Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,997 --> 00:00:30,397
Call me Joe.
2
00:00:32,734 --> 00:00:35,770
You lose,
get knocked out or hurt...
3
00:00:37,639 --> 00:00:40,440
...that's gonna
bring attention. See...
4
00:00:42,510 --> 00:00:45,345
...I don't care about you.
I care about the attention.
5
00:00:45,914 --> 00:00:46,981
But I don't lose.
6
00:00:50,618 --> 00:00:53,453
The confidence of Cassius Clay.
I like that.
7
00:00:54,421 --> 00:00:56,123
Fighting is the only thing
I'm good at.
8
00:00:56,724 --> 00:01:00,260
Okay, you make your cut,
the rest stays in-house.
9
00:01:01,428 --> 00:01:03,230
How many times can I fight?
10
00:01:07,467 --> 00:01:08,870
You owe people money?
11
00:01:09,504 --> 00:01:11,338
We had a bad run on the farm.
12
00:01:12,139 --> 00:01:15,442
There are 12 people
relying on me for wages to eat.
13
00:01:18,211 --> 00:01:20,748
Then you better win,
or nobody eats.
14
00:03:07,354 --> 00:03:08,856
Get him! Get him!
15
00:03:55,036 --> 00:03:58,706
Victory to The Farmer!
16
00:03:58,840 --> 00:04:03,544
Dientes Feos has embarrassed
his trainer!
17
00:04:09,617 --> 00:04:12,252
What's, what's that?
18
00:04:12,720 --> 00:04:14,589
It turns your blood to jelly
so you don't bleed out.
19
00:04:14,722 --> 00:04:17,257
-It's good stuff, trust me.
-Mm-hm. Go on, then.
20
00:04:17,625 --> 00:04:19,060
Looks like the blood stopped.
21
00:04:19,193 --> 00:04:20,494
So I got another fight in me.
22
00:04:21,028 --> 00:04:23,598
Look, you're my friend
as well as my employer.
23
00:04:23,998 --> 00:04:25,099
Are you sure about this?
24
00:04:26,033 --> 00:04:27,869
-Did we make enough?
-Not even close.
25
00:04:28,002 --> 00:04:29,804
Then you better
give me another fight.
26
00:04:30,270 --> 00:04:31,404
Come on, mate. Let's go.
27
00:05:38,706 --> 00:05:40,575
I'm done. No more.
28
00:05:56,423 --> 00:06:00,661
has the victory!
29
00:06:13,274 --> 00:06:14,242
How are we going? We close yet?
30
00:06:14,374 --> 00:06:16,077
-Nah.
-Ah, shit.
31
00:06:17,044 --> 00:06:17,979
Another fight, then?
32
00:06:18,112 --> 00:06:19,446
-Oh, yeah. Let's go.
-You got it.
33
00:06:19,580 --> 00:06:20,480
Yeah.
34
00:08:33,314 --> 00:08:35,783
What are you doing?
35
00:08:35,916 --> 00:08:38,452
Are you trying to break his fist
with your face? Come on!
36
00:09:41,715 --> 00:09:44,785
Victory to The Farmer!
37
00:09:52,993 --> 00:09:53,794
Joe.
38
00:09:53,928 --> 00:09:55,362
Time to leave. Time to leave.
39
00:09:55,496 --> 00:09:56,797
Did we make enough?
40
00:09:56,931 --> 00:09:58,299
Oh, yeah. Yeah, we did.
41
00:09:59,667 --> 00:10:02,369
- Got at least
two months covered.
42
00:10:02,970 --> 00:10:04,772
All right, let's go.
43
00:10:07,074 --> 00:10:09,143
That should be enough
to keep the farm going.
44
00:10:35,537 --> 00:10:37,905
Gosh. Oh, God.
45
00:10:38,038 --> 00:10:40,407
Are you... It's awful.
46
00:10:41,976 --> 00:10:43,310
Tsk. I mean--
47
00:10:43,444 --> 00:10:44,678
It's terrible.
48
00:10:44,812 --> 00:10:46,280
But, you know,
the only reason I do it
49
00:10:46,413 --> 00:10:48,517
is because I get all this
attention from you afterwards.
50
00:10:50,184 --> 00:10:51,752
You know, if this is
what you look like when you win,
51
00:10:51,886 --> 00:10:53,420
I understand why you quit.
52
00:10:53,555 --> 00:10:55,456
Ah, come on, it's not that bad.
53
00:10:55,590 --> 00:10:56,724
Joe.
54
00:10:57,291 --> 00:11:01,428
Are you sure you feel up
for going down to the orchard?
55
00:11:01,829 --> 00:11:05,166
-Estrella, I told you I'm fine.
-Aw.
56
00:11:06,133 --> 00:11:06,834
Okay.
57
00:11:07,201 --> 00:11:08,802
You did what needed to be done.
58
00:11:09,538 --> 00:11:11,872
That makes you more of a man
than I've ever known before.
59
00:11:12,006 --> 00:11:13,741
Oh. Say that again.
More of a man, huh?
60
00:11:13,874 --> 00:11:16,944
Yes. It makes you more of a man
than I've ever known before.
61
00:11:17,077 --> 00:11:18,779
Your dad would
have done the same.
62
00:11:22,449 --> 00:11:24,285
I'm not so sure.
63
00:11:25,152 --> 00:11:27,888
He spent his life
fighting wars for other people.
64
00:11:28,022 --> 00:11:29,790
When he came back,
it wasn't for me.
65
00:11:29,924 --> 00:11:32,726
-Oh, come on.
-He came back
because he wanted to fight
66
00:11:32,860 --> 00:11:33,861
alongside his brothers.
67
00:11:33,994 --> 00:11:35,062
Hey, hey, hey. Come here.
68
00:11:35,196 --> 00:11:36,764
-What?
-What's that about?
69
00:11:38,766 --> 00:11:41,035
Your dad really loved you.
70
00:11:43,638 --> 00:11:45,472
Well, in his way, maybe.
71
00:11:49,043 --> 00:11:50,778
Lopez is rounding up the detail.
72
00:11:51,278 --> 00:11:52,813
You should bring him to pay.
73
00:11:53,214 --> 00:11:55,416
They should see what you had
to go through to get them paid.
74
00:11:55,550 --> 00:11:57,619
Yeah? See all my pain
and suffering, huh?
75
00:11:57,751 --> 00:11:58,953
Yes. Uh-huh.
76
00:11:59,086 --> 00:12:00,754
I'm just doing my part.
77
00:12:01,889 --> 00:12:03,924
You'll do, for now.
78
00:12:04,458 --> 00:12:06,260
-Oh, I'll do, will I?
-Mm-hm.
79
00:12:06,393 --> 00:12:08,996
- That's exactly what I was thinking.
- -Joe!
80
00:12:09,129 --> 00:12:11,298
- Stop! No!
- Sleeping!
81
00:12:11,432 --> 00:12:12,967
- Stop!
- You'll be staying, won't you?
82
00:12:13,100 --> 00:12:15,202
-No. We are not sleeping.
-We are sleeping in.
83
00:12:15,336 --> 00:12:18,439
Joe, shoes on the bed?
Get off. Get off!
84
00:12:18,573 --> 00:12:21,509
-Get back to work, you.
-Slave driver.
85
00:12:22,176 --> 00:12:24,478
And out the back door
so no one talks.
86
00:12:25,012 --> 00:12:26,247
You don't think that
maybe after a year,
87
00:12:26,380 --> 00:12:28,048
they might just
have some suspicions?
88
00:12:28,182 --> 00:12:30,217
Until you ask me
to marry you officially,
89
00:12:30,351 --> 00:12:32,052
you can come and go in secret.
90
00:12:32,186 --> 00:12:32,886
Okay?
91
00:12:33,754 --> 00:12:36,824
- You know, I am gonna
ask you to marry me.
92
00:12:36,957 --> 00:12:39,193
-Hm.
-But it's got to be perfect.
93
00:12:40,461 --> 00:12:41,328
Perfect.
94
00:12:45,899 --> 00:12:47,101
Perfect.
95
00:12:54,008 --> 00:12:55,976
Hey, hey, hey, hey. Come on.
96
00:12:58,779 --> 00:13:00,080
Come on. Get inside the car.
97
00:13:00,781 --> 00:13:02,449
Yeah. Wait, wait, wait, wait.
98
00:13:09,658 --> 00:13:11,225
What a life, eh, dog?
99
00:13:39,053 --> 00:13:41,322
Ah. Lopez, I come bearing gifts.
100
00:13:41,455 --> 00:13:42,890
- Your winnings, huh?
- Uh-huh.
101
00:13:43,023 --> 00:13:44,224
You're not resting?
102
00:13:44,659 --> 00:13:46,193
Ah, fresh air is good.
103
00:13:46,894 --> 00:13:48,062
How's the crop?
104
00:13:48,195 --> 00:13:49,664
Uh, we cleared
the diseased trees,
105
00:13:49,798 --> 00:13:51,231
and we're burning the stumps.
106
00:13:51,365 --> 00:13:53,500
We're waiting to see
if we contained it.
107
00:13:53,635 --> 00:13:54,602
If we haven't?
108
00:13:54,736 --> 00:13:55,903
Well, we have to cut some more
109
00:13:56,036 --> 00:13:57,471
and burn those as well
until we do.
110
00:13:58,405 --> 00:14:01,141
This is farming.
There are risks.
111
00:14:03,877 --> 00:14:05,079
We can lay them off
112
00:14:05,212 --> 00:14:07,147
until the crop
is ready to be harvested.
113
00:14:08,048 --> 00:14:12,186
Uh, these, these people
have worked with Estrella
their whole lives.
114
00:14:12,319 --> 00:14:14,522
Their, their parents worked
for her grandfather.
115
00:14:15,724 --> 00:14:16,990
No, we can't just lay them off.
116
00:14:17,124 --> 00:14:19,761
They understand.
This is their life too.
117
00:14:19,893 --> 00:14:21,228
They know the risk.
118
00:14:22,296 --> 00:14:23,798
Why don't you go
and get some rest?
119
00:14:24,198 --> 00:14:27,201
You don't need to be here.
Your face is
actually distracting me.
120
00:14:27,602 --> 00:14:29,269
That's the pot
calling the kettle black.
121
00:14:29,403 --> 00:14:31,872
Oh, you come around here
begging for sympathy.
122
00:14:32,005 --> 00:14:33,874
"Look at my poor face."
123
00:14:34,007 --> 00:14:36,343
-You're, you're
scaring the children.
-Hey, hey, hey.
124
00:14:36,477 --> 00:14:37,378
It has character.
125
00:14:37,846 --> 00:14:40,881
Just like you, Lopez.
And everyone loves you.
126
00:14:41,516 --> 00:14:42,483
Thank you.
127
00:15:02,202 --> 00:15:03,538
Did your truck break down again?
128
00:15:03,671 --> 00:15:06,240
No.
Just routine maintenance.
129
00:15:06,974 --> 00:15:10,978
Please clean the sink
when you're done, okay?
130
00:15:11,412 --> 00:15:13,213
Oh, but then
you'll have nothing to do.
131
00:15:16,518 --> 00:15:18,285
Sorry. I'm sorry.
132
00:15:18,419 --> 00:15:20,889
Ah. You know,
these trucks will last forever
133
00:15:21,021 --> 00:15:21,955
if you look after them.
134
00:15:22,089 --> 00:15:23,223
My grandfather used to have one.
135
00:15:23,725 --> 00:15:25,325
You know, if I try
to think of a time
136
00:15:25,459 --> 00:15:27,127
that I was as happy
as I am here with you,
137
00:15:27,261 --> 00:15:28,730
the only memory
that comes to mind
138
00:15:28,863 --> 00:15:31,365
is spending time with
my grandfather in that truck.
139
00:15:34,368 --> 00:15:37,438
If you're finished, I'm going
to send Marco into town
140
00:15:37,572 --> 00:15:39,641
to get some groceries
and supplies.
Will you go with him?
141
00:15:39,774 --> 00:15:41,942
Just make sure
he doesn't get lost again?
142
00:15:42,075 --> 00:15:43,745
-Sure.
-Okay.
143
00:15:44,746 --> 00:15:47,014
How did I end up
with an Australian mercenary
144
00:15:47,147 --> 00:15:49,016
who doesn't know
the first thing about farm work,
145
00:15:49,149 --> 00:15:50,250
let alone avocados?
146
00:15:50,384 --> 00:15:52,052
-Come on, it's obvious.
-Why?
147
00:15:52,186 --> 00:15:53,588
You're attracted
to my many talents.
148
00:15:53,721 --> 00:15:56,123
-Uh-huh.
-I mean, come on.
I, I know 15 ways
149
00:15:56,256 --> 00:15:57,725
to kill a man
with a single knife strike.
150
00:15:57,859 --> 00:15:59,993
I can direct
a multi-million dollar
air attack
151
00:16:00,127 --> 00:16:01,462
on hidden base using a radio
152
00:16:01,596 --> 00:16:04,097
made from a watch battery
and paperclips.
153
00:16:04,231 --> 00:16:05,466
I wish that was a joke.
154
00:16:06,200 --> 00:16:08,703
But you're with me
mainly because you know
how much I love you.
155
00:16:08,837 --> 00:16:11,539
- Mm-hm.
- And because for my sins...
156
00:16:12,339 --> 00:16:15,242
- ...you know you can't
keep your hands off me.
- Mm-mm.
157
00:16:15,375 --> 00:16:17,946
Mm-mm. No. Go with Marco.
158
00:16:18,078 --> 00:16:20,180
I'll be back.
159
00:16:20,314 --> 00:16:22,684
I'm gonna go
get changed now, but, uh...
160
00:16:23,150 --> 00:16:24,652
Oh, my God.
161
00:16:37,264 --> 00:16:40,267
What kind of person
chooses to live here?
162
00:16:41,368 --> 00:16:43,103
Person who likes good farmland.
163
00:16:43,237 --> 00:16:45,773
No, I mean, if they had
a choice, why move here?
164
00:16:45,907 --> 00:16:48,510
10,000 people
cross to the US every day.
165
00:16:48,643 --> 00:16:49,777
You move here.
166
00:16:50,210 --> 00:16:52,246
It's a better
climate for avocados.
167
00:16:53,013 --> 00:16:54,414
Sure, sure.
168
00:16:54,549 --> 00:16:56,016
And Estrella's here, mate.
169
00:16:56,149 --> 00:16:57,719
Yeah, I know.
I didn't mean it that way.
170
00:16:57,852 --> 00:17:01,255
But why not take her north?
You don't care about avocados.
171
00:17:05,292 --> 00:17:06,426
You fucked up.
172
00:17:06,928 --> 00:17:09,162
You did something,
and now they won't let you back
173
00:17:09,296 --> 00:17:10,732
-into the US.
-All right, all right.
174
00:17:10,865 --> 00:17:12,299
You got me. You got me.
175
00:17:12,734 --> 00:17:13,968
I was a soldier for hire.
176
00:17:14,101 --> 00:17:16,671
We, uh, chose who we worked for.
177
00:17:17,539 --> 00:17:19,741
Yeah, sometimes
we definitely chose wrong.
178
00:17:19,874 --> 00:17:21,643
So, that's why Estrella's father
brought you here?
179
00:17:21,776 --> 00:17:23,611
No, no, no, he brought me here--
Well, he-- actually,
180
00:17:23,745 --> 00:17:27,180
he invited me here to help
train the auto defense group.
181
00:17:28,315 --> 00:17:29,984
Where is it that
you went out to fight again?
182
00:17:30,117 --> 00:17:31,886
Lopez says you are unbeatable.
183
00:17:32,020 --> 00:17:33,220
I'm just lucky, mate.
184
00:17:33,688 --> 00:17:35,790
No, he says
you don't fuck around,
185
00:17:35,924 --> 00:17:37,992
that you put people
straight into coffins.
186
00:17:38,125 --> 00:17:39,694
Lopez tells stories.
187
00:17:40,127 --> 00:17:41,663
I wish I could fight like that.
188
00:17:43,998 --> 00:17:45,465
No, no, you don't.
189
00:17:46,333 --> 00:17:48,435
I fought so much, I had no life.
190
00:17:50,270 --> 00:17:51,839
And one day, you wake up
and you realize
191
00:17:51,973 --> 00:17:55,475
you're exactly where you were
when you first started out.
192
00:17:56,644 --> 00:17:57,679
Just older.
193
00:17:59,112 --> 00:18:02,482
Find something you love, Marco,
and you keep it close.
194
00:18:04,351 --> 00:18:05,787
Doesn't matter where you live.
195
00:18:12,694 --> 00:18:14,328
Whoa. These carrots look great.
196
00:18:18,032 --> 00:18:21,769
If Estrella can give me
another four crates,
that would be great.
197
00:18:22,436 --> 00:18:24,271
In fact, I thought
they'd be coming out today,
198
00:18:24,404 --> 00:18:25,740
'cause Memorial Day coming up.
199
00:18:25,873 --> 00:18:28,108
-Yeah, sorry about that.
-It's fine.
200
00:18:28,241 --> 00:18:29,611
As soon as you can, amigo.
201
00:18:29,744 --> 00:18:31,679
She's on it.
You know what she's like.
202
00:18:32,513 --> 00:18:34,381
Listen, I heard you got
in trouble with the crop.
203
00:18:36,283 --> 00:18:37,417
We're replanting.
204
00:18:37,552 --> 00:18:39,186
But don't worry,
you'll get your produce.
205
00:18:39,319 --> 00:18:40,888
Mm.
206
00:18:41,288 --> 00:18:42,957
I can get you a line of credit.
207
00:18:43,390 --> 00:18:45,627
Sometimes I do it
for my customers.
208
00:18:47,427 --> 00:18:49,797
I appreciate that,
but we'd rather pay as we go.
209
00:18:49,931 --> 00:18:53,133
Listen. Everybody
goes through hard times.
210
00:18:55,103 --> 00:18:56,403
Thank you. Thank you so much.
211
00:19:02,442 --> 00:19:05,613
I only ever understand
half of what she says.
212
00:19:10,250 --> 00:19:12,553
-We need to leave.
-Okay.
213
00:19:13,054 --> 00:19:14,022
You're not understanding me.
214
00:19:14,154 --> 00:19:15,355
We need to leave, Joe.
215
00:19:19,594 --> 00:19:21,863
Fuck! Look down! Don't,
don't make eye contact, man.
216
00:19:22,429 --> 00:19:23,765
Who are those guys, Marco?
217
00:19:30,203 --> 00:19:31,139
Señor!
218
00:19:36,811 --> 00:19:37,712
Hey!
219
00:19:42,249 --> 00:19:43,851
You motherfucker.
220
00:19:46,954 --> 00:19:48,321
Hey, brother.
221
00:19:48,756 --> 00:19:49,791
What's up?
222
00:19:50,925 --> 00:19:52,760
I'm not your brother.
223
00:19:55,763 --> 00:19:58,599
I gotta say, there is an irony
in a fucking gringo worker
224
00:19:58,733 --> 00:20:01,201
trucking under my hood
to settle in.
225
00:20:02,302 --> 00:20:03,838
I'm just a farmer, man.
226
00:20:04,371 --> 00:20:07,075
Just a motherfucking
avocado farmer, huh?
227
00:20:08,042 --> 00:20:11,579
You're one of
the autodefensa collective.
228
00:20:12,479 --> 00:20:14,115
Oh, you think you'll beat us?
229
00:20:14,782 --> 00:20:16,718
Think you're something special?
230
00:20:17,185 --> 00:20:18,152
Yeah, uh...
231
00:20:19,020 --> 00:20:20,755
Don't know
what you're talking about.
232
00:20:24,192 --> 00:20:26,861
Think I haven't killed
pinche gringos like you before?
233
00:20:28,663 --> 00:20:31,532
Think it matters
where you're from, grink?
234
00:20:33,601 --> 00:20:35,803
Where you think you're going,
motherfuckin' pissant?
235
00:20:36,336 --> 00:20:37,437
Did I say you could leave?
236
00:20:37,572 --> 00:20:39,040
Um, Marco, get in the car.
237
00:20:39,173 --> 00:20:40,875
Go. In the car.
238
00:20:43,276 --> 00:20:45,012
Hey, look. Look, look.
239
00:20:45,513 --> 00:20:48,082
Hey, we got no beef with you.
240
00:20:49,550 --> 00:20:51,351
We, uh, we saw nothing.
241
00:20:51,485 --> 00:20:52,754
We're no one.
242
00:20:53,420 --> 00:20:54,488
We're leaving.
243
00:20:57,592 --> 00:20:59,660
What happened
to your face, farmer?
244
00:21:00,595 --> 00:21:02,630
Your bitch slap you around, huh?
245
00:21:26,754 --> 00:21:27,655
It's...
246
00:21:46,339 --> 00:21:47,608
Are you okay?
247
00:21:48,109 --> 00:21:49,010
Sure.
248
00:21:51,212 --> 00:21:53,514
It's a border town.
It attracts bad people.
249
00:21:53,648 --> 00:21:55,516
She was a good woman.
She wasn't a criminal.
250
00:21:55,650 --> 00:21:57,450
I know, I know.
It's just how they are.
251
00:21:57,585 --> 00:21:59,520
And I'm gonna be
just as bad as them.
252
00:22:00,320 --> 00:22:02,957
Yeah, I'm gonna fight back
because it's wrong,
253
00:22:03,323 --> 00:22:04,592
and I'm not gonna
take this anymore.
254
00:22:04,725 --> 00:22:06,727
They'll kill themselves off
soon enough.
255
00:22:07,595 --> 00:22:08,896
It's just not fair.
256
00:22:12,733 --> 00:22:14,902
Sit tight there. They're coming.
257
00:22:16,037 --> 00:22:17,605
Oh. It's, it's them!
258
00:22:29,382 --> 00:22:31,519
Whatever happens, you stay
in the truck. Don't get out.
259
00:22:31,652 --> 00:22:33,621
Fuck them! Fuck them!
260
00:22:34,155 --> 00:22:35,623
Don't slow down.
261
00:22:39,794 --> 00:22:42,864
-Sit tight, all right?
-Joe, go faster!
262
00:23:04,886 --> 00:23:07,922
Huh?
263
00:23:09,891 --> 00:23:12,293
Please. O-- okay, okay. Okay.
264
00:23:12,425 --> 00:23:13,895
-Okay.
-Let's go.
265
00:23:15,696 --> 00:23:16,931
On your knees!
266
00:23:17,064 --> 00:23:19,000
Okay. Please, please, please.
267
00:23:19,133 --> 00:23:21,401
My men said you two peasants
disrespected me.
268
00:23:21,903 --> 00:23:25,006
They said I shouldn't
let a couple of farmers off
with disrespecting me.
269
00:23:25,139 --> 00:23:27,141
No disrespect.
I don't even know you.
270
00:23:27,275 --> 00:23:28,609
You don't know me?
271
00:23:33,347 --> 00:23:34,782
I'm Chavez.
272
00:23:34,916 --> 00:23:37,618
Second most powerful man
in the Devil's Backbone.
273
00:23:38,686 --> 00:23:40,054
Know who
the most powerful man is?
274
00:23:40,187 --> 00:23:42,657
I'm just-- I'm, I'm just
a farm worker. I don't--
275
00:23:42,790 --> 00:23:44,058
My father.
276
00:23:44,859 --> 00:23:48,029
When you insult a man
from my family and my standing,
277
00:23:48,162 --> 00:23:51,165
you don't just insult him,
you insult
his whole organization.
278
00:23:51,299 --> 00:23:53,534
I, I didn't disrespect no one.
Please.
279
00:23:54,001 --> 00:23:56,671
Please, please.
I didn't disrespect anyone.
280
00:23:57,271 --> 00:23:58,172
Don't worry.
281
00:23:59,140 --> 00:24:00,241
I'll make it right.
282
00:24:00,808 --> 00:24:02,243
Your insult will be mitigated
283
00:24:02,376 --> 00:24:04,578
and your family
will face no repercussions.
284
00:24:46,554 --> 00:24:47,555
Shit.
285
00:24:49,790 --> 00:24:50,958
You're gonna be fine.
286
00:24:53,627 --> 00:24:54,829
It's all right.
287
00:25:06,674 --> 00:25:08,275
Come on. They'll be back.
288
00:25:22,556 --> 00:25:23,657
You good?
289
00:25:25,192 --> 00:25:26,260
I think so.
290
00:25:27,628 --> 00:25:29,363
All right, we're gonna
dig over there.
291
00:25:29,497 --> 00:25:30,798
We're gonna bury the bodies.
292
00:25:30,931 --> 00:25:32,233
Uh, anything loose,
293
00:25:32,366 --> 00:25:34,635
the shell casings,
the guns, the money,
294
00:25:34,769 --> 00:25:36,103
we bury it all.
295
00:25:37,938 --> 00:25:40,474
Come on. I really need
your help with this, mate.
296
00:25:40,608 --> 00:25:42,476
Okay.
297
00:25:42,877 --> 00:25:44,845
-Yeah?
-Fine.
298
00:26:00,094 --> 00:26:01,062
All right.
299
00:26:23,684 --> 00:26:25,653
It'll burn out in about an hour.
300
00:26:25,786 --> 00:26:27,988
Just a farmer
burning tree roots.
301
00:26:29,123 --> 00:26:30,691
Only farmers take this road.
302
00:26:30,825 --> 00:26:32,793
It's a quiet road.
303
00:26:37,665 --> 00:26:39,600
You didn't
even give him a chance.
304
00:26:44,238 --> 00:26:47,074
They would have killed us
without blinking an eye.
305
00:26:48,275 --> 00:26:51,645
Lopez was right.
You are a stone-cold killer.
306
00:26:53,080 --> 00:26:54,014
Yeah.
307
00:26:54,915 --> 00:26:56,250
I had no choice.
308
00:27:01,355 --> 00:27:02,690
I had no choice.
309
00:27:21,742 --> 00:27:23,711
What happened today, Marco...
310
00:27:25,446 --> 00:27:27,014
...it stays between us.
311
00:27:30,251 --> 00:27:31,352
Promise me, mate.
312
00:27:32,653 --> 00:27:33,888
I won't say a word.
313
00:27:36,757 --> 00:27:37,858
Good man.
314
00:27:39,326 --> 00:27:40,294
Thank you, boss.
315
00:27:40,794 --> 00:27:41,896
Thank you.
316
00:27:46,167 --> 00:27:47,134
Hey.
317
00:27:49,870 --> 00:27:51,205
It's gonna be all right.
318
00:27:51,705 --> 00:27:52,940
I promise.
319
00:28:26,541 --> 00:28:27,775
All right.
320
00:28:28,709 --> 00:28:29,977
Hey. Morning, Hound.
321
00:28:30,110 --> 00:28:31,745
Hey, you hungry, girl?
322
00:28:31,879 --> 00:28:34,114
Huh? You beautiful thing, you.
323
00:28:34,248 --> 00:28:35,517
All right.
324
00:28:35,650 --> 00:28:37,718
Well, talk about beautiful.
325
00:28:38,553 --> 00:28:40,689
It's been nearly three weeks.
How's the new crop coming?
326
00:28:40,854 --> 00:28:43,390
Yeah, Lopez was right about
cutting back the sick plants.
327
00:28:43,525 --> 00:28:45,092
-Yeah?
-Yeah. New crops
are doing really great.
328
00:28:45,226 --> 00:28:47,228
Mm-hm.
Trust the old hands, right?
329
00:28:47,361 --> 00:28:49,830
-Yeah.
-Are you, uh, taking Hound
330
00:28:49,964 --> 00:28:51,633
to go fix the truck again?
331
00:28:51,765 --> 00:28:52,933
Yeah, of course. Um,
332
00:28:53,067 --> 00:28:55,135
-she's an expert mechanic.
-Mm-hm.
333
00:28:55,970 --> 00:28:57,871
The truck's been
fixed for weeks, Joe.
334
00:28:58,839 --> 00:29:02,343
Come on. The whole farm can hear
you hitting the heavy bag.
335
00:29:02,743 --> 00:29:03,877
Yeah, I've been training again.
336
00:29:04,011 --> 00:29:05,179
We're safe. We did okay.
337
00:29:05,312 --> 00:29:06,648
Come on.
You don't have to fight again.
338
00:29:06,780 --> 00:29:08,115
Yeah, I know. I know.
339
00:29:08,249 --> 00:29:11,085
But I got a little bit
of philosophy about that.
340
00:29:11,785 --> 00:29:15,756
It's better to be
a warrior in a farm
than a farmer in a war.
341
00:29:16,190 --> 00:29:17,891
-Yeah? That's it. That's deep.
-Mm.
342
00:29:18,325 --> 00:29:20,127
-You wanna be a warrior?
-Yeah.
343
00:29:20,261 --> 00:29:21,795
You can climb in
through the window.
344
00:29:21,929 --> 00:29:23,964
You wanna be my husband?
345
00:29:24,098 --> 00:29:26,066
You can walk in
through the front door.
346
00:29:27,368 --> 00:29:28,435
It's my saying.
347
00:29:28,570 --> 00:29:30,371
-Can I be both?
-No.
348
00:29:33,240 --> 00:29:34,141
Ouch.
349
00:29:53,460 --> 00:29:54,461
Can I help you?
350
00:29:55,029 --> 00:29:56,330
Is this your property?
351
00:29:57,064 --> 00:29:59,900
My fiancée's. Her family
have owned it for years.
352
00:30:00,034 --> 00:30:02,169
Oh. You've looked after it well.
353
00:30:02,870 --> 00:30:04,438
But you don't
look like a farmer.
354
00:30:05,005 --> 00:30:06,641
You look more like an athlete.
355
00:30:06,775 --> 00:30:08,275
You do sports?
356
00:30:08,409 --> 00:30:09,810
Look, you're
on private property.
357
00:30:09,943 --> 00:30:11,445
We don't
actually allow visitors.
358
00:30:11,579 --> 00:30:14,381
It's a fruit farm,
so there are liabilities.
359
00:30:14,516 --> 00:30:15,517
I understand.
360
00:30:15,650 --> 00:30:18,352
Uh, but we seem
to have lost our driver.
361
00:30:18,819 --> 00:30:20,622
Do you mind helping find him?
362
00:30:21,221 --> 00:30:22,956
Not at all. Climb in.
363
00:30:23,090 --> 00:30:24,325
Thank you.
364
00:30:42,109 --> 00:30:44,044
What a magnificent property.
365
00:30:44,878 --> 00:30:47,414
Yeah, it's certainly
something special.
366
00:30:48,717 --> 00:30:50,719
And you sound Australian.
367
00:30:51,586 --> 00:30:54,054
How do you find yourself
all the way down here?
368
00:30:54,622 --> 00:30:55,856
Well, travel.
369
00:30:57,291 --> 00:31:00,294
You know,
my family were farmhands.
370
00:31:00,795 --> 00:31:03,997
Hard work, difficult, itinerant.
371
00:31:04,131 --> 00:31:06,033
Yeah, they,
they never owned anything.
372
00:31:06,634 --> 00:31:09,370
You obviously didn't follow
in their footsteps.
373
00:31:10,672 --> 00:31:11,939
No, I didn't.
374
00:31:12,807 --> 00:31:14,341
I was one of those kids.
375
00:31:14,908 --> 00:31:17,044
Looked at his parents
and said...
376
00:31:17,945 --> 00:31:18,912
..."Not for me."
377
00:31:19,980 --> 00:31:23,518
Uh, don't get me wrong.
They provided
the best way they could.
378
00:31:24,451 --> 00:31:26,320
They were satisfied easily.
379
00:31:28,389 --> 00:31:29,289
I'm not.
380
00:31:32,025 --> 00:31:33,127
Uh, yes.
381
00:31:40,401 --> 00:31:42,035
All right. This is us.
382
00:31:51,178 --> 00:31:52,479
Thank you, sir.
383
00:31:53,347 --> 00:31:54,883
We appreciate the ride.
384
00:31:55,015 --> 00:31:56,049
Yeah. Happy to help.
385
00:31:56,183 --> 00:31:58,185
The highway's in that direction.
386
00:31:59,654 --> 00:32:01,088
We can take it from here.
387
00:32:01,523 --> 00:32:02,557
Thanks again.
388
00:32:21,108 --> 00:32:22,376
Fuck.
389
00:32:29,016 --> 00:32:31,820
-Estrella.
-I told you
not to enter the front door.
390
00:32:31,952 --> 00:32:34,522
I'm a good Catholic. I won't
have you ruin my good name.
391
00:32:34,656 --> 00:32:36,758
Estrella, please just--
We need to leave.
392
00:32:36,891 --> 00:32:39,026
I'm not sure for how long.
I'm gonna call Lopez
393
00:32:39,159 --> 00:32:40,127
and have him come
and stay at the house.
394
00:32:40,260 --> 00:32:42,129
But you and I, we have to go.
395
00:32:42,262 --> 00:32:43,363
Wait, what...
396
00:32:43,497 --> 00:32:45,199
What are you talking about?
397
00:32:45,332 --> 00:32:47,401
All right. The day we went
to get supplies with Marco,
398
00:32:47,535 --> 00:32:49,838
he ran into some trouble.
It followed us home,
399
00:32:49,970 --> 00:32:51,673
and I had no choice.
400
00:32:52,172 --> 00:32:54,274
I don't-- Okay.
I don't understand. What?
401
00:32:54,408 --> 00:32:56,544
I hoped and I prayed
it would go away,
402
00:32:57,010 --> 00:32:58,312
but it's not going to.
403
00:32:58,445 --> 00:32:59,848
-We're in danger.
-What do you mean?
404
00:32:59,980 --> 00:33:01,883
Baby, I need to get you
somewhere safe. Please.
405
00:33:02,015 --> 00:33:03,250
All right? Just trust me.
406
00:33:03,383 --> 00:33:06,186
-Go and pack. Okay?
-Okay. Okay, okay.
407
00:33:06,320 --> 00:33:08,288
I will pack, but you have
to tell me everything.
408
00:33:08,422 --> 00:33:11,458
I will tell you everything.
But I gotta
call Marco first, okay?
409
00:33:11,593 --> 00:33:12,760
What the fuck?
410
00:33:35,349 --> 00:33:37,351
I love this place.
411
00:33:38,352 --> 00:33:42,356
I don't. Gives me,
uh, hay fever.
412
00:33:45,860 --> 00:33:47,529
I really love this place.
413
00:33:53,467 --> 00:33:54,368
Let's go.
414
00:33:55,703 --> 00:33:57,739
Oh, come on, Marco.
415
00:33:58,305 --> 00:33:59,306
Answer the phone.
416
00:33:59,439 --> 00:34:00,775
You could have told me.
417
00:34:00,909 --> 00:34:02,342
We could have prepared.
418
00:34:04,478 --> 00:34:06,346
Yeah. Yeah, I, I know.
419
00:34:07,114 --> 00:34:08,550
I, I didn't know...
420
00:34:10,417 --> 00:34:12,687
I was ash--
I was ashamed, Estrella. I...
421
00:34:12,820 --> 00:34:13,821
I understand.
422
00:34:14,856 --> 00:34:15,757
It's okay.
423
00:34:33,307 --> 00:34:34,474
Hello again.
424
00:34:36,044 --> 00:34:37,444
Hope I'm not disturbing you.
425
00:34:38,312 --> 00:34:39,681
I said we don't allow visitors.
426
00:34:39,814 --> 00:34:41,749
Uh, I've neglected
to introduce myself.
427
00:34:41,883 --> 00:34:43,350
Tsk. How impolite.
428
00:34:43,483 --> 00:34:45,853
My name is
Javier Baptiste Echevarria.
429
00:34:46,353 --> 00:34:48,056
My friends call me Baptiste.
430
00:34:48,221 --> 00:34:51,960
I'm a buyer for the Giacomo
Fruit and Vegetable Corporation.
431
00:34:52,092 --> 00:34:56,196
We're interested in purchasing
a very significant amount
of your avocado crop.
432
00:34:58,600 --> 00:35:01,134
Where are my manners?
Please come in.
433
00:35:01,268 --> 00:35:02,369
Thank you.
434
00:35:03,671 --> 00:35:06,373
May I offer you, uh, some food?
435
00:35:06,507 --> 00:35:07,709
Uh, we were about to eat.
436
00:35:07,842 --> 00:35:10,878
-Oh, thank you, um...
-Estrella.
437
00:35:11,012 --> 00:35:12,112
-Estrella.
-Yeah.
438
00:35:12,245 --> 00:35:13,447
What a beautiful name.
439
00:35:13,581 --> 00:35:14,582
Muchas gracias.
440
00:35:14,716 --> 00:35:16,718
The, the, the what corporation?
441
00:35:16,851 --> 00:35:18,920
Um, sorry,
my Spanish isn't very good.
442
00:35:19,053 --> 00:35:20,454
It's Italian. Giacomo.
443
00:35:20,588 --> 00:35:22,757
Uh, we're a major supplier
in North America,
444
00:35:22,890 --> 00:35:26,259
and have
distributors internationally
in 40 different markets.
445
00:35:26,393 --> 00:35:28,395
Our crop isn't in season yet.
446
00:35:28,529 --> 00:35:30,064
And besides, it's spoken for.
447
00:35:30,464 --> 00:35:31,866
Take the man's jacket, dear.
448
00:35:32,000 --> 00:35:33,400
Um, I'll keep my jacket on.
449
00:35:33,801 --> 00:35:36,336
I have a slight
case of rheumatism.
450
00:35:36,470 --> 00:35:38,006
You know, I was a boxer.
451
00:35:38,405 --> 00:35:40,575
My old war wounds
come back to haunt me.
452
00:35:42,342 --> 00:35:43,978
- Yes.
- You know how that is.
453
00:35:44,112 --> 00:35:45,013
Am I right?
454
00:35:45,546 --> 00:35:46,814
Sure.
455
00:35:47,214 --> 00:35:48,382
Well, please have a seat.
456
00:35:48,516 --> 00:35:50,183
Uh, may I get you
something to drink?
457
00:35:50,317 --> 00:35:52,252
Well, a good tequila,
it's always welcome.
458
00:35:52,386 --> 00:35:54,154
Okay. Yes.
459
00:35:54,287 --> 00:35:55,923
Great. Just...
460
00:36:00,962 --> 00:36:01,863
Mm.
461
00:36:02,897 --> 00:36:03,831
Beautiful.
462
00:36:04,264 --> 00:36:05,967
What a delicious feast.
463
00:36:06,100 --> 00:36:07,334
Thank you, Estrella.
464
00:36:08,301 --> 00:36:09,403
Mm.
465
00:36:10,905 --> 00:36:12,707
I'll pay more
than current market value
466
00:36:12,840 --> 00:36:15,242
for as much fruit
as you wish to sell me.
467
00:36:15,375 --> 00:36:18,345
I'll beat any offer
you can verify.
468
00:36:19,547 --> 00:36:22,517
We try not to discuss
business at the table.
469
00:36:22,650 --> 00:36:24,619
um, Señor Echevarria.
470
00:36:24,752 --> 00:36:26,654
-You can call me Baptiste.
-Ah.
471
00:36:26,788 --> 00:36:29,057
-Like John Baptiste.
-Yes.
472
00:36:29,189 --> 00:36:31,391
I'm sorry. I hate it when my
473
00:36:31,526 --> 00:36:33,427
working class manners
get the better of me.
474
00:36:33,561 --> 00:36:35,462
No, not at all.
You couldn't know.
475
00:36:35,830 --> 00:36:37,532
Um, the company that we sell to
476
00:36:37,665 --> 00:36:40,068
has been buying
our fruit for several decades.
477
00:36:40,200 --> 00:36:42,170
-Ah.
-It's, it's not an answer
478
00:36:42,302 --> 00:36:43,771
we could give you today.
479
00:36:43,905 --> 00:36:45,907
I hadn't meant to pressure you.
480
00:36:46,040 --> 00:36:49,544
Uh, I'm very excited, and wanted
the news to be joyful,
481
00:36:49,677 --> 00:36:51,979
-not unpleasant.
-No, no. And we, we are at fault
482
00:36:52,113 --> 00:36:55,683
for not thanking you
for such a generous offer.
483
00:36:59,352 --> 00:37:00,888
Did, did you know
that...
484
00:37:01,022 --> 00:37:05,392
...the, the, the word in Nahuatl
for avocado is aguacate?
485
00:37:06,160 --> 00:37:07,729
It translates to "testicle..."
486
00:37:07,862 --> 00:37:09,496
-Oh.
-...due to its shape and,
487
00:37:09,630 --> 00:37:12,232
and the belief
that it's an aphrodisiac.
488
00:37:13,601 --> 00:37:15,937
This is my work
as much as my passion, Estrella.
489
00:37:16,070 --> 00:37:18,238
That's why I do what I do.
490
00:37:18,673 --> 00:37:20,641
You know a lot about avocados.
491
00:37:20,775 --> 00:37:21,843
Mm.
492
00:37:21,976 --> 00:37:23,443
I had a dream.
493
00:37:24,011 --> 00:37:26,914
I dreamt of having
a farm j-- just like this one,
494
00:37:27,615 --> 00:37:29,917
full of old-world charm...
495
00:37:30,918 --> 00:37:34,254
...manicured by generations
of caring hands.
496
00:37:34,689 --> 00:37:37,892
Eh. Just a dream, while
I work for the corporation.
497
00:37:38,626 --> 00:37:40,695
The cartels had that same dream.
498
00:37:42,462 --> 00:37:43,898
Didn't work out for them.
499
00:37:48,536 --> 00:37:50,037
Are you going on vacation?
500
00:37:51,271 --> 00:37:53,641
My sister is pregnant.
501
00:37:54,008 --> 00:37:56,409
We're, uh, we're traveling
to San Diego tomorrow.
502
00:37:56,544 --> 00:37:57,645
-Hm.
-Mm-hm.
503
00:37:57,779 --> 00:38:00,047
-You have a sister?
-Yes.
504
00:38:01,849 --> 00:38:02,917
What's her name?
505
00:38:04,384 --> 00:38:05,887
K-- Katherine.
506
00:38:07,454 --> 00:38:12,292
It's amazing,
the edge you can get
with a little research.
507
00:38:13,528 --> 00:38:15,395
I read
you were the only daughter...
508
00:38:16,296 --> 00:38:20,034
...of an ex-soldier
who died waging war
against the cartels
509
00:38:20,168 --> 00:38:23,037
-when they tried
to take his land.
-We're going to see my sister.
510
00:38:23,171 --> 00:38:26,941
- Mm-hm.
-We couldn't find much on you, fighter.
511
00:38:28,075 --> 00:38:30,011
How does
a man like you find himself
512
00:38:30,144 --> 00:38:32,780
running a beautiful avocado farm
like this one?
513
00:38:32,914 --> 00:38:36,383
Oh, uh,
I consider myself very lucky.
514
00:38:37,051 --> 00:38:38,318
She's my fiancée.
515
00:38:39,620 --> 00:38:42,389
-I think that explains it.
-Hm.
516
00:38:42,924 --> 00:38:45,760
It will appear my information
is out of date.
517
00:38:45,893 --> 00:38:48,029
Sounds that way, Mister, uh...
518
00:38:48,162 --> 00:38:50,665
Oh, I'm gonna have trouble,
uh, pronouncing your name.
519
00:38:50,798 --> 00:38:52,733
My friends call me Baptiste.
520
00:38:52,867 --> 00:38:54,669
Yeah, but we don't
know each other.
521
00:38:54,802 --> 00:38:57,872
My fiancé is just
cautious around strangers.
522
00:38:58,471 --> 00:39:00,741
As he should be.
523
00:39:02,375 --> 00:39:04,011
He has to take care of you...
524
00:39:04,779 --> 00:39:08,950
...since you're a long road
away from civilization here.
525
00:39:12,119 --> 00:39:15,690
The truck parked outside,
that you were driving
when we met,
526
00:39:16,257 --> 00:39:17,592
does it belong to you?
527
00:39:18,259 --> 00:39:19,660
Belongs to the farm.
528
00:39:20,127 --> 00:39:21,128
Mm.
529
00:39:22,462 --> 00:39:24,364
That vehicle had an accident.
530
00:39:26,433 --> 00:39:28,903
It ran into a tree recently,
531
00:39:29,036 --> 00:39:32,039
judging by the lack of dust
beneath the paint.
532
00:39:33,841 --> 00:39:37,011
Did you crash
the farm's pickup, Joe?
533
00:39:38,079 --> 00:39:40,581
But that's really
none of your business.
534
00:39:41,883 --> 00:39:43,351
Am I making you nervous?
535
00:39:43,985 --> 00:39:45,953
I don't know.
I don't get nervous.
536
00:39:46,087 --> 00:39:47,021
Mm.
537
00:39:47,555 --> 00:39:49,090
I have one more question.
538
00:39:50,758 --> 00:39:54,328
Were you, by any chance,
driving the highway from town
539
00:39:54,461 --> 00:39:57,131
around the 750-kilometer mark,
540
00:39:57,265 --> 00:40:00,467
let's say,
three and a half weeks ago?
541
00:40:02,036 --> 00:40:02,970
No.
542
00:40:04,138 --> 00:40:05,006
No, I wasn't.
543
00:40:05,940 --> 00:40:08,709
It's funny
because, um, a farmer,
544
00:40:08,843 --> 00:40:10,645
Señor Alejandro Chavez,
545
00:40:10,778 --> 00:40:13,180
found a burned-out
Chevrolet truck
546
00:40:13,981 --> 00:40:15,482
on his property.
547
00:40:16,416 --> 00:40:18,786
Within the truck's remains,
548
00:40:18,920 --> 00:40:22,290
he found, uh, an AK-47 rifle.
549
00:40:23,190 --> 00:40:26,493
Mr. Chavez,
being a cautious man...
550
00:40:27,361 --> 00:40:29,163
...called the local authorities,
551
00:40:29,897 --> 00:40:32,533
and they turned it
to the Federales.
552
00:40:33,334 --> 00:40:36,837
The truck identification number
was discovered to belong
553
00:40:36,971 --> 00:40:41,709
to the son of the most powerful
mafia boss in Nuevo Laredo.
554
00:40:42,343 --> 00:40:43,210
Hm.
555
00:40:43,611 --> 00:40:44,812
El General.
556
00:40:45,179 --> 00:40:46,547
That's-- Oh, my goodness.
557
00:40:47,214 --> 00:40:50,685
They did, in fact,
find a shallow grave
558
00:40:50,818 --> 00:40:53,654
with the mobster's son
and his two friends
559
00:40:54,155 --> 00:40:56,057
buried nearby.
560
00:40:56,991 --> 00:40:58,859
That's just terrible.
561
00:40:59,293 --> 00:41:00,493
Yeah.
562
00:41:00,628 --> 00:41:02,063
Have you finished your meal yet?
563
00:41:03,831 --> 00:41:05,465
Oh, yes.
564
00:41:06,267 --> 00:41:07,168
Thank you.
565
00:41:08,869 --> 00:41:10,871
Think about my offer, hm?
566
00:41:12,306 --> 00:41:13,774
I'll leave you my number.
567
00:41:23,884 --> 00:41:25,686
Don't worry, he's my associate.
568
00:41:26,187 --> 00:41:27,989
Brother Ruthie.
569
00:41:48,609 --> 00:41:51,445
Okay.
Mr. Ruthie and I are leaving.
570
00:42:00,621 --> 00:42:01,722
Come, Ruthie.
571
00:42:03,190 --> 00:42:07,528
I don't wanna take more time
from these kind people.
572
00:42:09,797 --> 00:42:10,898
What a meal.
573
00:42:12,633 --> 00:42:13,734
Lovely.
574
00:42:15,202 --> 00:42:16,804
Hm. Thanks again.
575
00:42:28,616 --> 00:42:29,917
Shit.
576
00:42:31,152 --> 00:42:33,454
Looks like we bought
ourselves some time. Um...
577
00:42:33,921 --> 00:42:35,589
-I've got to get
in touch with Marco.
-No, no, no.
578
00:42:35,723 --> 00:42:37,224
-It doesn't matter.
-We'll just
drive there ourselves.
579
00:42:37,358 --> 00:42:38,893
Yeah, maybe they didn't
make the connection.
580
00:42:39,727 --> 00:42:41,929
Didn't make the connection?
How's that possible?
If you were in town together,
581
00:42:42,063 --> 00:42:43,697
-someone would've
seen you both. No doubt.
-Ah, shit.
582
00:42:43,831 --> 00:42:45,166
You're right. You're right.
583
00:42:45,599 --> 00:42:46,934
All right.
584
00:42:47,068 --> 00:42:48,869
Uh, I'm gonna bring up
the truck, call Lopez,
585
00:42:49,003 --> 00:42:50,204
tell him to come
and stay here in the house.
586
00:42:50,337 --> 00:42:52,239
Don't, don't tell him
anything else.
587
00:42:52,373 --> 00:42:54,308
The farm is fine, okay?
We don't have a choice.
588
00:42:54,809 --> 00:42:56,210
We'll see this through.
I love you.
589
00:42:56,343 --> 00:42:57,711
-That's all that matters.
-I love you.
590
00:42:57,845 --> 00:42:59,548
Come here. Okay.
591
00:42:59,680 --> 00:43:01,849
Look, I'm sorry. Okay?
592
00:43:04,118 --> 00:43:08,155
-Oh. "My wonderful fiancée."
What was that?
-Wh...
593
00:43:08,689 --> 00:43:10,758
Yeah, um...
594
00:43:11,358 --> 00:43:12,527
Well, come on, babe.
595
00:43:13,027 --> 00:43:15,062
-Well?
-What? Are you--
596
00:43:15,196 --> 00:43:17,164
You're gonna ask me
to marry you right now?
597
00:43:17,765 --> 00:43:18,666
Yeah.
598
00:43:19,733 --> 00:43:22,736
I think I wanna wait until
I have a more romantic memory
599
00:43:22,870 --> 00:43:24,738
to accompany this decision.
600
00:43:25,540 --> 00:43:27,174
Go. Let's go. Come on.
601
00:43:43,791 --> 00:43:46,293
Tried calling Marco again.
He didn't answer.
602
00:43:47,194 --> 00:43:48,162
Don't like it.
603
00:43:48,696 --> 00:43:50,931
-Shouldn't leave him.
-Oh, God.
604
00:43:51,632 --> 00:43:53,267
I'm sorry
I brought this down on us.
605
00:43:54,268 --> 00:43:56,505
We have each other.
We have some money.
606
00:43:56,637 --> 00:43:58,005
Lopez has the farm.
607
00:43:58,139 --> 00:44:00,407
Be a holiday. Romantic getaway.
608
00:44:02,611 --> 00:44:04,011
All right. Love you, brother.
609
00:44:29,170 --> 00:44:30,905
- Whoa, whoa...
- What?
610
00:44:31,038 --> 00:44:32,773
-I'll go in and get Marco.
-Okay.
611
00:44:32,907 --> 00:44:34,675
All right?
Just, just stay in the truck.
612
00:44:34,808 --> 00:44:35,976
Keep the engine running.
613
00:44:38,145 --> 00:44:39,914
-Wait.
-Take a sec.
614
00:45:06,240 --> 00:45:08,809
Oh, hey, mate.
My, uh, my car broke down.
615
00:45:08,943 --> 00:45:11,278
Down the street. Broke down.
I was just wondering
if I could use--
616
00:45:11,412 --> 00:45:12,346
Hey.
617
00:45:23,724 --> 00:45:24,825
Shh.
618
00:45:31,666 --> 00:45:32,766
Ah, f...
619
00:45:51,285 --> 00:45:52,920
Hey. Marco?
620
00:45:54,922 --> 00:45:56,457
Oh, Jesus!
621
00:46:00,894 --> 00:46:01,996
Fuck!
622
00:46:06,967 --> 00:46:09,837
Fuck! Fuck! Fuck!
623
00:46:11,506 --> 00:46:12,674
Oh, Jesus. I'm sorry.
624
00:46:17,111 --> 00:46:19,113
Fuck.
625
00:46:21,750 --> 00:46:23,183
Joe. Wait.
626
00:46:23,752 --> 00:46:25,419
What... Did you...
627
00:46:27,121 --> 00:46:28,789
Did you kill that man?
628
00:46:29,591 --> 00:46:31,058
-Yeah.
-Huh?
629
00:46:33,894 --> 00:46:35,195
Marco's been murdered.
630
00:46:35,730 --> 00:46:37,031
That's the man that did it.
631
00:46:37,164 --> 00:46:39,133
If I didn't kill him,
he would have killed me.
632
00:46:39,266 --> 00:46:40,868
-Okay.
-Okay? Now listen to me.
633
00:46:41,268 --> 00:46:43,738
The restaurant outside of town,
near the supply store.
634
00:46:44,204 --> 00:46:47,776
You need to go there,
meet me in the parking lot,
and you stay in the truck.
635
00:46:47,908 --> 00:46:49,310
No, no, no, no.
We stay together.
636
00:46:49,443 --> 00:46:50,878
-We stay together. Please.
-Listen. Listen to me.
637
00:46:51,011 --> 00:46:52,146
-Please, please, please.
-Okay? All right?
638
00:46:52,279 --> 00:46:54,014
I have to get them
off our scent.
639
00:46:54,148 --> 00:46:55,916
All right? This is what I do.
640
00:46:56,618 --> 00:46:57,519
All right?
641
00:47:01,288 --> 00:47:03,725
Okay? Yeah.
642
00:47:03,857 --> 00:47:04,992
See you soon.
643
00:47:05,125 --> 00:47:06,260
-Okay?
-Okay.
644
00:47:06,860 --> 00:47:08,996
-Okay. Love you.
-Love you.
645
00:47:09,564 --> 00:47:10,464
Now, go.
646
00:47:33,287 --> 00:47:34,922
Hey, you were right, Marco.
647
00:47:37,324 --> 00:47:40,127
Yeah, I'm not gonna fuck around.
I'm gonna put 'em in coffins.
648
00:47:49,738 --> 00:47:52,873
Remember, you said you wanna
be as bad as they are, huh?
649
00:47:56,210 --> 00:47:57,579
I'm gonna be worse.
650
00:48:01,148 --> 00:48:02,983
I'm gonna
fucking tear 'em apart.
651
00:49:55,295 --> 00:49:56,631
A fucking turf war.
652
00:49:57,231 --> 00:49:59,399
For one man with a machete.
653
00:50:00,735 --> 00:50:02,604
Hey, which way did he go?
654
00:50:03,170 --> 00:50:04,271
That way.
655
00:50:05,907 --> 00:50:07,107
Hey!
656
00:50:24,659 --> 00:50:25,627
Go that way.
657
00:50:49,684 --> 00:50:51,151
Like accountants,
658
00:50:51,619 --> 00:50:52,687
we have ledgers.
659
00:50:53,855 --> 00:50:56,591
And... there is a deficit
660
00:50:56,958 --> 00:50:58,760
in favor of the General.
661
00:51:00,795 --> 00:51:06,099
That deficit was satisfied
with the boy's death.
662
00:51:07,334 --> 00:51:08,770
But now you...
663
00:51:09,904 --> 00:51:11,405
...have to come here...
664
00:51:13,206 --> 00:51:15,910
...and you have to
disturb this cemetery.
665
00:51:16,044 --> 00:51:16,945
Yeah.
666
00:51:17,745 --> 00:51:20,113
I'm here to find out
how good you really are.
667
00:51:24,384 --> 00:51:26,420
Well, I'm not
as good as I'd like to be.
668
00:51:28,288 --> 00:51:30,257
But I'm better
than you think I am.
669
00:51:31,358 --> 00:51:32,760
You're lucky
I've got to be somewhere.
670
00:51:33,561 --> 00:51:35,262
So I'm gonna let you walk away.
671
00:51:36,664 --> 00:51:37,699
No.
672
00:51:38,833 --> 00:51:41,268
I'm not gonna
miss out on this opportunity.
673
00:51:41,703 --> 00:51:44,038
Uh, no offense,
but people like you,
674
00:51:44,171 --> 00:51:47,107
they, they don't,
they don't live long.
675
00:51:47,240 --> 00:51:48,576
Uh, no offense...
676
00:51:49,644 --> 00:51:51,345
...but I intend
to live longer than you.
677
00:52:27,115 --> 00:52:28,516
He was just a kid!
678
00:52:30,685 --> 00:52:31,619
Just a kid!
679
00:52:34,321 --> 00:52:35,723
Ruthie, is that you?
680
00:52:40,094 --> 00:52:41,361
Fuck.
681
00:52:50,672 --> 00:52:52,707
-You okay?
-Yeah.
682
00:53:27,975 --> 00:53:28,843
What happened?
683
00:53:32,279 --> 00:53:34,347
-What happened?
-"What happened?"
684
00:53:35,215 --> 00:53:37,518
You should have shot on sight.
You should have killed him.
685
00:53:37,652 --> 00:53:39,020
You all should have killed him!
686
00:53:39,453 --> 00:53:41,022
This is not our territory.
687
00:53:41,155 --> 00:53:43,323
-We need to go.
-Baptiste.
688
00:53:44,357 --> 00:53:46,326
This man is gonna
cause us trouble.
689
00:53:48,129 --> 00:53:49,262
Maybe.
690
00:53:49,864 --> 00:53:50,965
"Maybe"?
691
00:53:51,099 --> 00:53:52,265
Maybe.
692
00:53:52,399 --> 00:53:53,768
Maybe bullshit.
693
00:53:54,135 --> 00:53:55,670
Maybe you have sympathy for him.
694
00:53:56,170 --> 00:53:57,337
That's a weakness.
695
00:54:01,709 --> 00:54:04,145
You fought him and you lost.
696
00:54:04,277 --> 00:54:08,315
So don't ever presume
to tell me about weakness.
697
00:54:12,252 --> 00:54:13,921
Remember your place, pendejo.
698
00:54:20,260 --> 00:54:21,394
Is this yours?
699
00:54:21,896 --> 00:54:24,431
Then learn to fucking shoot it!
700
00:54:29,302 --> 00:54:31,706
Joe? What?
701
00:54:32,439 --> 00:54:35,109
Oh, my God.
702
00:54:38,546 --> 00:54:39,747
Oh, you're heavy.
703
00:54:40,948 --> 00:54:42,984
Uh, J-- Joe...
704
00:54:43,551 --> 00:54:44,852
Wake up, baby. Please.
705
00:54:45,820 --> 00:54:47,155
Baby, it's okay.
706
00:54:47,287 --> 00:54:49,023
Hey.
707
00:54:49,157 --> 00:54:50,925
Let me see this wound, okay?
708
00:54:51,859 --> 00:54:53,961
- We're gonna put
pressure on it, all right?
709
00:54:54,095 --> 00:54:55,963
One, two, three.
710
00:54:56,463 --> 00:54:58,032
Okay. Hey, listen to me.
711
00:54:58,166 --> 00:54:59,767
Joe, baby. Baby.
712
00:54:59,901 --> 00:55:01,602
You gotta get your head
back in the game.
713
00:55:02,003 --> 00:55:03,805
You gotta get back
in the fight, right?
714
00:55:03,938 --> 00:55:04,939
Right? Okay?
715
00:55:05,438 --> 00:55:06,674
What happens to me without you?
716
00:55:06,808 --> 00:55:08,209
Without you, I'm nothing.
You understand?
717
00:55:08,341 --> 00:55:10,845
So, please, please, please.
718
00:55:10,978 --> 00:55:12,046
-Yeah.
-Okay?
719
00:55:12,180 --> 00:55:13,648
All right? Please, Joe.
720
00:55:13,781 --> 00:55:15,283
-Okay, okay.
-Okay.
721
00:55:15,415 --> 00:55:16,383
-Okay.
-All right.
722
00:55:16,517 --> 00:55:18,052
-Okay. Hey.
-Okay.
723
00:55:18,186 --> 00:55:19,554
-Yeah.
-Hey.
724
00:55:21,088 --> 00:55:23,658
I told you I'd come back.
725
00:55:24,759 --> 00:55:25,560
Okay.
726
00:55:26,393 --> 00:55:29,496
-Hey. We're gonna
be all right. I'll drive, okay?
-Yeah. Let's go.
727
00:55:31,799 --> 00:55:32,733
Okay.
728
00:55:38,338 --> 00:55:39,507
Okay.
729
00:56:09,670 --> 00:56:10,905
So, now...
730
00:56:11,772 --> 00:56:13,373
...you saw me shoot the farmer.
731
00:56:14,407 --> 00:56:18,279
We searched for him,
and it's my belief
that he's dead.
732
00:56:18,746 --> 00:56:21,616
And his body will begin
to smell in a day or two.
733
00:56:31,259 --> 00:56:32,459
You can leave now.
734
00:56:44,038 --> 00:56:45,907
The farmer is not dead.
735
00:56:47,875 --> 00:56:48,876
Ruthie.
736
00:56:50,111 --> 00:56:51,012
Come here.
737
00:57:03,291 --> 00:57:05,860
If he's alive, we will find him.
738
00:57:06,260 --> 00:57:07,494
I have a plan for him.
739
00:57:07,628 --> 00:57:08,863
Are you okay with this?
740
00:57:09,664 --> 00:57:10,898
Si.
741
00:57:11,866 --> 00:57:13,801
El General doesn't need to know.
742
00:57:15,536 --> 00:57:17,905
I'm glad I can
always count on you.
743
00:58:04,752 --> 00:58:05,853
Hi.
744
00:58:10,791 --> 00:58:12,059
Hey.
745
00:58:14,962 --> 00:58:16,130
Estrella.
746
00:58:16,263 --> 00:58:18,099
-Hi.
-Hey.
747
00:58:18,232 --> 00:58:19,200
Hi.
748
00:58:19,834 --> 00:58:21,969
-Hey.
-So,
749
00:58:22,603 --> 00:58:25,072
some oranges, bananas,
750
00:58:25,206 --> 00:58:29,276
um, some tomatoes,
some soup, and broth.
751
00:58:32,079 --> 00:58:33,647
How long have we been here?
752
00:58:34,515 --> 00:58:36,183
You had a fever for three days.
753
00:58:37,284 --> 00:58:42,289
The bullet wound went bad,
so I had to give you
some antibiotics
754
00:58:42,923 --> 00:58:45,259
or you would have died.
755
00:58:45,860 --> 00:58:48,095
So you owe me.
756
00:58:48,229 --> 00:58:49,363
Thank you very much.
757
00:58:49,497 --> 00:58:51,298
-Oh, yeah?
-Mm-hm.
758
00:58:52,333 --> 00:58:54,201
You're not
getting rid of me that easy.
759
00:58:58,706 --> 00:59:00,574
Baptiste has
taken over the farm.
760
00:59:02,777 --> 00:59:04,478
-Lopez?
-He's fine.
761
00:59:04,912 --> 00:59:07,314
Everyone's fine.
We just don't have a farm.
762
00:59:08,582 --> 00:59:10,718
W-- we don't even have a home.
763
00:59:10,851 --> 00:59:13,120
We'll rebuild. We'll go north.
764
00:59:17,658 --> 00:59:21,362
This farm has been in my family
for three generations.
I'll leave it, but,
765
00:59:22,063 --> 00:59:24,799
but not in the hands of a thief.
Do you understand me, Joe?
766
00:59:25,366 --> 00:59:26,267
Of course.
767
00:59:26,634 --> 00:59:28,002
No, I've been thinking.
768
00:59:29,003 --> 00:59:30,838
I'm gonna get my farm back
769
00:59:31,472 --> 00:59:32,573
or destroy it.
770
00:59:32,706 --> 00:59:33,808
It's that simple.
771
00:59:34,775 --> 00:59:38,312
You're gonna teach me
how to fight
like your life depended on it.
772
00:59:42,416 --> 00:59:43,284
What?
773
00:59:43,818 --> 00:59:44,919
You're amazing.
774
00:59:46,320 --> 00:59:48,622
I just remembered
how much I love you.
775
00:59:49,690 --> 00:59:50,791
You just remembered?
776
00:59:50,925 --> 00:59:52,726
Oh. Shh.
777
00:59:52,860 --> 00:59:54,728
-Oh, don't make me laugh.
-I'm sorry. Okay, okay.
778
00:59:54,862 --> 00:59:57,331
I'm gonna
make you something.
779
01:00:04,371 --> 01:00:05,272
All right. Here.
780
01:00:05,906 --> 01:00:08,209
You open the veins,
he'll bleed out.
781
01:00:10,878 --> 01:00:11,912
Oh, shoot.
782
01:00:12,046 --> 01:00:13,080
It's good. It's nice.
783
01:00:13,214 --> 01:00:14,381
-Let's go again. Come on.
-Really?
784
01:00:14,949 --> 01:00:19,386
Knife combat is the most
underestimated form of fighting.
785
01:00:19,987 --> 01:00:22,156
It only takes one shot
to kill someone.
786
01:00:22,623 --> 01:00:23,624
-Okay.
-All right.
787
01:00:25,693 --> 01:00:27,027
Femoral.
788
01:00:27,161 --> 01:00:28,729
Arm.
789
01:00:28,863 --> 01:00:30,297
Throat.
790
01:00:30,431 --> 01:00:33,134
All right. If you hesitate,
he will kill you.
791
01:00:35,336 --> 01:00:37,838
Come on. Get me off
before I take your blade.
792
01:00:37,972 --> 01:00:39,773
You've got to
keep the blade moving.
793
01:00:39,907 --> 01:00:41,742
Be ready. Come on. Be ready.
794
01:00:41,876 --> 01:00:43,177
You take your target down,
795
01:00:43,310 --> 01:00:44,311
immobilize him.
796
01:00:44,445 --> 01:00:45,646
Okay, Joe, let me do it.
797
01:00:45,779 --> 01:00:47,181
-Just start over again.
-Okay. Okay.
798
01:00:47,314 --> 01:00:50,184
You have to keep this blade
moving at all costs.
799
01:00:50,317 --> 01:00:51,118
Come on.
800
01:00:52,521 --> 01:00:54,355
-Good. That was good.
-You're so strong.
801
01:00:54,488 --> 01:00:56,423
That's okay.
It's not about strength.
It's about technique.
802
01:00:56,957 --> 01:00:58,792
Good. All right.
803
01:00:59,860 --> 01:01:01,228
-Ah. Good disarm. Great.
-Ooh.
804
01:01:07,835 --> 01:01:09,703
Take it. Yes!
805
01:01:09,837 --> 01:01:11,272
Good. All right.
806
01:01:12,106 --> 01:01:15,042
So, if this were real,
what would you really do?
807
01:01:35,896 --> 01:01:39,433
That's what I would do
to protect you.
808
01:02:12,634 --> 01:02:14,168
Look, I, uh...
809
01:02:15,135 --> 01:02:17,338
I know we don't
have the closest relationship.
810
01:02:17,972 --> 01:02:21,475
You've,
you've got your hands full
with everything else
811
01:02:21,610 --> 01:02:23,077
that's going on in the world.
812
01:02:24,812 --> 01:02:27,214
And I know, I know,
my, my problems
813
01:02:27,348 --> 01:02:30,652
in the grand scheme of things
are pretty small, but, uh...
814
01:02:31,485 --> 01:02:35,557
Yeah, I'm just...
just another person
asking for a little help
815
01:02:35,690 --> 01:02:37,057
in all this craziness.
816
01:02:41,862 --> 01:02:43,964
But, Lord,
I need you on my sakes.
817
01:02:45,232 --> 01:02:47,067
If anything I've done
in my past shows, it's--
818
01:02:47,201 --> 01:02:49,169
It shows
that I'm good for my word.
819
01:02:50,437 --> 01:02:52,306
And if you can help me
and my Estrella through this,
820
01:02:52,439 --> 01:02:54,576
I will, I will
devote myself to you.
821
01:02:54,709 --> 01:02:56,910
I will do whatever it takes
for her to marry me.
822
01:02:57,044 --> 01:02:58,345
I will go to church.
I will do that.
823
01:02:58,479 --> 01:03:00,414
I will do that whole thing.
Just...
824
01:03:02,850 --> 01:03:03,652
Please.
825
01:03:06,487 --> 01:03:07,955
Oh. Hi.
826
01:03:08,088 --> 01:03:10,357
Did, did you lose this?
827
01:03:14,094 --> 01:03:15,362
You need sleep.
828
01:03:16,030 --> 01:03:18,165
Yeah. Yeah.
I need a lot of things.
829
01:03:20,234 --> 01:03:22,537
You are doing really great
with your training.
830
01:03:22,671 --> 01:03:24,371
It's a hell of a lot to take in.
831
01:03:25,607 --> 01:03:27,241
It was your life, wasn't it?
832
01:03:27,374 --> 01:03:28,242
Yeah.
833
01:03:28,876 --> 01:03:30,311
I was taught by the best.
834
01:03:30,944 --> 01:03:32,046
And, hey...
835
01:03:32,980 --> 01:03:34,948
God, he would be
so proud of you.
836
01:03:36,751 --> 01:03:37,851
Mm.
837
01:03:38,586 --> 01:03:39,587
Oh.
838
01:03:39,721 --> 01:03:41,322
I'm fine. It's, it's good.
839
01:03:44,325 --> 01:03:46,060
How are we gonna pull this off?
840
01:03:46,493 --> 01:03:47,861
Yeah, well...
841
01:03:49,229 --> 01:03:51,098
I'm most dangerous when
my back's against the wall
842
01:03:51,231 --> 01:03:53,167
and they think
they're moving in for the kill.
843
01:03:53,300 --> 01:03:55,537
But this isn't a pit fight, Joe.
844
01:03:56,705 --> 01:03:57,605
What?
845
01:03:58,740 --> 01:04:00,841
Wait, wait, wait.
846
01:04:01,710 --> 01:04:02,644
That's it, Estrella.
847
01:04:03,043 --> 01:04:03,977
That's the answer.
848
01:04:04,111 --> 01:04:05,079
Oh, God, I love you.
849
01:04:09,718 --> 01:04:10,851
What...
850
01:04:24,566 --> 01:04:28,068
Hey, Sue. This guy says he needs
a sponsor for the tournament.
851
01:04:31,472 --> 01:04:35,476
Nobody wants to see
Americano grinks fight. Yeah?
852
01:04:36,110 --> 01:04:40,047
They wanna see a real fight,
they can watch it
on satellite TV. Easy.
853
01:04:41,315 --> 01:04:44,552
All right, here, they wanna
see friends fight. Okay?
854
01:04:44,985 --> 01:04:47,655
Their neighbors, rivals
from down at the local market
855
01:04:47,789 --> 01:04:50,658
coppin' a fucking beating.
You understand me?
You see, that's fun.
856
01:04:51,325 --> 01:04:52,861
Look, I'm happy to lose.
857
01:04:53,260 --> 01:04:54,596
I'll lose realistically.
858
01:04:57,599 --> 01:04:59,333
What happens
on your second fight?
859
01:05:00,033 --> 01:05:01,935
I lose when
they bet on your opponent.
860
01:05:02,069 --> 01:05:03,270
I can win.
861
01:05:03,805 --> 01:05:05,105
I can make it entertaining.
862
01:05:05,472 --> 01:05:06,841
Violent like they've never seen.
863
01:05:06,974 --> 01:05:08,510
Like I said,
I'm sure you can, pal.
864
01:05:09,443 --> 01:05:11,912
But gringos are just
bad for business, yeah?
865
01:05:17,918 --> 01:05:20,655
I don't like it when your boy
Fabio here laughs at me.
866
01:05:31,398 --> 01:05:32,299
See?
867
01:05:32,966 --> 01:05:34,501
Told you
I could make it violent.
868
01:05:38,773 --> 01:05:39,674
Don't move.
869
01:05:42,677 --> 01:05:43,611
Yeah.
870
01:05:44,378 --> 01:05:45,713
You remind me of someone.
871
01:05:45,847 --> 01:05:47,214
But you fucking listen.
872
01:05:48,616 --> 01:05:49,517
Okay.
873
01:05:50,518 --> 01:05:51,452
Now.
874
01:05:52,219 --> 01:05:53,521
Go ahead, put that on.
875
01:05:53,655 --> 01:05:54,488
Come on, put it on.
876
01:05:54,856 --> 01:05:56,624
You put it on
and you don't take it off,
877
01:05:56,758 --> 01:05:59,828
'cause this way, you can mix
with the fuckin' locals, huh?
878
01:06:00,728 --> 01:06:02,229
You keep those pants.
I like 'em.
879
01:06:02,362 --> 01:06:04,164
You look like a fruit picker.
880
01:06:04,833 --> 01:06:06,701
You know, they used to
call me "The Farmer."
881
01:06:07,201 --> 01:06:09,336
-The what?
-The Farmer.
882
01:06:09,470 --> 01:06:10,370
That's it.
883
01:06:10,805 --> 01:06:12,072
El Granjero. Yeah?
884
01:06:12,206 --> 01:06:13,942
That's your new
fuckin' alias, pal.
885
01:06:14,074 --> 01:06:17,044
El Granjero, the farmer, huh?
886
01:06:17,177 --> 01:06:19,781
-El, El what?
-El Granjero.
887
01:06:20,481 --> 01:06:21,850
-El Granje--
-Jero.
888
01:06:21,982 --> 01:06:23,183
-Jero.
-You got it.
889
01:06:23,751 --> 01:06:26,286
Put it on.
890
01:06:38,933 --> 01:06:40,902
Would somebody
fucking please pick him up?
891
01:06:43,270 --> 01:06:45,573
You promise me
that this is safe
892
01:06:45,707 --> 01:06:47,575
and everything's
gonna be all right.
893
01:06:48,408 --> 01:06:49,677
-I promise you.
-Promise?
894
01:06:49,811 --> 01:06:52,145
Everything is gonna
be all right, okay?
895
01:06:52,279 --> 01:06:53,715
- Okay.
- Hey, I've been here before.
896
01:06:53,848 --> 01:06:54,883
-I know.
-Mm?
897
01:06:55,015 --> 01:06:56,383
-You're crooked.
-I'm crooked.
898
01:06:57,886 --> 01:06:59,353
I look ridiculous, don't I?
899
01:06:59,486 --> 01:07:01,255
No, you look
very handsome, actually.
900
01:07:01,388 --> 01:07:04,526
-Mm?
-Yes. So be careful, please.
901
01:07:05,125 --> 01:07:06,260
I promise.
902
01:07:07,194 --> 01:07:08,796
All right. It's time.
903
01:07:29,984 --> 01:07:31,184
Hey, come here.
904
01:07:32,452 --> 01:07:34,388
I got this. I promise.
905
01:07:38,125 --> 01:07:39,259
Yeah, buddy.
906
01:07:39,393 --> 01:07:40,494
The Farmer.
907
01:07:40,628 --> 01:07:42,362
100 on The Farmer.
Keep it going.
908
01:07:42,496 --> 01:07:44,899
1000.
909
01:07:45,033 --> 01:07:45,833
Farmer.
910
01:07:50,538 --> 01:07:51,438
Oh.
911
01:08:10,592 --> 01:08:11,726
Kill him! Kill him!
912
01:08:12,627 --> 01:08:14,161
You told me you're gonna
give me violence.
913
01:08:14,294 --> 01:08:16,129
Yeah, well,
show me some violence.
914
01:09:09,817 --> 01:09:10,752
It's The Farmer.
915
01:09:30,337 --> 01:09:32,073
Another 100 on The Farmer.
Here you go.
916
01:09:32,205 --> 01:09:35,043
- Show me what you got,
El Granjero!
917
01:09:50,190 --> 01:09:51,291
There you go.
918
01:10:09,409 --> 01:10:10,511
Let's go.
919
01:10:26,127 --> 01:10:27,995
Estrella.
920
01:10:28,129 --> 01:10:29,429
Keep the fucking mask on!
921
01:10:45,445 --> 01:10:46,246
Estrella.
922
01:10:46,379 --> 01:10:47,481
Estrella!
923
01:10:47,615 --> 01:10:48,950
Estrella! Move!
924
01:10:49,083 --> 01:10:50,118
Where are you going?
925
01:10:50,250 --> 01:10:51,853
Estrella! Move!
926
01:10:51,986 --> 01:10:53,654
-Move!
-Hey, what's your problem?
927
01:10:53,788 --> 01:10:54,789
Estrella!
928
01:10:56,289 --> 01:10:57,457
Jesus Christ!
929
01:11:23,985 --> 01:11:26,888
-Nice, right?
-Nice. I love it.
930
01:11:27,354 --> 01:11:29,322
You fucked up.
You let them take her.
931
01:11:34,262 --> 01:11:35,462
So what's the plan?
932
01:11:36,264 --> 01:11:39,066
Come on, you fucker.
What's the plan?
What's the plan?
933
01:11:39,767 --> 01:11:42,570
What's the fucking plan?
934
01:11:47,575 --> 01:11:49,777
Our fucking plan!
935
01:11:50,310 --> 01:11:51,279
Fucker!
936
01:12:06,326 --> 01:12:10,264
I'm sorry I asked you for help.
937
01:12:17,038 --> 01:12:18,371
It should've been me.
938
01:12:22,342 --> 01:12:25,412
I'm gonna fucking kill 'em all.
939
01:12:34,322 --> 01:12:35,422
Yeah.
940
01:12:39,026 --> 01:12:39,994
Ah.
941
01:12:59,814 --> 01:13:01,883
You're a long way from home,
compadre.
942
01:13:02,016 --> 01:13:02,950
Huh?
943
01:13:03,618 --> 01:13:04,585
So are you.
944
01:13:05,253 --> 01:13:07,420
Just because
I'm from north of the border
945
01:13:07,955 --> 01:13:09,690
doesn't mean
I'm gonna be more loyal to you
946
01:13:09,824 --> 01:13:11,259
than any other motherfucker.
947
01:13:11,759 --> 01:13:13,426
You're paying full price.
948
01:13:15,363 --> 01:13:16,731
Show him the merchandise.
949
01:13:21,969 --> 01:13:23,638
Pick it up. Check the weight.
950
01:13:26,941 --> 01:13:28,976
Have you ever heard of Yasuke?
951
01:13:30,077 --> 01:13:32,313
He was a Black samurai
during the 16th century.
952
01:13:32,880 --> 01:13:36,350
They say that samurai
would use condemned prisoners
to test their swords.
953
01:13:37,285 --> 01:13:39,754
The gold standard
being how many live men
954
01:13:39,887 --> 01:13:41,989
the blade can cut through
in one slice.
955
01:13:43,624 --> 01:13:45,092
It's a good choice, man.
956
01:13:46,327 --> 01:13:47,695
But you're gonna need some ammo.
957
01:13:48,663 --> 01:13:51,632
Give him 200 rounds.
Nines and .45s, all right?
958
01:14:01,441 --> 01:14:03,244
This doesn't sound like 3000.
959
01:14:04,078 --> 01:14:06,881
I'm a few hundred short.
I'll put back the Thompson.
960
01:14:07,014 --> 01:14:07,915
No refunds.
961
01:14:08,448 --> 01:14:09,784
It's gonna be 3000.
962
01:14:10,284 --> 01:14:11,352
I said I don't have it.
963
01:14:11,719 --> 01:14:13,721
You wanna test the warrior?
Okay.
964
01:14:14,655 --> 01:14:17,124
-2000 will do.
-For two guns?
965
01:14:18,326 --> 01:14:20,728
No, for your life.
966
01:14:24,131 --> 01:14:26,267
What part of my story
didn't you understand?
967
01:14:26,400 --> 01:14:28,002
Look, you, uh...
968
01:14:29,403 --> 01:14:31,405
-...you sure you wanna do this?
-Yeah, yeah.
969
01:14:31,539 --> 01:14:33,040
Well, leave your
fucking money and go.
970
01:14:35,376 --> 01:14:36,777
Oh, fuck!
971
01:14:39,380 --> 01:14:42,383
Oh! Fucking hell!
972
01:14:42,516 --> 01:14:43,951
Fuck you, man!
973
01:14:44,085 --> 01:14:46,620
-Where's your honor?
-I can't give you money!
974
01:14:46,754 --> 01:14:48,956
Fucking hell, man!
What the fuck is this shit?
975
01:14:49,090 --> 01:14:52,093
Now your men are dead,
your hand's fucked.
976
01:14:52,727 --> 01:14:54,862
And I'm gonna take
all your guns for free.
977
01:14:54,996 --> 01:14:59,100
My fucking hand.
My fucking hand, man.
978
01:14:59,533 --> 01:15:01,769
Take everything. Just don't
fucking kill me, all right?
979
01:15:02,169 --> 01:15:04,438
-Do I need to worry about you?
-No. We're good, man.
980
01:15:04,572 --> 01:15:06,540
A s-- samurai lives by his word.
981
01:15:07,708 --> 01:15:09,810
You're not a fucking samurai.
982
01:15:10,778 --> 01:15:12,947
You plastic gangster fuck.
983
01:15:14,548 --> 01:15:17,084
Samurai my ass. Huh?
984
01:15:17,585 --> 01:15:18,919
Fuck!
985
01:15:20,621 --> 01:15:22,223
If you come after me,
986
01:15:22,757 --> 01:15:24,258
I will fucking end you.
987
01:15:27,161 --> 01:15:29,063
Okay.
988
01:15:30,264 --> 01:15:32,299
This motherfucker...
989
01:15:35,269 --> 01:15:37,238
Oh, oh.
990
01:15:38,839 --> 01:15:40,608
Hello. Send men.
991
01:15:40,741 --> 01:15:42,610
Send every motherfucker you got!
992
01:15:43,044 --> 01:15:45,646
I gotta kill this bitch! I--
993
01:15:45,780 --> 01:15:48,082
Oh, fuck this motherfucker.
994
01:15:54,822 --> 01:15:56,323
I thought we had a deal.
995
01:15:57,324 --> 01:15:58,926
I changed my mind.
996
01:16:01,729 --> 01:16:02,930
So did I.
997
01:18:12,359 --> 01:18:13,894
And who the fuck
do you think you are?
998
01:18:22,436 --> 01:18:23,370
Where is she?
999
01:18:24,872 --> 01:18:26,407
Whoa, whoa, whoa. Easy, slick.
1000
01:18:27,374 --> 01:18:29,076
Guns out, on the ground.
1001
01:18:29,511 --> 01:18:30,512
Kick 'em over.
1002
01:18:30,945 --> 01:18:32,980
- Now.
- Ruthie.
1003
01:18:46,561 --> 01:18:48,028
Now, I asked you a question.
1004
01:18:48,729 --> 01:18:49,930
She's fine.
1005
01:18:50,599 --> 01:18:51,799
She's safe.
1006
01:18:52,433 --> 01:18:54,268
I promise you. Hm?
1007
01:18:57,805 --> 01:18:59,039
Pick up the phone.
1008
01:18:59,773 --> 01:19:01,643
-What?
-Pick up the fucking phone.
1009
01:19:01,775 --> 01:19:02,977
Okay, okay.
1010
01:19:09,584 --> 01:19:10,552
Call your boss.
1011
01:19:11,252 --> 01:19:12,753
Tell him you got the man
who killed his son,
1012
01:19:12,886 --> 01:19:14,321
and you tell him to come quick.
1013
01:19:15,122 --> 01:19:16,890
Or I will kill you both.
1014
01:19:42,216 --> 01:19:45,119
He's pointing
a machine gun to my head.
1015
01:19:46,020 --> 01:19:47,522
So he's very much alive.
1016
01:19:48,956 --> 01:19:50,057
We'll be here.
1017
01:19:57,464 --> 01:19:58,499
He's coming.
1018
01:20:05,439 --> 01:20:06,407
What's your plan?
1019
01:20:07,408 --> 01:20:09,611
You can kill us both. And what?
1020
01:20:10,177 --> 01:20:13,847
El General
will still come back for you.
1021
01:20:14,749 --> 01:20:16,083
The house always wins.
1022
01:20:16,216 --> 01:20:17,619
And what if I kill you all?
1023
01:20:18,052 --> 01:20:19,721
And then I kill your boss too?
1024
01:20:20,454 --> 01:20:22,156
-You're crazy.
-What did you say?
1025
01:20:22,289 --> 01:20:23,758
Ruthie, shut the fuck up.
1026
01:20:23,891 --> 01:20:25,392
Why haven't you
pulled the trigger yet?
1027
01:20:25,826 --> 01:20:28,228
-Because I'm waiting
for my girl to come back.
-Ah.
1028
01:20:28,362 --> 01:20:30,297
-And I will, when she's back.
-Okay. As, as,
1029
01:20:30,431 --> 01:20:32,333
-as it's planned...
-Go and get her, now.
1030
01:20:32,466 --> 01:20:34,902
-...this won't work.
-Go and get her now!
1031
01:20:35,035 --> 01:20:37,706
Or I canoe
your fucking skull, huh?
1032
01:20:37,838 --> 01:20:40,007
Do as he says. Ruthie.
1033
01:20:41,776 --> 01:20:43,110
Sure, boss.
1034
01:20:47,782 --> 01:20:49,016
Please.
1035
01:20:52,286 --> 01:20:55,022
This is
too much killing, Joe, hm?
1036
01:20:55,155 --> 01:20:56,857
Are, are you willing to die?
1037
01:20:56,990 --> 01:20:58,892
You and, and your fiancée, just,
1038
01:20:59,026 --> 01:21:00,894
just to make
some sort of a statement?
1039
01:21:01,028 --> 01:21:02,429
Statement?
1040
01:21:02,963 --> 01:21:04,298
It's more than that.
1041
01:21:05,332 --> 01:21:07,334
This place is the only thing
I've ever been a part of
1042
01:21:07,468 --> 01:21:09,269
that was any good in my life.
1043
01:21:11,405 --> 01:21:13,340
I'm more than happy
to die for it.
1044
01:21:13,742 --> 01:21:14,875
You hear me?
1045
01:21:15,610 --> 01:21:16,578
I get that.
1046
01:21:17,579 --> 01:21:19,913
More than you think.
I get that. Hm?
1047
01:21:20,047 --> 01:21:21,415
Trust me.
1048
01:21:21,549 --> 01:21:22,449
Okay?
1049
01:21:23,016 --> 01:21:24,151
Trust me.
1050
01:21:24,719 --> 01:21:25,787
Ruthie!
1051
01:21:25,919 --> 01:21:27,622
Yeah, that's a big call, mate.
1052
01:21:32,092 --> 01:21:33,327
Come here, baby.
1053
01:21:35,329 --> 01:21:37,231
-Did they hurt you?
-No. No, no.
1054
01:21:37,364 --> 01:21:39,601
-He wouldn't allow it.
-Who?
1055
01:21:39,734 --> 01:21:40,934
Him.
1056
01:21:43,838 --> 01:21:45,540
What's the plan, Baptiste?
1057
01:21:46,340 --> 01:21:48,041
If El General dies...
1058
01:21:49,143 --> 01:21:51,044
...who becomes boss, Ruthie?
1059
01:21:52,647 --> 01:21:54,314
What the fuck
are you talking about?
1060
01:21:55,315 --> 01:21:58,018
Just shooting the breeze here,
Brother Ruthie.
1061
01:21:59,353 --> 01:22:01,155
The General comes here,
Baptiste.
1062
01:22:01,689 --> 01:22:04,191
He takes the farm,
he kills these two.
1063
01:22:06,260 --> 01:22:07,227
And we go home.
1064
01:22:54,542 --> 01:22:56,143
May I come in?
1065
01:22:59,079 --> 01:23:00,180
Come in.
1066
01:23:02,617 --> 01:23:03,984
Whoa, whoa.
1067
01:23:04,418 --> 01:23:05,352
Whoa.
1068
01:23:06,453 --> 01:23:09,189
Any sudden moves,
I will kill you.
1069
01:23:12,560 --> 01:23:15,329
Baptiste, Ruthie.
1070
01:23:15,763 --> 01:23:16,965
Santiago.
1071
01:23:19,634 --> 01:23:21,401
Are you the boss
whose son I killed?
1072
01:23:22,637 --> 01:23:23,771
I'm his counselor.
1073
01:23:23,905 --> 01:23:26,875
I need to make sure
you're not an assassin.
1074
01:23:27,007 --> 01:23:28,141
Santiago.
1075
01:23:28,275 --> 01:23:29,711
Cono, look at him.
1076
01:23:31,345 --> 01:23:32,514
What do you want?
1077
01:23:33,280 --> 01:23:34,749
I want my farm back.
1078
01:23:36,518 --> 01:23:39,086
And I wanna tell your boss
what happened to his son.
1079
01:23:39,854 --> 01:23:41,221
That's understandable.
1080
01:23:41,923 --> 01:23:43,658
I wish you to tell him myself.
1081
01:23:45,092 --> 01:23:46,961
Ah, he's in the car.
1082
01:23:47,394 --> 01:23:49,129
- Tell him to come inside.
- Santiago.
1083
01:23:50,297 --> 01:23:51,198
Get the fuck out!
1084
01:23:51,666 --> 01:23:53,968
And you fucking traitor!
1085
01:24:10,250 --> 01:24:11,686
I'm sorry, brother.
1086
01:24:24,097 --> 01:24:27,602
Well, that wasn't expected.
1087
01:24:28,268 --> 01:24:30,538
Never underestimate
an angry man.
1088
01:24:34,341 --> 01:24:35,710
Well, I...
1089
01:24:37,812 --> 01:24:38,713
Thank you.
1090
01:24:39,614 --> 01:24:41,481
You looked after her
when you didn't need to.
1091
01:24:42,082 --> 01:24:46,453
- Mm-hm.
-Well, it looks like I've switched teams.
1092
01:24:49,356 --> 01:24:50,692
W-- what are they gonna do next?
1093
01:24:51,191 --> 01:24:54,796
They're gonna figure out a plan
and then try to kill us all.
1094
01:24:55,530 --> 01:24:56,864
Okay.
1095
01:24:58,298 --> 01:25:00,200
-You want one?
-No, we don't smoke.
1096
01:25:07,909 --> 01:25:09,777
Well, looks like
we're in for a fight.
1097
01:25:10,578 --> 01:25:13,280
On a side note, you did
a great job with the farm.
1098
01:25:13,715 --> 01:25:15,349
Yeah. How's the new crop
coming along?
1099
01:25:15,783 --> 01:25:19,020
The soil up there is excellent.
1100
01:25:19,152 --> 01:25:21,188
That's why the rot set in.
1101
01:25:21,756 --> 01:25:23,925
I used some bug spray.
1102
01:25:24,058 --> 01:25:25,526
It's gonna be a killer season.
1103
01:25:25,660 --> 01:25:27,461
Ah, I've been trying
to keep it organic.
1104
01:25:27,595 --> 01:25:30,497
-It's important to me.
-Yeah, it's important to her.
1105
01:25:31,032 --> 01:25:33,233
- Hey, it's gonna
be a good one, yeah?
1106
01:25:33,735 --> 01:25:36,537
The best fruit crop
you've ever seen.
1107
01:25:42,644 --> 01:25:44,679
Are you opposed
to me arming myself?
1108
01:25:45,647 --> 01:25:47,347
Not at all.
1109
01:25:47,481 --> 01:25:49,182
There's a bag of guns
I left at the kitchen door.
1110
01:25:49,316 --> 01:25:50,150
Okay.
1111
01:25:50,283 --> 01:25:51,519
I'll get it.
1112
01:25:52,053 --> 01:25:53,253
I got it.
1113
01:26:06,534 --> 01:26:09,369
You and I,
we can negotiate with them.
1114
01:26:09,503 --> 01:26:11,105
Yeah, not we.
1115
01:26:11,238 --> 01:26:12,406
I just want the farm back.
1116
01:26:12,840 --> 01:26:14,776
The criminal empire
is all yours.
1117
01:26:14,909 --> 01:26:15,910
I don't want it either.
1118
01:26:16,544 --> 01:26:18,846
I want to grow avocados
just like you.
1119
01:26:18,980 --> 01:26:21,214
I can't grow avocados
worth a shit, mate.
1120
01:26:21,783 --> 01:26:24,085
Though killing is the one thing
I am very good at.
1121
01:26:24,752 --> 01:26:27,387
And this bag of dicks shouldn't
have got on my bad side.
1122
01:26:35,530 --> 01:26:36,998
I-- i-- is that a Thompson?
1123
01:26:37,131 --> 01:26:38,365
Mm-hm.
1124
01:26:39,000 --> 01:26:40,034
Can I have it?
1125
01:26:40,168 --> 01:26:41,102
Knock yourself out.
1126
01:26:41,501 --> 01:26:42,970
Huh?
1127
01:26:43,104 --> 01:26:44,237
Yeah.
1128
01:26:55,083 --> 01:26:56,216
Baptiste!
1129
01:26:56,684 --> 01:27:00,088
On your word, I drove 60 miles
1130
01:27:00,220 --> 01:27:01,889
to see my son's killer.
1131
01:27:02,023 --> 01:27:03,157
That's him?
1132
01:27:03,290 --> 01:27:04,726
That's El General.
1133
01:27:05,358 --> 01:27:06,728
Send him out.
1134
01:27:07,762 --> 01:27:10,497
Is this the man who
ordered you to take my Estrella?
1135
01:27:10,932 --> 01:27:12,033
In person.
1136
01:27:12,166 --> 01:27:13,333
Huh.
1137
01:27:14,035 --> 01:27:15,435
I'm gonna talk to him.
1138
01:27:15,837 --> 01:27:16,771
What?
1139
01:27:39,392 --> 01:27:41,229
El General!
1140
01:27:41,394 --> 01:27:42,764
No!
1141
01:27:49,302 --> 01:27:51,139
What? He was going for his gun.
1142
01:27:51,271 --> 01:27:52,472
No, he wasn't.
1143
01:27:52,907 --> 01:27:53,875
Yeah, he was.
1144
01:27:56,244 --> 01:27:57,812
We're gonna be okay,
1145
01:27:58,378 --> 01:28:00,447
unless they start shooting.
1146
01:28:11,559 --> 01:28:14,361
All right, we, we gotta
get some cover for her!
1147
01:28:14,494 --> 01:28:16,597
You run to the kitchen, okay?
1148
01:28:16,731 --> 01:28:18,833
Baptiste, on three!
1149
01:28:19,299 --> 01:28:20,568
- Three!
- Oh!
1150
01:28:25,338 --> 01:28:26,774
What happened to one, two?
1151
01:28:38,586 --> 01:28:40,855
Get out of my fucking kitchen!
1152
01:28:44,692 --> 01:28:46,060
All right, Baptiste, you ready?
1153
01:28:46,493 --> 01:28:48,863
Got you covered.
Go, go, go, go, go, go!
1154
01:29:00,808 --> 01:29:02,777
-Estrella!
-Joe?
1155
01:29:03,311 --> 01:29:04,612
-You good?
-Yes.
1156
01:29:04,745 --> 01:29:06,314
All right. I see a problem.
1157
01:29:06,446 --> 01:29:07,882
Okay. Sit tight.
1158
01:29:09,283 --> 01:29:10,251
Go, go, go, go, go!
1159
01:29:40,147 --> 01:29:41,148
Baptiste, go!
1160
01:32:05,659 --> 01:32:06,994
What are you doing, mate?
1161
01:32:07,895 --> 01:32:09,196
Come on, let's go.
1162
01:32:12,266 --> 01:32:15,002
Sorry, I'm not old
Mr. Hong Kong Phooey like you.
1163
01:34:22,396 --> 01:34:23,464
What took you so long?
1164
01:34:24,064 --> 01:34:25,466
Look who's talking.
1165
01:34:26,000 --> 01:34:27,234
Come here, you.
1166
01:34:32,373 --> 01:34:34,008
-You okay? Everything's okay?
-Yeah.
1167
01:34:34,141 --> 01:34:36,877
- I'm okay. It's okay.
- Oh.
1168
01:34:37,011 --> 01:34:38,746
Oh, God. Your face is messed up.
1169
01:34:38,879 --> 01:34:40,080
Ah. It feels
worse than it looks.
1170
01:34:40,214 --> 01:34:41,849
-Oh, yeah? Yeah?
-Yeah.
1171
01:34:41,982 --> 01:34:44,285
Ah. I'm just looking
for more sympathy.
1172
01:34:47,788 --> 01:34:49,390
Well, this is heartwarming.
1173
01:34:52,092 --> 01:34:52,993
Hey.
1174
01:34:53,494 --> 01:34:54,995
Someone's looking for you.
1175
01:34:58,567 --> 01:35:00,768
My God. Hey, Hound!
1176
01:35:01,202 --> 01:35:03,704
Hey! Yes! Oh, my Hound!
1177
01:35:03,837 --> 01:35:05,773
Beautiful! Beautiful!
1178
01:35:05,906 --> 01:35:08,809
Hello. Hello.
Hello. How are you, Beautiful?
1179
01:35:08,943 --> 01:35:10,477
Hi. Hi.
1180
01:35:10,612 --> 01:35:12,446
How are you, brother?
1181
01:35:26,727 --> 01:35:28,663
Full of good emotions.
1182
01:35:29,263 --> 01:35:31,732
I'm used to
human emotions, but...
1183
01:35:32,534 --> 01:35:33,968
...not like this one.
1184
01:35:34,435 --> 01:35:35,402
So what do you think?
1185
01:35:36,571 --> 01:35:39,039
Well, I think I like it.
1186
01:35:39,740 --> 01:35:41,075
Where will you go now?
1187
01:35:42,876 --> 01:35:44,745
I think I'll find a dentist.
1188
01:35:50,451 --> 01:35:51,852
You look after yourself.
1189
01:35:53,187 --> 01:35:54,755
I always do, farmer.
1190
01:35:55,657 --> 01:35:56,857
I always do.
1191
01:35:57,791 --> 01:35:59,159
Gracias, Baptiste.
1192
01:35:59,860 --> 01:36:01,428
Un placer.
1193
01:36:01,962 --> 01:36:03,130
And, farmer...
1194
01:36:04,765 --> 01:36:06,668
It's pronounced "Estreya."
1195
01:36:07,401 --> 01:36:09,370
Like star.
1196
01:36:09,503 --> 01:36:10,437
No, no, no, no, no.
1197
01:36:10,572 --> 01:36:11,905
It is not Estreya for you.
1198
01:36:12,039 --> 01:36:14,375
It's always Estrella.
Always Estrella.
1199
01:36:14,509 --> 01:36:16,678
I don't think I could say it
even if I tried.
1200
01:36:16,810 --> 01:36:18,178
That's true.
1201
01:36:30,324 --> 01:36:33,927
I, I know this may not be
the most romantic moment
1202
01:36:34,061 --> 01:36:34,928
or the best timing...
1203
01:36:35,062 --> 01:36:36,230
-Yes.
-...but...
1204
01:36:37,431 --> 01:36:38,365
Yes?
1205
01:36:39,300 --> 01:36:39,900
Yes.
1206
01:36:41,201 --> 01:36:42,704
Yes?
1207
01:36:42,836 --> 01:36:44,872
Yes, yes, yes.83207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.