Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,290 --> 00:00:30,508
Call me Joe.
2
00:00:33,250 --> 00:00:35,992
You lose, get knocked out or hurt...
3
00:00:38,125 --> 00:00:40,562
that's gonna
bring attention. See...
4
00:00:42,955 --> 00:00:45,436
I don't care about you.
I care about the attention.
5
00:00:46,176 --> 00:00:47,264
But I don't lose.
6
00:00:51,094 --> 00:00:53,575
The confidence of Cassius Clay.
I like that.
7
00:00:54,837 --> 00:00:56,447
Fighting is the only thing I'm good at.
8
00:00:57,231 --> 00:01:00,321
Okay, you make your cut,
the rest stays in-house.
9
00:01:01,844 --> 00:01:03,280
How many times can I fight?
10
00:01:07,893 --> 00:01:09,112
You owe people money?
11
00:01:09,939 --> 00:01:11,723
We had a bad run on the farm.
12
00:01:12,768 --> 00:01:15,553
There are 12 people
relying on me for wages to eat.
13
00:01:18,556 --> 00:01:20,950
Then you better win, or nobody eats.
14
00:03:07,709 --> 00:03:09,058
Get him! Get him!
15
00:03:55,583 --> 00:03:59,151
Victory to The Farmer!
16
00:03:59,326 --> 00:04:03,634
Dientes Feos has embarrassed his trainer!
17
00:04:10,032 --> 00:04:12,556
What's, what's that?
18
00:04:13,165 --> 00:04:14,993
It turns your blood to jelly
so you don't bleed out.
19
00:04:15,167 --> 00:04:17,561
It's good stuff, trust me.
- Mm-hm. Go on, then.
20
00:04:18,040 --> 00:04:19,302
Looks like the blood stopped.
21
00:04:19,476 --> 00:04:20,869
So I got another fight in me.
22
00:04:21,565 --> 00:04:23,698
Look, you're my friend
as well as my employer.
23
00:04:24,220 --> 00:04:25,352
Are you sure about this?
24
00:04:26,570 --> 00:04:28,355
Did we make enough?
- Not even close.
25
00:04:28,529 --> 00:04:29,965
Then you better give me another fight.
26
00:04:30,574 --> 00:04:31,749
Come on, mate. Let's go.
27
00:05:39,121 --> 00:05:40,644
I'm done. No more.
28
00:05:56,747 --> 00:06:00,751
Has the victory!
29
00:06:13,547 --> 00:06:14,504
How are we going? We close yet?
30
00:06:14,678 --> 00:06:16,288
Nah.
- Ah, shit.
31
00:06:17,246 --> 00:06:18,465
Another fight, then?
32
00:06:18,639 --> 00:06:19,770
Oh, yeah. Let's go.
- You got it.
33
00:06:19,944 --> 00:06:20,815
Yeah.
34
00:08:33,861 --> 00:08:36,167
What are you doing?
35
00:08:36,341 --> 00:08:38,735
Are you trying to break his fist
with your face? Come on!
36
00:09:42,059 --> 00:09:44,845
Victory to The Farmer!
37
00:09:53,114 --> 00:09:54,158
Joe.
38
00:09:54,332 --> 00:09:55,595
Time to leave. Time to leave.
39
00:09:55,769 --> 00:09:57,161
Did we make enough?
40
00:09:57,335 --> 00:09:58,510
Oh, yeah. Yeah, we did.
41
00:10:00,295 --> 00:10:02,602
- Got at least
two months covered. -
42
00:10:03,385 --> 00:10:04,821
All right, let's go.
43
00:10:07,519 --> 00:10:09,304
That should be enough
to keep the farm going.
44
00:10:35,809 --> 00:10:38,289
Gosh. Oh, God.
45
00:10:38,463 --> 00:10:40,640
Are you... It's awful.
46
00:10:42,380 --> 00:10:43,512
Tsk. I mean...
47
00:10:43,686 --> 00:10:44,992
It's terrible.
48
00:10:45,166 --> 00:10:46,776
But, you know, the only reason I do it
49
00:10:46,950 --> 00:10:48,778
is because I get all this
attention from you afterwards.
50
00:10:50,650 --> 00:10:52,042
You know, if this is
what you look like when you win,
51
00:10:52,216 --> 00:10:53,653
I understand why you quit.
52
00:10:53,827 --> 00:10:55,698
Ah, come on, it's not that bad.
53
00:10:55,872 --> 00:10:57,047
Joe.
54
00:10:57,787 --> 00:11:01,661
Are you sure you feel up
for going down to the orchard?
55
00:11:02,183 --> 00:11:05,316
Estrella, I told you I'm fine.
- Aw.
56
00:11:06,274 --> 00:11:07,188
Okay.
57
00:11:07,667 --> 00:11:09,146
You did what needed to be done.
58
00:11:10,104 --> 00:11:12,236
That makes you more of a man
than I've ever known before.
59
00:11:12,410 --> 00:11:14,369
Oh. Say that again.
More of a man, huh?
60
00:11:14,543 --> 00:11:17,328
Yes. It makes you more of a man
than I've ever known before.
61
00:11:17,502 --> 00:11:18,808
Your dad would have done the same.
62
00:11:22,682 --> 00:11:24,466
I'm not so sure.
63
00:11:25,597 --> 00:11:28,252
He spent his life
fighting wars for other people.
64
00:11:28,426 --> 00:11:30,428
When he came back, it wasn't for me.
65
00:11:30,602 --> 00:11:33,040
Oh, come on.
- He came back because he wanted to fight
66
00:11:33,214 --> 00:11:34,215
alongside his brothers.
67
00:11:34,389 --> 00:11:35,477
Hey, hey, hey. Come here.
68
00:11:35,651 --> 00:11:36,783
What?
- What's that about?
69
00:11:39,089 --> 00:11:41,135
Your dad really loved you.
70
00:11:43,920 --> 00:11:45,705
Well, in his way, maybe.
71
00:11:49,447 --> 00:11:51,101
Lopez is rounding up the detail.
72
00:11:51,754 --> 00:11:53,147
You should bring him to pay.
73
00:11:53,669 --> 00:11:55,932
They should see what you had
to go through to get them paid.
74
00:11:56,106 --> 00:11:57,891
Yeah? See all my pain
and suffering, huh?
75
00:11:58,065 --> 00:11:59,283
Yes. Uh-huh.
76
00:11:59,457 --> 00:12:00,763
I'm just doing my part.
77
00:12:02,243 --> 00:12:04,288
You'll do, for now.
78
00:12:04,985 --> 00:12:06,726
Oh, I'll do, will I?
- Mm-hm.
79
00:12:06,900 --> 00:12:09,380
That's exactly what I was thinking.
- Joe!
80
00:12:09,554 --> 00:12:11,774
Stop! No!
- Sleeping!
81
00:12:11,948 --> 00:12:13,341
Stop!
- You'll be staying, won't you?
82
00:12:13,515 --> 00:12:15,647
No. We are not sleeping.
- We are sleeping in.
83
00:12:15,822 --> 00:12:18,955
Joe, shoes on the bed?
Get off. Get off!
84
00:12:19,129 --> 00:12:21,741
Get back to work, you.
- Slave driver.
85
00:12:22,611 --> 00:12:24,700
And out the back door so no one talks.
86
00:12:25,396 --> 00:12:26,702
You don't think that maybe after a year,
87
00:12:26,876 --> 00:12:28,443
they might just have some suspicions?
88
00:12:28,617 --> 00:12:30,662
Until you ask me to marry you officially,
89
00:12:30,837 --> 00:12:32,142
you can come and go in secret.
90
00:12:32,316 --> 00:12:33,230
Okay?
91
00:12:34,362 --> 00:12:37,147
You know, I am gonna ask you to marry me.
92
00:12:37,321 --> 00:12:39,323
But it's got to be perfect.
93
00:12:40,672 --> 00:12:41,499
Perfect.
94
00:12:46,243 --> 00:12:47,201
Perfect.
95
00:12:54,382 --> 00:12:56,340
Hey, hey, hey, hey. Come on.
96
00:12:59,082 --> 00:13:00,170
Come on. Get inside the car.
97
00:13:01,084 --> 00:13:02,651
Yeah. Wait, wait, wait, wait.
98
00:13:09,919 --> 00:13:11,355
What a life, eh, dog?
99
00:13:39,383 --> 00:13:41,777
Ah. Lopez, I come bearing gifts.
100
00:13:41,951 --> 00:13:43,213
Your winnings, huh?
- Uh-huh.
101
00:13:43,387 --> 00:13:44,345
You're not resting?
102
00:13:44,911 --> 00:13:46,303
Ah, fresh air is good.
103
00:13:47,217 --> 00:13:48,436
How's the crop?
104
00:13:48,610 --> 00:13:49,916
Uh, we cleared the diseased trees,
105
00:13:50,090 --> 00:13:51,656
and we're burning the stumps.
106
00:13:51,831 --> 00:13:53,702
We're waiting to see if we contained it.
107
00:13:53,876 --> 00:13:54,834
If we haven't?
108
00:13:55,008 --> 00:13:56,226
Well, we have to cut some more
109
00:13:56,400 --> 00:13:57,662
and burn those as well until we do.
110
00:13:58,881 --> 00:14:01,231
This is farming.
There are risks.
111
00:14:04,191 --> 00:14:05,453
We can lay them off
112
00:14:05,627 --> 00:14:07,542
until the crop is ready to be harvested.
113
00:14:08,717 --> 00:14:12,547
Uh, these, these people have worked
with Estrella their whole lives.
114
00:14:12,721 --> 00:14:14,723
Their, their parents worked
for her grandfather.
115
00:14:15,985 --> 00:14:17,334
No, we can't just lay them off.
116
00:14:17,508 --> 00:14:20,033
They understand.
This is their life too.
117
00:14:20,207 --> 00:14:21,338
They know the risk.
118
00:14:22,731 --> 00:14:24,385
Why don't you go and get some rest?
119
00:14:24,907 --> 00:14:27,605
You don't need to be here.
Your face is actually distracting me.
120
00:14:28,128 --> 00:14:29,694
That's the pot calling the kettle black.
121
00:14:29,869 --> 00:14:32,175
Oh, you come around here
begging for sympathy.
122
00:14:32,349 --> 00:14:34,482
"Look at my poor face."
123
00:14:34,656 --> 00:14:36,484
You're, you're scaring the children.
- Hey, hey, hey.
124
00:14:36,658 --> 00:14:37,833
It has character.
125
00:14:38,442 --> 00:14:40,880
Just like you, Lopez.
And everyone loves you.
126
00:14:41,706 --> 00:14:42,664
Thank you.
127
00:15:02,597 --> 00:15:04,033
Did your truck break down again?
128
00:15:04,207 --> 00:15:06,644
No.
Just routine maintenance.
129
00:15:07,602 --> 00:15:11,301
Please clean the sink
when you're done, okay?
130
00:15:11,867 --> 00:15:13,303
Oh, but then you'll have nothing to do.
131
00:15:16,698 --> 00:15:18,700
Sorry. I'm sorry.
132
00:15:18,874 --> 00:15:21,181
Ah. You know,
these trucks will last forever
133
00:15:21,355 --> 00:15:22,269
if you look after them.
134
00:15:22,443 --> 00:15:23,618
My grandfather used to have one.
135
00:15:24,271 --> 00:15:25,750
You know, if I try to think of a time
136
00:15:25,925 --> 00:15:27,491
that I was as happy as I am here with you,
137
00:15:27,665 --> 00:15:29,276
the only memory that comes to mind
138
00:15:29,450 --> 00:15:31,495
is spending time with
my grandfather in that truck.
139
00:15:34,803 --> 00:15:37,893
If you're finished, I'm going
to send Marco into town
140
00:15:38,067 --> 00:15:40,156
to get some groceries
and supplies. Will you go with him?
141
00:15:40,330 --> 00:15:42,245
Just make sure he doesn't get lost again?
142
00:15:42,419 --> 00:15:43,986
Sure.
- Okay.
143
00:15:45,292 --> 00:15:47,337
How did I end up
with an Australian mercenary
144
00:15:47,511 --> 00:15:49,339
who doesn't know
the first thing about farm work,
145
00:15:49,513 --> 00:15:50,645
let alone avocados?
146
00:15:50,819 --> 00:15:52,342
Come on, it's obvious.
- Why?
147
00:15:52,516 --> 00:15:54,083
You're attracted to my many talents.
148
00:15:54,257 --> 00:15:56,477
I mean, come on. I, I know 15 ways
149
00:15:56,651 --> 00:15:58,261
to kill a man with a single knife strike.
150
00:15:58,435 --> 00:16:00,307
I can direct
a multi-million dollar air attack
151
00:16:00,481 --> 00:16:01,917
on hidden base using a radio
152
00:16:02,091 --> 00:16:04,441
made from a watch battery and paperclips.
153
00:16:04,615 --> 00:16:05,921
I wish that was a joke.
154
00:16:06,878 --> 00:16:09,229
But you're with me mainly because
you know how much I love you.
155
00:16:09,403 --> 00:16:12,014
And because for my sins...
156
00:16:13,059 --> 00:16:15,626
you know you can't keep your hands off me.
- Mm-mm.
157
00:16:15,800 --> 00:16:18,238
Mm-mm. No. Go with Marco.
158
00:16:18,412 --> 00:16:20,544
I'll be back.
159
00:16:20,718 --> 00:16:22,894
I'm gonna go get changed now, but, uh...
160
00:16:23,504 --> 00:16:24,853
Oh, my God.
161
00:16:37,648 --> 00:16:40,347
What kind of person chooses to live here?
162
00:16:41,783 --> 00:16:43,437
Person who likes good farmland.
163
00:16:43,611 --> 00:16:46,309
No, I mean, if they had
a choice, why move here?
164
00:16:46,483 --> 00:16:48,659
10,000 people cross to the US every day.
165
00:16:48,833 --> 00:16:50,009
You move here.
166
00:16:50,574 --> 00:16:52,315
It's a better climate for avocados.
167
00:16:53,316 --> 00:16:54,839
Sure, sure.
168
00:16:55,014 --> 00:16:56,319
And Estrella's here, mate.
169
00:16:56,493 --> 00:16:58,234
Yeah, I know.
I didn't mean it that way.
170
00:16:58,408 --> 00:17:01,324
But why not take her north?
You don't care about avocados.
171
00:17:05,676 --> 00:17:06,851
You fucked up.
172
00:17:07,504 --> 00:17:09,506
You did something,
and now they won't let you back
173
00:17:09,680 --> 00:17:10,942
into the US.
- All right, all right.
174
00:17:11,117 --> 00:17:12,379
You got me. You got me.
175
00:17:12,944 --> 00:17:14,250
I was a soldier for hire.
176
00:17:14,424 --> 00:17:16,861
We, uh, chose who we worked for.
177
00:17:17,993 --> 00:17:20,256
Yeah, sometimes we definitely chose wrong.
178
00:17:20,430 --> 00:17:22,128
So, that's why Estrella's father
brought you here?
179
00:17:22,302 --> 00:17:24,086
No, no, no, he brought me here...
Well, he... actually,
180
00:17:24,260 --> 00:17:27,220
he invited me here to help
train the auto defense group.
181
00:17:28,699 --> 00:17:30,266
Where is it that
you went out to fight again?
182
00:17:30,440 --> 00:17:32,138
Lopez says you are unbeatable.
183
00:17:32,312 --> 00:17:33,530
I'm just lucky, mate.
184
00:17:34,140 --> 00:17:36,316
No, he says you don't fuck around,
185
00:17:36,490 --> 00:17:38,274
that you put people straight into coffins.
186
00:17:38,448 --> 00:17:39,884
Lopez tells stories.
187
00:17:40,450 --> 00:17:41,843
I wish I could fight like that.
188
00:17:44,280 --> 00:17:45,586
No, no, you don't.
189
00:17:46,717 --> 00:17:48,545
I fought so much, I had no life.
190
00:17:50,634 --> 00:17:52,375
And one day, you wake up and you realize
191
00:17:52,549 --> 00:17:55,596
you're exactly where you were
when you first started out.
192
00:17:56,814 --> 00:17:57,859
Just older.
193
00:17:59,730 --> 00:18:02,603
Find something you love, Marco,
and you keep it close.
194
00:18:04,735 --> 00:18:05,997
Doesn't matter where you live.
195
00:18:13,179 --> 00:18:14,702
Whoa. These carrots look great.
196
00:18:18,619 --> 00:18:21,970
If Estrella can give me
another four crates, that would be great.
197
00:18:22,840 --> 00:18:24,625
In fact, I thought
they'd be coming out today,
198
00:18:24,799 --> 00:18:26,235
'cause Memorial Day coming up.
199
00:18:26,409 --> 00:18:28,411
Yeah, sorry about that.
- It's fine.
200
00:18:28,585 --> 00:18:30,065
As soon as you can, amigo.
201
00:18:30,239 --> 00:18:31,849
She's on it.
You know what she's like.
202
00:18:32,937 --> 00:18:34,765
Listen, I heard you got
in trouble with the crop.
203
00:18:36,637 --> 00:18:37,812
We're replanting.
204
00:18:37,986 --> 00:18:39,466
But don't worry, you'll get your produce.
205
00:18:41,642 --> 00:18:43,209
I can get you a line of credit.
206
00:18:43,774 --> 00:18:45,776
Sometimes I do it for my customers.
207
00:18:47,822 --> 00:18:50,303
I appreciate that,
but we'd rather pay as we go.
208
00:18:50,477 --> 00:18:53,436
Listen. Everybody
goes through hard times.
209
00:18:55,395 --> 00:18:56,787
Thank you. Thank you so much.
210
00:19:02,837 --> 00:19:05,753
I only ever understand
half of what she says.
211
00:19:10,584 --> 00:19:12,673
We need to leave.
- Okay.
212
00:19:13,326 --> 00:19:14,283
You're not understanding me.
213
00:19:14,457 --> 00:19:15,719
We need to leave, Joe.
214
00:19:20,028 --> 00:19:22,073
Fuck! Look down! Don't,
don't make eye contact, man.
215
00:19:22,813 --> 00:19:23,945
Who are those guys, Marco?
216
00:19:30,517 --> 00:19:31,431
Se�or!
217
00:19:37,001 --> 00:19:37,872
Hey!
218
00:19:42,572 --> 00:19:44,052
You motherfucker.
219
00:19:47,186 --> 00:19:48,361
Hey, brother.
220
00:19:48,926 --> 00:19:49,971
What's up?
221
00:19:51,451 --> 00:19:52,930
I'm not your brother.
222
00:19:56,238 --> 00:19:59,023
I gotta say, there is an irony
in a fucking gringoworker
223
00:19:59,198 --> 00:20:01,200
trucking under my hood to settle in.
224
00:20:02,636 --> 00:20:04,028
I'm just a farmer, man.
225
00:20:04,725 --> 00:20:07,336
Just a motherfucking avocado farmer, huh?
226
00:20:08,598 --> 00:20:11,688
You're one of the autodefensacollective.
227
00:20:12,863 --> 00:20:14,387
Oh, you think you'll beat us?
228
00:20:15,257 --> 00:20:16,867
Think you're something special?
229
00:20:17,477 --> 00:20:18,434
Yeah, uh...
230
00:20:19,566 --> 00:20:20,915
Don't know what you're talking about.
231
00:20:24,788 --> 00:20:27,051
Think I haven't killed
pinche gringoslike you before?
232
00:20:29,097 --> 00:20:31,621
Think it matters where you're from, grink?
233
00:20:34,015 --> 00:20:35,973
Where you think you're going,
motherfuckin' pissant?
234
00:20:36,670 --> 00:20:37,801
Did I say you could leave?
235
00:20:37,975 --> 00:20:39,281
Um, Marco, get in the car.
236
00:20:39,455 --> 00:20:41,065
Go. In the car.
237
00:20:43,590 --> 00:20:45,244
Hey, look. Look, look.
238
00:20:45,896 --> 00:20:48,334
Hey, we got no beef with you.
239
00:20:49,944 --> 00:20:51,685
We, uh, we saw nothing.
240
00:20:51,859 --> 00:20:52,903
We're no one.
241
00:20:53,730 --> 00:20:54,557
We're leaving.
242
00:20:57,995 --> 00:20:59,780
What happened to your face, farmer?
243
00:21:00,998 --> 00:21:02,739
Your bitch slap you around, huh?
244
00:21:26,894 --> 00:21:27,764
It's...
245
00:21:46,653 --> 00:21:47,697
Are you okay?
246
00:21:48,350 --> 00:21:49,220
Sure.
247
00:21:51,788 --> 00:21:53,877
It's a border town.
It attracts bad people.
248
00:21:54,051 --> 00:21:55,879
She was a good woman.
She wasn't a criminal.
249
00:21:56,053 --> 00:21:57,794
I know, I know.
It's just how they are.
250
00:21:57,968 --> 00:21:59,840
And I'm gonna be just as bad as them.
251
00:22:00,884 --> 00:22:03,147
Yeah, I'm gonna fight back
because it's wrong,
252
00:22:03,626 --> 00:22:04,975
and I'm not gonna take this anymore.
253
00:22:05,149 --> 00:22:06,847
They'll kill themselves off soon enough.
254
00:22:07,978 --> 00:22:09,066
It's just not fair.
255
00:22:13,157 --> 00:22:15,072
Sit tight there. They're coming.
256
00:22:16,247 --> 00:22:17,684
Oh. It's, it's them!
257
00:22:30,000 --> 00:22:31,872
Whatever happens, you stay
in the truck. Don't get out.
258
00:22:32,046 --> 00:22:33,700
Fuck them! Fuck them!
259
00:22:34,396 --> 00:22:35,702
Don't slow down.
260
00:22:40,228 --> 00:22:43,013
Sit tight, all right?
- Joe, go faster!
261
00:23:10,345 --> 00:23:12,565
Please. O... okay, okay. Okay.
262
00:23:12,739 --> 00:23:14,044
Okay.
- Let's go.
263
00:23:16,090 --> 00:23:17,396
On your knees!
264
00:23:17,570 --> 00:23:19,485
Okay. Please, please, please.
265
00:23:19,659 --> 00:23:22,009
My men said you two peasants
disrespected me.
266
00:23:22,662 --> 00:23:25,491
They said I shouldn't let a couple
of farmers off with disrespecting me.
267
00:23:25,665 --> 00:23:27,362
No disrespect.
I don't even know you.
268
00:23:27,536 --> 00:23:28,668
You don't know me?
269
00:23:33,629 --> 00:23:35,196
I'm Chavez.
270
00:23:35,370 --> 00:23:37,677
Second most powerful man
in the Devil's Backbone.
271
00:23:39,069 --> 00:23:40,549
Know who the most powerful man is?
272
00:23:40,723 --> 00:23:43,030
I'm just... I'm, I'm just
a farm worker. I don't...
273
00:23:43,204 --> 00:23:44,248
My father.
274
00:23:45,293 --> 00:23:48,514
When you insult a man
from my family and my standing,
275
00:23:48,688 --> 00:23:51,691
you don't just insult him,
you insult his whole organization.
276
00:23:51,865 --> 00:23:53,867
I, I didn't disrespect no one.
Please.
277
00:23:54,476 --> 00:23:56,739
Please, please.
I didn't disrespect anyone.
278
00:23:57,523 --> 00:23:58,393
Don't worry.
279
00:23:59,350 --> 00:24:00,482
I'll make it right.
280
00:24:01,222 --> 00:24:02,789
Your insult will be mitigated
281
00:24:02,963 --> 00:24:04,921
and your family
will face no repercussions.
282
00:24:46,833 --> 00:24:47,877
Shit.
283
00:24:50,184 --> 00:24:51,098
You're gonna be fine.
284
00:24:53,970 --> 00:24:54,928
It's all right.
285
00:25:07,027 --> 00:25:08,507
Come on. They'll be back.
286
00:25:22,869 --> 00:25:23,696
You good?
287
00:25:25,393 --> 00:25:26,481
I think so.
288
00:25:27,961 --> 00:25:29,615
All right, we're gonna dig over there.
289
00:25:29,789 --> 00:25:31,181
We're gonna bury the bodies.
290
00:25:31,355 --> 00:25:32,748
Uh, anything loose,
291
00:25:32,922 --> 00:25:34,968
the shell casings, the guns, the money,
292
00:25:35,142 --> 00:25:36,273
we bury it all.
293
00:25:38,362 --> 00:25:40,756
Come on. I really need
your help with this, mate.
294
00:25:40,930 --> 00:25:42,758
Okay.
295
00:25:43,280 --> 00:25:44,934
Yeah?
- Fine.
296
00:26:00,254 --> 00:26:01,211
All right.
297
00:26:24,017 --> 00:26:25,975
It'll burn out in about an hour.
298
00:26:26,149 --> 00:26:28,108
Just a farmer burning tree roots.
299
00:26:29,588 --> 00:26:31,024
Only farmers take this road.
300
00:26:31,198 --> 00:26:32,852
It's a quiet road.
301
00:26:37,987 --> 00:26:39,598
You didn't even give him a chance.
302
00:26:44,733 --> 00:26:47,214
They would have killed us
without blinking an eye.
303
00:26:48,781 --> 00:26:51,653
Lopez was right.
You are a stone-cold killer.
304
00:26:53,220 --> 00:26:54,134
Yeah.
305
00:26:55,309 --> 00:26:56,440
I had no choice.
306
00:27:01,576 --> 00:27:02,708
I had no choice.
307
00:27:22,075 --> 00:27:23,729
What happened today, Marco...
308
00:27:25,687 --> 00:27:27,123
it stays between us.
309
00:27:30,431 --> 00:27:31,562
Promise me, mate.
310
00:27:32,955 --> 00:27:34,217
I won't say a word.
311
00:27:37,090 --> 00:27:37,917
Good man.
312
00:27:39,527 --> 00:27:40,484
Thank you, boss.
313
00:27:41,137 --> 00:27:41,964
Thank you.
314
00:27:46,316 --> 00:27:47,274
Hey.
315
00:27:50,233 --> 00:27:51,365
It's gonna be all right.
316
00:27:52,018 --> 00:27:53,019
I promise.
317
00:28:26,792 --> 00:28:27,793
All right.
318
00:28:29,011 --> 00:28:30,360
Hey. Morning, Hound.
319
00:28:30,534 --> 00:28:32,058
Hey, you hungry, girl?
320
00:28:32,232 --> 00:28:34,234
Huh? You beautiful thing, you.
321
00:28:34,408 --> 00:28:35,757
All right.
322
00:28:35,931 --> 00:28:38,020
Well, talk about beautiful.
323
00:28:39,108 --> 00:28:41,284
It's been nearly three weeks.
How's the new crop coming?
324
00:28:41,458 --> 00:28:43,896
Yeah, Lopez was right about
cutting back the sick plants.
325
00:28:44,070 --> 00:28:45,506
Yeah?
- Yeah. New crops are doing really great.
326
00:28:45,680 --> 00:28:47,682
Trust the old hands, right?
327
00:28:47,856 --> 00:28:50,163
Yeah.
- Are you, uh, taking Hound
328
00:28:50,337 --> 00:28:51,904
to go fix the truck again?
329
00:28:52,078 --> 00:28:53,296
Yeah, of course. Um,
330
00:28:53,470 --> 00:28:55,255
she's an expert mechanic.
- Mm-hm.
331
00:28:56,343 --> 00:28:58,214
The truck's been fixed for weeks, Joe.
332
00:28:59,476 --> 00:29:02,523
Come on. The whole farm can hear
you hitting the heavy bag.
333
00:29:03,045 --> 00:29:04,220
Yeah, I've been training again.
334
00:29:04,394 --> 00:29:05,613
We're safe. We did okay.
335
00:29:05,787 --> 00:29:06,919
Come on.
You don't have to fight again.
336
00:29:07,093 --> 00:29:08,529
Yeah, I know. I know.
337
00:29:08,703 --> 00:29:11,488
But I got a little bit
of philosophy about that.
338
00:29:12,402 --> 00:29:16,058
It's better to be a warrior in
a farm than a farmer in a war.
339
00:29:16,624 --> 00:29:18,234
Yeah? That's it. That's deep.
- Mm.
340
00:29:18,800 --> 00:29:20,541
You wanna be a warrior?
- Yeah.
341
00:29:20,715 --> 00:29:22,108
You can climb in through the window.
342
00:29:22,282 --> 00:29:24,327
You wanna be my husband?
343
00:29:24,501 --> 00:29:26,155
You can walk in through the front door.
344
00:29:27,548 --> 00:29:28,636
It's my saying.
345
00:29:28,810 --> 00:29:30,551
Can I be both?
- No.
346
00:29:33,380 --> 00:29:34,250
Ouch.
347
00:29:53,661 --> 00:29:54,662
Can I help you?
348
00:29:55,402 --> 00:29:56,490
Is this your property?
349
00:29:57,447 --> 00:30:00,233
My fianc�e's. Her family
have owned it for years.
350
00:30:00,407 --> 00:30:02,278
Oh. You've looked after it well.
351
00:30:03,192 --> 00:30:04,628
But you don't look like a farmer.
352
00:30:05,368 --> 00:30:06,892
You look more like an athlete.
353
00:30:07,066 --> 00:30:08,719
You do sports?
354
00:30:08,894 --> 00:30:10,112
Look, you're on private property.
355
00:30:10,286 --> 00:30:11,940
We don't actually allow visitors.
356
00:30:12,114 --> 00:30:14,551
It's a fruit farm,
so there are liabilities.
357
00:30:14,725 --> 00:30:16,031
I understand.
358
00:30:16,205 --> 00:30:18,512
Uh, but we seem to have lost our driver.
359
00:30:19,121 --> 00:30:20,862
Do you mind helping find him?
360
00:30:21,602 --> 00:30:23,299
Not at all. Climb in.
361
00:30:23,473 --> 00:30:24,474
Thank you.
362
00:30:42,492 --> 00:30:44,407
What a magnificent property.
363
00:30:45,495 --> 00:30:47,584
Yeah, it's certainly something special.
364
00:30:48,977 --> 00:30:50,979
And you sound Australian.
365
00:30:52,111 --> 00:30:54,113
How do you find yourself
all the way down here?
366
00:30:54,853 --> 00:30:55,854
Well, travel.
367
00:30:57,725 --> 00:31:00,423
You know, my family were farmhands.
368
00:31:01,076 --> 00:31:04,340
Hard work, difficult, itinerant.
369
00:31:04,514 --> 00:31:06,386
Yeah, they, they never owned anything.
370
00:31:07,169 --> 00:31:09,519
You obviously didn't
follow in their footsteps.
371
00:31:10,912 --> 00:31:11,957
No, I didn't.
372
00:31:13,088 --> 00:31:14,481
I was one of those kids.
373
00:31:15,221 --> 00:31:17,092
Looked at his parents and said...
374
00:31:18,267 --> 00:31:19,225
"Not for me."
375
00:31:20,617 --> 00:31:23,707
Uh, don't get me wrong.
They provided the best way they could.
376
00:31:24,926 --> 00:31:26,449
They were satisfied easily.
377
00:31:28,538 --> 00:31:29,409
I'm not.
378
00:31:32,368 --> 00:31:33,195
Uh, yes.
379
00:31:40,855 --> 00:31:42,074
All right. This is us.
380
00:31:51,561 --> 00:31:52,649
Thank you, sir.
381
00:31:53,781 --> 00:31:55,174
We appreciate the ride.
382
00:31:55,348 --> 00:31:56,392
Yeah. Happy to help.
383
00:31:56,566 --> 00:31:58,264
The highway's in that direction.
384
00:31:59,874 --> 00:32:01,136
We can take it from here.
385
00:32:01,702 --> 00:32:02,746
Thanks again.
386
00:32:21,461 --> 00:32:22,505
Fuck.
387
00:32:29,643 --> 00:32:32,385
Estrella.
- I told you not to enter the front door.
388
00:32:32,559 --> 00:32:34,953
I'm a good Catholic. I won't
have you ruin my good name.
389
00:32:35,127 --> 00:32:37,303
Estrella, please just...
We need to leave.
390
00:32:37,477 --> 00:32:39,348
I'm not sure for how long.
I'm gonna call Lopez
391
00:32:39,522 --> 00:32:40,480
and have him come and stay at the house.
392
00:32:40,654 --> 00:32:42,482
But you and I, we have to go.
393
00:32:42,656 --> 00:32:43,787
Wait, what...
394
00:32:43,962 --> 00:32:45,572
What are you talking about?
395
00:32:45,746 --> 00:32:47,835
All right. The day we went
to get supplies with Marco,
396
00:32:48,009 --> 00:32:50,098
he ran into some trouble.
It followed us home,
397
00:32:50,272 --> 00:32:51,882
and I had no choice.
398
00:32:52,535 --> 00:32:54,668
I don't... Okay.
I don't understand. What?
399
00:32:54,842 --> 00:32:56,713
I hoped and I prayed it would go away,
400
00:32:57,323 --> 00:32:58,715
but it's not going to.
401
00:32:58,889 --> 00:33:00,413
We're in danger.
- What do you mean?
402
00:33:00,587 --> 00:33:02,154
Baby, I need to get you
somewhere safe. Please.
403
00:33:02,328 --> 00:33:03,633
All right? Just trust me.
404
00:33:03,807 --> 00:33:06,549
Go and pack. Okay?
- Okay. Okay, okay.
405
00:33:06,723 --> 00:33:08,943
I will pack, but you have
to tell me everything.
406
00:33:09,117 --> 00:33:11,902
I will tell you everything.
But I gotta call Marco first, okay?
407
00:33:12,077 --> 00:33:12,991
What the fuck?
408
00:33:35,752 --> 00:33:37,450
I love this place.
409
00:33:38,755 --> 00:33:42,455
I don't. Gives me,
uh, hay fever.
410
00:33:46,111 --> 00:33:47,677
I really love this place.
411
00:33:53,596 --> 00:33:54,467
Let's go.
412
00:33:56,208 --> 00:33:57,948
Oh, come on, Marco.
413
00:33:58,688 --> 00:33:59,689
Answer the phone.
414
00:33:59,863 --> 00:34:00,995
You could have told me.
415
00:34:01,169 --> 00:34:02,431
We could have prepared.
416
00:34:04,912 --> 00:34:06,435
Yeah. Yeah, I, I know.
417
00:34:07,436 --> 00:34:08,698
I, I didn't know...
418
00:34:10,831 --> 00:34:12,876
I was ash...
I was ashamed, Estrella. I...
419
00:34:13,051 --> 00:34:14,052
I understand.
420
00:34:15,096 --> 00:34:15,966
It's okay.
421
00:34:33,680 --> 00:34:34,594
Hello again.
422
00:34:36,335 --> 00:34:37,553
Hope I'm not disturbing you.
423
00:34:38,685 --> 00:34:40,165
I said we don't allow visitors.
424
00:34:40,339 --> 00:34:41,949
Uh, I've neglected to introduce myself.
425
00:34:42,123 --> 00:34:43,733
Tsk. How impolite.
426
00:34:43,907 --> 00:34:46,084
My name is Javier Baptiste Echevarria.
427
00:34:46,736 --> 00:34:48,651
My friends call me Baptiste.
428
00:34:48,825 --> 00:34:52,525
I'm a buyer for the Giacomo
Fruit and Vegetable Corporation.
429
00:34:52,699 --> 00:34:56,529
We're interested in purchasing a very
significant amount of your avocado crop.
430
00:34:59,053 --> 00:35:01,447
Where are my manners?
Please come in.
431
00:35:01,621 --> 00:35:02,448
Thank you.
432
00:35:04,145 --> 00:35:06,756
May I offer you, uh, some food?
433
00:35:06,930 --> 00:35:08,193
Uh, we were about to eat.
434
00:35:08,367 --> 00:35:11,109
Oh, thank you, um...
- Estrella.
435
00:35:11,283 --> 00:35:12,414
Estrella.
- Yeah.
436
00:35:12,588 --> 00:35:13,850
What a beautiful name.
437
00:35:14,024 --> 00:35:15,025
Muchas gracias.
438
00:35:15,200 --> 00:35:17,202
The, the, the what corporation?
439
00:35:17,376 --> 00:35:19,160
Um, sorry, my Spanish isn't very good.
440
00:35:19,334 --> 00:35:20,857
It's Italian. Giacomo.
441
00:35:21,031 --> 00:35:23,251
Uh, we're a major supplier
in North America,
442
00:35:23,425 --> 00:35:26,602
and have distributors internationally
in 40 different markets.
443
00:35:26,776 --> 00:35:28,778
Our crop isn't in season yet.
444
00:35:28,952 --> 00:35:30,345
And besides, it's spoken for.
445
00:35:30,867 --> 00:35:32,086
Take the man's jacket, dear.
446
00:35:32,260 --> 00:35:33,783
Um, I'll keep my jacket on.
447
00:35:34,306 --> 00:35:36,699
I have a slight case of rheumatism.
448
00:35:36,873 --> 00:35:38,266
You know, I was a boxer.
449
00:35:38,788 --> 00:35:41,008
My old war wounds come back to haunt me.
450
00:35:42,705 --> 00:35:44,229
Yes.
- You know how that is.
451
00:35:44,403 --> 00:35:45,273
Am I right?
452
00:35:45,969 --> 00:35:47,014
Sure.
453
00:35:47,536 --> 00:35:48,755
Well, please have a seat.
454
00:35:48,929 --> 00:35:50,496
Uh, may I get you something to drink?
455
00:35:50,670 --> 00:35:52,585
Well, a good tequila, it's always welcome.
456
00:35:52,759 --> 00:35:54,456
Okay. Yes.
457
00:35:54,630 --> 00:35:56,154
Great. Just...
458
00:36:03,117 --> 00:36:04,031
Beautiful.
459
00:36:04,597 --> 00:36:06,207
What a delicious feast.
460
00:36:06,381 --> 00:36:07,382
Thank you, Estrella.
461
00:36:11,430 --> 00:36:13,171
I'll pay more than current market value
462
00:36:13,345 --> 00:36:15,564
for as much fruit as you wish to sell me.
463
00:36:15,738 --> 00:36:18,393
I'll beat any offer you can verify.
464
00:36:19,960 --> 00:36:22,919
We try not to discuss
business at the table.
465
00:36:23,093 --> 00:36:25,052
Um, Se�orEchevarria.
466
00:36:25,226 --> 00:36:27,097
You can call me Baptiste.
- Ah.
467
00:36:27,272 --> 00:36:29,317
Like John Baptiste.
- Yes.
468
00:36:29,491 --> 00:36:31,754
I'm sorry. I hate it when my
469
00:36:31,928 --> 00:36:33,800
working class manners
get the better of me.
470
00:36:33,974 --> 00:36:35,845
No, not at all.
You couldn't know.
471
00:36:36,324 --> 00:36:37,934
Um, the company that we sell to
472
00:36:38,108 --> 00:36:40,328
has been buying
our fruit for several decades.
473
00:36:40,502 --> 00:36:42,461
It's, it's not an answer
474
00:36:42,635 --> 00:36:44,245
we could give you today.
475
00:36:44,419 --> 00:36:46,421
I hadn't meant to pressure you.
476
00:36:46,595 --> 00:36:49,946
Uh, I'm very excited, and wanted
the news to be joyful,
477
00:36:50,120 --> 00:36:52,514
not unpleasant.
- No, no. And we, we are at fault
478
00:36:52,688 --> 00:36:55,822
for not thanking you
for such a generous offer.
479
00:36:59,695 --> 00:37:01,393
Did, did you know that...
480
00:37:01,567 --> 00:37:05,440
the, the, the word in Nahuatl
for avocado is aguacate?
481
00:37:06,441 --> 00:37:08,182
It translates to "testicle..."
482
00:37:08,356 --> 00:37:09,879
due to its shape and,
483
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
and the belief that it's an aphrodisiac.
484
00:37:14,014 --> 00:37:16,451
This is my work
as much as my passion, Estrella.
485
00:37:16,625 --> 00:37:18,540
That's why I do what I do.
486
00:37:19,106 --> 00:37:20,760
You know a lot about avocados.
487
00:37:22,196 --> 00:37:23,806
I had a dream.
488
00:37:24,546 --> 00:37:27,114
I dreamt of having
a farm j... just like this one,
489
00:37:28,028 --> 00:37:30,117
full of old-world charm...
490
00:37:31,423 --> 00:37:34,556
manicured by generations of caring hands.
491
00:37:35,122 --> 00:37:38,081
Eh. Just a dream, while
I work for the corporation.
492
00:37:39,039 --> 00:37:40,823
The cartels had that same dream.
493
00:37:42,825 --> 00:37:44,087
Didn't work out for them.
494
00:37:48,918 --> 00:37:50,268
Are you going on vacation?
495
00:37:51,573 --> 00:37:54,054
My sister is pregnant.
496
00:37:54,533 --> 00:37:56,752
We're, uh, we're traveling
to San Diego tomorrow.
497
00:37:58,232 --> 00:38:00,278
You have a sister?
- Yes.
498
00:38:02,018 --> 00:38:03,106
What's her name?
499
00:38:04,717 --> 00:38:06,066
K... Katherine.
500
00:38:08,111 --> 00:38:12,290
It's amazing, the edge you can
get with a little research.
501
00:38:13,900 --> 00:38:15,728
I read you were the only daughter...
502
00:38:16,903 --> 00:38:20,559
of an ex-soldier
who died waging war against the cartels
503
00:38:20,733 --> 00:38:23,562
when they tried to take his land.
- We're going to see my sister.
504
00:38:23,736 --> 00:38:27,130
We couldn't find much on you, fighter.
505
00:38:28,610 --> 00:38:30,525
How does a man like you find himself
506
00:38:30,699 --> 00:38:33,223
running a beautiful avocado farm
like this one?
507
00:38:33,398 --> 00:38:36,401
I consider myself very lucky.
508
00:38:37,271 --> 00:38:38,316
She's my fianc�e.
509
00:38:40,013 --> 00:38:42,711
I think that explains it.
- Hm.
510
00:38:43,408 --> 00:38:46,193
It will appear my information
is out of date.
511
00:38:46,367 --> 00:38:48,543
Sounds that way, Mister, uh...
512
00:38:48,717 --> 00:38:51,067
Oh, I'm gonna have trouble,
uh, pronouncing your name.
513
00:38:51,241 --> 00:38:53,156
My friends call me Baptiste.
514
00:38:53,331 --> 00:38:55,071
Yeah, but we don't know each other.
515
00:38:55,245 --> 00:38:58,031
My fianc� is just
cautious around strangers.
516
00:38:58,814 --> 00:39:00,860
As he should be.
517
00:39:02,688 --> 00:39:04,211
He has to take care of you...
518
00:39:05,212 --> 00:39:09,129
since you're a long road
away from civilization here.
519
00:39:12,654 --> 00:39:15,788
The truck parked outside,
that you were driving when we met,
520
00:39:16,528 --> 00:39:17,659
does it belong to you?
521
00:39:18,530 --> 00:39:19,748
Belongs to the farm.
522
00:39:22,795 --> 00:39:24,362
That vehicle had an accident.
523
00:39:26,755 --> 00:39:29,367
It ran into a tree recently,
524
00:39:29,541 --> 00:39:32,239
judging by the lack of dust
beneath the paint.
525
00:39:34,284 --> 00:39:37,200
Did you crash the farm's pickup, Joe?
526
00:39:38,593 --> 00:39:40,639
But that's really none of your business.
527
00:39:42,336 --> 00:39:43,642
Am I making you nervous?
528
00:39:44,469 --> 00:39:46,122
I don't know.
I don't get nervous.
529
00:39:47,907 --> 00:39:49,299
I have one more question.
530
00:39:51,171 --> 00:39:54,609
Were you, by any chance,
driving the highway from town
531
00:39:54,783 --> 00:39:57,656
around the 750-kilometer mark,
532
00:39:57,830 --> 00:40:00,485
let's say, three and a half weeks ago?
533
00:40:02,225 --> 00:40:03,139
No.
534
00:40:04,358 --> 00:40:05,185
No, I wasn't.
535
00:40:06,404 --> 00:40:09,102
It's funny because, um, a farmer,
536
00:40:09,276 --> 00:40:11,017
Se�orAlejandro Chavez,
537
00:40:11,191 --> 00:40:13,411
found a burned-out Chevrolet truck
538
00:40:14,150 --> 00:40:15,500
on his property.
539
00:40:16,718 --> 00:40:19,199
Within the truck's remains,
540
00:40:19,373 --> 00:40:22,550
he found, uh, an AK-47 rifle.
541
00:40:23,682 --> 00:40:26,511
Mr. Chavez,
being a cautious man...
542
00:40:27,642 --> 00:40:29,383
called the local authorities,
543
00:40:30,340 --> 00:40:32,865
and they turned it to the Federales.
544
00:40:33,909 --> 00:40:37,260
The truck identification number
was discovered to belong
545
00:40:37,435 --> 00:40:41,787
to the son of the most powerful
mafia boss in Nuevo Laredo.
546
00:40:43,963 --> 00:40:44,920
El General.
547
00:40:45,399 --> 00:40:46,879
That's... Oh, my goodness.
548
00:40:47,749 --> 00:40:51,057
They did, in fact, find a shallow grave
549
00:40:51,231 --> 00:40:53,712
with the mobster's son and his two friends
550
00:40:54,364 --> 00:40:56,236
buried nearby.
551
00:40:57,455 --> 00:40:58,978
That's just terrible.
552
00:40:59,544 --> 00:41:00,806
Yeah.
553
00:41:00,980 --> 00:41:02,242
Have you finished your meal yet?
554
00:41:04,244 --> 00:41:05,463
Oh, yes.
555
00:41:06,507 --> 00:41:07,377
Thank you.
556
00:41:09,292 --> 00:41:10,990
Think about my offer, hm?
557
00:41:12,557 --> 00:41:13,862
I'll leave you my number.
558
00:41:24,307 --> 00:41:26,048
Don't worry, he's my associate.
559
00:41:26,701 --> 00:41:28,137
Brother Ruthie.
560
00:41:48,941 --> 00:41:51,726
Okay.
Mr. Ruthie and I are leaving.
561
00:42:00,953 --> 00:42:01,780
Come, Ruthie.
562
00:42:03,651 --> 00:42:07,525
I don't wanna take more time
from these kind people.
563
00:42:10,179 --> 00:42:11,006
What a meal.
564
00:42:12,965 --> 00:42:13,792
Lovely.
565
00:42:15,402 --> 00:42:16,882
Hm. Thanks again.
566
00:42:28,937 --> 00:42:30,025
Shit.
567
00:42:31,636 --> 00:42:33,725
Looks like we bought
ourselves some time. Um...
568
00:42:34,334 --> 00:42:36,162
I've got to get in touch with Marco.
- No, no, no.
569
00:42:36,336 --> 00:42:37,729
It doesn't matter.
- We'll just drive there ourselves.
570
00:42:37,903 --> 00:42:39,295
Yeah, maybe they didn't
make the connection.
571
00:42:40,383 --> 00:42:42,342
Didn't make the connection? How's that
possible? If you were in town together,
572
00:42:42,516 --> 00:42:44,039
someone would've seen you both. No doubt.
- Ah, shit.
573
00:42:44,213 --> 00:42:45,345
You're right. You're right.
574
00:42:45,911 --> 00:42:47,347
All right.
575
00:42:47,521 --> 00:42:49,262
Uh, I'm gonna bring up
the truck, call Lopez,
576
00:42:49,436 --> 00:42:50,698
tell him to come
and stay here in the house.
577
00:42:50,872 --> 00:42:52,744
Don't, don't tell him anything else.
578
00:42:52,918 --> 00:42:54,528
The farm is fine, okay?
We don't have a choice.
579
00:42:55,181 --> 00:42:56,704
We'll see this through.
I love you.
580
00:42:56,878 --> 00:42:58,053
That's all that matters.
- I love you.
581
00:42:58,227 --> 00:42:59,838
Come here. Okay.
582
00:43:00,012 --> 00:43:01,927
Look, I'm sorry. Okay?
583
00:43:04,582 --> 00:43:08,324
Oh. "My wonderful fianc�e." What was that?
- Wh...
584
00:43:08,977 --> 00:43:10,805
Yeah, um...
585
00:43:11,589 --> 00:43:12,807
Well, come on, babe.
586
00:43:13,460 --> 00:43:15,505
Well?
- What? Are you...
587
00:43:15,680 --> 00:43:17,333
You're gonna ask me
to marry you right now?
588
00:43:18,117 --> 00:43:18,987
Yeah.
589
00:43:20,380 --> 00:43:23,078
I think I wanna wait until
I have a more romantic memory
590
00:43:23,252 --> 00:43:24,776
to accompany this decision.
591
00:43:25,820 --> 00:43:27,343
Go. Let's go. Come on.
592
00:43:44,143 --> 00:43:46,493
Tried calling Marco again.
He didn't answer.
593
00:43:47,363 --> 00:43:48,321
Don't like it.
594
00:43:49,017 --> 00:43:51,019
Shouldn't leave him.
- Oh, God.
595
00:43:51,933 --> 00:43:53,456
I'm sorry I brought this down on us.
596
00:43:54,762 --> 00:43:56,764
We have each other.
We have some money.
597
00:43:56,938 --> 00:43:58,418
Lopez has the farm.
598
00:43:58,592 --> 00:44:00,638
Be a holiday. Romantic getaway.
599
00:44:02,901 --> 00:44:04,119
All right. Love you, brother.
600
00:44:29,623 --> 00:44:31,277
Whoa, whoa...
- What?
601
00:44:31,451 --> 00:44:33,105
I'll go in and get Marco.
- Okay.
602
00:44:33,279 --> 00:44:34,976
All right?
Just, just stay in the truck.
603
00:44:35,150 --> 00:44:36,064
Keep the engine running.
604
00:44:38,588 --> 00:44:39,981
Wait.
- Take a sec.
605
00:45:06,704 --> 00:45:09,445
Oh, hey, mate.
My, uh, my car broke down.
606
00:45:09,619 --> 00:45:11,447
Down the street. Broke down.
I was just wondering if I could use...
607
00:45:11,621 --> 00:45:12,535
Hey.
608
00:45:24,025 --> 00:45:24,852
Shh.
609
00:45:31,946 --> 00:45:32,773
Ah, f...
610
00:45:51,444 --> 00:45:52,967
Hey. Marco?
611
00:45:55,274 --> 00:45:56,666
Oh, Jesus!
612
00:46:01,236 --> 00:46:02,063
Fuck!
613
00:46:07,329 --> 00:46:09,854
Fuck! Fuck! Fuck!
614
00:46:11,725 --> 00:46:12,944
Oh, Jesus. I'm sorry.
615
00:46:17,513 --> 00:46:19,211
Fuck.
616
00:46:22,040 --> 00:46:23,302
Joe. Wait.
617
00:46:24,042 --> 00:46:25,608
What... Did you...
618
00:46:27,523 --> 00:46:28,786
Did you kill that man?
619
00:46:29,830 --> 00:46:31,136
Yeah.
- Huh?
620
00:46:34,226 --> 00:46:35,314
Marco's been murdered.
621
00:46:36,010 --> 00:46:37,403
That's the man that did it.
622
00:46:37,577 --> 00:46:39,535
If I didn't kill him,
he would have killed me.
623
00:46:39,709 --> 00:46:41,189
Okay.
- Okay? Now listen to me.
624
00:46:41,711 --> 00:46:44,323
The restaurant outside of town,
near the supply store.
625
00:46:44,932 --> 00:46:48,066
You need to go there, meet me in the
parking lot, and you stay in the truck.
626
00:46:48,240 --> 00:46:49,763
No, no, no, no.
We stay together.
627
00:46:49,937 --> 00:46:51,199
We stay together. Please.
- Listen. Listen to me.
628
00:46:51,373 --> 00:46:52,548
Please, please, please.
- Okay? All right?
629
00:46:52,722 --> 00:46:54,376
I have to get them off our scent.
630
00:46:54,550 --> 00:46:55,943
All right? This is what I do.
631
00:46:56,857 --> 00:46:57,727
All right?
632
00:47:01,731 --> 00:47:03,995
Okay? Yeah.
633
00:47:04,169 --> 00:47:05,344
See you soon.
634
00:47:05,518 --> 00:47:06,388
Okay?
- Okay.
635
00:47:07,172 --> 00:47:09,043
Okay. Love you.
- Love you.
636
00:47:09,783 --> 00:47:10,653
Now, go.
637
00:47:33,720 --> 00:47:34,939
Hey, you were right, Marco.
638
00:47:37,767 --> 00:47:40,205
Yeah, I'm not gonna fuck around.
I'm gonna put 'em in coffins.
639
00:47:50,302 --> 00:47:52,870
Remember, you said you wanna
be as bad as they are, huh?
640
00:47:56,612 --> 00:47:57,787
I'm gonna be worse.
641
00:48:01,530 --> 00:48:03,010
I'm gonna fucking tear 'em apart.
642
00:49:55,688 --> 00:49:56,819
A fucking turf war.
643
00:49:57,603 --> 00:49:59,518
For one man with a machete.
644
00:50:00,954 --> 00:50:02,782
Hey, which way did he go?
645
00:50:03,522 --> 00:50:04,349
That way.
646
00:50:06,177 --> 00:50:07,134
Hey!
647
00:50:24,847 --> 00:50:25,805
Go that way.
648
00:50:49,872 --> 00:50:51,178
Like accountants,
649
00:50:51,787 --> 00:50:52,875
we have ledgers.
650
00:50:54,094 --> 00:50:56,749
And... there is a deficit
651
00:50:57,228 --> 00:50:58,968
in favor of the General.
652
00:51:01,319 --> 00:51:06,106
That deficit was satisfied
with the boy's death.
653
00:51:07,716 --> 00:51:08,978
But now you...
654
00:51:10,154 --> 00:51:11,503
have to come here...
655
00:51:13,548 --> 00:51:16,160
and you have to disturb this cemetery.
656
00:51:16,334 --> 00:51:17,204
Yeah.
657
00:51:18,249 --> 00:51:20,120
I'm here to find out
how good you really are.
658
00:51:24,777 --> 00:51:26,518
Well, I'm not as good as I'd like to be.
659
00:51:28,650 --> 00:51:30,304
But I'm better than you think I am.
660
00:51:31,740 --> 00:51:32,959
You're lucky I've got to be somewhere.
661
00:51:34,003 --> 00:51:35,309
So I'm gonna let you walk away.
662
00:51:36,832 --> 00:51:37,877
No.
663
00:51:39,357 --> 00:51:41,620
I'm not gonna
miss out on this opportunity.
664
00:51:42,186 --> 00:51:44,318
Uh, no offense, but people like you,
665
00:51:44,492 --> 00:51:47,408
they, they don't, they don't live long.
666
00:51:47,582 --> 00:51:48,714
Uh, no offense...
667
00:51:50,107 --> 00:51:51,412
but I intend to live longer than you.
668
00:52:27,405 --> 00:52:28,623
He was just a kid!
669
00:52:30,843 --> 00:52:31,757
Just a kid!
670
00:52:34,673 --> 00:52:35,891
Ruthie, is that you?
671
00:52:40,374 --> 00:52:41,419
Fuck.
672
00:52:51,124 --> 00:52:52,865
You okay?
- Yeah.
673
00:53:28,205 --> 00:53:29,031
What happened?
674
00:53:32,600 --> 00:53:34,689
What happened?
- "What happened?"
675
00:53:35,821 --> 00:53:37,910
You should have shot on sight.
You should have killed him.
676
00:53:38,084 --> 00:53:39,259
You all should have killed him!
677
00:53:39,825 --> 00:53:41,261
This is not our territory.
678
00:53:41,435 --> 00:53:43,350
We need to go.
- Baptiste.
679
00:53:44,699 --> 00:53:46,353
This man is gonna cause us trouble.
680
00:53:48,399 --> 00:53:49,269
Maybe.
681
00:53:50,052 --> 00:53:51,184
"Maybe"?
682
00:53:51,358 --> 00:53:52,577
Maybe.
683
00:53:52,751 --> 00:53:53,926
Maybe bullshit.
684
00:53:54,405 --> 00:53:55,797
Maybe you have sympathy for him.
685
00:53:56,450 --> 00:53:57,364
That's a weakness.
686
00:54:02,151 --> 00:54:04,719
You fought him and you lost.
687
00:54:04,893 --> 00:54:08,332
So don't ever presume
to tell me about weakness.
688
00:54:12,553 --> 00:54:14,120
Remember your place, pendejo.
689
00:54:20,561 --> 00:54:21,736
Is this yours?
690
00:54:22,389 --> 00:54:24,478
Then learn to fucking shoot it!
691
00:54:29,614 --> 00:54:31,833
Joe? What?
692
00:54:32,791 --> 00:54:35,359
Oh, my God.
693
00:54:38,927 --> 00:54:39,885
Oh, you're heavy.
694
00:54:41,147 --> 00:54:43,192
Uh, J... Joe...
695
00:54:43,932 --> 00:54:45,020
Wake up, baby. Please.
696
00:54:45,978 --> 00:54:47,414
Baby, it's okay.
697
00:54:47,588 --> 00:54:49,242
Hey.
698
00:54:49,416 --> 00:54:51,113
Let me see this wound, okay?
699
00:54:52,332 --> 00:54:54,160
We're gonna put pressure on it, all right?
700
00:54:54,334 --> 00:54:56,162
One, two, three.
701
00:54:56,815 --> 00:54:58,251
Okay. Hey, listen to me.
702
00:54:58,425 --> 00:55:00,209
Joe, baby. Baby.
703
00:55:00,384 --> 00:55:01,994
You gotta get your head back in the game.
704
00:55:02,516 --> 00:55:03,952
You gotta get back in the fight, right?
705
00:55:04,126 --> 00:55:05,127
Right? Okay?
706
00:55:05,780 --> 00:55:07,086
What happens to me without you?
707
00:55:07,260 --> 00:55:08,479
Without you, I'm nothing.
You understand?
708
00:55:08,653 --> 00:55:11,003
So, please, please, please.
709
00:55:11,177 --> 00:55:12,265
Yeah.
- Okay?
710
00:55:12,439 --> 00:55:14,049
All right? Please, Joe.
711
00:55:14,223 --> 00:55:15,573
Okay, okay.
- Okay.
712
00:55:15,747 --> 00:55:16,704
Okay.
- All right.
713
00:55:16,878 --> 00:55:18,271
Okay. Hey.
- Okay.
714
00:55:18,445 --> 00:55:19,620
Yeah.
- Hey.
715
00:55:21,622 --> 00:55:23,755
I told you I'd come back.
716
00:55:24,886 --> 00:55:25,931
Okay.
717
00:55:27,019 --> 00:55:29,543
Hey. We're gonna be all right. I'll drive, okay?
- Yeah. Let's go.
718
00:55:31,937 --> 00:55:32,851
Okay.
719
00:55:38,639 --> 00:55:39,553
Okay.
720
00:56:10,062 --> 00:56:11,063
So, now...
721
00:56:12,194 --> 00:56:13,674
you saw me shoot the farmer.
722
00:56:15,023 --> 00:56:18,549
We searched for him,
and it's my belief that he's dead.
723
00:56:19,158 --> 00:56:21,682
And his body will begin
to smell in a day or two.
724
00:56:31,518 --> 00:56:32,476
You can leave now.
725
00:56:44,531 --> 00:56:46,054
The farmer is not dead.
726
00:56:48,013 --> 00:56:49,014
Ruthie.
727
00:56:50,319 --> 00:56:51,190
Come here.
728
00:57:03,550 --> 00:57:05,987
If he's alive, we will find him.
729
00:57:06,510 --> 00:57:07,815
I have a plan for him.
730
00:57:07,989 --> 00:57:08,990
Are you okay with this?
731
00:57:10,035 --> 00:57:11,036
Si.
732
00:57:12,298 --> 00:57:13,908
El General doesn't need to know.
733
00:57:15,867 --> 00:57:18,043
I'm glad I can always count on you.
734
00:58:05,133 --> 00:58:05,960
Hi.
735
00:58:11,139 --> 00:58:12,227
Hey.
736
00:58:15,100 --> 00:58:16,318
Estrella.
737
00:58:16,493 --> 00:58:18,277
Hi.
- Hey.
738
00:58:18,451 --> 00:58:19,408
Hi.
739
00:58:20,235 --> 00:58:22,107
Hey.
- So,
740
00:58:22,934 --> 00:58:25,545
some oranges, bananas,
741
00:58:25,719 --> 00:58:29,506
um, some tomatoes, some soup, and broth.
742
00:58:32,552 --> 00:58:33,684
How long have we been here?
743
00:58:34,815 --> 00:58:36,382
You had a fever for three days.
744
00:58:37,818 --> 00:58:42,519
The bullet wound went bad,
so I had to give you some antibiotics
745
00:58:43,345 --> 00:58:45,478
or you would have died.
746
00:58:46,261 --> 00:58:48,263
So you owe me.
747
00:58:48,437 --> 00:58:49,613
Thank you very much.
748
00:58:49,787 --> 00:58:51,528
Oh, yeah?
- Mm-hm.
749
00:58:52,877 --> 00:58:54,400
You're not getting rid of me that easy.
750
00:58:59,057 --> 00:59:00,580
Baptiste has taken over the farm.
751
00:59:03,148 --> 00:59:04,758
Lopez?
- He's fine.
752
00:59:05,324 --> 00:59:07,544
Everyone's fine.
We just don't have a farm.
753
00:59:08,893 --> 00:59:11,069
W... we don't even have a home.
754
00:59:11,243 --> 00:59:13,288
We'll rebuild. We'll go north.
755
00:59:18,250 --> 00:59:21,601
This farm has been in my family
for three generations. I'll leave it, but,
756
00:59:22,515 --> 00:59:24,865
but not in the hands of a thief.
Do you understand me, Joe?
757
00:59:25,605 --> 00:59:26,475
Of course.
758
00:59:26,954 --> 00:59:28,129
No, I've been thinking.
759
00:59:29,435 --> 00:59:30,915
I'm gonna get my farm back
760
00:59:31,742 --> 00:59:32,873
or destroy it.
761
00:59:33,047 --> 00:59:34,179
It's that simple.
762
00:59:35,441 --> 00:59:38,531
You're gonna teach me how to fight
like your life depended on it.
763
00:59:42,666 --> 00:59:43,492
What?
764
00:59:44,189 --> 00:59:45,016
You're amazing.
765
00:59:46,844 --> 00:59:48,628
I just remembered how much I love you.
766
00:59:50,021 --> 00:59:51,109
You just remembered?
767
00:59:51,283 --> 00:59:53,067
Oh. Shh.
768
00:59:53,241 --> 00:59:55,069
Oh, don't make me laugh.
- I'm sorry. Okay, okay.
769
00:59:55,243 --> 00:59:57,550
I'm gonna make you something.
770
01:00:04,601 --> 01:00:05,471
All right. Here.
771
01:00:06,298 --> 01:00:08,387
You open the veins, he'll bleed out.
772
01:00:11,259 --> 01:00:12,304
Oh, shoot.
773
01:00:12,478 --> 01:00:13,522
It's good. It's nice.
774
01:00:13,697 --> 01:00:14,611
Let's go again. Come on.
- Really?
775
01:00:15,350 --> 01:00:19,616
Knife combat is the most
underestimated form of fighting.
776
01:00:20,399 --> 01:00:22,314
It only takes one shot to kill someone.
777
01:00:22,923 --> 01:00:23,924
Okay.
- All right.
778
01:00:26,013 --> 01:00:27,449
Femoral.
779
01:00:27,624 --> 01:00:29,060
Arm.
780
01:00:29,234 --> 01:00:30,801
Throat.
781
01:00:30,975 --> 01:00:33,281
All right. If you hesitate,
he will kill you.
782
01:00:35,849 --> 01:00:38,199
Come on. Get me off
before I take your blade.
783
01:00:38,373 --> 01:00:40,114
You've got to keep the blade moving.
784
01:00:40,288 --> 01:00:42,073
Be ready. Come on. Be ready.
785
01:00:42,247 --> 01:00:43,335
You take your target down,
786
01:00:43,509 --> 01:00:44,510
immobilize him.
787
01:00:44,684 --> 01:00:45,946
Okay, Joe, let me do it.
788
01:00:46,120 --> 01:00:47,644
Just start over again.
- Okay. Okay.
789
01:00:47,818 --> 01:00:50,342
You have to keep this blade
moving at all costs.
790
01:00:50,516 --> 01:00:51,256
Come on.
791
01:00:53,084 --> 01:00:54,868
Good. That was good.
- You're so strong.
792
01:00:55,042 --> 01:00:56,653
That's okay. It's not about strength.
It's about technique.
793
01:00:57,349 --> 01:00:58,829
Good. All right.
794
01:01:00,221 --> 01:01:01,396
Ah. Good disarm. Great.
- Ooh.
795
01:01:08,186 --> 01:01:10,014
Take it. Yes!
796
01:01:10,188 --> 01:01:11,450
Good. All right.
797
01:01:12,538 --> 01:01:15,149
So, if this were real,
what would you really do?
798
01:01:36,257 --> 01:01:39,652
That's what I would do to protect you.
799
01:02:12,903 --> 01:02:14,295
Look, I, uh...
800
01:02:15,557 --> 01:02:17,821
I know we don't
have the closest relationship.
801
01:02:18,647 --> 01:02:21,694
You've, you've got your hands
full with everything else
802
01:02:21,868 --> 01:02:23,174
that's going on in the world.
803
01:02:25,132 --> 01:02:27,656
And I know, I know, my, my problems
804
01:02:27,831 --> 01:02:30,921
in the grand scheme of things
are pretty small, but, uh...
805
01:02:32,009 --> 01:02:35,795
Yeah, I'm just... just another
person asking for a little help
806
01:02:35,969 --> 01:02:37,144
in all this craziness.
807
01:02:42,193 --> 01:02:44,021
But, Lord, I need you on my sakes.
808
01:02:45,674 --> 01:02:47,459
If anything I've done
in my past shows, it's...
809
01:02:47,633 --> 01:02:49,287
It shows that I'm good for my word.
810
01:02:50,941 --> 01:02:52,769
And if you can help me
and my Estrella through this,
811
01:02:52,943 --> 01:02:55,119
I will, I will devote myself to you.
812
01:02:55,293 --> 01:02:57,251
I will do whatever it takes
for her to marry me.
813
01:02:57,425 --> 01:02:58,818
I will go to church.
I will do that.
814
01:02:58,992 --> 01:03:00,602
I will do that whole thing.
Just...
815
01:03:03,170 --> 01:03:03,910
Please.
816
01:03:06,695 --> 01:03:08,306
Oh. Hi.
817
01:03:08,480 --> 01:03:10,525
Did, did you lose this?
818
01:03:14,486 --> 01:03:15,530
You need sleep.
819
01:03:16,401 --> 01:03:18,272
Yeah. Yeah.
I need a lot of things.
820
01:03:20,666 --> 01:03:22,755
You are doing really great
with your training.
821
01:03:22,929 --> 01:03:24,539
It's a hell of a lot to take in.
822
01:03:25,845 --> 01:03:27,368
It was your life, wasn't it?
823
01:03:27,542 --> 01:03:28,369
Yeah.
824
01:03:29,196 --> 01:03:30,458
I was taught by the best.
825
01:03:31,285 --> 01:03:32,112
And, hey...
826
01:03:33,331 --> 01:03:34,985
God, he would be so proud of you.
827
01:03:39,990 --> 01:03:41,469
I'm fine. It's, it's good.
828
01:03:44,777 --> 01:03:46,126
How are we gonna pull this off?
829
01:03:46,692 --> 01:03:47,867
Yeah, well...
830
01:03:49,651 --> 01:03:51,479
I'm most dangerous when
my back's against the wall
831
01:03:51,653 --> 01:03:53,568
and they think
they're moving in for the kill.
832
01:03:53,742 --> 01:03:55,744
But this isn't a pit fight, Joe.
833
01:03:56,963 --> 01:03:57,834
What?
834
01:03:59,009 --> 01:04:00,837
Wait, wait, wait.
835
01:04:01,968 --> 01:04:02,882
That's it, Estrella.
836
01:04:03,404 --> 01:04:04,318
That's the answer.
837
01:04:04,492 --> 01:04:05,450
Oh, God, I love you.
838
01:04:09,976 --> 01:04:10,847
What...
839
01:04:25,078 --> 01:04:28,125
Hey, Sue. This guy says he needs
a sponsor for the tournament.
840
01:04:31,955 --> 01:04:35,959
Nobody wants to see
Americano grinksfight. Yeah?
841
01:04:36,785 --> 01:04:40,093
They wanna see a real fight,
they can watch it on satellite TV. Easy.
842
01:04:41,747 --> 01:04:45,055
All right, here, they wanna
see friends fight. Okay?
843
01:04:45,620 --> 01:04:48,188
Their neighbors, rivals
from down at the local market
844
01:04:48,362 --> 01:04:50,887
coppin' a fucking beating.
You understand me? You see, that's fun.
845
01:04:51,757 --> 01:04:53,150
Look, I'm happy to lose.
846
01:04:53,672 --> 01:04:54,803
I'll lose realistically.
847
01:04:58,111 --> 01:04:59,460
What happens on your second fight?
848
01:05:00,374 --> 01:05:02,246
I lose when they bet on your opponent.
849
01:05:02,420 --> 01:05:03,377
I can win.
850
01:05:04,074 --> 01:05:05,466
I can make it entertaining.
851
01:05:05,945 --> 01:05:07,120
Violent like they've never seen.
852
01:05:07,294 --> 01:05:08,687
Like I said, I'm sure you can, pal.
853
01:05:09,906 --> 01:05:11,908
But gringosare just
bad for business, yeah?
854
01:05:18,523 --> 01:05:20,873
I don't like it when your boy
Fabio here laughs at me.
855
01:05:31,536 --> 01:05:32,406
See?
856
01:05:33,277 --> 01:05:34,669
Told you I could make it violent.
857
01:05:39,022 --> 01:05:39,892
Don't move.
858
01:05:42,895 --> 01:05:43,809
Yeah.
859
01:05:44,810 --> 01:05:45,942
You remind me of someone.
860
01:05:46,116 --> 01:05:47,291
But you fucking listen.
861
01:05:48,814 --> 01:05:49,684
Okay.
862
01:05:50,685 --> 01:05:51,599
Now.
863
01:05:52,600 --> 01:05:53,688
Go ahead, put that on.
864
01:05:53,862 --> 01:05:54,951
Come on, put it on.
865
01:05:55,429 --> 01:05:57,127
You put it on and you don't take it off,
866
01:05:57,301 --> 01:06:00,086
'cause this way, you can mix
with the fuckin' locals, huh?
867
01:06:01,261 --> 01:06:02,610
You keep those pants.
I like 'em.
868
01:06:02,784 --> 01:06:04,525
You look like a fruit picker.
869
01:06:05,396 --> 01:06:06,919
You know, they used to
call me "The Farmer."
870
01:06:07,572 --> 01:06:09,443
The what?
- The Farmer.
871
01:06:09,617 --> 01:06:10,488
That's it.
872
01:06:11,054 --> 01:06:12,403
El Granjero. Yeah?
873
01:06:12,577 --> 01:06:14,231
That's your new fuckin' alias, pal.
874
01:06:14,405 --> 01:06:17,364
El Granjero, the farmer, huh?
875
01:06:17,538 --> 01:06:20,019
El, El what?
- El Granjero.
876
01:06:20,933 --> 01:06:22,108
El Granje...
- Jero.
877
01:06:22,282 --> 01:06:23,544
Jero.
- You got it.
878
01:06:24,284 --> 01:06:26,373
Put it on.
879
01:06:39,517 --> 01:06:41,171
Would somebody fucking please pick him up?
880
01:06:43,651 --> 01:06:46,045
You promise me that this is safe
881
01:06:46,219 --> 01:06:47,742
and everything's gonna be all right.
882
01:06:48,830 --> 01:06:50,180
I promise you.
- Promise?
883
01:06:50,354 --> 01:06:52,486
Everything is gonna be all right, okay?
884
01:06:52,660 --> 01:06:53,922
Okay.
- Hey, I've been here before.
885
01:06:54,097 --> 01:06:55,141
I know.
- Mm?
886
01:06:55,315 --> 01:06:56,490
You're crooked.
- I'm crooked.
887
01:06:58,144 --> 01:06:59,754
I look ridiculous, don't I?
888
01:06:59,928 --> 01:07:01,626
No, you look very handsome, actually.
889
01:07:01,800 --> 01:07:04,672
Yes. So be careful, please.
890
01:07:05,412 --> 01:07:06,326
I promise.
891
01:07:07,545 --> 01:07:09,025
All right. It's time.
892
01:07:30,263 --> 01:07:31,221
Hey, come here.
893
01:07:32,874 --> 01:07:34,485
I got this. I promise.
894
01:07:38,445 --> 01:07:39,577
Yeah, buddy.
895
01:07:39,751 --> 01:07:40,926
The Farmer.
896
01:07:41,100 --> 01:07:42,754
100 on The Farmer.
Keep it going.
897
01:07:42,928 --> 01:07:45,148
1000.
898
01:07:45,322 --> 01:07:46,062
Farmer.
899
01:08:11,043 --> 01:08:11,913
Kill him! Kill him!
900
01:08:13,045 --> 01:08:14,481
You told me you're gonna give me violence.
901
01:08:14,655 --> 01:08:16,135
Yeah, well, show me some violence.
902
01:09:10,015 --> 01:09:10,929
It's The Farmer.
903
01:09:30,688 --> 01:09:32,646
Another 100 on The Farmer.
Here you go.
904
01:09:32,820 --> 01:09:35,301
Show me what you got, El Granjero!
905
01:09:50,490 --> 01:09:51,317
There you go.
906
01:10:09,770 --> 01:10:10,597
Let's go.
907
01:10:26,396 --> 01:10:28,224
Estrella.
908
01:10:28,398 --> 01:10:29,790
Keep the fucking mask on!
909
01:10:45,806 --> 01:10:46,546
Estrella.
910
01:10:46,720 --> 01:10:47,852
Estrella!
911
01:10:48,026 --> 01:10:49,157
Estrella! Move!
912
01:10:49,332 --> 01:10:50,376
Where are you going?
913
01:10:50,550 --> 01:10:52,335
Estrella! Move!
914
01:10:52,509 --> 01:10:53,771
Move!
- Hey, what's your problem?
915
01:10:53,945 --> 01:10:54,946
Estrella!
916
01:10:56,600 --> 01:10:57,818
Jesus Christ!
917
01:11:24,497 --> 01:11:27,065
Nice, right?
- Nice. I love it.
918
01:11:27,674 --> 01:11:29,328
You fucked up.
You let them take her.
919
01:11:34,551 --> 01:11:35,813
So what's the plan?
920
01:11:36,857 --> 01:11:39,295
Come on, you fucker.
What's the plan? What's the plan?
921
01:11:40,208 --> 01:11:42,646
What's the fucking plan?
922
01:11:47,955 --> 01:11:49,914
Our fucking plan!
923
01:11:50,610 --> 01:11:51,568
Fucker!
924
01:12:06,626 --> 01:12:10,543
I'm sorry I asked you for help.
925
01:12:17,245 --> 01:12:18,377
It should've been me.
926
01:12:22,642 --> 01:12:25,428
I'm gonna fucking kill 'em all.
927
01:12:34,611 --> 01:12:35,438
Yeah.
928
01:13:00,245 --> 01:13:02,029
You're a long way from home, compadre.
929
01:13:03,988 --> 01:13:04,945
So are you.
930
01:13:05,816 --> 01:13:07,731
Just because I'm from north of the border
931
01:13:08,427 --> 01:13:10,081
doesn't mean
I'm gonna be more loyal to you
932
01:13:10,255 --> 01:13:11,517
than any other motherfucker.
933
01:13:12,170 --> 01:13:13,432
You're paying full price.
934
01:13:15,652 --> 01:13:16,827
Show him the merchandise.
935
01:13:22,441 --> 01:13:23,703
Pick it up. Check the weight.
936
01:13:27,403 --> 01:13:29,143
Have you ever heard of Yasuke?
937
01:13:30,580 --> 01:13:32,886
He was a Black samurai
during the 16th century.
938
01:13:33,626 --> 01:13:36,629
They say that samurai would use
condemned prisoners to test their swords.
939
01:13:37,848 --> 01:13:40,154
The gold standard being how many live men
940
01:13:40,328 --> 01:13:42,156
the blade can cut through in one slice.
941
01:13:43,984 --> 01:13:45,290
It's a good choice, man.
942
01:13:46,596 --> 01:13:47,771
But you're gonna need some ammo.
943
01:13:49,033 --> 01:13:51,688
Give him 200 rounds.
Nines and .45s, all right?
944
01:14:01,741 --> 01:14:03,482
This doesn't sound like 3000.
945
01:14:04,570 --> 01:14:07,007
I'm a few hundred short.
I'll put back the Thompson.
946
01:14:07,181 --> 01:14:08,052
No refunds.
947
01:14:08,748 --> 01:14:09,880
It's gonna be 3000.
948
01:14:10,533 --> 01:14:11,621
I said I don't have it.
949
01:14:12,099 --> 01:14:13,797
You wanna test the warrior?
Okay.
950
01:14:15,015 --> 01:14:17,322
2000 will do.
- For two guns?
951
01:14:18,584 --> 01:14:20,804
No, for your life.
952
01:14:24,634 --> 01:14:26,505
What part of my story
didn't you understand?
953
01:14:26,679 --> 01:14:28,159
Look, you, uh...
954
01:14:29,987 --> 01:14:31,684
you sure you wanna do this?
- Yeah, yeah.
955
01:14:31,858 --> 01:14:33,207
Well, leave your fucking money and go.
956
01:14:35,645 --> 01:14:36,863
Oh, fuck!
957
01:14:39,649 --> 01:14:42,652
Oh! Fucking hell!
958
01:14:42,826 --> 01:14:44,392
Fuck you, man!
959
01:14:44,567 --> 01:14:46,960
Where's your honor?
- I can't give you money!
960
01:14:47,134 --> 01:14:49,397
Fucking hell, man!
What the fuck is this shit?
961
01:14:49,572 --> 01:14:52,270
Now your men are dead, your hand's fucked.
962
01:14:53,053 --> 01:14:55,273
And I'm gonna take all your guns for free.
963
01:14:55,447 --> 01:14:59,582
My fucking hand.
My fucking hand, man.
964
01:15:00,147 --> 01:15:02,149
Take everything. Just don't
fucking kill me, all right?
965
01:15:02,672 --> 01:15:04,717
Do I need to worry about you?
- No. We're good, man.
966
01:15:04,891 --> 01:15:06,545
A s... samurai lives by his word.
967
01:15:08,068 --> 01:15:09,896
You're not a fucking samurai.
968
01:15:11,158 --> 01:15:13,073
You plastic gangster fuck.
969
01:15:14,858 --> 01:15:17,251
Samurai my ass. Huh?
970
01:15:17,904 --> 01:15:19,036
Fuck!
971
01:15:20,951 --> 01:15:22,430
If you come after me,
972
01:15:23,127 --> 01:15:24,476
I will fucking end you.
973
01:15:27,348 --> 01:15:29,220
Okay.
974
01:15:30,787 --> 01:15:32,528
This motherfucker...
975
01:15:39,230 --> 01:15:40,927
Hello. Send men.
976
01:15:41,101 --> 01:15:42,929
Send every motherfucker you got!
977
01:15:43,495 --> 01:15:45,976
I gotta kill this bitch! I...
978
01:15:46,150 --> 01:15:48,239
Oh, fuck this motherfucker.
979
01:15:55,202 --> 01:15:56,552
I thought we had a deal.
980
01:15:57,553 --> 01:15:59,032
I changed my mind.
981
01:16:02,079 --> 01:16:03,036
So did I.
982
01:18:12,862 --> 01:18:14,211
And who the fuck do you think you are?
983
01:18:22,654 --> 01:18:23,568
Where is she?
984
01:18:25,222 --> 01:18:26,614
Whoa, whoa, whoa. Easy, slick.
985
01:18:27,572 --> 01:18:29,182
Guns out, on the ground.
986
01:18:29,748 --> 01:18:30,749
Kick 'em over.
987
01:18:31,315 --> 01:18:33,056
Now.
- Ruthie.
988
01:18:46,809 --> 01:18:48,114
Now, I asked you a question.
989
01:18:49,028 --> 01:18:49,986
She's fine.
990
01:18:50,856 --> 01:18:51,814
She's safe.
991
01:18:52,640 --> 01:18:54,425
I promise you. Hm?
992
01:18:58,124 --> 01:18:59,125
Pick up the phone.
993
01:19:00,083 --> 01:19:01,911
What?
- Pick up the fucking phone.
994
01:19:02,085 --> 01:19:03,042
Okay, okay.
995
01:19:09,832 --> 01:19:10,789
Call your boss.
996
01:19:11,703 --> 01:19:13,052
Tell him you got the man
who killed his son,
997
01:19:13,226 --> 01:19:14,488
and you tell him to come quick.
998
01:19:15,533 --> 01:19:16,926
Or I will kill you both.
999
01:19:42,647 --> 01:19:45,215
He's pointing a machine gun to my head.
1000
01:19:46,390 --> 01:19:47,739
So he's very much alive.
1001
01:19:49,306 --> 01:19:50,133
We'll be here.
1002
01:19:57,662 --> 01:19:58,706
He's coming.
1003
01:20:05,626 --> 01:20:06,584
What's your plan?
1004
01:20:07,890 --> 01:20:09,848
You can kill us both. And what?
1005
01:20:10,588 --> 01:20:13,852
El General will still come back for you.
1006
01:20:15,027 --> 01:20:16,463
The house always wins.
1007
01:20:16,637 --> 01:20:17,856
And what if I kill you all?
1008
01:20:18,422 --> 01:20:19,989
And then I kill your boss too?
1009
01:20:20,946 --> 01:20:22,556
You're crazy.
- What did you say?
1010
01:20:22,730 --> 01:20:24,341
Ruthie, shut the fuck up.
1011
01:20:24,515 --> 01:20:25,864
Why haven't you pulled the trigger yet?
1012
01:20:26,430 --> 01:20:28,649
Because I'm waiting for my girl to come back.
- Ah.
1013
01:20:28,824 --> 01:20:30,738
And I will, when she's back.
- Okay. As, as,
1014
01:20:30,913 --> 01:20:32,784
as it's planned...
- Go and get her, now.
1015
01:20:32,958 --> 01:20:35,221
This won't work.
- Go and get her now!
1016
01:20:35,395 --> 01:20:37,963
Or I canoe your fucking skull, huh?
1017
01:20:38,137 --> 01:20:40,052
Do as he says. Ruthie.
1018
01:20:42,054 --> 01:20:43,186
Sure, boss.
1019
01:20:48,060 --> 01:20:49,061
Please.
1020
01:20:52,717 --> 01:20:55,372
This is too much killing, Joe, hm?
1021
01:20:55,546 --> 01:20:57,156
Are, are you willing to die?
1022
01:20:57,330 --> 01:20:59,202
You and, and your fianc�e, just,
1023
01:20:59,376 --> 01:21:01,204
just to make some sort of a statement?
1024
01:21:01,378 --> 01:21:02,596
Statement?
1025
01:21:03,293 --> 01:21:04,424
It's more than that.
1026
01:21:05,773 --> 01:21:07,775
This place is the only thing
I've ever been a part of
1027
01:21:07,950 --> 01:21:09,386
that was any good in my life.
1028
01:21:11,867 --> 01:21:13,477
I'm more than happy to die for it.
1029
01:21:13,999 --> 01:21:14,870
You hear me?
1030
01:21:15,827 --> 01:21:16,784
I get that.
1031
01:21:18,090 --> 01:21:20,223
More than you think.
I get that. Hm?
1032
01:21:20,397 --> 01:21:21,572
Trust me.
1033
01:21:21,746 --> 01:21:22,616
Okay?
1034
01:21:23,356 --> 01:21:24,227
Trust me.
1035
01:21:24,967 --> 01:21:26,055
Ruthie!
1036
01:21:26,229 --> 01:21:27,839
Yeah, that's a big call, mate.
1037
01:21:32,452 --> 01:21:33,453
Come here, baby.
1038
01:21:35,760 --> 01:21:37,631
Did they hurt you?
- No. No, no.
1039
01:21:37,805 --> 01:21:39,807
He wouldn't allow it.
- Who?
1040
01:21:39,982 --> 01:21:40,939
Him.
1041
01:21:44,116 --> 01:21:45,726
What's the plan, Baptiste?
1042
01:21:46,771 --> 01:21:48,077
If El General dies...
1043
01:21:49,513 --> 01:21:51,080
who becomes boss, Ruthie?
1044
01:21:53,169 --> 01:21:54,431
What the fuck are you talking about?
1045
01:21:55,736 --> 01:21:58,043
Just shooting the breeze here,
Brother Ruthie.
1046
01:21:59,784 --> 01:22:01,525
The General comes here, Baptiste.
1047
01:22:02,221 --> 01:22:04,267
He takes the farm, he kills these two.
1048
01:22:06,660 --> 01:22:07,574
And we go home.
1049
01:22:55,013 --> 01:22:56,188
May I come in?
1050
01:22:59,409 --> 01:23:00,236
Come in.
1051
01:23:02,803 --> 01:23:03,979
Whoa, whoa.
1052
01:23:04,544 --> 01:23:05,458
Whoa.
1053
01:23:06,894 --> 01:23:09,245
Any sudden moves, I will kill you.
1054
01:23:12,726 --> 01:23:15,425
Baptiste, Ruthie.
1055
01:23:15,991 --> 01:23:17,253
Santiago.
1056
01:23:20,125 --> 01:23:21,518
Are you the boss whose son I killed?
1057
01:23:22,823 --> 01:23:24,303
I'm his counselor.
1058
01:23:24,477 --> 01:23:27,132
I need to make sure
you're not an assassin.
1059
01:23:27,306 --> 01:23:28,481
Santiago.
1060
01:23:28,655 --> 01:23:29,917
Cono, look at him.
1061
01:23:31,745 --> 01:23:32,659
What do you want?
1062
01:23:33,660 --> 01:23:34,966
I want my farm back.
1063
01:23:36,968 --> 01:23:39,101
And I wanna tell your boss
what happened to his son.
1064
01:23:40,102 --> 01:23:41,277
That's understandable.
1065
01:23:42,191 --> 01:23:43,844
I wish you to tell him myself.
1066
01:23:45,411 --> 01:23:47,239
Ah, he's in the car.
1067
01:23:47,761 --> 01:23:49,154
Tell him to come inside.
- Santiago.
1068
01:23:50,677 --> 01:23:51,548
Get the fuck out!
1069
01:23:52,157 --> 01:23:54,246
And you fucking traitor!
1070
01:24:10,610 --> 01:24:11,872
I'm sorry, brother.
1071
01:24:24,711 --> 01:24:27,758
- Well, that wasn't expected.-
1072
01:24:28,628 --> 01:24:30,674
Never underestimate an angry man.
1073
01:24:34,721 --> 01:24:35,896
Well, I...
1074
01:24:38,029 --> 01:24:38,899
Thank you.
1075
01:24:40,075 --> 01:24:41,902
You looked after her
when you didn't need to.
1076
01:24:42,686 --> 01:24:46,559
Well, it looks like I've switched teams.
1077
01:24:49,736 --> 01:24:51,173
W... what are they gonna do next?
1078
01:24:51,825 --> 01:24:55,002
They're gonna figure out a plan
and then try to kill us all.
1079
01:24:55,960 --> 01:24:57,092
Okay.
1080
01:24:58,658 --> 01:25:00,530
You want one?
- No, we don't smoke.
1081
01:25:08,451 --> 01:25:09,974
Well, looks like we're in for a fight.
1082
01:25:11,018 --> 01:25:13,630
On a side note, you did
a great job with the farm.
1083
01:25:14,196 --> 01:25:15,719
Yeah. How's the new crop
coming along?
1084
01:25:16,285 --> 01:25:19,288
The soil up there is excellent.
1085
01:25:19,462 --> 01:25:21,507
That's why the rot set in.
1086
01:25:22,247 --> 01:25:24,162
I used some bug spray.
1087
01:25:24,336 --> 01:25:25,946
It's gonna be a killer season.
1088
01:25:26,121 --> 01:25:27,818
Ah, I've been trying to keep it organic.
1089
01:25:27,992 --> 01:25:30,908
It's important to me.
- Yeah, it's important to her.
1090
01:25:31,604 --> 01:25:33,563
Hey, it's gonna be a good one, yeah?
1091
01:25:34,216 --> 01:25:36,653
The best fruit crop you've ever seen.
1092
01:25:43,094 --> 01:25:44,835
Are you opposed to me arming myself?
1093
01:25:46,097 --> 01:25:47,707
Not at all.
1094
01:25:47,881 --> 01:25:49,492
There's a bag of guns
I left at the kitchen door.
1095
01:25:49,666 --> 01:25:50,449
Okay.
1096
01:25:50,623 --> 01:25:51,624
I'll get it.
1097
01:25:52,321 --> 01:25:53,278
I got it.
1098
01:26:06,944 --> 01:26:09,729
You and I, we can negotiate with them.
1099
01:26:09,903 --> 01:26:11,383
Yeah, not we.
1100
01:26:11,557 --> 01:26:12,776
I just want the farm back.
1101
01:26:13,342 --> 01:26:14,952
The criminal empire is all yours.
1102
01:26:15,126 --> 01:26:16,127
I don't want it either.
1103
01:26:16,954 --> 01:26:19,348
I want to grow avocados just like you.
1104
01:26:19,522 --> 01:26:21,524
I can't grow avocados worth a shit, mate.
1105
01:26:22,264 --> 01:26:24,353
Though killing is the one thing
I am very good at.
1106
01:26:25,223 --> 01:26:27,443
And this bag of dicks shouldn't
have got on my bad side.
1107
01:26:35,929 --> 01:26:37,235
I... i... is that a Thompson?
1108
01:26:39,237 --> 01:26:40,282
Can I have it?
1109
01:26:40,456 --> 01:26:41,370
Knock yourself out.
1110
01:26:43,372 --> 01:26:44,242
Yeah.
1111
01:26:55,340 --> 01:26:56,515
Baptiste!
1112
01:26:57,124 --> 01:27:00,345
On your word, I drove 60 miles
1113
01:27:00,519 --> 01:27:02,086
to see my son's killer.
1114
01:27:02,260 --> 01:27:03,435
That's him?
1115
01:27:03,609 --> 01:27:04,871
That's El General.
1116
01:27:05,698 --> 01:27:06,873
Send him out.
1117
01:27:08,179 --> 01:27:10,573
Is this the man who
ordered you to take my Estrella?
1118
01:27:11,138 --> 01:27:12,270
In person.
1119
01:27:14,272 --> 01:27:15,491
I'm gonna talk to him.
1120
01:27:16,013 --> 01:27:16,927
What?
1121
01:27:39,732 --> 01:27:41,517
El General!
1122
01:27:41,691 --> 01:27:42,909
No!
1123
01:27:49,612 --> 01:27:51,396
What? He was going for his gun.
1124
01:27:51,570 --> 01:27:52,528
No, he wasn't.
1125
01:27:53,093 --> 01:27:54,051
Yeah, he was.
1126
01:27:56,532 --> 01:27:57,968
We're gonna be okay,
1127
01:27:58,708 --> 01:28:00,492
unless they start shooting.
1128
01:28:11,938 --> 01:28:14,637
All right, we, we gotta
get some cover for her!
1129
01:28:14,811 --> 01:28:16,987
You run to the kitchen, okay?
1130
01:28:17,161 --> 01:28:18,989
Baptiste, on three!
1131
01:28:19,598 --> 01:28:20,643
Three!
- Oh!
1132
01:28:25,648 --> 01:28:26,910
What happened to one, two?
1133
01:28:38,965 --> 01:28:41,011
Get out of my fucking kitchen!
1134
01:28:45,102 --> 01:28:46,277
All right, Baptiste, you ready?
1135
01:28:46,843 --> 01:28:49,019
Got you covered.
Go, go, go, go, go, go!
1136
01:29:01,248 --> 01:29:02,902
Estrella!
- Joe?
1137
01:29:03,599 --> 01:29:04,991
You good?
- Yes.
1138
01:29:05,165 --> 01:29:06,602
All right. I see a problem.
1139
01:29:06,776 --> 01:29:08,038
Okay. Sit tight.
1140
01:29:09,561 --> 01:29:10,519
Go, go, go, go, go!
1141
01:29:40,375 --> 01:29:41,376
Baptiste, go!
1142
01:32:05,998 --> 01:32:07,130
What are you doing, mate?
1143
01:32:08,305 --> 01:32:09,393
Come on, let's go.
1144
01:32:12,788 --> 01:32:15,138
Sorry, I'm not old
Mr. Hong Kong Phooey like you.
1145
01:34:22,613 --> 01:34:23,701
What took you so long?
1146
01:34:24,484 --> 01:34:25,703
Look who's talking.
1147
01:34:26,399 --> 01:34:27,400
Come here, you.
1148
01:34:32,884 --> 01:34:34,407
You okay? Everything's okay?
- Yeah.
1149
01:34:34,581 --> 01:34:37,236
I'm okay. It's okay.
- Oh.
1150
01:34:37,410 --> 01:34:39,064
Oh, God. Your face is messed up.
1151
01:34:39,238 --> 01:34:40,500
Ah. It feels
worse than it looks.
1152
01:34:40,675 --> 01:34:42,198
Oh, yeah? Yeah?
- Yeah.
1153
01:34:42,372 --> 01:34:44,461
Ah. I'm just looking
for more sympathy.
1154
01:34:48,117 --> 01:34:49,596
Well, this is heartwarming.
1155
01:34:52,208 --> 01:34:53,078
Hey.
1156
01:34:53,731 --> 01:34:55,080
Someone's looking for you.
1157
01:34:58,823 --> 01:35:01,086
My God. Hey, Hound!
1158
01:35:01,652 --> 01:35:04,002
Hey! Yes! Oh, my Hound!
1159
01:35:04,176 --> 01:35:06,091
Beautiful! Beautiful!
1160
01:35:06,265 --> 01:35:09,138
Hello. Hello.
Hello. How are you, Beautiful?
1161
01:35:09,312 --> 01:35:10,705
Hi. Hi.
1162
01:35:10,879 --> 01:35:12,663
How are you, brother?
1163
01:35:27,025 --> 01:35:28,940
Full of good emotions.
1164
01:35:29,680 --> 01:35:31,726
I'm used to human emotions, but...
1165
01:35:32,770 --> 01:35:34,032
not like this one.
1166
01:35:34,641 --> 01:35:35,599
So what do you think?
1167
01:35:36,818 --> 01:35:39,124
Well, I think I like it.
1168
01:35:40,038 --> 01:35:41,170
Where will you go now?
1169
01:35:43,215 --> 01:35:45,043
I think I'll find a dentist.
1170
01:35:50,657 --> 01:35:51,876
You look after yourself.
1171
01:35:53,617 --> 01:35:54,749
I always do, farmer.
1172
01:35:55,924 --> 01:35:56,881
I always do.
1173
01:35:58,100 --> 01:35:59,275
Gracias, Baptiste.
1174
01:36:00,189 --> 01:36:01,625
Un placer.
1175
01:36:02,278 --> 01:36:03,235
And, farmer...
1176
01:36:05,063 --> 01:36:06,935
It's pronounced "Estreya."
1177
01:36:07,892 --> 01:36:09,546
Like star.
1178
01:36:09,720 --> 01:36:10,634
No, no, no, no, no.
1179
01:36:10,808 --> 01:36:12,244
It is not Estreya for you.
1180
01:36:12,418 --> 01:36:14,856
It's always Estrella.
Always Estrella.
1181
01:36:15,030 --> 01:36:16,945
I don't think I could say it
even if I tried.
1182
01:36:17,119 --> 01:36:18,294
That's true.
1183
01:36:30,785 --> 01:36:34,266
I, I know this may not be
the most romantic moment
1184
01:36:34,440 --> 01:36:35,267
or the best timing...
1185
01:36:35,441 --> 01:36:36,355
Yes.
- But...
1186
01:36:37,617 --> 01:36:38,531
Yes?
1187
01:36:39,445 --> 01:36:40,229
Yes.
1188
01:36:41,621 --> 01:36:42,971
Yes?
1189
01:36:43,145 --> 01:36:45,190
Yes, yes, yes.
81902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.