All language subtitles for Mexicali.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,997 --> 00:00:30,397 Call me Joe. 2 00:00:32,734 --> 00:00:35,770 You lose, get knocked out or hurt... 3 00:00:37,639 --> 00:00:40,440 ...that's gonna bring attention. See... 4 00:00:42,510 --> 00:00:45,345 ...I don't care about you. I care about the attention. 5 00:00:45,914 --> 00:00:46,981 But I don't lose. 6 00:00:50,618 --> 00:00:53,453 The confidence of Cassius Clay. I like that. 7 00:00:54,421 --> 00:00:56,123 Fighting is the only thing I'm good at. 8 00:00:56,724 --> 00:01:00,260 Okay, you make your cut, the rest stays in-house. 9 00:01:01,428 --> 00:01:03,230 How many times can I fight? 10 00:01:07,467 --> 00:01:08,870 You owe people money? 11 00:01:09,504 --> 00:01:11,338 We had a bad run on the farm. 12 00:01:12,139 --> 00:01:15,442 There are 12 people relying on me for wages to eat. 13 00:01:18,211 --> 00:01:20,748 Then you better win, or nobody eats. 14 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 Get him! Get him! 15 00:03:55,036 --> 00:03:58,706 Victory to The Farmer! 16 00:03:58,840 --> 00:04:03,544 Dientes Feos has embarrassed his trainer! 17 00:04:09,617 --> 00:04:12,252 What's, what's that? 18 00:04:12,720 --> 00:04:14,589 It turns your blood to jelly so you don't bleed out. 19 00:04:14,722 --> 00:04:17,257 -It's good stuff, trust me. -Mm-hm. Go on, then. 20 00:04:17,625 --> 00:04:19,060 Looks like the blood stopped. 21 00:04:19,193 --> 00:04:20,494 So I got another fight in me. 22 00:04:21,028 --> 00:04:23,598 Look, you're my friend as well as my employer. 23 00:04:23,998 --> 00:04:25,099 Are you sure about this? 24 00:04:26,033 --> 00:04:27,869 -Did we make enough? -Not even close. 25 00:04:28,002 --> 00:04:29,804 Then you better give me another fight. 26 00:04:30,270 --> 00:04:31,404 Come on, mate. Let's go. 27 00:05:38,706 --> 00:05:40,575 I'm done. No more. 28 00:05:56,423 --> 00:06:00,661 has the victory! 29 00:06:13,274 --> 00:06:14,242 How are we going? We close yet? 30 00:06:14,374 --> 00:06:16,077 -Nah. -Ah, shit. 31 00:06:17,044 --> 00:06:17,979 Another fight, then? 32 00:06:18,112 --> 00:06:19,446 -Oh, yeah. Let's go. -You got it. 33 00:06:19,580 --> 00:06:20,480 Yeah. 34 00:08:33,314 --> 00:08:35,783 What are you doing? 35 00:08:35,916 --> 00:08:38,452 Are you trying to break his fist with your face? Come on! 36 00:09:41,715 --> 00:09:44,785 Victory to The Farmer! 37 00:09:52,993 --> 00:09:53,794 Joe. 38 00:09:53,928 --> 00:09:55,362 Time to leave. Time to leave. 39 00:09:55,496 --> 00:09:56,797 Did we make enough? 40 00:09:56,931 --> 00:09:58,299 Oh, yeah. Yeah, we did. 41 00:09:59,667 --> 00:10:02,369 - Got at least two months covered. 42 00:10:02,970 --> 00:10:04,772 All right, let's go. 43 00:10:07,074 --> 00:10:09,143 That should be enough to keep the farm going. 44 00:10:35,537 --> 00:10:37,905 Gosh. Oh, God. 45 00:10:38,038 --> 00:10:40,407 Are you... It's awful. 46 00:10:41,976 --> 00:10:43,310 Tsk. I mean-- 47 00:10:43,444 --> 00:10:44,678 It's terrible. 48 00:10:44,812 --> 00:10:46,280 But, you know, the only reason I do it 49 00:10:46,413 --> 00:10:48,517 is because I get all this attention from you afterwards. 50 00:10:50,184 --> 00:10:51,752 You know, if this is what you look like when you win, 51 00:10:51,886 --> 00:10:53,420 I understand why you quit. 52 00:10:53,555 --> 00:10:55,456 Ah, come on, it's not that bad. 53 00:10:55,590 --> 00:10:56,724 Joe. 54 00:10:57,291 --> 00:11:01,428 Are you sure you feel up for going down to the orchard? 55 00:11:01,829 --> 00:11:05,166 -Estrella, I told you I'm fine. -Aw. 56 00:11:06,133 --> 00:11:06,834 Okay. 57 00:11:07,201 --> 00:11:08,802 You did what needed to be done. 58 00:11:09,538 --> 00:11:11,872 That makes you more of a man than I've ever known before. 59 00:11:12,006 --> 00:11:13,741 Oh. Say that again. More of a man, huh? 60 00:11:13,874 --> 00:11:16,944 Yes. It makes you more of a man than I've ever known before. 61 00:11:17,077 --> 00:11:18,779 Your dad would have done the same. 62 00:11:22,449 --> 00:11:24,285 I'm not so sure. 63 00:11:25,152 --> 00:11:27,888 He spent his life fighting wars for other people. 64 00:11:28,022 --> 00:11:29,790 When he came back, it wasn't for me. 65 00:11:29,924 --> 00:11:32,726 -Oh, come on. -He came back because he wanted to fight 66 00:11:32,860 --> 00:11:33,861 alongside his brothers. 67 00:11:33,994 --> 00:11:35,062 Hey, hey, hey. Come here. 68 00:11:35,196 --> 00:11:36,764 -What? -What's that about? 69 00:11:38,766 --> 00:11:41,035 Your dad really loved you. 70 00:11:43,638 --> 00:11:45,472 Well, in his way, maybe. 71 00:11:49,043 --> 00:11:50,778 Lopez is rounding up the detail. 72 00:11:51,278 --> 00:11:52,813 You should bring him to pay. 73 00:11:53,214 --> 00:11:55,416 They should see what you had to go through to get them paid. 74 00:11:55,550 --> 00:11:57,619 Yeah? See all my pain and suffering, huh? 75 00:11:57,751 --> 00:11:58,953 Yes. Uh-huh. 76 00:11:59,086 --> 00:12:00,754 I'm just doing my part. 77 00:12:01,889 --> 00:12:03,924 You'll do, for now. 78 00:12:04,458 --> 00:12:06,260 -Oh, I'll do, will I? -Mm-hm. 79 00:12:06,393 --> 00:12:08,996 - That's exactly what I was thinking. - -Joe! 80 00:12:09,129 --> 00:12:11,298 - Stop! No! - Sleeping! 81 00:12:11,432 --> 00:12:12,967 - Stop! - You'll be staying, won't you? 82 00:12:13,100 --> 00:12:15,202 -No. We are not sleeping. -We are sleeping in. 83 00:12:15,336 --> 00:12:18,439 Joe, shoes on the bed? Get off. Get off! 84 00:12:18,573 --> 00:12:21,509 -Get back to work, you. -Slave driver. 85 00:12:22,176 --> 00:12:24,478 And out the back door so no one talks. 86 00:12:25,012 --> 00:12:26,247 You don't think that maybe after a year, 87 00:12:26,380 --> 00:12:28,048 they might just have some suspicions? 88 00:12:28,182 --> 00:12:30,217 Until you ask me to marry you officially, 89 00:12:30,351 --> 00:12:32,052 you can come and go in secret. 90 00:12:32,186 --> 00:12:32,886 Okay? 91 00:12:33,754 --> 00:12:36,824 - You know, I am gonna ask you to marry me. 92 00:12:36,957 --> 00:12:39,193 -Hm. -But it's got to be perfect. 93 00:12:40,461 --> 00:12:41,328 Perfect. 94 00:12:45,899 --> 00:12:47,101 Perfect. 95 00:12:54,008 --> 00:12:55,976 Hey, hey, hey, hey. Come on. 96 00:12:58,779 --> 00:13:00,080 Come on. Get inside the car. 97 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 Yeah. Wait, wait, wait, wait. 98 00:13:09,658 --> 00:13:11,225 What a life, eh, dog? 99 00:13:39,053 --> 00:13:41,322 Ah. Lopez, I come bearing gifts. 100 00:13:41,455 --> 00:13:42,890 - Your winnings, huh? - Uh-huh. 101 00:13:43,023 --> 00:13:44,224 You're not resting? 102 00:13:44,659 --> 00:13:46,193 Ah, fresh air is good. 103 00:13:46,894 --> 00:13:48,062 How's the crop? 104 00:13:48,195 --> 00:13:49,664 Uh, we cleared the diseased trees, 105 00:13:49,798 --> 00:13:51,231 and we're burning the stumps. 106 00:13:51,365 --> 00:13:53,500 We're waiting to see if we contained it. 107 00:13:53,635 --> 00:13:54,602 If we haven't? 108 00:13:54,736 --> 00:13:55,903 Well, we have to cut some more 109 00:13:56,036 --> 00:13:57,471 and burn those as well until we do. 110 00:13:58,405 --> 00:14:01,141 This is farming. There are risks. 111 00:14:03,877 --> 00:14:05,079 We can lay them off 112 00:14:05,212 --> 00:14:07,147 until the crop is ready to be harvested. 113 00:14:08,048 --> 00:14:12,186 Uh, these, these people have worked with Estrella their whole lives. 114 00:14:12,319 --> 00:14:14,522 Their, their parents worked for her grandfather. 115 00:14:15,724 --> 00:14:16,990 No, we can't just lay them off. 116 00:14:17,124 --> 00:14:19,761 They understand. This is their life too. 117 00:14:19,893 --> 00:14:21,228 They know the risk. 118 00:14:22,296 --> 00:14:23,798 Why don't you go and get some rest? 119 00:14:24,198 --> 00:14:27,201 You don't need to be here. Your face is actually distracting me. 120 00:14:27,602 --> 00:14:29,269 That's the pot calling the kettle black. 121 00:14:29,403 --> 00:14:31,872 Oh, you come around here begging for sympathy. 122 00:14:32,005 --> 00:14:33,874 "Look at my poor face." 123 00:14:34,007 --> 00:14:36,343 -You're, you're scaring the children. -Hey, hey, hey. 124 00:14:36,477 --> 00:14:37,378 It has character. 125 00:14:37,846 --> 00:14:40,881 Just like you, Lopez. And everyone loves you. 126 00:14:41,516 --> 00:14:42,483 Thank you. 127 00:15:02,202 --> 00:15:03,538 Did your truck break down again? 128 00:15:03,671 --> 00:15:06,240 No. Just routine maintenance. 129 00:15:06,974 --> 00:15:10,978 Please clean the sink when you're done, okay? 130 00:15:11,412 --> 00:15:13,213 Oh, but then you'll have nothing to do. 131 00:15:16,518 --> 00:15:18,285 Sorry. I'm sorry. 132 00:15:18,419 --> 00:15:20,889 Ah. You know, these trucks will last forever 133 00:15:21,021 --> 00:15:21,955 if you look after them. 134 00:15:22,089 --> 00:15:23,223 My grandfather used to have one. 135 00:15:23,725 --> 00:15:25,325 You know, if I try to think of a time 136 00:15:25,459 --> 00:15:27,127 that I was as happy as I am here with you, 137 00:15:27,261 --> 00:15:28,730 the only memory that comes to mind 138 00:15:28,863 --> 00:15:31,365 is spending time with my grandfather in that truck. 139 00:15:34,368 --> 00:15:37,438 If you're finished, I'm going to send Marco into town 140 00:15:37,572 --> 00:15:39,641 to get some groceries and supplies. Will you go with him? 141 00:15:39,774 --> 00:15:41,942 Just make sure he doesn't get lost again? 142 00:15:42,075 --> 00:15:43,745 -Sure. -Okay. 143 00:15:44,746 --> 00:15:47,014 How did I end up with an Australian mercenary 144 00:15:47,147 --> 00:15:49,016 who doesn't know the first thing about farm work, 145 00:15:49,149 --> 00:15:50,250 let alone avocados? 146 00:15:50,384 --> 00:15:52,052 -Come on, it's obvious. -Why? 147 00:15:52,186 --> 00:15:53,588 You're attracted to my many talents. 148 00:15:53,721 --> 00:15:56,123 -Uh-huh. -I mean, come on. I, I know 15 ways 149 00:15:56,256 --> 00:15:57,725 to kill a man with a single knife strike. 150 00:15:57,859 --> 00:15:59,993 I can direct a multi-million dollar air attack 151 00:16:00,127 --> 00:16:01,462 on hidden base using a radio 152 00:16:01,596 --> 00:16:04,097 made from a watch battery and paperclips. 153 00:16:04,231 --> 00:16:05,466 I wish that was a joke. 154 00:16:06,200 --> 00:16:08,703 But you're with me mainly because you know how much I love you. 155 00:16:08,837 --> 00:16:11,539 - Mm-hm. - And because for my sins... 156 00:16:12,339 --> 00:16:15,242 - ...you know you can't keep your hands off me. - Mm-mm. 157 00:16:15,375 --> 00:16:17,946 Mm-mm. No. Go with Marco. 158 00:16:18,078 --> 00:16:20,180 I'll be back. 159 00:16:20,314 --> 00:16:22,684 I'm gonna go get changed now, but, uh... 160 00:16:23,150 --> 00:16:24,652 Oh, my God. 161 00:16:37,264 --> 00:16:40,267 What kind of person chooses to live here? 162 00:16:41,368 --> 00:16:43,103 Person who likes good farmland. 163 00:16:43,237 --> 00:16:45,773 No, I mean, if they had a choice, why move here? 164 00:16:45,907 --> 00:16:48,510 10,000 people cross to the US every day. 165 00:16:48,643 --> 00:16:49,777 You move here. 166 00:16:50,210 --> 00:16:52,246 It's a better climate for avocados. 167 00:16:53,013 --> 00:16:54,414 Sure, sure. 168 00:16:54,549 --> 00:16:56,016 And Estrella's here, mate. 169 00:16:56,149 --> 00:16:57,719 Yeah, I know. I didn't mean it that way. 170 00:16:57,852 --> 00:17:01,255 But why not take her north? You don't care about avocados. 171 00:17:05,292 --> 00:17:06,426 You fucked up. 172 00:17:06,928 --> 00:17:09,162 You did something, and now they won't let you back 173 00:17:09,296 --> 00:17:10,732 -into the US. -All right, all right. 174 00:17:10,865 --> 00:17:12,299 You got me. You got me. 175 00:17:12,734 --> 00:17:13,968 I was a soldier for hire. 176 00:17:14,101 --> 00:17:16,671 We, uh, chose who we worked for. 177 00:17:17,539 --> 00:17:19,741 Yeah, sometimes we definitely chose wrong. 178 00:17:19,874 --> 00:17:21,643 So, that's why Estrella's father brought you here? 179 00:17:21,776 --> 00:17:23,611 No, no, no, he brought me here-- Well, he-- actually, 180 00:17:23,745 --> 00:17:27,180 he invited me here to help train the auto defense group. 181 00:17:28,315 --> 00:17:29,984 Where is it that you went out to fight again? 182 00:17:30,117 --> 00:17:31,886 Lopez says you are unbeatable. 183 00:17:32,020 --> 00:17:33,220 I'm just lucky, mate. 184 00:17:33,688 --> 00:17:35,790 No, he says you don't fuck around, 185 00:17:35,924 --> 00:17:37,992 that you put people straight into coffins. 186 00:17:38,125 --> 00:17:39,694 Lopez tells stories. 187 00:17:40,127 --> 00:17:41,663 I wish I could fight like that. 188 00:17:43,998 --> 00:17:45,465 No, no, you don't. 189 00:17:46,333 --> 00:17:48,435 I fought so much, I had no life. 190 00:17:50,270 --> 00:17:51,839 And one day, you wake up and you realize 191 00:17:51,973 --> 00:17:55,475 you're exactly where you were when you first started out. 192 00:17:56,644 --> 00:17:57,679 Just older. 193 00:17:59,112 --> 00:18:02,482 Find something you love, Marco, and you keep it close. 194 00:18:04,351 --> 00:18:05,787 Doesn't matter where you live. 195 00:18:12,694 --> 00:18:14,328 Whoa. These carrots look great. 196 00:18:18,032 --> 00:18:21,769 If Estrella can give me another four crates, that would be great. 197 00:18:22,436 --> 00:18:24,271 In fact, I thought they'd be coming out today, 198 00:18:24,404 --> 00:18:25,740 'cause Memorial Day coming up. 199 00:18:25,873 --> 00:18:28,108 -Yeah, sorry about that. -It's fine. 200 00:18:28,241 --> 00:18:29,611 As soon as you can, amigo. 201 00:18:29,744 --> 00:18:31,679 She's on it. You know what she's like. 202 00:18:32,513 --> 00:18:34,381 Listen, I heard you got in trouble with the crop. 203 00:18:36,283 --> 00:18:37,417 We're replanting. 204 00:18:37,552 --> 00:18:39,186 But don't worry, you'll get your produce. 205 00:18:39,319 --> 00:18:40,888 Mm. 206 00:18:41,288 --> 00:18:42,957 I can get you a line of credit. 207 00:18:43,390 --> 00:18:45,627 Sometimes I do it for my customers. 208 00:18:47,427 --> 00:18:49,797 I appreciate that, but we'd rather pay as we go. 209 00:18:49,931 --> 00:18:53,133 Listen. Everybody goes through hard times. 210 00:18:55,103 --> 00:18:56,403 Thank you. Thank you so much. 211 00:19:02,442 --> 00:19:05,613 I only ever understand half of what she says. 212 00:19:10,250 --> 00:19:12,553 -We need to leave. -Okay. 213 00:19:13,054 --> 00:19:14,022 You're not understanding me. 214 00:19:14,154 --> 00:19:15,355 We need to leave, Joe. 215 00:19:19,594 --> 00:19:21,863 Fuck! Look down! Don't, don't make eye contact, man. 216 00:19:22,429 --> 00:19:23,765 Who are those guys, Marco? 217 00:19:30,203 --> 00:19:31,139 Señor! 218 00:19:36,811 --> 00:19:37,712 Hey! 219 00:19:42,249 --> 00:19:43,851 You motherfucker. 220 00:19:46,954 --> 00:19:48,321 Hey, brother. 221 00:19:48,756 --> 00:19:49,791 What's up? 222 00:19:50,925 --> 00:19:52,760 I'm not your brother. 223 00:19:55,763 --> 00:19:58,599 I gotta say, there is an irony in a fucking gringo worker 224 00:19:58,733 --> 00:20:01,201 trucking under my hood to settle in. 225 00:20:02,302 --> 00:20:03,838 I'm just a farmer, man. 226 00:20:04,371 --> 00:20:07,075 Just a motherfucking avocado farmer, huh? 227 00:20:08,042 --> 00:20:11,579 You're one of the autodefensa collective. 228 00:20:12,479 --> 00:20:14,115 Oh, you think you'll beat us? 229 00:20:14,782 --> 00:20:16,718 Think you're something special? 230 00:20:17,185 --> 00:20:18,152 Yeah, uh... 231 00:20:19,020 --> 00:20:20,755 Don't know what you're talking about. 232 00:20:24,192 --> 00:20:26,861 Think I haven't killed pinche gringos like you before? 233 00:20:28,663 --> 00:20:31,532 Think it matters where you're from, grink? 234 00:20:33,601 --> 00:20:35,803 Where you think you're going, motherfuckin' pissant? 235 00:20:36,336 --> 00:20:37,437 Did I say you could leave? 236 00:20:37,572 --> 00:20:39,040 Um, Marco, get in the car. 237 00:20:39,173 --> 00:20:40,875 Go. In the car. 238 00:20:43,276 --> 00:20:45,012 Hey, look. Look, look. 239 00:20:45,513 --> 00:20:48,082 Hey, we got no beef with you. 240 00:20:49,550 --> 00:20:51,351 We, uh, we saw nothing. 241 00:20:51,485 --> 00:20:52,754 We're no one. 242 00:20:53,420 --> 00:20:54,488 We're leaving. 243 00:20:57,592 --> 00:20:59,660 What happened to your face, farmer? 244 00:21:00,595 --> 00:21:02,630 Your bitch slap you around, huh? 245 00:21:26,754 --> 00:21:27,655 It's... 246 00:21:46,339 --> 00:21:47,608 Are you okay? 247 00:21:48,109 --> 00:21:49,010 Sure. 248 00:21:51,212 --> 00:21:53,514 It's a border town. It attracts bad people. 249 00:21:53,648 --> 00:21:55,516 She was a good woman. She wasn't a criminal. 250 00:21:55,650 --> 00:21:57,450 I know, I know. It's just how they are. 251 00:21:57,585 --> 00:21:59,520 And I'm gonna be just as bad as them. 252 00:22:00,320 --> 00:22:02,957 Yeah, I'm gonna fight back because it's wrong, 253 00:22:03,323 --> 00:22:04,592 and I'm not gonna take this anymore. 254 00:22:04,725 --> 00:22:06,727 They'll kill themselves off soon enough. 255 00:22:07,595 --> 00:22:08,896 It's just not fair. 256 00:22:12,733 --> 00:22:14,902 Sit tight there. They're coming. 257 00:22:16,037 --> 00:22:17,605 Oh. It's, it's them! 258 00:22:29,382 --> 00:22:31,519 Whatever happens, you stay in the truck. Don't get out. 259 00:22:31,652 --> 00:22:33,621 Fuck them! Fuck them! 260 00:22:34,155 --> 00:22:35,623 Don't slow down. 261 00:22:39,794 --> 00:22:42,864 -Sit tight, all right? -Joe, go faster! 262 00:23:04,886 --> 00:23:07,922 Huh? 263 00:23:09,891 --> 00:23:12,293 Please. O-- okay, okay. Okay. 264 00:23:12,425 --> 00:23:13,895 -Okay. -Let's go. 265 00:23:15,696 --> 00:23:16,931 On your knees! 266 00:23:17,064 --> 00:23:19,000 Okay. Please, please, please. 267 00:23:19,133 --> 00:23:21,401 My men said you two peasants disrespected me. 268 00:23:21,903 --> 00:23:25,006 They said I shouldn't let a couple of farmers off with disrespecting me. 269 00:23:25,139 --> 00:23:27,141 No disrespect. I don't even know you. 270 00:23:27,275 --> 00:23:28,609 You don't know me? 271 00:23:33,347 --> 00:23:34,782 I'm Chavez. 272 00:23:34,916 --> 00:23:37,618 Second most powerful man in the Devil's Backbone. 273 00:23:38,686 --> 00:23:40,054 Know who the most powerful man is? 274 00:23:40,187 --> 00:23:42,657 I'm just-- I'm, I'm just a farm worker. I don't-- 275 00:23:42,790 --> 00:23:44,058 My father. 276 00:23:44,859 --> 00:23:48,029 When you insult a man from my family and my standing, 277 00:23:48,162 --> 00:23:51,165 you don't just insult him, you insult his whole organization. 278 00:23:51,299 --> 00:23:53,534 I, I didn't disrespect no one. Please. 279 00:23:54,001 --> 00:23:56,671 Please, please. I didn't disrespect anyone. 280 00:23:57,271 --> 00:23:58,172 Don't worry. 281 00:23:59,140 --> 00:24:00,241 I'll make it right. 282 00:24:00,808 --> 00:24:02,243 Your insult will be mitigated 283 00:24:02,376 --> 00:24:04,578 and your family will face no repercussions. 284 00:24:46,554 --> 00:24:47,555 Shit. 285 00:24:49,790 --> 00:24:50,958 You're gonna be fine. 286 00:24:53,627 --> 00:24:54,829 It's all right. 287 00:25:06,674 --> 00:25:08,275 Come on. They'll be back. 288 00:25:22,556 --> 00:25:23,657 You good? 289 00:25:25,192 --> 00:25:26,260 I think so. 290 00:25:27,628 --> 00:25:29,363 All right, we're gonna dig over there. 291 00:25:29,497 --> 00:25:30,798 We're gonna bury the bodies. 292 00:25:30,931 --> 00:25:32,233 Uh, anything loose, 293 00:25:32,366 --> 00:25:34,635 the shell casings, the guns, the money, 294 00:25:34,769 --> 00:25:36,103 we bury it all. 295 00:25:37,938 --> 00:25:40,474 Come on. I really need your help with this, mate. 296 00:25:40,608 --> 00:25:42,476 Okay. 297 00:25:42,877 --> 00:25:44,845 -Yeah? -Fine. 298 00:26:00,094 --> 00:26:01,062 All right. 299 00:26:23,684 --> 00:26:25,653 It'll burn out in about an hour. 300 00:26:25,786 --> 00:26:27,988 Just a farmer burning tree roots. 301 00:26:29,123 --> 00:26:30,691 Only farmers take this road. 302 00:26:30,825 --> 00:26:32,793 It's a quiet road. 303 00:26:37,665 --> 00:26:39,600 You didn't even give him a chance. 304 00:26:44,238 --> 00:26:47,074 They would have killed us without blinking an eye. 305 00:26:48,275 --> 00:26:51,645 Lopez was right. You are a stone-cold killer. 306 00:26:53,080 --> 00:26:54,014 Yeah. 307 00:26:54,915 --> 00:26:56,250 I had no choice. 308 00:27:01,355 --> 00:27:02,690 I had no choice. 309 00:27:21,742 --> 00:27:23,711 What happened today, Marco... 310 00:27:25,446 --> 00:27:27,014 ...it stays between us. 311 00:27:30,251 --> 00:27:31,352 Promise me, mate. 312 00:27:32,653 --> 00:27:33,888 I won't say a word. 313 00:27:36,757 --> 00:27:37,858 Good man. 314 00:27:39,326 --> 00:27:40,294 Thank you, boss. 315 00:27:40,794 --> 00:27:41,896 Thank you. 316 00:27:46,167 --> 00:27:47,134 Hey. 317 00:27:49,870 --> 00:27:51,205 It's gonna be all right. 318 00:27:51,705 --> 00:27:52,940 I promise. 319 00:28:26,541 --> 00:28:27,775 All right. 320 00:28:28,709 --> 00:28:29,977 Hey. Morning, Hound. 321 00:28:30,110 --> 00:28:31,745 Hey, you hungry, girl? 322 00:28:31,879 --> 00:28:34,114 Huh? You beautiful thing, you. 323 00:28:34,248 --> 00:28:35,517 All right. 324 00:28:35,650 --> 00:28:37,718 Well, talk about beautiful. 325 00:28:38,553 --> 00:28:40,689 It's been nearly three weeks. How's the new crop coming? 326 00:28:40,854 --> 00:28:43,390 Yeah, Lopez was right about cutting back the sick plants. 327 00:28:43,525 --> 00:28:45,092 -Yeah? -Yeah. New crops are doing really great. 328 00:28:45,226 --> 00:28:47,228 Mm-hm. Trust the old hands, right? 329 00:28:47,361 --> 00:28:49,830 -Yeah. -Are you, uh, taking Hound 330 00:28:49,964 --> 00:28:51,633 to go fix the truck again? 331 00:28:51,765 --> 00:28:52,933 Yeah, of course. Um, 332 00:28:53,067 --> 00:28:55,135 -she's an expert mechanic. -Mm-hm. 333 00:28:55,970 --> 00:28:57,871 The truck's been fixed for weeks, Joe. 334 00:28:58,839 --> 00:29:02,343 Come on. The whole farm can hear you hitting the heavy bag. 335 00:29:02,743 --> 00:29:03,877 Yeah, I've been training again. 336 00:29:04,011 --> 00:29:05,179 We're safe. We did okay. 337 00:29:05,312 --> 00:29:06,648 Come on. You don't have to fight again. 338 00:29:06,780 --> 00:29:08,115 Yeah, I know. I know. 339 00:29:08,249 --> 00:29:11,085 But I got a little bit of philosophy about that. 340 00:29:11,785 --> 00:29:15,756 It's better to be a warrior in a farm than a farmer in a war. 341 00:29:16,190 --> 00:29:17,891 -Yeah? That's it. That's deep. -Mm. 342 00:29:18,325 --> 00:29:20,127 -You wanna be a warrior? -Yeah. 343 00:29:20,261 --> 00:29:21,795 You can climb in through the window. 344 00:29:21,929 --> 00:29:23,964 You wanna be my husband? 345 00:29:24,098 --> 00:29:26,066 You can walk in through the front door. 346 00:29:27,368 --> 00:29:28,435 It's my saying. 347 00:29:28,570 --> 00:29:30,371 -Can I be both? -No. 348 00:29:33,240 --> 00:29:34,141 Ouch. 349 00:29:53,460 --> 00:29:54,461 Can I help you? 350 00:29:55,029 --> 00:29:56,330 Is this your property? 351 00:29:57,064 --> 00:29:59,900 My fiancée's. Her family have owned it for years. 352 00:30:00,034 --> 00:30:02,169 Oh. You've looked after it well. 353 00:30:02,870 --> 00:30:04,438 But you don't look like a farmer. 354 00:30:05,005 --> 00:30:06,641 You look more like an athlete. 355 00:30:06,775 --> 00:30:08,275 You do sports? 356 00:30:08,409 --> 00:30:09,810 Look, you're on private property. 357 00:30:09,943 --> 00:30:11,445 We don't actually allow visitors. 358 00:30:11,579 --> 00:30:14,381 It's a fruit farm, so there are liabilities. 359 00:30:14,516 --> 00:30:15,517 I understand. 360 00:30:15,650 --> 00:30:18,352 Uh, but we seem to have lost our driver. 361 00:30:18,819 --> 00:30:20,622 Do you mind helping find him? 362 00:30:21,221 --> 00:30:22,956 Not at all. Climb in. 363 00:30:23,090 --> 00:30:24,325 Thank you. 364 00:30:42,109 --> 00:30:44,044 What a magnificent property. 365 00:30:44,878 --> 00:30:47,414 Yeah, it's certainly something special. 366 00:30:48,717 --> 00:30:50,719 And you sound Australian. 367 00:30:51,586 --> 00:30:54,054 How do you find yourself all the way down here? 368 00:30:54,622 --> 00:30:55,856 Well, travel. 369 00:30:57,291 --> 00:31:00,294 You know, my family were farmhands. 370 00:31:00,795 --> 00:31:03,997 Hard work, difficult, itinerant. 371 00:31:04,131 --> 00:31:06,033 Yeah, they, they never owned anything. 372 00:31:06,634 --> 00:31:09,370 You obviously didn't follow in their footsteps. 373 00:31:10,672 --> 00:31:11,939 No, I didn't. 374 00:31:12,807 --> 00:31:14,341 I was one of those kids. 375 00:31:14,908 --> 00:31:17,044 Looked at his parents and said... 376 00:31:17,945 --> 00:31:18,912 ..."Not for me." 377 00:31:19,980 --> 00:31:23,518 Uh, don't get me wrong. They provided the best way they could. 378 00:31:24,451 --> 00:31:26,320 They were satisfied easily. 379 00:31:28,389 --> 00:31:29,289 I'm not. 380 00:31:32,025 --> 00:31:33,127 Uh, yes. 381 00:31:40,401 --> 00:31:42,035 All right. This is us. 382 00:31:51,178 --> 00:31:52,479 Thank you, sir. 383 00:31:53,347 --> 00:31:54,883 We appreciate the ride. 384 00:31:55,015 --> 00:31:56,049 Yeah. Happy to help. 385 00:31:56,183 --> 00:31:58,185 The highway's in that direction. 386 00:31:59,654 --> 00:32:01,088 We can take it from here. 387 00:32:01,523 --> 00:32:02,557 Thanks again. 388 00:32:21,108 --> 00:32:22,376 Fuck. 389 00:32:29,016 --> 00:32:31,820 -Estrella. -I told you not to enter the front door. 390 00:32:31,952 --> 00:32:34,522 I'm a good Catholic. I won't have you ruin my good name. 391 00:32:34,656 --> 00:32:36,758 Estrella, please just-- We need to leave. 392 00:32:36,891 --> 00:32:39,026 I'm not sure for how long. I'm gonna call Lopez 393 00:32:39,159 --> 00:32:40,127 and have him come and stay at the house. 394 00:32:40,260 --> 00:32:42,129 But you and I, we have to go. 395 00:32:42,262 --> 00:32:43,363 Wait, what... 396 00:32:43,497 --> 00:32:45,199 What are you talking about? 397 00:32:45,332 --> 00:32:47,401 All right. The day we went to get supplies with Marco, 398 00:32:47,535 --> 00:32:49,838 he ran into some trouble. It followed us home, 399 00:32:49,970 --> 00:32:51,673 and I had no choice. 400 00:32:52,172 --> 00:32:54,274 I don't-- Okay. I don't understand. What? 401 00:32:54,408 --> 00:32:56,544 I hoped and I prayed it would go away, 402 00:32:57,010 --> 00:32:58,312 but it's not going to. 403 00:32:58,445 --> 00:32:59,848 -We're in danger. -What do you mean? 404 00:32:59,980 --> 00:33:01,883 Baby, I need to get you somewhere safe. Please. 405 00:33:02,015 --> 00:33:03,250 All right? Just trust me. 406 00:33:03,383 --> 00:33:06,186 -Go and pack. Okay? -Okay. Okay, okay. 407 00:33:06,320 --> 00:33:08,288 I will pack, but you have to tell me everything. 408 00:33:08,422 --> 00:33:11,458 I will tell you everything. But I gotta call Marco first, okay? 409 00:33:11,593 --> 00:33:12,760 What the fuck? 410 00:33:35,349 --> 00:33:37,351 I love this place. 411 00:33:38,352 --> 00:33:42,356 I don't. Gives me, uh, hay fever. 412 00:33:45,860 --> 00:33:47,529 I really love this place. 413 00:33:53,467 --> 00:33:54,368 Let's go. 414 00:33:55,703 --> 00:33:57,739 Oh, come on, Marco. 415 00:33:58,305 --> 00:33:59,306 Answer the phone. 416 00:33:59,439 --> 00:34:00,775 You could have told me. 417 00:34:00,909 --> 00:34:02,342 We could have prepared. 418 00:34:04,478 --> 00:34:06,346 Yeah. Yeah, I, I know. 419 00:34:07,114 --> 00:34:08,550 I, I didn't know... 420 00:34:10,417 --> 00:34:12,687 I was ash-- I was ashamed, Estrella. I... 421 00:34:12,820 --> 00:34:13,821 I understand. 422 00:34:14,856 --> 00:34:15,757 It's okay. 423 00:34:33,307 --> 00:34:34,474 Hello again. 424 00:34:36,044 --> 00:34:37,444 Hope I'm not disturbing you. 425 00:34:38,312 --> 00:34:39,681 I said we don't allow visitors. 426 00:34:39,814 --> 00:34:41,749 Uh, I've neglected to introduce myself. 427 00:34:41,883 --> 00:34:43,350 Tsk. How impolite. 428 00:34:43,483 --> 00:34:45,853 My name is Javier Baptiste Echevarria. 429 00:34:46,353 --> 00:34:48,056 My friends call me Baptiste. 430 00:34:48,221 --> 00:34:51,960 I'm a buyer for the Giacomo Fruit and Vegetable Corporation. 431 00:34:52,092 --> 00:34:56,196 We're interested in purchasing a very significant amount of your avocado crop. 432 00:34:58,600 --> 00:35:01,134 Where are my manners? Please come in. 433 00:35:01,268 --> 00:35:02,369 Thank you. 434 00:35:03,671 --> 00:35:06,373 May I offer you, uh, some food? 435 00:35:06,507 --> 00:35:07,709 Uh, we were about to eat. 436 00:35:07,842 --> 00:35:10,878 -Oh, thank you, um... -Estrella. 437 00:35:11,012 --> 00:35:12,112 -Estrella. -Yeah. 438 00:35:12,245 --> 00:35:13,447 What a beautiful name. 439 00:35:13,581 --> 00:35:14,582 Muchas gracias. 440 00:35:14,716 --> 00:35:16,718 The, the, the what corporation? 441 00:35:16,851 --> 00:35:18,920 Um, sorry, my Spanish isn't very good. 442 00:35:19,053 --> 00:35:20,454 It's Italian. Giacomo. 443 00:35:20,588 --> 00:35:22,757 Uh, we're a major supplier in North America, 444 00:35:22,890 --> 00:35:26,259 and have distributors internationally in 40 different markets. 445 00:35:26,393 --> 00:35:28,395 Our crop isn't in season yet. 446 00:35:28,529 --> 00:35:30,064 And besides, it's spoken for. 447 00:35:30,464 --> 00:35:31,866 Take the man's jacket, dear. 448 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 Um, I'll keep my jacket on. 449 00:35:33,801 --> 00:35:36,336 I have a slight case of rheumatism. 450 00:35:36,470 --> 00:35:38,006 You know, I was a boxer. 451 00:35:38,405 --> 00:35:40,575 My old war wounds come back to haunt me. 452 00:35:42,342 --> 00:35:43,978 - Yes. - You know how that is. 453 00:35:44,112 --> 00:35:45,013 Am I right? 454 00:35:45,546 --> 00:35:46,814 Sure. 455 00:35:47,214 --> 00:35:48,382 Well, please have a seat. 456 00:35:48,516 --> 00:35:50,183 Uh, may I get you something to drink? 457 00:35:50,317 --> 00:35:52,252 Well, a good tequila, it's always welcome. 458 00:35:52,386 --> 00:35:54,154 Okay. Yes. 459 00:35:54,287 --> 00:35:55,923 Great. Just... 460 00:36:00,962 --> 00:36:01,863 Mm. 461 00:36:02,897 --> 00:36:03,831 Beautiful. 462 00:36:04,264 --> 00:36:05,967 What a delicious feast. 463 00:36:06,100 --> 00:36:07,334 Thank you, Estrella. 464 00:36:08,301 --> 00:36:09,403 Mm. 465 00:36:10,905 --> 00:36:12,707 I'll pay more than current market value 466 00:36:12,840 --> 00:36:15,242 for as much fruit as you wish to sell me. 467 00:36:15,375 --> 00:36:18,345 I'll beat any offer you can verify. 468 00:36:19,547 --> 00:36:22,517 We try not to discuss business at the table. 469 00:36:22,650 --> 00:36:24,619 um, Señor Echevarria. 470 00:36:24,752 --> 00:36:26,654 -You can call me Baptiste. -Ah. 471 00:36:26,788 --> 00:36:29,057 -Like John Baptiste. -Yes. 472 00:36:29,189 --> 00:36:31,391 I'm sorry. I hate it when my 473 00:36:31,526 --> 00:36:33,427 working class manners get the better of me. 474 00:36:33,561 --> 00:36:35,462 No, not at all. You couldn't know. 475 00:36:35,830 --> 00:36:37,532 Um, the company that we sell to 476 00:36:37,665 --> 00:36:40,068 has been buying our fruit for several decades. 477 00:36:40,200 --> 00:36:42,170 -Ah. -It's, it's not an answer 478 00:36:42,302 --> 00:36:43,771 we could give you today. 479 00:36:43,905 --> 00:36:45,907 I hadn't meant to pressure you. 480 00:36:46,040 --> 00:36:49,544 Uh, I'm very excited, and wanted the news to be joyful, 481 00:36:49,677 --> 00:36:51,979 -not unpleasant. -No, no. And we, we are at fault 482 00:36:52,113 --> 00:36:55,683 for not thanking you for such a generous offer. 483 00:36:59,352 --> 00:37:00,888 Did, did you know that... 484 00:37:01,022 --> 00:37:05,392 ...the, the, the word in Nahuatl for avocado is aguacate? 485 00:37:06,160 --> 00:37:07,729 It translates to "testicle..." 486 00:37:07,862 --> 00:37:09,496 -Oh. -...due to its shape and, 487 00:37:09,630 --> 00:37:12,232 and the belief that it's an aphrodisiac. 488 00:37:13,601 --> 00:37:15,937 This is my work as much as my passion, Estrella. 489 00:37:16,070 --> 00:37:18,238 That's why I do what I do. 490 00:37:18,673 --> 00:37:20,641 You know a lot about avocados. 491 00:37:20,775 --> 00:37:21,843 Mm. 492 00:37:21,976 --> 00:37:23,443 I had a dream. 493 00:37:24,011 --> 00:37:26,914 I dreamt of having a farm j-- just like this one, 494 00:37:27,615 --> 00:37:29,917 full of old-world charm... 495 00:37:30,918 --> 00:37:34,254 ...manicured by generations of caring hands. 496 00:37:34,689 --> 00:37:37,892 Eh. Just a dream, while I work for the corporation. 497 00:37:38,626 --> 00:37:40,695 The cartels had that same dream. 498 00:37:42,462 --> 00:37:43,898 Didn't work out for them. 499 00:37:48,536 --> 00:37:50,037 Are you going on vacation? 500 00:37:51,271 --> 00:37:53,641 My sister is pregnant. 501 00:37:54,008 --> 00:37:56,409 We're, uh, we're traveling to San Diego tomorrow. 502 00:37:56,544 --> 00:37:57,645 -Hm. -Mm-hm. 503 00:37:57,779 --> 00:38:00,047 -You have a sister? -Yes. 504 00:38:01,849 --> 00:38:02,917 What's her name? 505 00:38:04,384 --> 00:38:05,887 K-- Katherine. 506 00:38:07,454 --> 00:38:12,292 It's amazing, the edge you can get with a little research. 507 00:38:13,528 --> 00:38:15,395 I read you were the only daughter... 508 00:38:16,296 --> 00:38:20,034 ...of an ex-soldier who died waging war against the cartels 509 00:38:20,168 --> 00:38:23,037 -when they tried to take his land. -We're going to see my sister. 510 00:38:23,171 --> 00:38:26,941 - Mm-hm. -We couldn't find much on you, fighter. 511 00:38:28,075 --> 00:38:30,011 How does a man like you find himself 512 00:38:30,144 --> 00:38:32,780 running a beautiful avocado farm like this one? 513 00:38:32,914 --> 00:38:36,383 Oh, uh, I consider myself very lucky. 514 00:38:37,051 --> 00:38:38,318 She's my fiancée. 515 00:38:39,620 --> 00:38:42,389 -I think that explains it. -Hm. 516 00:38:42,924 --> 00:38:45,760 It will appear my information is out of date. 517 00:38:45,893 --> 00:38:48,029 Sounds that way, Mister, uh... 518 00:38:48,162 --> 00:38:50,665 Oh, I'm gonna have trouble, uh, pronouncing your name. 519 00:38:50,798 --> 00:38:52,733 My friends call me Baptiste. 520 00:38:52,867 --> 00:38:54,669 Yeah, but we don't know each other. 521 00:38:54,802 --> 00:38:57,872 My fiancé is just cautious around strangers. 522 00:38:58,471 --> 00:39:00,741 As he should be. 523 00:39:02,375 --> 00:39:04,011 He has to take care of you... 524 00:39:04,779 --> 00:39:08,950 ...since you're a long road away from civilization here. 525 00:39:12,119 --> 00:39:15,690 The truck parked outside, that you were driving when we met, 526 00:39:16,257 --> 00:39:17,592 does it belong to you? 527 00:39:18,259 --> 00:39:19,660 Belongs to the farm. 528 00:39:20,127 --> 00:39:21,128 Mm. 529 00:39:22,462 --> 00:39:24,364 That vehicle had an accident. 530 00:39:26,433 --> 00:39:28,903 It ran into a tree recently, 531 00:39:29,036 --> 00:39:32,039 judging by the lack of dust beneath the paint. 532 00:39:33,841 --> 00:39:37,011 Did you crash the farm's pickup, Joe? 533 00:39:38,079 --> 00:39:40,581 But that's really none of your business. 534 00:39:41,883 --> 00:39:43,351 Am I making you nervous? 535 00:39:43,985 --> 00:39:45,953 I don't know. I don't get nervous. 536 00:39:46,087 --> 00:39:47,021 Mm. 537 00:39:47,555 --> 00:39:49,090 I have one more question. 538 00:39:50,758 --> 00:39:54,328 Were you, by any chance, driving the highway from town 539 00:39:54,461 --> 00:39:57,131 around the 750-kilometer mark, 540 00:39:57,265 --> 00:40:00,467 let's say, three and a half weeks ago? 541 00:40:02,036 --> 00:40:02,970 No. 542 00:40:04,138 --> 00:40:05,006 No, I wasn't. 543 00:40:05,940 --> 00:40:08,709 It's funny because, um, a farmer, 544 00:40:08,843 --> 00:40:10,645 Señor Alejandro Chavez, 545 00:40:10,778 --> 00:40:13,180 found a burned-out Chevrolet truck 546 00:40:13,981 --> 00:40:15,482 on his property. 547 00:40:16,416 --> 00:40:18,786 Within the truck's remains, 548 00:40:18,920 --> 00:40:22,290 he found, uh, an AK-47 rifle. 549 00:40:23,190 --> 00:40:26,493 Mr. Chavez, being a cautious man... 550 00:40:27,361 --> 00:40:29,163 ...called the local authorities, 551 00:40:29,897 --> 00:40:32,533 and they turned it to the Federales. 552 00:40:33,334 --> 00:40:36,837 The truck identification number was discovered to belong 553 00:40:36,971 --> 00:40:41,709 to the son of the most powerful mafia boss in Nuevo Laredo. 554 00:40:42,343 --> 00:40:43,210 Hm. 555 00:40:43,611 --> 00:40:44,812 El General. 556 00:40:45,179 --> 00:40:46,547 That's-- Oh, my goodness. 557 00:40:47,214 --> 00:40:50,685 They did, in fact, find a shallow grave 558 00:40:50,818 --> 00:40:53,654 with the mobster's son and his two friends 559 00:40:54,155 --> 00:40:56,057 buried nearby. 560 00:40:56,991 --> 00:40:58,859 That's just terrible. 561 00:40:59,293 --> 00:41:00,493 Yeah. 562 00:41:00,628 --> 00:41:02,063 Have you finished your meal yet? 563 00:41:03,831 --> 00:41:05,465 Oh, yes. 564 00:41:06,267 --> 00:41:07,168 Thank you. 565 00:41:08,869 --> 00:41:10,871 Think about my offer, hm? 566 00:41:12,306 --> 00:41:13,774 I'll leave you my number. 567 00:41:23,884 --> 00:41:25,686 Don't worry, he's my associate. 568 00:41:26,187 --> 00:41:27,989 Brother Ruthie. 569 00:41:48,609 --> 00:41:51,445 Okay. Mr. Ruthie and I are leaving. 570 00:42:00,621 --> 00:42:01,722 Come, Ruthie. 571 00:42:03,190 --> 00:42:07,528 I don't wanna take more time from these kind people. 572 00:42:09,797 --> 00:42:10,898 What a meal. 573 00:42:12,633 --> 00:42:13,734 Lovely. 574 00:42:15,202 --> 00:42:16,804 Hm. Thanks again. 575 00:42:28,616 --> 00:42:29,917 Shit. 576 00:42:31,152 --> 00:42:33,454 Looks like we bought ourselves some time. Um... 577 00:42:33,921 --> 00:42:35,589 -I've got to get in touch with Marco. -No, no, no. 578 00:42:35,723 --> 00:42:37,224 -It doesn't matter. -We'll just drive there ourselves. 579 00:42:37,358 --> 00:42:38,893 Yeah, maybe they didn't make the connection. 580 00:42:39,727 --> 00:42:41,929 Didn't make the connection? How's that possible? If you were in town together, 581 00:42:42,063 --> 00:42:43,697 -someone would've seen you both. No doubt. -Ah, shit. 582 00:42:43,831 --> 00:42:45,166 You're right. You're right. 583 00:42:45,599 --> 00:42:46,934 All right. 584 00:42:47,068 --> 00:42:48,869 Uh, I'm gonna bring up the truck, call Lopez, 585 00:42:49,003 --> 00:42:50,204 tell him to come and stay here in the house. 586 00:42:50,337 --> 00:42:52,239 Don't, don't tell him anything else. 587 00:42:52,373 --> 00:42:54,308 The farm is fine, okay? We don't have a choice. 588 00:42:54,809 --> 00:42:56,210 We'll see this through. I love you. 589 00:42:56,343 --> 00:42:57,711 -That's all that matters. -I love you. 590 00:42:57,845 --> 00:42:59,548 Come here. Okay. 591 00:42:59,680 --> 00:43:01,849 Look, I'm sorry. Okay? 592 00:43:04,118 --> 00:43:08,155 -Oh. "My wonderful fiancée." What was that? -Wh... 593 00:43:08,689 --> 00:43:10,758 Yeah, um... 594 00:43:11,358 --> 00:43:12,527 Well, come on, babe. 595 00:43:13,027 --> 00:43:15,062 -Well? -What? Are you-- 596 00:43:15,196 --> 00:43:17,164 You're gonna ask me to marry you right now? 597 00:43:17,765 --> 00:43:18,666 Yeah. 598 00:43:19,733 --> 00:43:22,736 I think I wanna wait until I have a more romantic memory 599 00:43:22,870 --> 00:43:24,738 to accompany this decision. 600 00:43:25,540 --> 00:43:27,174 Go. Let's go. Come on. 601 00:43:43,791 --> 00:43:46,293 Tried calling Marco again. He didn't answer. 602 00:43:47,194 --> 00:43:48,162 Don't like it. 603 00:43:48,696 --> 00:43:50,931 -Shouldn't leave him. -Oh, God. 604 00:43:51,632 --> 00:43:53,267 I'm sorry I brought this down on us. 605 00:43:54,268 --> 00:43:56,505 We have each other. We have some money. 606 00:43:56,637 --> 00:43:58,005 Lopez has the farm. 607 00:43:58,139 --> 00:44:00,407 Be a holiday. Romantic getaway. 608 00:44:02,611 --> 00:44:04,011 All right. Love you, brother. 609 00:44:29,170 --> 00:44:30,905 - Whoa, whoa... - What? 610 00:44:31,038 --> 00:44:32,773 -I'll go in and get Marco. -Okay. 611 00:44:32,907 --> 00:44:34,675 All right? Just, just stay in the truck. 612 00:44:34,808 --> 00:44:35,976 Keep the engine running. 613 00:44:38,145 --> 00:44:39,914 -Wait. -Take a sec. 614 00:45:06,240 --> 00:45:08,809 Oh, hey, mate. My, uh, my car broke down. 615 00:45:08,943 --> 00:45:11,278 Down the street. Broke down. I was just wondering if I could use-- 616 00:45:11,412 --> 00:45:12,346 Hey. 617 00:45:23,724 --> 00:45:24,825 Shh. 618 00:45:31,666 --> 00:45:32,766 Ah, f... 619 00:45:51,285 --> 00:45:52,920 Hey. Marco? 620 00:45:54,922 --> 00:45:56,457 Oh, Jesus! 621 00:46:00,894 --> 00:46:01,996 Fuck! 622 00:46:06,967 --> 00:46:09,837 Fuck! Fuck! Fuck! 623 00:46:11,506 --> 00:46:12,674 Oh, Jesus. I'm sorry. 624 00:46:17,111 --> 00:46:19,113 Fuck. 625 00:46:21,750 --> 00:46:23,183 Joe. Wait. 626 00:46:23,752 --> 00:46:25,419 What... Did you... 627 00:46:27,121 --> 00:46:28,789 Did you kill that man? 628 00:46:29,591 --> 00:46:31,058 -Yeah. -Huh? 629 00:46:33,894 --> 00:46:35,195 Marco's been murdered. 630 00:46:35,730 --> 00:46:37,031 That's the man that did it. 631 00:46:37,164 --> 00:46:39,133 If I didn't kill him, he would have killed me. 632 00:46:39,266 --> 00:46:40,868 -Okay. -Okay? Now listen to me. 633 00:46:41,268 --> 00:46:43,738 The restaurant outside of town, near the supply store. 634 00:46:44,204 --> 00:46:47,776 You need to go there, meet me in the parking lot, and you stay in the truck. 635 00:46:47,908 --> 00:46:49,310 No, no, no, no. We stay together. 636 00:46:49,443 --> 00:46:50,878 -We stay together. Please. -Listen. Listen to me. 637 00:46:51,011 --> 00:46:52,146 -Please, please, please. -Okay? All right? 638 00:46:52,279 --> 00:46:54,014 I have to get them off our scent. 639 00:46:54,148 --> 00:46:55,916 All right? This is what I do. 640 00:46:56,618 --> 00:46:57,519 All right? 641 00:47:01,288 --> 00:47:03,725 Okay? Yeah. 642 00:47:03,857 --> 00:47:04,992 See you soon. 643 00:47:05,125 --> 00:47:06,260 -Okay? -Okay. 644 00:47:06,860 --> 00:47:08,996 -Okay. Love you. -Love you. 645 00:47:09,564 --> 00:47:10,464 Now, go. 646 00:47:33,287 --> 00:47:34,922 Hey, you were right, Marco. 647 00:47:37,324 --> 00:47:40,127 Yeah, I'm not gonna fuck around. I'm gonna put 'em in coffins. 648 00:47:49,738 --> 00:47:52,873 Remember, you said you wanna be as bad as they are, huh? 649 00:47:56,210 --> 00:47:57,579 I'm gonna be worse. 650 00:48:01,148 --> 00:48:02,983 I'm gonna fucking tear 'em apart. 651 00:49:55,295 --> 00:49:56,631 A fucking turf war. 652 00:49:57,231 --> 00:49:59,399 For one man with a machete. 653 00:50:00,735 --> 00:50:02,604 Hey, which way did he go? 654 00:50:03,170 --> 00:50:04,271 That way. 655 00:50:05,907 --> 00:50:07,107 Hey! 656 00:50:24,659 --> 00:50:25,627 Go that way. 657 00:50:49,684 --> 00:50:51,151 Like accountants, 658 00:50:51,619 --> 00:50:52,687 we have ledgers. 659 00:50:53,855 --> 00:50:56,591 And... there is a deficit 660 00:50:56,958 --> 00:50:58,760 in favor of the General. 661 00:51:00,795 --> 00:51:06,099 That deficit was satisfied with the boy's death. 662 00:51:07,334 --> 00:51:08,770 But now you... 663 00:51:09,904 --> 00:51:11,405 ...have to come here... 664 00:51:13,206 --> 00:51:15,910 ...and you have to disturb this cemetery. 665 00:51:16,044 --> 00:51:16,945 Yeah. 666 00:51:17,745 --> 00:51:20,113 I'm here to find out how good you really are. 667 00:51:24,384 --> 00:51:26,420 Well, I'm not as good as I'd like to be. 668 00:51:28,288 --> 00:51:30,257 But I'm better than you think I am. 669 00:51:31,358 --> 00:51:32,760 You're lucky I've got to be somewhere. 670 00:51:33,561 --> 00:51:35,262 So I'm gonna let you walk away. 671 00:51:36,664 --> 00:51:37,699 No. 672 00:51:38,833 --> 00:51:41,268 I'm not gonna miss out on this opportunity. 673 00:51:41,703 --> 00:51:44,038 Uh, no offense, but people like you, 674 00:51:44,171 --> 00:51:47,107 they, they don't, they don't live long. 675 00:51:47,240 --> 00:51:48,576 Uh, no offense... 676 00:51:49,644 --> 00:51:51,345 ...but I intend to live longer than you. 677 00:52:27,115 --> 00:52:28,516 He was just a kid! 678 00:52:30,685 --> 00:52:31,619 Just a kid! 679 00:52:34,321 --> 00:52:35,723 Ruthie, is that you? 680 00:52:40,094 --> 00:52:41,361 Fuck. 681 00:52:50,672 --> 00:52:52,707 -You okay? -Yeah. 682 00:53:27,975 --> 00:53:28,843 What happened? 683 00:53:32,279 --> 00:53:34,347 -What happened? -"What happened?" 684 00:53:35,215 --> 00:53:37,518 You should have shot on sight. You should have killed him. 685 00:53:37,652 --> 00:53:39,020 You all should have killed him! 686 00:53:39,453 --> 00:53:41,022 This is not our territory. 687 00:53:41,155 --> 00:53:43,323 -We need to go. -Baptiste. 688 00:53:44,357 --> 00:53:46,326 This man is gonna cause us trouble. 689 00:53:48,129 --> 00:53:49,262 Maybe. 690 00:53:49,864 --> 00:53:50,965 "Maybe"? 691 00:53:51,099 --> 00:53:52,265 Maybe. 692 00:53:52,399 --> 00:53:53,768 Maybe bullshit. 693 00:53:54,135 --> 00:53:55,670 Maybe you have sympathy for him. 694 00:53:56,170 --> 00:53:57,337 That's a weakness. 695 00:54:01,709 --> 00:54:04,145 You fought him and you lost. 696 00:54:04,277 --> 00:54:08,315 So don't ever presume to tell me about weakness. 697 00:54:12,252 --> 00:54:13,921 Remember your place, pendejo. 698 00:54:20,260 --> 00:54:21,394 Is this yours? 699 00:54:21,896 --> 00:54:24,431 Then learn to fucking shoot it! 700 00:54:29,302 --> 00:54:31,706 Joe? What? 701 00:54:32,439 --> 00:54:35,109 Oh, my God. 702 00:54:38,546 --> 00:54:39,747 Oh, you're heavy. 703 00:54:40,948 --> 00:54:42,984 Uh, J-- Joe... 704 00:54:43,551 --> 00:54:44,852 Wake up, baby. Please. 705 00:54:45,820 --> 00:54:47,155 Baby, it's okay. 706 00:54:47,287 --> 00:54:49,023 Hey. 707 00:54:49,157 --> 00:54:50,925 Let me see this wound, okay? 708 00:54:51,859 --> 00:54:53,961 - We're gonna put pressure on it, all right? 709 00:54:54,095 --> 00:54:55,963 One, two, three. 710 00:54:56,463 --> 00:54:58,032 Okay. Hey, listen to me. 711 00:54:58,166 --> 00:54:59,767 Joe, baby. Baby. 712 00:54:59,901 --> 00:55:01,602 You gotta get your head back in the game. 713 00:55:02,003 --> 00:55:03,805 You gotta get back in the fight, right? 714 00:55:03,938 --> 00:55:04,939 Right? Okay? 715 00:55:05,438 --> 00:55:06,674 What happens to me without you? 716 00:55:06,808 --> 00:55:08,209 Without you, I'm nothing. You understand? 717 00:55:08,341 --> 00:55:10,845 So, please, please, please. 718 00:55:10,978 --> 00:55:12,046 -Yeah. -Okay? 719 00:55:12,180 --> 00:55:13,648 All right? Please, Joe. 720 00:55:13,781 --> 00:55:15,283 -Okay, okay. -Okay. 721 00:55:15,415 --> 00:55:16,383 -Okay. -All right. 722 00:55:16,517 --> 00:55:18,052 -Okay. Hey. -Okay. 723 00:55:18,186 --> 00:55:19,554 -Yeah. -Hey. 724 00:55:21,088 --> 00:55:23,658 I told you I'd come back. 725 00:55:24,759 --> 00:55:25,560 Okay. 726 00:55:26,393 --> 00:55:29,496 -Hey. We're gonna be all right. I'll drive, okay? -Yeah. Let's go. 727 00:55:31,799 --> 00:55:32,733 Okay. 728 00:55:38,338 --> 00:55:39,507 Okay. 729 00:56:09,670 --> 00:56:10,905 So, now... 730 00:56:11,772 --> 00:56:13,373 ...you saw me shoot the farmer. 731 00:56:14,407 --> 00:56:18,279 We searched for him, and it's my belief that he's dead. 732 00:56:18,746 --> 00:56:21,616 And his body will begin to smell in a day or two. 733 00:56:31,259 --> 00:56:32,459 You can leave now. 734 00:56:44,038 --> 00:56:45,907 The farmer is not dead. 735 00:56:47,875 --> 00:56:48,876 Ruthie. 736 00:56:50,111 --> 00:56:51,012 Come here. 737 00:57:03,291 --> 00:57:05,860 If he's alive, we will find him. 738 00:57:06,260 --> 00:57:07,494 I have a plan for him. 739 00:57:07,628 --> 00:57:08,863 Are you okay with this? 740 00:57:09,664 --> 00:57:10,898 Si. 741 00:57:11,866 --> 00:57:13,801 El General doesn't need to know. 742 00:57:15,536 --> 00:57:17,905 I'm glad I can always count on you. 743 00:58:04,752 --> 00:58:05,853 Hi. 744 00:58:10,791 --> 00:58:12,059 Hey. 745 00:58:14,962 --> 00:58:16,130 Estrella. 746 00:58:16,263 --> 00:58:18,099 -Hi. -Hey. 747 00:58:18,232 --> 00:58:19,200 Hi. 748 00:58:19,834 --> 00:58:21,969 -Hey. -So, 749 00:58:22,603 --> 00:58:25,072 some oranges, bananas, 750 00:58:25,206 --> 00:58:29,276 um, some tomatoes, some soup, and broth. 751 00:58:32,079 --> 00:58:33,647 How long have we been here? 752 00:58:34,515 --> 00:58:36,183 You had a fever for three days. 753 00:58:37,284 --> 00:58:42,289 The bullet wound went bad, so I had to give you some antibiotics 754 00:58:42,923 --> 00:58:45,259 or you would have died. 755 00:58:45,860 --> 00:58:48,095 So you owe me. 756 00:58:48,229 --> 00:58:49,363 Thank you very much. 757 00:58:49,497 --> 00:58:51,298 -Oh, yeah? -Mm-hm. 758 00:58:52,333 --> 00:58:54,201 You're not getting rid of me that easy. 759 00:58:58,706 --> 00:59:00,574 Baptiste has taken over the farm. 760 00:59:02,777 --> 00:59:04,478 -Lopez? -He's fine. 761 00:59:04,912 --> 00:59:07,314 Everyone's fine. We just don't have a farm. 762 00:59:08,582 --> 00:59:10,718 W-- we don't even have a home. 763 00:59:10,851 --> 00:59:13,120 We'll rebuild. We'll go north. 764 00:59:17,658 --> 00:59:21,362 This farm has been in my family for three generations. I'll leave it, but, 765 00:59:22,063 --> 00:59:24,799 but not in the hands of a thief. Do you understand me, Joe? 766 00:59:25,366 --> 00:59:26,267 Of course. 767 00:59:26,634 --> 00:59:28,002 No, I've been thinking. 768 00:59:29,003 --> 00:59:30,838 I'm gonna get my farm back 769 00:59:31,472 --> 00:59:32,573 or destroy it. 770 00:59:32,706 --> 00:59:33,808 It's that simple. 771 00:59:34,775 --> 00:59:38,312 You're gonna teach me how to fight like your life depended on it. 772 00:59:42,416 --> 00:59:43,284 What? 773 00:59:43,818 --> 00:59:44,919 You're amazing. 774 00:59:46,320 --> 00:59:48,622 I just remembered how much I love you. 775 00:59:49,690 --> 00:59:50,791 You just remembered? 776 00:59:50,925 --> 00:59:52,726 Oh. Shh. 777 00:59:52,860 --> 00:59:54,728 -Oh, don't make me laugh. -I'm sorry. Okay, okay. 778 00:59:54,862 --> 00:59:57,331 I'm gonna make you something. 779 01:00:04,371 --> 01:00:05,272 All right. Here. 780 01:00:05,906 --> 01:00:08,209 You open the veins, he'll bleed out. 781 01:00:10,878 --> 01:00:11,912 Oh, shoot. 782 01:00:12,046 --> 01:00:13,080 It's good. It's nice. 783 01:00:13,214 --> 01:00:14,381 -Let's go again. Come on. -Really? 784 01:00:14,949 --> 01:00:19,386 Knife combat is the most underestimated form of fighting. 785 01:00:19,987 --> 01:00:22,156 It only takes one shot to kill someone. 786 01:00:22,623 --> 01:00:23,624 -Okay. -All right. 787 01:00:25,693 --> 01:00:27,027 Femoral. 788 01:00:27,161 --> 01:00:28,729 Arm. 789 01:00:28,863 --> 01:00:30,297 Throat. 790 01:00:30,431 --> 01:00:33,134 All right. If you hesitate, he will kill you. 791 01:00:35,336 --> 01:00:37,838 Come on. Get me off before I take your blade. 792 01:00:37,972 --> 01:00:39,773 You've got to keep the blade moving. 793 01:00:39,907 --> 01:00:41,742 Be ready. Come on. Be ready. 794 01:00:41,876 --> 01:00:43,177 You take your target down, 795 01:00:43,310 --> 01:00:44,311 immobilize him. 796 01:00:44,445 --> 01:00:45,646 Okay, Joe, let me do it. 797 01:00:45,779 --> 01:00:47,181 -Just start over again. -Okay. Okay. 798 01:00:47,314 --> 01:00:50,184 You have to keep this blade moving at all costs. 799 01:00:50,317 --> 01:00:51,118 Come on. 800 01:00:52,521 --> 01:00:54,355 -Good. That was good. -You're so strong. 801 01:00:54,488 --> 01:00:56,423 That's okay. It's not about strength. It's about technique. 802 01:00:56,957 --> 01:00:58,792 Good. All right. 803 01:00:59,860 --> 01:01:01,228 -Ah. Good disarm. Great. -Ooh. 804 01:01:07,835 --> 01:01:09,703 Take it. Yes! 805 01:01:09,837 --> 01:01:11,272 Good. All right. 806 01:01:12,106 --> 01:01:15,042 So, if this were real, what would you really do? 807 01:01:35,896 --> 01:01:39,433 That's what I would do to protect you. 808 01:02:12,634 --> 01:02:14,168 Look, I, uh... 809 01:02:15,135 --> 01:02:17,338 I know we don't have the closest relationship. 810 01:02:17,972 --> 01:02:21,475 You've, you've got your hands full with everything else 811 01:02:21,610 --> 01:02:23,077 that's going on in the world. 812 01:02:24,812 --> 01:02:27,214 And I know, I know, my, my problems 813 01:02:27,348 --> 01:02:30,652 in the grand scheme of things are pretty small, but, uh... 814 01:02:31,485 --> 01:02:35,557 Yeah, I'm just... just another person asking for a little help 815 01:02:35,690 --> 01:02:37,057 in all this craziness. 816 01:02:41,862 --> 01:02:43,964 But, Lord, I need you on my sakes. 817 01:02:45,232 --> 01:02:47,067 If anything I've done in my past shows, it's-- 818 01:02:47,201 --> 01:02:49,169 It shows that I'm good for my word. 819 01:02:50,437 --> 01:02:52,306 And if you can help me and my Estrella through this, 820 01:02:52,439 --> 01:02:54,576 I will, I will devote myself to you. 821 01:02:54,709 --> 01:02:56,910 I will do whatever it takes for her to marry me. 822 01:02:57,044 --> 01:02:58,345 I will go to church. I will do that. 823 01:02:58,479 --> 01:03:00,414 I will do that whole thing. Just... 824 01:03:02,850 --> 01:03:03,652 Please. 825 01:03:06,487 --> 01:03:07,955 Oh. Hi. 826 01:03:08,088 --> 01:03:10,357 Did, did you lose this? 827 01:03:14,094 --> 01:03:15,362 You need sleep. 828 01:03:16,030 --> 01:03:18,165 Yeah. Yeah. I need a lot of things. 829 01:03:20,234 --> 01:03:22,537 You are doing really great with your training. 830 01:03:22,671 --> 01:03:24,371 It's a hell of a lot to take in. 831 01:03:25,607 --> 01:03:27,241 It was your life, wasn't it? 832 01:03:27,374 --> 01:03:28,242 Yeah. 833 01:03:28,876 --> 01:03:30,311 I was taught by the best. 834 01:03:30,944 --> 01:03:32,046 And, hey... 835 01:03:32,980 --> 01:03:34,948 God, he would be so proud of you. 836 01:03:36,751 --> 01:03:37,851 Mm. 837 01:03:38,586 --> 01:03:39,587 Oh. 838 01:03:39,721 --> 01:03:41,322 I'm fine. It's, it's good. 839 01:03:44,325 --> 01:03:46,060 How are we gonna pull this off? 840 01:03:46,493 --> 01:03:47,861 Yeah, well... 841 01:03:49,229 --> 01:03:51,098 I'm most dangerous when my back's against the wall 842 01:03:51,231 --> 01:03:53,167 and they think they're moving in for the kill. 843 01:03:53,300 --> 01:03:55,537 But this isn't a pit fight, Joe. 844 01:03:56,705 --> 01:03:57,605 What? 845 01:03:58,740 --> 01:04:00,841 Wait, wait, wait. 846 01:04:01,710 --> 01:04:02,644 That's it, Estrella. 847 01:04:03,043 --> 01:04:03,977 That's the answer. 848 01:04:04,111 --> 01:04:05,079 Oh, God, I love you. 849 01:04:09,718 --> 01:04:10,851 What... 850 01:04:24,566 --> 01:04:28,068 Hey, Sue. This guy says he needs a sponsor for the tournament. 851 01:04:31,472 --> 01:04:35,476 Nobody wants to see Americano grinks fight. Yeah? 852 01:04:36,110 --> 01:04:40,047 They wanna see a real fight, they can watch it on satellite TV. Easy. 853 01:04:41,315 --> 01:04:44,552 All right, here, they wanna see friends fight. Okay? 854 01:04:44,985 --> 01:04:47,655 Their neighbors, rivals from down at the local market 855 01:04:47,789 --> 01:04:50,658 coppin' a fucking beating. You understand me? You see, that's fun. 856 01:04:51,325 --> 01:04:52,861 Look, I'm happy to lose. 857 01:04:53,260 --> 01:04:54,596 I'll lose realistically. 858 01:04:57,599 --> 01:04:59,333 What happens on your second fight? 859 01:05:00,033 --> 01:05:01,935 I lose when they bet on your opponent. 860 01:05:02,069 --> 01:05:03,270 I can win. 861 01:05:03,805 --> 01:05:05,105 I can make it entertaining. 862 01:05:05,472 --> 01:05:06,841 Violent like they've never seen. 863 01:05:06,974 --> 01:05:08,510 Like I said, I'm sure you can, pal. 864 01:05:09,443 --> 01:05:11,912 But gringos are just bad for business, yeah? 865 01:05:17,918 --> 01:05:20,655 I don't like it when your boy Fabio here laughs at me. 866 01:05:31,398 --> 01:05:32,299 See? 867 01:05:32,966 --> 01:05:34,501 Told you I could make it violent. 868 01:05:38,773 --> 01:05:39,674 Don't move. 869 01:05:42,677 --> 01:05:43,611 Yeah. 870 01:05:44,378 --> 01:05:45,713 You remind me of someone. 871 01:05:45,847 --> 01:05:47,214 But you fucking listen. 872 01:05:48,616 --> 01:05:49,517 Okay. 873 01:05:50,518 --> 01:05:51,452 Now. 874 01:05:52,219 --> 01:05:53,521 Go ahead, put that on. 875 01:05:53,655 --> 01:05:54,488 Come on, put it on. 876 01:05:54,856 --> 01:05:56,624 You put it on and you don't take it off, 877 01:05:56,758 --> 01:05:59,828 'cause this way, you can mix with the fuckin' locals, huh? 878 01:06:00,728 --> 01:06:02,229 You keep those pants. I like 'em. 879 01:06:02,362 --> 01:06:04,164 You look like a fruit picker. 880 01:06:04,833 --> 01:06:06,701 You know, they used to call me "The Farmer." 881 01:06:07,201 --> 01:06:09,336 -The what? -The Farmer. 882 01:06:09,470 --> 01:06:10,370 That's it. 883 01:06:10,805 --> 01:06:12,072 El Granjero. Yeah? 884 01:06:12,206 --> 01:06:13,942 That's your new fuckin' alias, pal. 885 01:06:14,074 --> 01:06:17,044 El Granjero, the farmer, huh? 886 01:06:17,177 --> 01:06:19,781 -El, El what? -El Granjero. 887 01:06:20,481 --> 01:06:21,850 -El Granje-- -Jero. 888 01:06:21,982 --> 01:06:23,183 -Jero. -You got it. 889 01:06:23,751 --> 01:06:26,286 Put it on. 890 01:06:38,933 --> 01:06:40,902 Would somebody fucking please pick him up? 891 01:06:43,270 --> 01:06:45,573 You promise me that this is safe 892 01:06:45,707 --> 01:06:47,575 and everything's gonna be all right. 893 01:06:48,408 --> 01:06:49,677 -I promise you. -Promise? 894 01:06:49,811 --> 01:06:52,145 Everything is gonna be all right, okay? 895 01:06:52,279 --> 01:06:53,715 - Okay. - Hey, I've been here before. 896 01:06:53,848 --> 01:06:54,883 -I know. -Mm? 897 01:06:55,015 --> 01:06:56,383 -You're crooked. -I'm crooked. 898 01:06:57,886 --> 01:06:59,353 I look ridiculous, don't I? 899 01:06:59,486 --> 01:07:01,255 No, you look very handsome, actually. 900 01:07:01,388 --> 01:07:04,526 -Mm? -Yes. So be careful, please. 901 01:07:05,125 --> 01:07:06,260 I promise. 902 01:07:07,194 --> 01:07:08,796 All right. It's time. 903 01:07:29,984 --> 01:07:31,184 Hey, come here. 904 01:07:32,452 --> 01:07:34,388 I got this. I promise. 905 01:07:38,125 --> 01:07:39,259 Yeah, buddy. 906 01:07:39,393 --> 01:07:40,494 The Farmer. 907 01:07:40,628 --> 01:07:42,362 100 on The Farmer. Keep it going. 908 01:07:42,496 --> 01:07:44,899 1000. 909 01:07:45,033 --> 01:07:45,833 Farmer. 910 01:07:50,538 --> 01:07:51,438 Oh. 911 01:08:10,592 --> 01:08:11,726 Kill him! Kill him! 912 01:08:12,627 --> 01:08:14,161 You told me you're gonna give me violence. 913 01:08:14,294 --> 01:08:16,129 Yeah, well, show me some violence. 914 01:09:09,817 --> 01:09:10,752 It's The Farmer. 915 01:09:30,337 --> 01:09:32,073 Another 100 on The Farmer. Here you go. 916 01:09:32,205 --> 01:09:35,043 - Show me what you got, El Granjero! 917 01:09:50,190 --> 01:09:51,291 There you go. 918 01:10:09,409 --> 01:10:10,511 Let's go. 919 01:10:26,127 --> 01:10:27,995 Estrella. 920 01:10:28,129 --> 01:10:29,429 Keep the fucking mask on! 921 01:10:45,445 --> 01:10:46,246 Estrella. 922 01:10:46,379 --> 01:10:47,481 Estrella! 923 01:10:47,615 --> 01:10:48,950 Estrella! Move! 924 01:10:49,083 --> 01:10:50,118 Where are you going? 925 01:10:50,250 --> 01:10:51,853 Estrella! Move! 926 01:10:51,986 --> 01:10:53,654 -Move! -Hey, what's your problem? 927 01:10:53,788 --> 01:10:54,789 Estrella! 928 01:10:56,289 --> 01:10:57,457 Jesus Christ! 929 01:11:23,985 --> 01:11:26,888 -Nice, right? -Nice. I love it. 930 01:11:27,354 --> 01:11:29,322 You fucked up. You let them take her. 931 01:11:34,262 --> 01:11:35,462 So what's the plan? 932 01:11:36,264 --> 01:11:39,066 Come on, you fucker. What's the plan? What's the plan? 933 01:11:39,767 --> 01:11:42,570 What's the fucking plan? 934 01:11:47,575 --> 01:11:49,777 Our fucking plan! 935 01:11:50,310 --> 01:11:51,279 Fucker! 936 01:12:06,326 --> 01:12:10,264 I'm sorry I asked you for help. 937 01:12:17,038 --> 01:12:18,371 It should've been me. 938 01:12:22,342 --> 01:12:25,412 I'm gonna fucking kill 'em all. 939 01:12:34,322 --> 01:12:35,422 Yeah. 940 01:12:39,026 --> 01:12:39,994 Ah. 941 01:12:59,814 --> 01:13:01,883 You're a long way from home, compadre. 942 01:13:02,016 --> 01:13:02,950 Huh? 943 01:13:03,618 --> 01:13:04,585 So are you. 944 01:13:05,253 --> 01:13:07,420 Just because I'm from north of the border 945 01:13:07,955 --> 01:13:09,690 doesn't mean I'm gonna be more loyal to you 946 01:13:09,824 --> 01:13:11,259 than any other motherfucker. 947 01:13:11,759 --> 01:13:13,426 You're paying full price. 948 01:13:15,363 --> 01:13:16,731 Show him the merchandise. 949 01:13:21,969 --> 01:13:23,638 Pick it up. Check the weight. 950 01:13:26,941 --> 01:13:28,976 Have you ever heard of Yasuke? 951 01:13:30,077 --> 01:13:32,313 He was a Black samurai during the 16th century. 952 01:13:32,880 --> 01:13:36,350 They say that samurai would use condemned prisoners to test their swords. 953 01:13:37,285 --> 01:13:39,754 The gold standard being how many live men 954 01:13:39,887 --> 01:13:41,989 the blade can cut through in one slice. 955 01:13:43,624 --> 01:13:45,092 It's a good choice, man. 956 01:13:46,327 --> 01:13:47,695 But you're gonna need some ammo. 957 01:13:48,663 --> 01:13:51,632 Give him 200 rounds. Nines and .45s, all right? 958 01:14:01,441 --> 01:14:03,244 This doesn't sound like 3000. 959 01:14:04,078 --> 01:14:06,881 I'm a few hundred short. I'll put back the Thompson. 960 01:14:07,014 --> 01:14:07,915 No refunds. 961 01:14:08,448 --> 01:14:09,784 It's gonna be 3000. 962 01:14:10,284 --> 01:14:11,352 I said I don't have it. 963 01:14:11,719 --> 01:14:13,721 You wanna test the warrior? Okay. 964 01:14:14,655 --> 01:14:17,124 -2000 will do. -For two guns? 965 01:14:18,326 --> 01:14:20,728 No, for your life. 966 01:14:24,131 --> 01:14:26,267 What part of my story didn't you understand? 967 01:14:26,400 --> 01:14:28,002 Look, you, uh... 968 01:14:29,403 --> 01:14:31,405 -...you sure you wanna do this? -Yeah, yeah. 969 01:14:31,539 --> 01:14:33,040 Well, leave your fucking money and go. 970 01:14:35,376 --> 01:14:36,777 Oh, fuck! 971 01:14:39,380 --> 01:14:42,383 Oh! Fucking hell! 972 01:14:42,516 --> 01:14:43,951 Fuck you, man! 973 01:14:44,085 --> 01:14:46,620 -Where's your honor? -I can't give you money! 974 01:14:46,754 --> 01:14:48,956 Fucking hell, man! What the fuck is this shit? 975 01:14:49,090 --> 01:14:52,093 Now your men are dead, your hand's fucked. 976 01:14:52,727 --> 01:14:54,862 And I'm gonna take all your guns for free. 977 01:14:54,996 --> 01:14:59,100 My fucking hand. My fucking hand, man. 978 01:14:59,533 --> 01:15:01,769 Take everything. Just don't fucking kill me, all right? 979 01:15:02,169 --> 01:15:04,438 -Do I need to worry about you? -No. We're good, man. 980 01:15:04,572 --> 01:15:06,540 A s-- samurai lives by his word. 981 01:15:07,708 --> 01:15:09,810 You're not a fucking samurai. 982 01:15:10,778 --> 01:15:12,947 You plastic gangster fuck. 983 01:15:14,548 --> 01:15:17,084 Samurai my ass. Huh? 984 01:15:17,585 --> 01:15:18,919 Fuck! 985 01:15:20,621 --> 01:15:22,223 If you come after me, 986 01:15:22,757 --> 01:15:24,258 I will fucking end you. 987 01:15:27,161 --> 01:15:29,063 Okay. 988 01:15:30,264 --> 01:15:32,299 This motherfucker... 989 01:15:35,269 --> 01:15:37,238 Oh, oh. 990 01:15:38,839 --> 01:15:40,608 Hello. Send men. 991 01:15:40,741 --> 01:15:42,610 Send every motherfucker you got! 992 01:15:43,044 --> 01:15:45,646 I gotta kill this bitch! I-- 993 01:15:45,780 --> 01:15:48,082 Oh, fuck this motherfucker. 994 01:15:54,822 --> 01:15:56,323 I thought we had a deal. 995 01:15:57,324 --> 01:15:58,926 I changed my mind. 996 01:16:01,729 --> 01:16:02,930 So did I. 997 01:18:12,359 --> 01:18:13,894 And who the fuck do you think you are? 998 01:18:22,436 --> 01:18:23,370 Where is she? 999 01:18:24,872 --> 01:18:26,407 Whoa, whoa, whoa. Easy, slick. 1000 01:18:27,374 --> 01:18:29,076 Guns out, on the ground. 1001 01:18:29,511 --> 01:18:30,512 Kick 'em over. 1002 01:18:30,945 --> 01:18:32,980 - Now. - Ruthie. 1003 01:18:46,561 --> 01:18:48,028 Now, I asked you a question. 1004 01:18:48,729 --> 01:18:49,930 She's fine. 1005 01:18:50,599 --> 01:18:51,799 She's safe. 1006 01:18:52,433 --> 01:18:54,268 I promise you. Hm? 1007 01:18:57,805 --> 01:18:59,039 Pick up the phone. 1008 01:18:59,773 --> 01:19:01,643 -What? -Pick up the fucking phone. 1009 01:19:01,775 --> 01:19:02,977 Okay, okay. 1010 01:19:09,584 --> 01:19:10,552 Call your boss. 1011 01:19:11,252 --> 01:19:12,753 Tell him you got the man who killed his son, 1012 01:19:12,886 --> 01:19:14,321 and you tell him to come quick. 1013 01:19:15,122 --> 01:19:16,890 Or I will kill you both. 1014 01:19:42,216 --> 01:19:45,119 He's pointing a machine gun to my head. 1015 01:19:46,020 --> 01:19:47,522 So he's very much alive. 1016 01:19:48,956 --> 01:19:50,057 We'll be here. 1017 01:19:57,464 --> 01:19:58,499 He's coming. 1018 01:20:05,439 --> 01:20:06,407 What's your plan? 1019 01:20:07,408 --> 01:20:09,611 You can kill us both. And what? 1020 01:20:10,177 --> 01:20:13,847 El General will still come back for you. 1021 01:20:14,749 --> 01:20:16,083 The house always wins. 1022 01:20:16,216 --> 01:20:17,619 And what if I kill you all? 1023 01:20:18,052 --> 01:20:19,721 And then I kill your boss too? 1024 01:20:20,454 --> 01:20:22,156 -You're crazy. -What did you say? 1025 01:20:22,289 --> 01:20:23,758 Ruthie, shut the fuck up. 1026 01:20:23,891 --> 01:20:25,392 Why haven't you pulled the trigger yet? 1027 01:20:25,826 --> 01:20:28,228 -Because I'm waiting for my girl to come back. -Ah. 1028 01:20:28,362 --> 01:20:30,297 -And I will, when she's back. -Okay. As, as, 1029 01:20:30,431 --> 01:20:32,333 -as it's planned... -Go and get her, now. 1030 01:20:32,466 --> 01:20:34,902 -...this won't work. -Go and get her now! 1031 01:20:35,035 --> 01:20:37,706 Or I canoe your fucking skull, huh? 1032 01:20:37,838 --> 01:20:40,007 Do as he says. Ruthie. 1033 01:20:41,776 --> 01:20:43,110 Sure, boss. 1034 01:20:47,782 --> 01:20:49,016 Please. 1035 01:20:52,286 --> 01:20:55,022 This is too much killing, Joe, hm? 1036 01:20:55,155 --> 01:20:56,857 Are, are you willing to die? 1037 01:20:56,990 --> 01:20:58,892 You and, and your fiancée, just, 1038 01:20:59,026 --> 01:21:00,894 just to make some sort of a statement? 1039 01:21:01,028 --> 01:21:02,429 Statement? 1040 01:21:02,963 --> 01:21:04,298 It's more than that. 1041 01:21:05,332 --> 01:21:07,334 This place is the only thing I've ever been a part of 1042 01:21:07,468 --> 01:21:09,269 that was any good in my life. 1043 01:21:11,405 --> 01:21:13,340 I'm more than happy to die for it. 1044 01:21:13,742 --> 01:21:14,875 You hear me? 1045 01:21:15,610 --> 01:21:16,578 I get that. 1046 01:21:17,579 --> 01:21:19,913 More than you think. I get that. Hm? 1047 01:21:20,047 --> 01:21:21,415 Trust me. 1048 01:21:21,549 --> 01:21:22,449 Okay? 1049 01:21:23,016 --> 01:21:24,151 Trust me. 1050 01:21:24,719 --> 01:21:25,787 Ruthie! 1051 01:21:25,919 --> 01:21:27,622 Yeah, that's a big call, mate. 1052 01:21:32,092 --> 01:21:33,327 Come here, baby. 1053 01:21:35,329 --> 01:21:37,231 -Did they hurt you? -No. No, no. 1054 01:21:37,364 --> 01:21:39,601 -He wouldn't allow it. -Who? 1055 01:21:39,734 --> 01:21:40,934 Him. 1056 01:21:43,838 --> 01:21:45,540 What's the plan, Baptiste? 1057 01:21:46,340 --> 01:21:48,041 If El General dies... 1058 01:21:49,143 --> 01:21:51,044 ...who becomes boss, Ruthie? 1059 01:21:52,647 --> 01:21:54,314 What the fuck are you talking about? 1060 01:21:55,315 --> 01:21:58,018 Just shooting the breeze here, Brother Ruthie. 1061 01:21:59,353 --> 01:22:01,155 The General comes here, Baptiste. 1062 01:22:01,689 --> 01:22:04,191 He takes the farm, he kills these two. 1063 01:22:06,260 --> 01:22:07,227 And we go home. 1064 01:22:54,542 --> 01:22:56,143 May I come in? 1065 01:22:59,079 --> 01:23:00,180 Come in. 1066 01:23:02,617 --> 01:23:03,984 Whoa, whoa. 1067 01:23:04,418 --> 01:23:05,352 Whoa. 1068 01:23:06,453 --> 01:23:09,189 Any sudden moves, I will kill you. 1069 01:23:12,560 --> 01:23:15,329 Baptiste, Ruthie. 1070 01:23:15,763 --> 01:23:16,965 Santiago. 1071 01:23:19,634 --> 01:23:21,401 Are you the boss whose son I killed? 1072 01:23:22,637 --> 01:23:23,771 I'm his counselor. 1073 01:23:23,905 --> 01:23:26,875 I need to make sure you're not an assassin. 1074 01:23:27,007 --> 01:23:28,141 Santiago. 1075 01:23:28,275 --> 01:23:29,711 Cono, look at him. 1076 01:23:31,345 --> 01:23:32,514 What do you want? 1077 01:23:33,280 --> 01:23:34,749 I want my farm back. 1078 01:23:36,518 --> 01:23:39,086 And I wanna tell your boss what happened to his son. 1079 01:23:39,854 --> 01:23:41,221 That's understandable. 1080 01:23:41,923 --> 01:23:43,658 I wish you to tell him myself. 1081 01:23:45,092 --> 01:23:46,961 Ah, he's in the car. 1082 01:23:47,394 --> 01:23:49,129 - Tell him to come inside. - Santiago. 1083 01:23:50,297 --> 01:23:51,198 Get the fuck out! 1084 01:23:51,666 --> 01:23:53,968 And you fucking traitor! 1085 01:24:10,250 --> 01:24:11,686 I'm sorry, brother. 1086 01:24:24,097 --> 01:24:27,602 Well, that wasn't expected. 1087 01:24:28,268 --> 01:24:30,538 Never underestimate an angry man. 1088 01:24:34,341 --> 01:24:35,710 Well, I... 1089 01:24:37,812 --> 01:24:38,713 Thank you. 1090 01:24:39,614 --> 01:24:41,481 You looked after her when you didn't need to. 1091 01:24:42,082 --> 01:24:46,453 - Mm-hm. -Well, it looks like I've switched teams. 1092 01:24:49,356 --> 01:24:50,692 W-- what are they gonna do next? 1093 01:24:51,191 --> 01:24:54,796 They're gonna figure out a plan and then try to kill us all. 1094 01:24:55,530 --> 01:24:56,864 Okay. 1095 01:24:58,298 --> 01:25:00,200 -You want one? -No, we don't smoke. 1096 01:25:07,909 --> 01:25:09,777 Well, looks like we're in for a fight. 1097 01:25:10,578 --> 01:25:13,280 On a side note, you did a great job with the farm. 1098 01:25:13,715 --> 01:25:15,349 Yeah. How's the new crop coming along? 1099 01:25:15,783 --> 01:25:19,020 The soil up there is excellent. 1100 01:25:19,152 --> 01:25:21,188 That's why the rot set in. 1101 01:25:21,756 --> 01:25:23,925 I used some bug spray. 1102 01:25:24,058 --> 01:25:25,526 It's gonna be a killer season. 1103 01:25:25,660 --> 01:25:27,461 Ah, I've been trying to keep it organic. 1104 01:25:27,595 --> 01:25:30,497 -It's important to me. -Yeah, it's important to her. 1105 01:25:31,032 --> 01:25:33,233 - Hey, it's gonna be a good one, yeah? 1106 01:25:33,735 --> 01:25:36,537 The best fruit crop you've ever seen. 1107 01:25:42,644 --> 01:25:44,679 Are you opposed to me arming myself? 1108 01:25:45,647 --> 01:25:47,347 Not at all. 1109 01:25:47,481 --> 01:25:49,182 There's a bag of guns I left at the kitchen door. 1110 01:25:49,316 --> 01:25:50,150 Okay. 1111 01:25:50,283 --> 01:25:51,519 I'll get it. 1112 01:25:52,053 --> 01:25:53,253 I got it. 1113 01:26:06,534 --> 01:26:09,369 You and I, we can negotiate with them. 1114 01:26:09,503 --> 01:26:11,105 Yeah, not we. 1115 01:26:11,238 --> 01:26:12,406 I just want the farm back. 1116 01:26:12,840 --> 01:26:14,776 The criminal empire is all yours. 1117 01:26:14,909 --> 01:26:15,910 I don't want it either. 1118 01:26:16,544 --> 01:26:18,846 I want to grow avocados just like you. 1119 01:26:18,980 --> 01:26:21,214 I can't grow avocados worth a shit, mate. 1120 01:26:21,783 --> 01:26:24,085 Though killing is the one thing I am very good at. 1121 01:26:24,752 --> 01:26:27,387 And this bag of dicks shouldn't have got on my bad side. 1122 01:26:35,530 --> 01:26:36,998 I-- i-- is that a Thompson? 1123 01:26:37,131 --> 01:26:38,365 Mm-hm. 1124 01:26:39,000 --> 01:26:40,034 Can I have it? 1125 01:26:40,168 --> 01:26:41,102 Knock yourself out. 1126 01:26:41,501 --> 01:26:42,970 Huh? 1127 01:26:43,104 --> 01:26:44,237 Yeah. 1128 01:26:55,083 --> 01:26:56,216 Baptiste! 1129 01:26:56,684 --> 01:27:00,088 On your word, I drove 60 miles 1130 01:27:00,220 --> 01:27:01,889 to see my son's killer. 1131 01:27:02,023 --> 01:27:03,157 That's him? 1132 01:27:03,290 --> 01:27:04,726 That's El General. 1133 01:27:05,358 --> 01:27:06,728 Send him out. 1134 01:27:07,762 --> 01:27:10,497 Is this the man who ordered you to take my Estrella? 1135 01:27:10,932 --> 01:27:12,033 In person. 1136 01:27:12,166 --> 01:27:13,333 Huh. 1137 01:27:14,035 --> 01:27:15,435 I'm gonna talk to him. 1138 01:27:15,837 --> 01:27:16,771 What? 1139 01:27:39,392 --> 01:27:41,229 El General! 1140 01:27:41,394 --> 01:27:42,764 No! 1141 01:27:49,302 --> 01:27:51,139 What? He was going for his gun. 1142 01:27:51,271 --> 01:27:52,472 No, he wasn't. 1143 01:27:52,907 --> 01:27:53,875 Yeah, he was. 1144 01:27:56,244 --> 01:27:57,812 We're gonna be okay, 1145 01:27:58,378 --> 01:28:00,447 unless they start shooting. 1146 01:28:11,559 --> 01:28:14,361 All right, we, we gotta get some cover for her! 1147 01:28:14,494 --> 01:28:16,597 You run to the kitchen, okay? 1148 01:28:16,731 --> 01:28:18,833 Baptiste, on three! 1149 01:28:19,299 --> 01:28:20,568 - Three! - Oh! 1150 01:28:25,338 --> 01:28:26,774 What happened to one, two? 1151 01:28:38,586 --> 01:28:40,855 Get out of my fucking kitchen! 1152 01:28:44,692 --> 01:28:46,060 All right, Baptiste, you ready? 1153 01:28:46,493 --> 01:28:48,863 Got you covered. Go, go, go, go, go, go! 1154 01:29:00,808 --> 01:29:02,777 -Estrella! -Joe? 1155 01:29:03,311 --> 01:29:04,612 -You good? -Yes. 1156 01:29:04,745 --> 01:29:06,314 All right. I see a problem. 1157 01:29:06,446 --> 01:29:07,882 Okay. Sit tight. 1158 01:29:09,283 --> 01:29:10,251 Go, go, go, go, go! 1159 01:29:40,147 --> 01:29:41,148 Baptiste, go! 1160 01:32:05,659 --> 01:32:06,994 What are you doing, mate? 1161 01:32:07,895 --> 01:32:09,196 Come on, let's go. 1162 01:32:12,266 --> 01:32:15,002 Sorry, I'm not old Mr. Hong Kong Phooey like you. 1163 01:34:22,396 --> 01:34:23,464 What took you so long? 1164 01:34:24,064 --> 01:34:25,466 Look who's talking. 1165 01:34:26,000 --> 01:34:27,234 Come here, you. 1166 01:34:32,373 --> 01:34:34,008 -You okay? Everything's okay? -Yeah. 1167 01:34:34,141 --> 01:34:36,877 - I'm okay. It's okay. - Oh. 1168 01:34:37,011 --> 01:34:38,746 Oh, God. Your face is messed up. 1169 01:34:38,879 --> 01:34:40,080 Ah. It feels worse than it looks. 1170 01:34:40,214 --> 01:34:41,849 -Oh, yeah? Yeah? -Yeah. 1171 01:34:41,982 --> 01:34:44,285 Ah. I'm just looking for more sympathy. 1172 01:34:47,788 --> 01:34:49,390 Well, this is heartwarming. 1173 01:34:52,092 --> 01:34:52,993 Hey. 1174 01:34:53,494 --> 01:34:54,995 Someone's looking for you. 1175 01:34:58,567 --> 01:35:00,768 My God. Hey, Hound! 1176 01:35:01,202 --> 01:35:03,704 Hey! Yes! Oh, my Hound! 1177 01:35:03,837 --> 01:35:05,773 Beautiful! Beautiful! 1178 01:35:05,906 --> 01:35:08,809 Hello. Hello. Hello. How are you, Beautiful? 1179 01:35:08,943 --> 01:35:10,477 Hi. Hi. 1180 01:35:10,612 --> 01:35:12,446 How are you, brother? 1181 01:35:26,727 --> 01:35:28,663 Full of good emotions. 1182 01:35:29,263 --> 01:35:31,732 I'm used to human emotions, but... 1183 01:35:32,534 --> 01:35:33,968 ...not like this one. 1184 01:35:34,435 --> 01:35:35,402 So what do you think? 1185 01:35:36,571 --> 01:35:39,039 Well, I think I like it. 1186 01:35:39,740 --> 01:35:41,075 Where will you go now? 1187 01:35:42,876 --> 01:35:44,745 I think I'll find a dentist. 1188 01:35:50,451 --> 01:35:51,852 You look after yourself. 1189 01:35:53,187 --> 01:35:54,755 I always do, farmer. 1190 01:35:55,657 --> 01:35:56,857 I always do. 1191 01:35:57,791 --> 01:35:59,159 Gracias, Baptiste. 1192 01:35:59,860 --> 01:36:01,428 Un placer. 1193 01:36:01,962 --> 01:36:03,130 And, farmer... 1194 01:36:04,765 --> 01:36:06,668 It's pronounced "Estreya." 1195 01:36:07,401 --> 01:36:09,370 Like star. 1196 01:36:09,503 --> 01:36:10,437 No, no, no, no, no. 1197 01:36:10,572 --> 01:36:11,905 It is not Estreya for you. 1198 01:36:12,039 --> 01:36:14,375 It's always Estrella. Always Estrella. 1199 01:36:14,509 --> 01:36:16,678 I don't think I could say it even if I tried. 1200 01:36:16,810 --> 01:36:18,178 That's true. 1201 01:36:30,324 --> 01:36:33,927 I, I know this may not be the most romantic moment 1202 01:36:34,061 --> 01:36:34,928 or the best timing... 1203 01:36:35,062 --> 01:36:36,230 -Yes. -...but... 1204 01:36:37,431 --> 01:36:38,365 Yes? 1205 01:36:39,300 --> 01:36:39,900 Yes. 1206 01:36:41,201 --> 01:36:42,704 Yes? 1207 01:36:42,836 --> 01:36:44,872 Yes, yes, yes.83207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.