,692
♪ And we poor sailors
are skipping at the top... ♪
179
00:16:37,735 --> 00:16:41,348
The arrogance of amplification
in a space this size.
180
00:16:41,391 --> 00:16:43,002
You used to like this one.
181
00:16:43,045 --> 00:16:45,743
♪ While the landlubbers
lie down below ♪
182
00:16:45,787 --> 00:16:49,269
♪ This pretty mermaid
has warned me of our doom ♪
183
00:16:49,312 --> 00:16:51,619
♪ We will sink to the bottom
of the sea ♪
184
00:16:51,662 --> 00:16:53,229
♪ For me ♪
185
00:16:53,273 --> 00:16:57,059
♪ And the ocean waves do roll ♪
186
00:16:57,103 --> 00:17:00,628
♪ And the stormy winds do blow ♪
187
00:17:00,671 --> 00:17:02,978
♪ And we poor sailors... ♪
188
00:17:05,894 --> 00:17:09,724
You know,
it's Ireland's greatest export:
189
00:17:09,767 --> 00:17:13,249
a bullshit lesson
on how to enjoy yourself.
190
00:17:14,598 --> 00:17:17,079
-That and the car bomb.
-Oh, would you...
191
00:17:17,123 --> 00:17:19,342
Would you come away
from the edge?
192
00:17:19,386 --> 00:17:22,345
-Gives me the weirdest feeling.
-What does?
193
00:17:28,308 --> 00:17:29,700
Come on.
194
00:17:31,528 --> 00:17:34,792
- All right.
- All right. Hold my arm.
195
00:17:34,836 --> 00:17:36,881
You're a liability, you are.
196
00:19:31,082 --> 00:19:33,215
Unlike the Provisional IRA,
197
00:19:33,259 --> 00:19:36,087
the new IRA possesses
limited weaponry.
198
00:19:36,131 --> 00:19:39,482
It's enough to mount a campaign
but not on the same scale
199
00:19:39,526 --> 00:19:42,398
as the paramilitary groups
of the past.
200
00:19:42,442 --> 00:19:44,879
Following its ceasefire in 1994,
201
00:19:44,922 --> 00:19:47,186
the Provisional IRA
decommissioned
202
00:19:47,229 --> 00:19:49,884
the bulk of its arsenal,
much of it supplied by Libya...
203
00:19:49,927 --> 00:19:52,016
On and on it goes.
204
00:19:53,148 --> 00:19:54,628
Aye.
205
00:19:54,671 --> 00:19:57,021
Are you, uh, done in there?
206
00:19:57,065 --> 00:19:58,588
Aye.
207
00:19:58,632 --> 00:20:00,460
Forensic
examination has revealed
208
00:20:00,503 --> 00:20:03,071
that some of the weapons seized
from dissident Republicans
209
00:20:03,114 --> 00:20:05,116
trace back
to the original stockpiles
210
00:20:05,160 --> 00:20:07,075
of the Provisional IRA.
211
00:20:07,118 --> 00:20:10,818
There are some figures,
some senior leadership figures,
212
00:20:10,861 --> 00:20:13,124
who never bought
into the peace process...
213
00:20:34,058 --> 00:20:36,147
S-Stella.
214
00:20:36,191 --> 00:20:37,627
Have you seen my statins?
215
00:20:43,546 --> 00:20:45,156
Stella.
216
00:20:45,200 --> 00:20:47,246
My statins-- have you seen them?
217
00:20:59,170 --> 00:21:02,086
Have you looked in the wash bag?
218
00:21:02,130 --> 00:21:04,263
Uh...
219
00:21:11,879 --> 00:21:13,707
Mm. There.
220
00:21:15,230 --> 00:21:16,710
Sorry.
221
00:21:48,307 --> 00:21:49,656
It's a religious community.
222
00:21:49,699 --> 00:21:51,135
A convent?
223
00:21:51,179 --> 00:21:53,224
Uh, no, uh,
more like a sanctuary.
224
00:21:54,225 --> 00:21:55,357
I think it's that way.
225
00:21:55,401 --> 00:21:57,359
You think or you know?
226
00:21:57,403 --> 00:21:59,230
'Cause having a map and knowing
the way are not the same thing.
227
00:21:59,274 --> 00:22:00,797
Oh, shush.
228
00:22:04,148 --> 00:22:05,541
Here.
229
00:22:13,941 --> 00:22:15,943
Behold.
230
00:22:15,986 --> 00:22:17,814
The Begijnhof.
231
00:22:19,642 --> 00:22:21,340
-In there?
-Mm.
232
00:22:23,907 --> 00:22:26,693
Lead on.
233
00:22:45,538 --> 00:22:47,235
It's home to some of the oldest
234
00:22:47,278 --> 00:22:48,976
buildings in the city.
235
00:22:49,019 --> 00:22:51,457
For women who wanted
to live alone.
236
00:22:51,500 --> 00:22:55,548
A sisterhood
of unmarried Catholic women.
237
00:22:57,114 --> 00:23:01,423
In the 1600s,
Catholic worship was...
238
00:23:01,467 --> 00:23:05,601
was banned by the Protestant
powers that be.
239
00:23:05,645 --> 00:23:07,995
Why are we whispering?
240
00:23:12,521 --> 00:23:15,002
Public mass wasn't allowed,
241
00:23:15,045 --> 00:23:19,833
so they used to do it
in their own homes, you know?
242
00:23:19,876 --> 00:23:21,443
In secret.
243
00:23:21,487 --> 00:23:23,837
Yeah, which is why
it doesn't look like a church
244
00:23:23,880 --> 00:23:25,795
-from the outside.
-It's camouflaged.
245
00:23:25,839 --> 00:23:29,712
They lived like nuns but...
246
00:23:29,756 --> 00:23:34,021
without all the...
all the vows and what have you.
247
00:23:38,199 --> 00:23:39,592
Hmm.
248
00:23:44,553 --> 00:23:47,338
Reminds me of
van Gogh's prison yard.
249
00:23:47,382 --> 00:23:49,166
Nonsense.
250
00:23:50,298 --> 00:23:51,473
Excuse me.
251
00:23:51,517 --> 00:23:54,215
Uh, is-is the church open yet?
252
00:23:54,258 --> 00:23:56,826
Which church
were you hoping to see?
253
00:23:56,870 --> 00:23:58,393
Oh, you're Irish.
254
00:23:58,437 --> 00:23:59,699
She's Irish.
255
00:23:59,742 --> 00:24:01,440
Guilty as charged.
256
00:24:01,483 --> 00:24:04,747
Waterford originally, but I've
lived all over, really.
257
00:24:04,791 --> 00:24:06,053
County Derry.
258
00:24:06,096 --> 00:24:07,968
From a townland
nobody's heard of
259
00:24:08,011 --> 00:24:09,926
in a place nobody knows.
260
00:24:09,970 --> 00:24:11,232
Do you live here?
261
00:24:11,275 --> 00:24:14,322
Oh, yes,
I'm one of the lucky ones.
262
00:24:14,365 --> 00:24:16,106
And what brings you
to Amsterdam?
263
00:24:18,152 --> 00:24:20,415
Well, um...
264
00:24:20,459 --> 00:24:22,722
we're not getting
any younger, so...
265
00:24:25,638 --> 00:24:27,204
And tell me again,
266
00:24:27,248 --> 00:24:28,858
which of the churches was it
you wanted to see?
267
00:24:28,902 --> 00:24:30,207
The Catholic one.
268
00:24:30,251 --> 00:24:31,557
Oh.
269
00:24:31,600 --> 00:24:32,862
It's just through here.
270
00:24:32,906 --> 00:24:35,169
Oh, thank you.
271
00:24:35,212 --> 00:24:36,562
-Okay.
-Gerry.
272
00:26:03,910 --> 00:26:07,304
"The miracle of Amsterdam."
273
00:26:10,264 --> 00:26:12,483
Ye olde graphic novel.
274
00:26:26,585 --> 00:26:31,938
"In the year 1345
in the city of Amsterdam,
275
00:26:31,981 --> 00:26:36,290
a man lay dying in a house
on Kalverstraat."
276
00:26:36,333 --> 00:26:38,248
Solid opening gambit.
277
00:26:39,554 --> 00:26:43,471
"A priest came
and gave the man communion.
278
00:26:43,514 --> 00:26:47,910
"After he had gone,
the sick man felt so unwell
279
00:26:47,954 --> 00:26:50,391
that he vomited up
the sacred host..."
280
00:26:50,434 --> 00:26:52,872
-Lovely.
-"...into a bowl."
281
00:26:54,830 --> 00:26:57,050
That's really put me
in the mood for lunch.
282
00:26:58,442 --> 00:27:01,794
"The man died the next morning,
and his maid,
283
00:27:01,837 --> 00:27:07,321
"she threw the contents
of the bowl into the fire.
284
00:27:07,364 --> 00:27:08,931
"However, the following day,
285
00:27:08,975 --> 00:27:13,196
"when the maid checked
the fireplace...
286
00:27:15,242 --> 00:27:19,986
"...there it was, the host...
287
00:27:22,379 --> 00:27:25,905
...untouched by the flames."
288
00:27:32,389 --> 00:27:37,612
The priest had this place built
to commemorate the miracle.
289
00:27:40,049 --> 00:27:41,442
Which was?
290
00:27:45,141 --> 00:27:47,578
The indestructible host.
291
00:27:47,622 --> 00:27:50,146
Well, it seems a bit...
292
00:27:50,190 --> 00:27:53,672
minor league as miracles go.
293
00:27:53,715 --> 00:27:56,109
You know, a fireproof wafer.
294
00:27:56,152 --> 00:27:57,850
You know as well as I do, Gerry,
295
00:27:57,893 --> 00:27:59,765
that miracles come
in all shapes and sizes.
296
00:27:59,808 --> 00:28:04,204
Stella, what happened to you
was not miraculous.
297
00:28:04,247 --> 00:28:07,424
Right, it was perfectly within
the bounds of possibilit...
298
00:28:41,937 --> 00:28:44,679
Every time I open
my glasses case nowadays,
299
00:28:44,723 --> 00:28:47,508
I'm pleasantly surprised
to find my glasses.
300
00:28:48,683 --> 00:28:50,467
Now, that's a miracle.
301
00:29:01,522 --> 00:29:04,220
The model married couple.
302
00:29:04,264 --> 00:29:06,570
I think you can see
how much he cherishes her.
303
00:29:14,883 --> 00:29:18,234
Why is she protecting
her stomach?
304
00:29:44,391 --> 00:29:46,436
Everything all right?
305
00:29:46,480 --> 00:29:48,438
Oh, my feet are throbbing.
306
00:29:48,482 --> 00:29:50,049
I've been on my pegs
all morning.
307
00:29:50,092 --> 00:29:52,355
Ah. You're not going
to chicken out, are you?
308
00:29:52,399 --> 00:29:54,183
No, no. It's a pit stop.
309
00:29:55,794 --> 00:29:57,491
Okay.
310
00:29:57,534 --> 00:30:01,060
Look, I can't not see
The Night Watch,so...
311
00:30:01,103 --> 00:30:02,975
-No.
-So, um, why don't we meet
312
00:30:03,018 --> 00:30:06,239
in the café in, uh...
313
00:30:06,282 --> 00:30:08,545
-30 minutes for a bit of lunch?
-Sure.
314
00:30:08,589 --> 00:30:10,112
Okay?
315
00:30:10,156 --> 00:30:12,071
All right.
316
00:30:12,114 --> 00:30:13,637
See ya.
317
00:30:41,317 --> 00:30:44,494
That cold,
it would cut right through you.
318
00:31:04,471 --> 00:31:06,952
Ah, God.
319
00:31:06,995 --> 00:31:09,345
Oh.
320
00:31:09,389 --> 00:31:11,565
Oh, yeah.
321
00:31:19,965 --> 00:31:23,185
Would-would you look what
these socks have done to me.
322
00:31:23,229 --> 00:31:24,752
Egg timer.
323
00:31:24,795 --> 00:31:26,362
Look. Feel it.
324
00:31:26,406 --> 00:31:28,408
Uh, no, I'm happy to forgo that
at the moment.
325
00:31:30,453 --> 00:31:32,760
Oh, God.
326
00:31:35,197 --> 00:31:36,938
Stop it.
327
00:31:36,982 --> 00:31:40,159
The only thing that
feels better than this is...
328
00:31:40,202 --> 00:31:42,813
You'll make it worse.
329
00:31:42,857 --> 00:31:47,993
Oh, I know you shouldn't,
but when you give in, Stella...
330
00:31:48,036 --> 00:31:50,082
-when you give in...
-You'll draw blood.
331
00:31:53,781 --> 00:31:55,914
Oh, that's better.
332
00:32:07,186 --> 00:32:08,361
What?
333
00:33:17,734 --> 00:33:19,127
Help us with this, will you?
334
00:33:31,139 --> 00:33:32,749
Gerry?
335
00:33:34,229 --> 00:33:35,665
Hmm?
336
00:33:43,717 --> 00:33:46,937
Do you ever think about
where you'd like to be buried?
337
00:33:49,201 --> 00:33:51,942
Other than with you, you mean?
338
00:33:54,641 --> 00:33:57,470
At home or in Scotland, I mean.
339
00:34:00,125 --> 00:34:02,214
Is Scotland not home?
340
00:34:10,352 --> 00:34:14,052
What happens
when all of this stops?
341
00:34:14,095 --> 00:34:16,793
Then...
342
00:34:16,837 --> 00:34:18,752
there'll be no more.
343
00:34:25,019 --> 00:34:27,500
And what'll be the point then?
344
00:35:38,701 --> 00:35:41,617
Fuck! Jesus!
345
00:35:41,661 --> 00:35:44,577
- Stella!
- Yes, I'm coming, Gerry.
346
00:35:44,620 --> 00:35:46,231
-I slipped.
-Oh, come on.
347
00:35:46,274 --> 00:35:48,015
Come on.
348
00:35:48,058 --> 00:35:50,191
It's all right. It's all right.
349
00:35:50,235 --> 00:35:52,062
God...
350
00:35:52,106 --> 00:35:53,803
-Oh, God.
-It's no laughing matter.
351
00:35:53,847 --> 00:35:55,675
All right.
352
00:35:55,718 --> 00:35:57,720
Wait a minute.
Let's get this on you.
353
00:35:57,764 --> 00:35:59,200
It's all right. It's all right.
354
00:36:02,377 --> 00:36:04,162
Get your legs over.
355
00:36:06,642 --> 00:36:08,209
All right, come on.
One at a time.
356
00:36:09,863 --> 00:36:11,386
I could've been a goner.
357
00:36:11,430 --> 00:36:14,084
Oh, shh. You're all right.
358
00:36:14,128 --> 00:36:17,087
There. Oh.
359
00:36:17,131 --> 00:36:19,002
-There's no bath mat.
-Oh.
360
00:36:21,091 --> 00:36:22,789
Every bath should have
a rubber mat.
361
00:36:22,832 --> 00:36:24,356
I know. I know.
362
00:36:24,399 --> 00:36:26,271
Oh. Oh, you're all right.
363
00:36:26,314 --> 00:36:28,838
Come on, now. Steady. Steady.
364
00:36:28,882 --> 00:36:31,014
Oh, you're shaking.
365
00:36:31,058 --> 00:36:34,453
Good man. Good man.
366
00:36:34,496 --> 00:36:35,845
Sorry.
367
00:36:35,889 --> 00:36:37,543
I didn't mean to laugh.
368
00:36:56,126 --> 00:36:57,737
You all right?
369
00:36:57,780 --> 00:36:59,347
Yeah, yeah.
370
00:37:08,835 --> 00:37:10,315
Oh, just pour away.
371
00:37:10,358 --> 00:37:12,404
- Sure?
- I'm sure it's fine.
372
00:37:22,370 --> 00:37:24,894
Ah.
373
00:37:24,938 --> 00:37:26,766
- STELLA and SERVER: Thank you.
- Thanks.
374
00:37:29,899 --> 00:37:32,772
Moderation in all things.
375
00:37:34,991 --> 00:37:37,385
-Especially moderation.
-Moderation.
376
00:37:42,303 --> 00:37:43,957
Mm.
377
00:37:54,968 --> 00:37:57,449
There's something
I'd like to talk to you about.
378
00:38:05,935 --> 00:38:09,939
Gerry, I'm tired of living
the way we do.
379
00:38:09,983 --> 00:38:13,029
I keep...
380
00:38:13,073 --> 00:38:16,598
I keep f-feeling at a loose end,
381
00:38:16,642 --> 00:38:18,687
you know, at home.
382
00:38:18,731 --> 00:38:21,951
What with Michael gone,
and-and it doesn't sound like
383
00:38:21,995 --> 00:38:24,040
there's going to be
any more grandchildren.
384
00:38:25,520 --> 00:38:27,479
What's my role?
385
00:38:35,269 --> 00:38:39,186
What if we've cut the cloth
of our lives all wrong?
386
00:38:41,797 --> 00:38:44,147
There's too...
387
00:38:44,191 --> 00:38:47,107
great a sense of drift.
388
00:38:50,980 --> 00:38:53,592
And I keep thinking... I...
389
00:38:56,377 --> 00:38:59,119
I keep thinking, Gerry,
that I-I...
390
00:39:00,990 --> 00:39:03,036
I want to do something better.
391
00:39:03,079 --> 00:39:04,733
What do you mean, better?
392
00:39:04,777 --> 00:39:06,431
Better in what way?
393
00:39:08,215 --> 00:39:12,088
I want to live
a more devout life.
394
00:39:12,132 --> 00:39:14,395
It's an unfashionable word
nowadays, I know.
395
00:39:14,439 --> 00:39:16,092
Well, there's nothing wrong
with you, is there?
396
00:39:16,136 --> 00:39:18,356
Not in any physical sense, no.
397
00:39:18,399 --> 00:39:20,358
No, no, yes, but hang on
a minute, Stella.
398
00:39:20,401 --> 00:39:22,490
-Just hang on. No, it...
-No, no, no, there's nothing
399
00:39:22,534 --> 00:39:23,622
wrong with me.
400
00:39:23,665 --> 00:39:26,015
Gerry, calm yourself. No.
401
00:39:28,409 --> 00:39:32,848
But I'd like to make
an appointment.
402
00:39:32,892 --> 00:39:35,285
You know, the place we...
we visited this morning.
403
00:39:35,329 --> 00:39:37,287
Just to speak to someone.
404
00:39:37,331 --> 00:39:40,769
I mean, the talk was
that it's a good place
405
00:39:40,813 --> 00:39:44,643
for women like me who want
to live a more religious life.
406
00:39:44,686 --> 00:39:48,560
A-A community
of like-minded women
407
00:39:48,603 --> 00:39:51,998
interested in-in exploring
the big questions.
408
00:39:52,041 --> 00:39:54,348
And there's somebody in there
with all the answers, is there?
409
00:40:00,398 --> 00:40:02,312
These are questions
that you have to answer
410
00:40:02,356 --> 00:40:04,140
for yourself, Gerry.
411
00:40:09,407 --> 00:40:12,105
We should order. I'm famished.
412
00:41:09,510 --> 00:41:11,556
Did you take your statins?
413
00:41:11,599 --> 00:41:12,818
Yeah.
414
00:42:40,732 --> 00:42:42,168
Thank you.
415
00:42:59,751 --> 00:43:01,927
Uh, are you, um...
416
00:43:03,885 --> 00:43:06,279
...any...
417
00:43:06,322 --> 00:43:10,762
easier in your mind
about yesterday?
418
00:43:20,641 --> 00:43:24,906
See, I'm trying to remember
what was said.
419
00:43:35,264 --> 00:43:37,919
Unlucky with the weather,
haven't we?
420
00:43:48,538 --> 00:43:50,845
-Stella.
-Let's eat. We should eat.
421
00:44:21,963 --> 00:44:24,009
Oh, she's thought of everything.
422
00:47:00,643 --> 00:47:02,384
What is it, love?
423
00:47:05,300 --> 00:47:07,346
Do you remember
Schindler's List?
424
00:47:08,390 --> 00:47:10,697
At the end?
425
00:47:10,740 --> 00:47:14,222
The pebbles on the gravestones,
the little tokens?
426
00:47:14,266 --> 00:47:17,965
I noticed something similar
at the end, on the wee shelf.
427
00:47:21,055 --> 00:47:24,319
I used to do that book
with so many classes in school.
428
00:47:24,363 --> 00:47:26,887
And so I thought...
429
00:47:29,237 --> 00:47:31,544
I thought,
"Why don't I leave something?"
430
00:47:32,632 --> 00:47:33,894
Yeah, and what's wrong
with that?
431
00:47:33,938 --> 00:47:35,243
Oh, it's stupid.
432
00:47:35,287 --> 00:47:37,158
-Says who?
-I've no right.
433
00:47:37,202 --> 00:47:40,074
Why? It's a perfectly
legitimate gesture.
434
00:47:40,118 --> 00:47:41,902
No, it's shameful is what it is.
435
00:47:41,946 --> 00:47:44,426
-I'm not even Jewish.
-Ah, come on, Stella.
436
00:47:44,470 --> 00:47:47,342
Don't take things so seriously.
437
00:47:47,386 --> 00:47:49,605
Gerry, if you can't take
the Holocaust seriously...
438
00:47:49,649 --> 00:47:51,216
You know what I mean, right?
439
00:47:51,259 --> 00:47:53,653
You felt something, right?
You took action.
440
00:47:53,696 --> 00:47:56,438
-You did a thoughtful thing.
-No. No.
441
00:47:56,482 --> 00:47:59,920
I did a selfish thing
to make myself feel better.
442
00:47:59,964 --> 00:48:01,835
There's a difference.
443
00:48:03,489 --> 00:48:07,493
Why is anything spiritual
so impossible for you to grasp?
444
00:48:12,019 --> 00:48:13,760
Cake?
445
00:48:15,501 --> 00:48:16,981
Cake?
446
00:49:04,550 --> 00:49:05,855
How you doing?
447
00:49:05,899 --> 00:49:07,596
Pint of stout. Thanks.
448
00:49:07,640 --> 00:49:09,424
And a...
449
00:49:12,079 --> 00:49:14,342
...large whiskey, no ice.
450
00:49:38,018 --> 00:49:40,847
Are you, uh, from Derry?
451
00:49:40,890 --> 00:49:42,762
-Donegal?
-Derry.
452
00:49:42,805 --> 00:49:45,112
Ah.
I studied there for a while.
453
00:49:45,156 --> 00:49:46,766
-Magee College.
-Oh, yeah?
454
00:49:46,809 --> 00:49:49,421
Yeah. A bit before
your time, obviously.
455
00:49:49,464 --> 00:49:50,813
Don't tell me.
456
00:49:50,857 --> 00:49:52,815
Accountant?
457
00:49:52,859 --> 00:49:55,035
Architect.
458
00:49:55,079 --> 00:49:56,341
Same again?
459
00:49:56,384 --> 00:49:58,299
♪ To play old airs ♪
460
00:49:58,343 --> 00:50:01,259
♪ We said we could
be friends... ♪
461
00:50:01,302 --> 00:50:04,697
Graduated in the mid-'70s,
462
00:50:04,740 --> 00:50:07,917
and then as luck would have it,
Liam McCormick took me on.
463
00:50:10,485 --> 00:50:13,706
He was a big architect
in Belfast back then.
464
00:50:15,447 --> 00:50:21,061
And then they burnt the entire
bloody place to the ground.
465
00:50:21,105 --> 00:50:22,889
Petrol bomb.
466
00:50:22,932 --> 00:50:25,022
No one was killed, thank God.
467
00:50:26,414 --> 00:50:30,114
Aye, but all that work, though,
you know?
468
00:50:30,157 --> 00:50:33,465
Years and years of hard work
up in smoke.
469
00:50:33,508 --> 00:50:36,120
Ireland's fight
for fucking freedom.
470
00:50:36,163 --> 00:50:38,948
It wasn't long after that
that we left.
471
00:50:38,992 --> 00:50:40,472
To?
472
00:50:40,515 --> 00:50:42,343
Glasgow.
473
00:50:42,387 --> 00:50:43,518
Miss it much?
474
00:50:44,911 --> 00:50:46,086
Work?
475
00:50:46,130 --> 00:50:47,783
Home.
476
00:50:52,049 --> 00:50:54,355
You know, um...
477
00:50:54,399 --> 00:50:59,186
we used to have
these scale models.
478
00:51:02,755 --> 00:51:05,932
There was, uh,
cars the size of Dinky Toys.
479
00:51:05,975 --> 00:51:10,458
Trees as small as
those little cotton buds.
480
00:51:10,502 --> 00:51:12,199
You know?
481
00:51:12,243 --> 00:51:14,245
Tiny figurines.
482
00:51:14,288 --> 00:51:18,988
Mini churches,
libraries, streets.
483
00:51:19,032 --> 00:51:21,556
Windows were made
out of cellophane.
484
00:51:22,644 --> 00:51:24,516
They were minuscule.
485
00:51:33,742 --> 00:51:36,615
They were dis-architects,
those fellas.
486
00:51:39,226 --> 00:51:43,448
The end of human decency,
in the name of religion.
487
00:51:48,017 --> 00:51:49,454
I can still smell it.
488
00:51:51,630 --> 00:51:53,327
The black char.
489
00:52:05,383 --> 00:52:09,343
Yes, they certainly leveled
my career, anyway.
490
00:52:10,866 --> 00:52:13,434
Strictly third division
after that.
491
00:52:15,741 --> 00:52:18,309
-That was on a good day.
-Hmm.
492
00:52:20,441 --> 00:52:24,358
Ah, would you look
at the dome on that.
493
00:52:27,056 --> 00:52:30,103
Norman Foster,
eat your heart out.
494
00:52:36,196 --> 00:52:39,112
♪ Though now far away ♪
495
00:52:39,156 --> 00:52:43,421
♪ Still my thoughts
fondly stray ♪
496
00:52:43,464 --> 00:52:47,729
♪ To the old rustic bridge
by the mill... ♪
497
00:52:47,773 --> 00:52:50,558
Taste...
498
00:52:50,602 --> 00:52:52,778
texture, temperature, perfect.
499
00:52:57,522 --> 00:53:00,133
Some people say
the black stuff transforms you,
500
00:53:00,177 --> 00:53:01,961
you know, brings out
the worst in you.
501
00:53:02,004 --> 00:53:03,484
Not me.
502
00:53:04,616 --> 00:53:07,184
I love people.
503
00:53:07,227 --> 00:53:09,403
I've always loved people.
I'm a people person.
504
00:53:54,013 --> 00:53:55,362
Stella.
505
00:53:55,406 --> 00:53:57,625
Do you know what
I'd like to do tonight?
506
00:53:57,669 --> 00:53:59,105
What?
507
00:53:59,148 --> 00:54:00,846
Something fun.
508
00:54:04,676 --> 00:54:07,418
The railwaymen would
leave their burning lanterns
509
00:54:07,461 --> 00:54:09,289
outside the bordello doors.
510
00:54:09,333 --> 00:54:11,248
Red lanterns.
511
00:54:11,291 --> 00:54:13,728
- Red-light district.
- Charming.
512
00:54:15,426 --> 00:54:16,949
Oh.
513
00:54:19,995 --> 00:54:22,563
I hesitate to say
what turns me on,
514
00:54:22,607 --> 00:54:24,826
but this certainly isn't it.
515
00:54:24,870 --> 00:54:27,438
I just feel so sorry for them.
516
00:54:27,481 --> 00:54:28,830
Aye.
517
00:54:28,874 --> 00:54:30,397
The lighting is awful.
518
00:54:30,441 --> 00:54:31,485
I know.
519
00:54:31,529 --> 00:54:33,357
That's UV lighting.
520
00:54:33,400 --> 00:54:36,055
The same thing the butchers
used to use to kill the flies.
521
00:54:37,274 --> 00:54:38,579
I know.
522
00:54:48,459 --> 00:54:50,765
An ant could piss more.
523
00:54:50,809 --> 00:54:53,725
Before you English had gin,
we had jenever.
524
00:54:53,768 --> 00:54:54,987
I'm not English.
525
00:54:55,030 --> 00:54:56,771
With a beer, it's very good.
526
00:55:09,828 --> 00:55:11,699
Here we go.
527
00:55:11,743 --> 00:55:13,397
-There.
-Oh.
528
00:55:13,440 --> 00:55:14,528
What are we drinking?
529
00:55:14,572 --> 00:55:15,834
-Jenever.
-What?
530
00:55:15,877 --> 00:55:17,401
Jenever.
531
00:55:17,444 --> 00:55:20,142
First you drink the beer,
then you drink the, uh...
532
00:55:20,186 --> 00:55:21,492
-Jenever?
-Jenever.
533
00:55:21,535 --> 00:55:23,232
-Ha.
-Cheers.
534
00:55:23,276 --> 00:55:24,625
Cheers.
535
00:55:36,376 --> 00:55:37,769
Ah.
536
00:55:42,469 --> 00:55:45,124
Holy Mary, Mother of God.
537
00:55:53,219 --> 00:55:55,047
Same again?
538
00:56:08,365 --> 00:56:10,845
What bliss to be away
from all that noise.
539
00:56:10,889 --> 00:56:12,064
Aye.
540
00:56:17,199 --> 00:56:18,984
- Gerry.
- Huh?
541
00:56:20,899 --> 00:56:22,640
Look.
542
00:56:28,167 --> 00:56:29,951
Come on.
543
00:56:56,151 --> 00:56:58,197
Oh, you're beautiful.
544
00:58:06,221 --> 00:58:08,267
Morning.
545
00:58:12,227 --> 00:58:14,578
What's that for?
546
00:58:14,621 --> 00:58:16,971
Body.
547
00:58:17,015 --> 00:58:18,886
Think it would do anything
for my body?
548
00:58:21,106 --> 00:58:22,760
What's the occasion?
549
00:58:22,803 --> 00:58:25,502
Oh, thought I'd go back
to the Begijnhof again.
550
00:58:25,545 --> 00:58:27,591
The vomiting miracle place?
551
00:58:29,506 --> 00:58:32,378
Uh, d-do you want me
to go with you?
552
00:58:33,901 --> 00:58:35,642
No, thank you. Mm.
553
00:58:58,447 --> 00:58:59,840
Oh.
554
00:59:02,713 --> 00:59:04,323
Good morning.
555
00:59:04,366 --> 00:59:06,151
I wonder if you could help me.
556
00:59:09,023 --> 00:59:10,242
Oh.
557
00:59:10,285 --> 00:59:12,026
Thank you.
558
00:59:37,574 --> 00:59:39,271
Excuse me.
559
00:59:39,314 --> 00:59:42,317
Excuse me. Uh, uh,
I have a plane to catch.
560
00:59:42,361 --> 00:59:43,580
-A flight.
-Please sit.
561
00:59:43,623 --> 00:59:45,233
No, no.
562
00:59:45,277 --> 00:59:47,409
-Is there anyone else that I...
-Hello again.
563
00:59:47,453 --> 00:59:49,411
Oh, hello.
564
00:59:49,455 --> 00:59:52,371
-Um... Sorry, just...
-Oh, sorry. No, no, no.
565
01:00:00,031 --> 01:00:02,033
-Hi. Um...
-Hi.
566
01:00:02,076 --> 01:00:05,950
I'm sorry.
Hennie is very busy right now.
567
01:00:05,993 --> 01:00:08,822
But maybe I can help you
with something?
568
01:00:10,171 --> 01:00:11,695
That would be lovely, yeah.
569
01:00:13,174 --> 01:00:14,872
My house is just down there.
570
01:00:14,915 --> 01:00:16,525
Right.
571
01:00:19,267 --> 01:00:21,356
The gardens are
so beautifully kept.
572
01:00:21,400 --> 01:00:22,880
Yeah.
573
01:00:22,923 --> 01:00:24,751
In the summer,
they're extraordinary.
574
01:00:24,795 --> 01:00:28,189
Especially in the evenings,
with the night-scented stock.
575
01:00:28,233 --> 01:00:30,322
Oh.
576
01:00:30,365 --> 01:00:31,976
It's so quiet.
577
01:00:32,019 --> 01:00:34,456
It's a meter lower
than the outside world.
578
01:00:34,500 --> 01:00:36,894
The noise goes over
its head somehow.
579
01:00:38,896 --> 01:00:40,201
This is me here.
580
01:00:40,245 --> 01:00:41,638
Oh.
581
01:01:00,091 --> 01:01:02,833
Stairway to heaven.
582
01:01:02,876 --> 01:01:05,705
The only disadvantage is
when you want a grand piano.
583
01:01:05,749 --> 01:01:08,142
Maybe stick to the violin.
584
01:01:10,405 --> 01:01:12,756
Oh, it's lovely.
585
01:01:14,061 --> 01:01:15,759
Minimalist.
586
01:01:15,802 --> 01:01:17,456
Sit yourself down.
I'll make us some tea.
587
01:01:17,499 --> 01:01:19,153
Thank you.
588
01:01:43,569 --> 01:01:47,878
♪ Lock up the streets
and houses ♪
589
01:01:47,921 --> 01:01:53,100
♪ Because there's
something in the air ♪
590
01:01:53,144 --> 01:01:58,453
♪ We've got to get together
sooner or later ♪
591
01:01:58,497 --> 01:02:02,806
♪ Because
the revolution's here ♪
592
01:02:02,849 --> 01:02:05,896
♪ And you know it's right ♪
593
01:02:10,901 --> 01:02:14,078
♪ And you know
that it's right... ♪
594
01:02:14,121 --> 01:02:15,906
So, what can I do
for you, Stella?
595
01:02:15,949 --> 01:02:17,777
Well, um...
596
01:02:17,821 --> 01:02:19,605
Oh, do you need sugar?
597
01:02:19,648 --> 01:02:22,564
-Uh, no, thank you.
-Oh.
598
01:02:22,608 --> 01:02:24,784
I suppose I just wanted
to make an inquiry.
599
01:02:24,828 --> 01:02:28,875
I was in Amsterdam
some 30-odd years ago.
600
01:02:28,919 --> 01:02:29,963
Mm-hmm?
601
01:02:30,007 --> 01:02:31,965
Teacher training conference.
602
01:02:32,009 --> 01:02:33,184
Are you a teacher, Stella?
603
01:02:33,227 --> 01:02:34,402
-I was.
-Me, too.
604
01:02:34,446 --> 01:02:36,274
Oh.
605
01:02:36,317 --> 01:02:39,190
For years, I was an Irishwoman
living in Scotland
606
01:02:39,233 --> 01:02:40,974
teaching English.
607
01:02:41,018 --> 01:02:42,584
An Irishwoman in the Netherlands
608
01:02:42,628 --> 01:02:44,630
teaching comparative religion
and maths.
609
01:02:44,673 --> 01:02:47,546
Oh. Right.
610
01:02:47,589 --> 01:02:50,114
Well, that was when
I first heard about it.
611
01:02:50,157 --> 01:02:52,333
You know, the setup here.
612
01:02:52,377 --> 01:02:53,465
Ah...
613
01:02:54,771 --> 01:03:00,298
But back then, uh,
there was no urgency.
614
01:03:00,341 --> 01:03:01,952
What's the urgency now?
615
01:03:06,783 --> 01:03:10,438
I want to live
a more valuable life, Kathy.
616
01:03:12,092 --> 01:03:14,660
To make a contribution.
617
01:03:14,703 --> 01:03:16,923
However small.
618
01:03:16,967 --> 01:03:19,839
You know, so...
619
01:03:19,883 --> 01:03:22,450
I suppose, really,
620
01:03:22,494 --> 01:03:27,455
I just wanted to find out
about the life here, you know.
621
01:03:27,499 --> 01:03:31,459
How someone like me
might go about applying
622
01:03:31,503 --> 01:03:33,070
to become part of this.
623
01:03:33,113 --> 01:03:34,680
This?
624
01:03:34,723 --> 01:03:37,074
The order.
625
01:03:37,117 --> 01:03:38,466
The sisterhood.
626
01:03:39,990 --> 01:03:42,209
Stella, I don't know
where you've been getting
627
01:03:42,253 --> 01:03:45,299
your information from, but...
628
01:03:45,343 --> 01:03:47,998
there's no religious order now.
629
01:03:48,041 --> 01:03:49,913
Not anymore.
630
01:03:49,956 --> 01:03:52,611
There hasn't been a sister
living here since 1971.
631
01:03:54,265 --> 01:03:55,744
What is there?
632
01:03:55,788 --> 01:03:58,530
Affordable living
for anyone who can afford it.
633
01:04:04,362 --> 01:04:07,582
So the sisterhood is
a figment of my imagination?
634
01:04:07,626 --> 01:04:10,368
No. The sisterhood is real.
635
01:04:11,456 --> 01:04:14,546
But the religious aspect...
636
01:04:14,589 --> 01:04:17,984
the religious aspect
has all but disappeared.
637
01:04:19,594 --> 01:04:21,770
So I've got this all wrong.
638
01:04:23,076 --> 01:04:26,950
It's possible still
for women to live here.
639
01:04:26,993 --> 01:04:28,952
The only criteria is that
you must be prepared
640
01:04:28,995 --> 01:04:31,432
to live by yourself.
641
01:04:31,476 --> 01:04:34,783
Older than 30, younger than 65.
642
01:04:35,959 --> 01:04:37,699
That rules me out, then.
643
01:04:37,743 --> 01:04:39,701
Oh, no.
644
01:04:39,745 --> 01:04:41,268
I don't believe it.
645
01:04:43,009 --> 01:04:46,360
The other hitch
is that I'm married.
646
01:04:48,319 --> 01:04:53,019
Though I'm not sure how much
marriage we've got left in us.
647
01:05:12,473 --> 01:05:14,606
♪ Lock up the streets... ♪
648
01:05:14,649 --> 01:05:16,564
Can I ask you...
649
01:05:19,089 --> 01:05:20,786
Are-are you...
650
01:05:23,658 --> 01:05:25,530
A Catholic?
651
01:05:27,053 --> 01:05:28,968
Right.
652
01:05:29,012 --> 01:05:30,578
Do you still practice?
653
01:05:30,622 --> 01:05:34,495
You know, prayer and so forth?
654
01:05:46,768 --> 01:05:49,989
Kathy, I... I want
to tell you something.
655
01:05:52,252 --> 01:05:55,255
It-it's something
I've never really told anyone.
656
01:06:01,218 --> 01:06:04,525
I was involved in an accident.
657
01:06:04,569 --> 01:06:06,527
This was years ago.
658
01:06:08,573 --> 01:06:14,231
It was our first summer together
as husband and wife.
659
01:06:15,797 --> 01:06:17,060
I was pregnant.
660
01:06:17,103 --> 01:06:20,498
I mean, very, very,
heavily pregnant.
661
01:06:22,848 --> 01:06:25,198
It was unseasonably hot.
662
01:06:26,808 --> 01:06:29,507
Uh, too hot for tights, anyway.
663
01:06:33,990 --> 01:06:37,776
Somebody was ambushing
somebody else.
664
01:06:40,126 --> 01:06:44,174
I'm not sure how long
I'd been running for,
665
01:06:44,217 --> 01:06:47,394
but all of a sudden,
running became falling,
666
01:06:47,438 --> 01:06:50,702
and falling became...
667
01:06:50,745 --> 01:06:52,530
not moving.
668
01:06:54,184 --> 01:06:56,012
Sprawled.
669
01:07:00,146 --> 01:07:02,322
At first,
670
01:07:02,366 --> 01:07:05,717
I worried that I'd wet myself.
671
01:07:07,458 --> 01:07:10,983
And then I-I thought, you know,
it-it must be my-my waters.
672
01:07:11,027 --> 01:07:12,941
You know,
my waters must have broken.
673
01:07:12,985 --> 01:07:15,422
Mm-hmm.
674
01:07:15,466 --> 01:07:18,251
But then, of course, I realized.
675
01:07:23,604 --> 01:07:25,519
So I said a prayer.
676
01:07:27,826 --> 01:07:31,047
As I lay there on the street
not-not-not knowing
677
01:07:31,090 --> 01:07:33,788
one way or the other
what was going to happen.
678
01:07:36,748 --> 01:07:39,751
I said the only
prayer I could remember.
679
01:07:42,406 --> 01:07:45,322
As an act of contrition,
and I-I knew that wasn't right.
680
01:07:45,365 --> 01:07:47,454
I knew that wasn't
what I wanted.
681
01:07:47,498 --> 01:07:49,108
I mean, that's to save yourself.
682
01:07:49,152 --> 01:07:52,590
I knew that,
and I wanted to save my baby.
683
01:07:54,505 --> 01:07:56,333
So I said...
684
01:08:01,294 --> 01:08:04,819
I said, "Lord...
685
01:08:04,863 --> 01:08:08,345
"spare the child
inside my womb...
686
01:08:10,956 --> 01:08:15,091
...and I will devote
the rest of my life to you."
687
01:08:18,485 --> 01:08:21,706
"Lord, let my baby live,
688
01:08:21,749 --> 01:08:26,319
"and I will devote
the rest of my life...
689
01:08:28,539 --> 01:08:30,193
...to you."
690
01:08:38,766 --> 01:08:40,420
Now...
691
01:08:44,250 --> 01:08:46,600
...either it was a miracle
692
01:08:46,644 --> 01:08:50,778
or, as Gerry would say,
the wee one must have ducked,
693
01:08:50,822 --> 01:08:53,172
but the bullet passed
right through me,
694
01:08:53,216 --> 01:08:55,435
in one side and out the other.
695
01:08:57,002 --> 01:08:58,786
The only damage was that
696
01:08:58,830 --> 01:09:01,311
I wouldn't be able to have
any more children.
697
01:09:07,360 --> 01:09:10,929
But that vow...
698
01:09:10,972 --> 01:09:12,974
that pledge...
699
01:09:13,018 --> 01:09:15,542
Kathy, that bargain...
700
01:09:17,588 --> 01:09:19,981
...there is a debt to be paid,
701
01:09:20,025 --> 01:09:24,247
and I've been looking for a way
to pay it ever since.
702
01:09:30,078 --> 01:09:32,646
I've never breathed
a word of this to-to anyone,
703
01:09:32,690 --> 01:09:34,300
not even to Gerry.
704
01:09:40,567 --> 01:09:43,004
But here I am...
705
01:09:44,615 --> 01:09:46,660
...at my age, and...
706
01:09:52,057 --> 01:09:53,972
...and I've failed.
707
01:09:58,672 --> 01:10:00,544
I'm a failure.
708
01:12:59,723 --> 01:13:02,552
You still haven't told me
how your meeting went.
709
01:13:03,596 --> 01:13:05,555
No, I don't suppose I have.
710
01:13:05,598 --> 01:13:07,383
...are ready for you to proceed
711
01:13:07,426 --> 01:13:09,515
to departure gate number 42.
712
01:13:21,092 --> 01:13:22,833
If you see
any unattended luggage
713
01:13:22,876 --> 01:13:24,661
or anything suspicious,
please contact
714
01:13:24,704 --> 01:13:26,619
a member of staff immediately.
715
01:14:00,479 --> 01:14:02,438
You'll do yourself damage.
716
01:14:04,048 --> 01:14:05,397
As if you would care.
717
01:14:08,748 --> 01:14:11,882
-Pardon?
-You heard me.
718
01:14:11,925 --> 01:14:14,275
Oh, Jesus, give me peace.
719
01:14:53,576 --> 01:14:55,882
-Oh, for God's sake.
-Oh.
720
01:15:28,436 --> 01:15:29,873
Here.
721
01:15:56,552 --> 01:15:58,554
Gerry, when we get home...
722
01:16:02,079 --> 01:16:04,342
I'd like to put the flat up
for sale, and...
723
01:16:04,385 --> 01:16:06,823
and then I want to get
a place of my own.
724
01:16:18,269 --> 01:16:20,663
You'd be better off
waiting till summer.
725
01:16:22,229 --> 01:16:24,884
More chance of getting
a better price.
726
01:16:24,928 --> 01:16:27,278
Gerry, you're not
listening to me.
727
01:16:31,412 --> 01:16:35,591
I can't go on
living the way we do.
728
01:16:38,289 --> 01:16:39,464
I won't.
729
01:16:44,904 --> 01:16:46,776
I mean, the drinking.
730
01:16:48,691 --> 01:16:50,649
If I mention it, I'm a nag.
731
01:16:50,693 --> 01:16:53,347
If I don't, then I'm complicit.
732
01:16:55,872 --> 01:16:58,048
Do you not think I don't see it?
733
01:16:59,745 --> 01:17:01,051
Smell it?
734
01:17:04,315 --> 01:17:06,883
Yes, I suppose you could go on
doing it behind my back
735
01:17:06,926 --> 01:17:08,798
until you've no liver left.
736
01:17:11,931 --> 01:17:14,586
But it's not just the drinking.
737
01:17:14,630 --> 01:17:18,068
It-it's the deception
that goes along with it.
738
01:17:20,070 --> 01:17:21,680
It's ruining you.
739
01:17:25,205 --> 01:17:26,685
Says you.
740
01:17:27,860 --> 01:17:31,081
Well, it's ruining me,
that's for sure.
741
01:17:32,125 --> 01:17:35,563
I wouldn't know about that.
742
01:17:37,914 --> 01:17:40,481
You used to be so considerate.
743
01:17:43,354 --> 01:17:45,095
What's happened to you?
744
01:17:46,487 --> 01:17:49,403
These days, you're...
you're nothing but appetite.
745
01:17:49,447 --> 01:17:51,449
Okay. Fine, then.
I'll stop, okay?
746
01:17:51,492 --> 01:17:53,190
Right? No, I will. I'll quit.
747
01:17:53,233 --> 01:17:55,105
-Oh, Gerry.
-No, look, I mean it.
748
01:17:55,148 --> 01:17:57,847
If you're serious
about this, then I am, too.
749
01:17:57,890 --> 01:17:59,936
- I've heard it all before.
- No, look.
750
01:17:59,979 --> 01:18:01,459
I-I can do it, okay?
751
01:18:01,502 --> 01:18:04,331
I... We can... I...
I can change.
752
01:18:06,594 --> 01:18:09,249
I mean, I gave up
the cigarettes, didn't I?
753
01:18:10,555 --> 01:18:13,427
You think I don't know
how to change?
754
01:18:13,471 --> 01:18:15,603
Huh?
755
01:18:15,647 --> 01:18:19,912
You think I-I don't know
what this stuff is doing to me?
756
01:18:19,956 --> 01:18:23,786
Sure, I hate myself as much
as you do when I'm drinking.
757
01:18:23,829 --> 01:18:27,354
Well, then, why in God's name
do you put yourself through it?
758
01:18:27,398 --> 01:18:31,576
Because I hate myself even more
when I'm not.
759
01:18:47,461 --> 01:18:50,334
What about my faith?
760
01:18:50,377 --> 01:18:52,640
What about it?
761
01:18:52,684 --> 01:18:54,947
-We believe in different things.
-So?
762
01:18:55,992 --> 01:18:58,342
I mean, we've always known that.
763
01:18:58,385 --> 01:19:00,561
But it's gotten
so much worse, Gerry.
764
01:19:00,605 --> 01:19:03,695
I mean... the mockery.
765
01:19:03,739 --> 01:19:07,612
No, I have never
mocked you, Stella.
766
01:19:07,655 --> 01:19:10,267
Oh, well, if that's not mockery,
then I don't know what is.
767
01:19:10,310 --> 01:19:11,921
It's-it's a debate, right?
768
01:19:11,964 --> 01:19:14,445
We're... No, we're talking
about debating the...
769
01:19:14,488 --> 01:19:18,362
the-the greatest deception
that we've known
770
01:19:18,405 --> 01:19:20,712
-in our entire lives.
-No. No.
771
01:19:20,756 --> 01:19:23,889
We are talking about...
772
01:19:26,413 --> 01:19:28,024
...respect.
773
01:19:28,067 --> 01:19:29,286
Stella.
774
01:19:29,329 --> 01:19:33,420
The joking
and the poking fun and...
775
01:19:33,464 --> 01:19:35,466
the derision and scorn.
776
01:19:35,509 --> 01:19:37,033
I mean, it-it...
777
01:19:39,035 --> 01:19:43,430
It's like you-you have no idea
how much you hurt me and...
778
01:19:43,474 --> 01:19:45,476
Or maybe you do and you just
don't care anymore.
779
01:19:45,519 --> 01:19:47,173
I'm not sure which is worse.
780
01:19:47,217 --> 01:19:50,481
Surely, Stella, then I have
to be allowed my truth.
781
01:19:50,524 --> 01:19:51,699
The truth.
782
01:19:51,743 --> 01:19:53,266
You're doing it again.
783
01:19:53,310 --> 01:19:55,355
You're dismissing me.
784
01:20:03,842 --> 01:20:06,758
All I want
is to feel close, you know?
785
01:20:06,802 --> 01:20:08,804
It's too much.
786
01:20:59,506 --> 01:21:01,421
Attention, all passengers
787
01:21:01,465 --> 01:21:04,990
for flight BM1463 to Glasgow...
788
01:21:08,602 --> 01:21:10,604
It's still chucking it down.
789
01:21:20,136 --> 01:21:22,007
Sweet, modom?
790
01:21:32,670 --> 01:21:34,324
Stella.
791
01:21:36,630 --> 01:21:38,197
Uh...
792
01:21:40,112 --> 01:21:43,376
My being with you is
793
01:21:43,420 --> 01:21:46,423
the most wonderful thing
there is.
794
01:21:49,426 --> 01:21:51,297
I adore you.
795
01:21:52,908 --> 01:21:56,824
And when I think of the future,
all I think about is you.
796
01:21:59,001 --> 01:22:01,568
And I wish I had been there
with you in Belfast,
797
01:22:01,612 --> 01:22:03,831
and I know that I'll never
be able to share
798
01:22:03,875 --> 01:22:06,269
in what happened to you
that day.
799
01:22:09,446 --> 01:22:11,361
But, um...
800
01:22:15,365 --> 01:22:18,759
I-I-I won't ever...
801
01:22:18,803 --> 01:22:22,024
be able to accept
your version of events,
802
01:22:22,067 --> 01:22:26,071
and I'll tell you why.
803
01:22:26,115 --> 01:22:29,205
Because...
804
01:22:29,248 --> 01:22:34,819
passing through this world
beside you,
805
01:22:34,862 --> 01:22:38,214
that's the real miracle.
806
01:22:45,525 --> 01:22:47,353
The miracle is you.
807
01:23:12,552 --> 01:23:13,945
Uh...
808
01:23:53,811 --> 01:23:55,291
Look.
809
01:23:57,684 --> 01:23:59,295
Is that a plane?
810
01:24:17,617 --> 01:24:19,358
It's not moving.
811
01:24:23,841 --> 01:24:26,104
I think it's the morning star.
812
01:24:34,243 --> 01:24:36,375
Do you think
we'll ever get away?
813
01:24:41,989 --> 01:24:44,514
We can only hope.
814
01:25:45,879 --> 01:25:49,709
♪ This time tomorrow ♪
815
01:25:49,753 --> 01:25:53,409
♪ Where will we be? ♪
816
01:25:53,452 --> 01:25:57,239
♪ On a spaceship somewhere ♪
817
01:25:57,282 --> 01:26:04,246
♪ Sailing across an empty sea ♪
818
01:26:04,289 --> 01:26:08,075
♪ This time tomorrow ♪
819
01:26:08,119 --> 01:26:12,341
♪ What will we know? ♪
820
01:26:12,384 --> 01:26:15,996
♪ Will we still be here ♪
821
01:26:16,040 --> 01:26:22,002
♪ Watching an in-flight
movie show? ♪
822
01:26:22,046 --> 01:26:25,745
♪ I'll leave the sun behind me ♪
823
01:26:25,789 --> 01:26:27,747
♪ And I'll watch the clouds ♪
824
01:26:27,791 --> 01:26:32,535
♪ As they sadly pass me by ♪
825
01:26:32,578 --> 01:26:35,581
♪ Seven miles below me ♪
826
01:26:35,625 --> 01:26:37,583
♪ I can see the world ♪
827
01:26:37,627 --> 01:26:43,285
♪ And it ain't so big at all ♪
828
01:26:43,328 --> 01:26:48,377
♪ Well, this time tomorrow ♪
829
01:26:48,420 --> 01:26:52,032
♪ What will we see? ♪
830
01:26:52,076 --> 01:26:55,993
♪ Fields full of houses ♪
831
01:26:56,036 --> 01:27:02,608
♪ Endless rows
of crowded streets ♪
832
01:27:02,652 --> 01:27:06,264
♪ I don't know where I'm going ♪
833
01:27:06,308 --> 01:27:10,442
♪ I don't want to see ♪
834
01:27:10,486 --> 01:27:13,924
♪ I feel the world below me ♪
835
01:27:13,967 --> 01:27:16,753
-♪ Looking up ♪
-♪ Looking up, looking up ♪
836
01:27:16,796 --> 01:27:21,627
♪ Looking up at me ♪
837
01:27:37,339 --> 01:27:40,559
♪ Leave the sun behind me ♪
838
01:27:40,603 --> 01:27:42,561
♪ And I'll watch the clouds ♪
839
01:27:42,605 --> 01:27:46,173
♪ As they sadly pass me by ♪
840
01:27:46,217 --> 01:27:50,265
♪ And I'm in perpetual motion ♪
841
01:27:50,308 --> 01:27:52,179
♪ And the world below ♪
842
01:27:52,223 --> 01:27:57,402
♪ Doesn't matter much to me ♪
843
01:27:57,446 --> 01:28:02,886
♪ Well, this time tomorrow ♪
844
01:28:02,929 --> 01:28:06,411
♪ Where will we be? ♪
845
01:28:06,455 --> 01:28:10,197
♪ On a spaceship somewhere ♪
846
01:28:10,241 --> 01:28:16,203
♪ Sailing across an empty sea ♪
847
01:28:16,247 --> 01:28:21,339
♪ Well, this time tomorrow ♪
848
01:28:25,038 --> 01:28:28,825
♪ This time tomorrow ♪
849
01:28:28,868 --> 01:28:32,350
♪ Where will we be? ♪
57725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.