Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:05,797
.
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,474
- In the criminal justice
system,
3
00:00:07,541 --> 00:00:08,909
sexually based offenses
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,178
are considered
especially heinous.
5
00:00:11,278 --> 00:00:13,614
In New York City,
the dedicated detectives
6
00:00:13,714 --> 00:00:15,482
who investigate
these vicious felonies
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,950
are members of an elite squad
8
00:00:16,984 --> 00:00:19,152
known as
the Special Victims Unit.
9
00:00:19,219 --> 00:00:21,188
These are their stories.
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,124
[cheers and applause]
11
00:00:24,258 --> 00:00:25,609
- Come on, Curry!
12
00:00:27,995 --> 00:00:30,597
- Work the jab!
Start with the jab!
13
00:00:30,697 --> 00:00:32,466
- Come on, let's go.
- Keep that left up, Curry!
14
00:00:32,499 --> 00:00:34,835
- Come on!
Let's go, killer!
15
00:00:34,902 --> 00:00:36,486
Keep it up. Keep it up.
16
00:00:36,520 --> 00:00:38,538
Careful, careful!
17
00:00:40,841 --> 00:00:43,368
- Get off the ropes!
18
00:00:43,435 --> 00:00:45,646
- Come on, Curry.
Get in there, get in there!
19
00:00:45,779 --> 00:00:46,914
Yeah!
20
00:00:47,014 --> 00:00:48,382
[cheering]
21
00:00:48,448 --> 00:00:51,184
Come on, Curry!
22
00:00:51,251 --> 00:00:52,719
Yes!
23
00:00:56,882 --> 00:00:58,258
Yes!
24
00:00:58,358 --> 00:01:01,395
[cheering]
25
00:01:07,501 --> 00:01:09,703
Devastating.
Never doubted you for a second.
26
00:01:09,770 --> 00:01:11,563
- Killer Curry! Next stop
Golden Gloves, am I right?
27
00:01:11,630 --> 00:01:13,198
- Hey, how ya feelin', champ?
Huh?
28
00:01:13,231 --> 00:01:14,174
- I don't know,
after months of training,
29
00:01:14,207 --> 00:01:15,634
I kind of wish it went longer.
30
00:01:15,734 --> 00:01:16,944
- That makes one of us.
31
00:01:17,010 --> 00:01:18,478
Nice work in there, partner.
32
00:01:18,578 --> 00:01:19,813
- OK, well,
33
00:01:19,880 --> 00:01:22,316
this was the easiest 100 bucks
that I ever made.
34
00:01:22,382 --> 00:01:23,183
[laughter]
35
00:01:23,283 --> 00:01:25,485
You were great!
- Thanks, Cap.
36
00:01:25,586 --> 00:01:28,372
- So, guys,
drinks on me at Longshots?
37
00:01:28,405 --> 00:01:29,414
- Mm-hmm.
- Definitely.
38
00:01:29,481 --> 00:01:30,424
- I'm not going to say no,
you know?
39
00:01:30,490 --> 00:01:31,625
[laughter]
- All right.
40
00:01:31,725 --> 00:01:32,592
I'll grab a shower
and I'll meet you all there.
41
00:01:32,693 --> 00:01:33,727
- Good.
- OK.
42
00:01:33,760 --> 00:01:34,928
- All right.
- Hey.
43
00:01:35,028 --> 00:01:36,054
- [sighs]
44
00:01:40,367 --> 00:01:41,326
[sighs]
45
00:01:41,426 --> 00:01:43,870
- [claps]
Tremendous.
46
00:01:43,904 --> 00:01:45,572
- [chuckles] Chief.
47
00:01:45,639 --> 00:01:46,773
Didn't see you out there.
48
00:01:46,840 --> 00:01:48,742
- I wouldn't have missed it
for the world.
49
00:01:48,809 --> 00:01:51,778
I have always been a fan,
Captain.
50
00:01:51,845 --> 00:01:53,780
- Always? [chuckles]
All the way from Philly?
51
00:01:53,847 --> 00:01:55,616
That's--
that's quite a compliment.
52
00:01:55,682 --> 00:01:58,218
- Let's just say
I've been educating myself.
53
00:01:58,318 --> 00:02:00,779
A captain who's so dedicated
to the mission of SVU
54
00:02:00,846 --> 00:02:03,090
that she takes what
is essentially a demotion
55
00:02:03,123 --> 00:02:04,992
to work in that unit.
56
00:02:05,058 --> 00:02:06,059
That's dedication.
57
00:02:06,093 --> 00:02:09,029
- Well, it's a fulfilling
assignment.
58
00:02:09,129 --> 00:02:11,365
No regrets.
59
00:02:11,465 --> 00:02:13,500
- Not much room
for advancement, though.
60
00:02:13,567 --> 00:02:15,068
You and I both know
the challenges
61
00:02:15,102 --> 00:02:17,738
in this department
for women like us.
62
00:02:17,771 --> 00:02:19,840
We're held to
a different standard.
63
00:02:19,940 --> 00:02:23,443
And yet, as far as you've come,
here you are,
64
00:02:23,477 --> 00:02:26,079
in a redundant position
with no real authority.
65
00:02:26,113 --> 00:02:28,148
But the good news is
66
00:02:28,215 --> 00:02:31,777
there is a path
to change that perception.
67
00:02:37,290 --> 00:02:38,992
- Victim's name
is Leyla Hartman.
68
00:02:39,059 --> 00:02:41,219
Report came in to hotel
security about an hour ago.
69
00:02:41,319 --> 00:02:42,788
- OK, what is all this?
70
00:02:42,821 --> 00:02:44,431
- The best we can figure out
is some sort of fan convention.
71
00:02:44,531 --> 00:02:45,866
I've seen them on TikTok.
72
00:02:45,932 --> 00:02:46,867
- All right,
who's in charge here?
73
00:02:46,933 --> 00:02:48,435
- Hotel manager, Nate Smith.
74
00:02:48,502 --> 00:02:50,037
- Mr. Smith.
75
00:02:50,103 --> 00:02:52,072
Hi, I'm Captain Benson, SVU.
76
00:02:52,139 --> 00:02:53,065
Where's the victim?
77
00:02:53,165 --> 00:02:54,341
- She's with the
paramedics now.
78
00:02:54,408 --> 00:02:55,475
- Right.
79
00:02:55,542 --> 00:02:57,077
- She was an attendee
of the convention.
80
00:02:57,177 --> 00:02:59,129
She said she was, um,
81
00:02:59,162 --> 00:03:01,515
raped last night.
82
00:03:01,581 --> 00:03:03,984
- OK. Did she say where
the rape occurred?
83
00:03:04,051 --> 00:03:07,120
- In a room on the 15th floor
just after midnight.
84
00:03:07,254 --> 00:03:09,723
Captain, if you could
use some discretion.
85
00:03:09,790 --> 00:03:11,425
We don't want to alarm
our guests.
86
00:03:11,525 --> 00:03:12,392
- Right, OK.
87
00:03:12,459 --> 00:03:13,752
So I'm going to need footage
88
00:03:13,819 --> 00:03:16,229
from every single elevator
and from the stairwells.
89
00:03:16,329 --> 00:03:18,999
- We don't have cameras
in the elevators or the floors.
90
00:03:19,066 --> 00:03:22,335
My team checked the stairwell
cameras and the elevator logs.
91
00:03:22,369 --> 00:03:25,822
No one has come or gone from
the 15th floor since midnight.
92
00:03:25,856 --> 00:03:26,940
- Lock it down.
93
00:03:27,007 --> 00:03:29,309
- You got it.
- Lock it? You can't.
94
00:03:29,342 --> 00:03:33,246
- Mr. Smith, this hotel
is a crime scene now,
95
00:03:33,346 --> 00:03:35,248
so nobody leaves
without an interview.
96
00:03:35,315 --> 00:03:41,388
♪ ♪
97
00:03:43,206 --> 00:03:46,560
[dramatic music]
98
00:03:46,660 --> 00:03:53,692
♪ ♪
99
00:04:31,671 --> 00:04:31,772
.
100
00:04:31,922 --> 00:04:33,373
- So is there any insight
to all of this?
101
00:04:33,406 --> 00:04:34,374
- Yeah, it's weird.
102
00:04:34,407 --> 00:04:36,168
This Romeo kid,
a potential suspect,
103
00:04:36,234 --> 00:04:38,111
is some sort of ballet prodigy.
104
00:04:38,178 --> 00:04:41,231
He blew up on social media, had
over 300 fans here last night.
105
00:04:41,264 --> 00:04:43,683
- OK, but the kid's talented,
so what's--what's weird?
106
00:04:43,784 --> 00:04:45,068
- It's the fans.
They're intense.
107
00:04:45,101 --> 00:04:47,387
They travel all over the
country to these conventions.
108
00:04:47,420 --> 00:04:50,724
They pay thousands of dollars
to be, quote, "Superfans."
109
00:04:50,757 --> 00:04:52,559
They pay for private lessons.
They're obsessed.
110
00:04:52,592 --> 00:04:54,294
- OK, well,
I had a college boyfriend
111
00:04:54,361 --> 00:04:56,163
that followed the Dead
for almost a decade.
112
00:04:56,263 --> 00:04:57,564
- Yeah, but your
college boyfriend wasn't
113
00:04:57,597 --> 00:05:00,000
sending the Dead college money
and fantasizing
114
00:05:00,066 --> 00:05:02,769
about the turning 18,
so it would be legal.
115
00:05:02,802 --> 00:05:04,087
- How old is this kid?
116
00:05:04,120 --> 00:05:07,265
- 16. Every person we talked
to was a woman, 40s, 50s.
117
00:05:07,299 --> 00:05:10,110
Said Romeo changed their lives,
made them feel young again.
118
00:05:10,143 --> 00:05:12,095
- Mm.
- Definitely gives you the ick.
119
00:05:12,128 --> 00:05:14,347
His mom supposedly
runs everything.
120
00:05:14,414 --> 00:05:16,616
Sets up all the cons,
controls all the access to him.
121
00:05:16,683 --> 00:05:19,945
- OK, you two head up to the
15th floor, interview everyone.
122
00:05:19,978 --> 00:05:21,254
I'm going to talk
to the victim.
123
00:05:21,321 --> 00:05:23,223
And find this mother.
124
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
I want to talk to her.
125
00:05:28,295 --> 00:05:30,997
- After the VIP event,
Romeo asked me
126
00:05:31,064 --> 00:05:34,726
to come to his room to help him
talk to his mother.
127
00:05:34,793 --> 00:05:36,102
- W-what do you mean?
128
00:05:36,136 --> 00:05:38,063
- He wanted to stop performing
129
00:05:38,163 --> 00:05:40,707
and he was afraid
of her reaction.
130
00:05:40,807 --> 00:05:43,777
Uh, I told him that I would
be there for moral support.
131
00:05:43,910 --> 00:05:46,313
- Oh, so
132
00:05:46,379 --> 00:05:47,614
he must have
really trusted you
133
00:05:47,747 --> 00:05:50,267
to ask you for
that kind of help.
134
00:05:52,252 --> 00:05:54,287
- I thought so.
135
00:05:54,321 --> 00:05:58,416
- OK, so you went to his room,
right?
136
00:05:58,516 --> 00:06:00,160
And what room was that?
137
00:06:00,227 --> 00:06:01,928
Do you remember?
138
00:06:02,028 --> 00:06:03,864
- Um...
[sniffles]
139
00:06:03,930 --> 00:06:06,149
1550.
140
00:06:06,182 --> 00:06:07,634
- OK.
141
00:06:07,667 --> 00:06:10,704
So can you walk me through
what happened next?
142
00:06:12,672 --> 00:06:16,810
- It was like a--a--
a switch flipped.
143
00:06:16,876 --> 00:06:19,646
He just got this look.
144
00:06:19,679 --> 00:06:21,448
like, an evil look,
145
00:06:21,514 --> 00:06:22,682
and he attacked me.
146
00:06:22,749 --> 00:06:24,384
- OK.
You know what?
147
00:06:24,484 --> 00:06:26,670
We don't need to do this now,
OK?
148
00:06:26,703 --> 00:06:28,255
So what's going
to happen next is
149
00:06:28,321 --> 00:06:30,690
I'm going to have the ambulance
take you to the hospital
150
00:06:30,724 --> 00:06:33,184
where you're going
to get a SAFE exam.
151
00:06:33,218 --> 00:06:35,562
- I'm not sure
that I want that.
152
00:06:35,662 --> 00:06:36,997
- Oh, OK.
153
00:06:37,030 --> 00:06:39,900
OK, well,
it's entirely your decision.
154
00:06:39,966 --> 00:06:42,936
You should know that it might
help us with the investigation,
155
00:06:43,003 --> 00:06:45,897
so, you know, why don't you--
why don't you
156
00:06:45,964 --> 00:06:48,208
talk to the doctor about it?
157
00:06:48,241 --> 00:06:49,643
- All right.
158
00:06:49,709 --> 00:06:51,177
Thank you.
159
00:06:51,244 --> 00:06:52,971
- Of course.
160
00:06:53,071 --> 00:06:54,447
[soft dramatic music]
161
00:06:54,514 --> 00:06:55,949
She's ready to go.
162
00:06:56,016 --> 00:06:57,575
Go ahead.
163
00:06:57,642 --> 00:07:01,521
Bruno, the crime scene room
is 1550.
164
00:07:01,588 --> 00:07:03,523
[doors clanging open]
165
00:07:03,590 --> 00:07:06,584
[suspenseful music]
166
00:07:06,651 --> 00:07:13,566
♪ ♪
167
00:07:13,633 --> 00:07:15,493
- Body's cold.
168
00:07:15,593 --> 00:07:17,937
No pulse.
She's gone.
169
00:07:19,172 --> 00:07:21,341
- Captain, we got a body,
female.
170
00:07:21,408 --> 00:07:23,877
- I think it's Romeo's mother.
171
00:07:23,944 --> 00:07:25,946
Yeah, it's Diane Martin.
172
00:07:26,012 --> 00:07:27,906
- Possible blunt force trauma
to the head.
173
00:07:27,939 --> 00:07:29,883
We're in Romeo's room.
174
00:07:29,916 --> 00:07:31,618
- I'm on my way up.
175
00:07:31,685 --> 00:07:34,612
[tense music]
176
00:07:34,679 --> 00:07:36,389
♪ ♪
177
00:07:36,456 --> 00:07:39,125
- Somebody went out the window.
178
00:07:39,225 --> 00:07:44,931
♪ ♪
179
00:07:44,998 --> 00:07:47,267
Must have climbed into
another room on this floor.
180
00:07:47,300 --> 00:07:49,202
Trail stops three windows down.
181
00:07:49,269 --> 00:07:50,970
- That's room 1533.
182
00:07:51,071 --> 00:07:56,042
♪ ♪
183
00:07:56,109 --> 00:07:59,079
- Open it.
184
00:07:59,112 --> 00:08:00,213
- It's locked from the inside.
185
00:08:00,280 --> 00:08:01,514
- Take it.
186
00:08:01,581 --> 00:08:03,183
- NYPD!
187
00:08:03,249 --> 00:08:10,323
♪ ♪
188
00:08:14,394 --> 00:08:15,328
- Hey.
189
00:08:15,428 --> 00:08:17,764
♪ ♪
190
00:08:17,897 --> 00:08:19,657
- Please help me.
191
00:08:19,724 --> 00:08:23,128
♪ ♪
192
00:08:23,161 --> 00:08:24,170
- Get him up.
193
00:08:26,464 --> 00:08:27,999
- Let's go.
194
00:08:28,066 --> 00:08:34,681
♪ ♪
195
00:08:46,885 --> 00:08:47,026
.
196
00:08:47,210 --> 00:08:49,963
- Hey. There's no dad in the
picture--he died six years ago.
197
00:08:50,030 --> 00:08:51,464
Did Romeo ask for a lawyer yet?
198
00:08:51,564 --> 00:08:52,932
- Not a word,
199
00:08:52,999 --> 00:08:54,367
but I wanted to take a peek
in what we're dealing with.
200
00:08:54,434 --> 00:08:55,368
- Right.
201
00:08:55,468 --> 00:08:56,619
- Kid's got over
2 million followers.
202
00:08:56,686 --> 00:08:57,604
- Oh.
203
00:08:57,670 --> 00:08:59,272
- You are worthy.
204
00:08:59,339 --> 00:09:00,807
You deserve love.
205
00:09:00,874 --> 00:09:02,609
You deserve to love yourself,
206
00:09:02,642 --> 00:09:03,701
and I'm going to help you.
207
00:09:03,802 --> 00:09:05,178
I'm going to keep
you accountable.
208
00:09:05,245 --> 00:09:06,971
We'll do this together.
209
00:09:07,005 --> 00:09:08,139
Let's go.
210
00:09:08,206 --> 00:09:09,749
- Well, he seems
like a sweet kid.
211
00:09:09,816 --> 00:09:11,317
Has he done anything
questionable?
212
00:09:11,384 --> 00:09:13,803
- Not that I can tell.
It's all pretty wholesome.
213
00:09:13,870 --> 00:09:15,213
- Great, yes!
214
00:09:15,313 --> 00:09:17,449
Everybody give it up
for Alison!
215
00:09:17,515 --> 00:09:20,151
Drop a thumbs up,
drop a comment down below.
216
00:09:20,218 --> 00:09:21,553
- So I looked into
the mother's financials.
217
00:09:21,619 --> 00:09:22,929
- Mm-hmm.
218
00:09:22,996 --> 00:09:25,824
- Past two years, she's
taken in 600,000 in donations,
219
00:09:25,890 --> 00:09:27,484
all from fans.
220
00:09:27,550 --> 00:09:29,736
Supposedly
for his college fund,
221
00:09:29,803 --> 00:09:31,896
but they all went
into her account.
222
00:09:31,996 --> 00:09:33,506
- That sounds like wire fraud.
223
00:09:33,573 --> 00:09:34,732
- Or pimping him out.
224
00:09:34,833 --> 00:09:36,176
- Or that.
225
00:09:36,276 --> 00:09:37,569
- Take me home with you!
226
00:09:37,635 --> 00:09:40,305
- Romeo, I want your lips
next to mine.
227
00:09:40,338 --> 00:09:43,374
I want your body against me.
228
00:09:43,475 --> 00:09:44,876
- I know it sounds crazy.
229
00:09:44,976 --> 00:09:47,145
I mean, he's my son's age,
for God's sake,
230
00:09:47,212 --> 00:09:50,014
but Romeo has made me rethink
my entire life.
231
00:09:50,081 --> 00:09:52,684
He's just so positive,
so encouraging.
232
00:09:52,750 --> 00:09:55,295
I love how he touches me
when we dance.
233
00:09:55,328 --> 00:09:57,213
[laughs]
My sex life?
234
00:09:57,247 --> 00:10:01,668
Let's just say
way more active.
235
00:10:01,701 --> 00:10:02,994
- He awakened something...
236
00:10:03,027 --> 00:10:04,671
- They know he's a kid, right?
237
00:10:04,737 --> 00:10:07,307
- Oh, yeah, they know.
Check out the comments.
238
00:10:07,373 --> 00:10:11,361
- "If my thoughts were actions,
I'd be in handcuffs."
239
00:10:11,427 --> 00:10:12,779
"If he was
a couple years older,
240
00:10:12,879 --> 00:10:14,347
I'd do a plié on his face"?
241
00:10:14,414 --> 00:10:15,615
Lovely.
- Yeah.
242
00:10:15,682 --> 00:10:17,750
I just think there's more
to the story here.
243
00:10:17,817 --> 00:10:19,410
- Clearly, oh.
244
00:10:19,511 --> 00:10:21,538
Let's go find out.
245
00:10:22,847 --> 00:10:24,257
- Now that I read you
your rights,
246
00:10:24,357 --> 00:10:27,710
are you willing to speak with
us regarding these allegations?
247
00:10:30,121 --> 00:10:32,098
- Hey, Romeo.
248
00:10:32,165 --> 00:10:35,902
A woman by the name
of Leyla Hartman has made some
249
00:10:35,969 --> 00:10:39,138
pretty serious allegations
against you.
250
00:10:40,807 --> 00:10:45,728
But we are willing to listen
to your side of the story, OK?
251
00:10:47,680 --> 00:10:49,649
Hmm?
252
00:10:52,310 --> 00:10:54,587
- Listen, kid.
253
00:10:54,654 --> 00:10:56,147
If you want
to help yourself out here,
254
00:10:56,247 --> 00:10:58,575
you should really talk to us.
255
00:11:10,670 --> 00:11:12,472
Let me take a shot here?
256
00:11:12,539 --> 00:11:13,965
- Hey, Romeo.
257
00:11:15,208 --> 00:11:17,076
You should listen to him.
258
00:11:17,110 --> 00:11:19,262
Because he might
be able to help you.
259
00:11:26,477 --> 00:11:27,604
[door opens]
260
00:11:29,689 --> 00:11:30,690
[door shuts]
261
00:11:34,127 --> 00:11:35,495
- Before I can talk to you,
262
00:11:35,562 --> 00:11:36,696
you need
to verbally acknowledge
263
00:11:36,796 --> 00:11:38,364
that you want to talk to me.
264
00:11:43,094 --> 00:11:45,288
I promise you I understand.
265
00:11:47,073 --> 00:11:49,167
Just let me know that
you're cool with us talking.
266
00:11:51,611 --> 00:11:52,670
- OK.
267
00:11:54,681 --> 00:11:58,051
- I asked my captain
to leave the room
268
00:11:58,117 --> 00:11:59,385
'cause I'm going to share
something with you
269
00:11:59,485 --> 00:12:01,988
that is very private to me.
270
00:12:02,055 --> 00:12:04,682
Something that
I honestly think may help you.
271
00:12:08,052 --> 00:12:09,896
When I was 15,
272
00:12:09,996 --> 00:12:12,815
something happened to me
that changed my life.
273
00:12:16,661 --> 00:12:20,473
I was sexually assaulted
in my bedroom
274
00:12:20,540 --> 00:12:22,000
by one of my mother's friends.
275
00:12:22,066 --> 00:12:24,510
[soft suspenseful music]
276
00:12:24,577 --> 00:12:28,506
I was--I was, um, too young
to process
277
00:12:28,573 --> 00:12:30,975
what happened.
278
00:12:31,009 --> 00:12:34,245
Um, and when I began
to understand it,
279
00:12:34,312 --> 00:12:37,248
I felt...
280
00:12:37,348 --> 00:12:39,550
incredibly confused.
281
00:12:39,651 --> 00:12:43,062
♪ ♪
282
00:12:43,162 --> 00:12:46,733
Why didn't I feel lucky
that she chose me?
283
00:12:46,833 --> 00:12:51,688
Why didn't
I appreciate the lesson?
284
00:12:51,754 --> 00:12:54,265
Why did I feel so
285
00:12:54,365 --> 00:12:55,900
incredibly ashamed?
286
00:12:56,000 --> 00:12:58,211
♪ ♪
287
00:12:58,278 --> 00:12:59,270
And then pretty soon,
288
00:12:59,370 --> 00:13:02,540
that feeling went
from shame to guilt.
289
00:13:02,573 --> 00:13:04,450
Like, was it my fault?
290
00:13:04,550 --> 00:13:07,220
Did I do something
to bring this on?
291
00:13:07,286 --> 00:13:09,622
And then that feeling...
292
00:13:09,722 --> 00:13:12,492
♪ ♪
293
00:13:12,558 --> 00:13:15,953
That feeling went to anger.
294
00:13:16,020 --> 00:13:17,722
♪ ♪
295
00:13:17,789 --> 00:13:19,791
I began to hurt myself,
296
00:13:19,891 --> 00:13:23,761
drank alcohol
to quiet my thoughts.
297
00:13:23,861 --> 00:13:26,364
♪ ♪
298
00:13:26,431 --> 00:13:28,299
I wanted to kill myself.
299
00:13:28,366 --> 00:13:30,968
♪ ♪
300
00:13:31,035 --> 00:13:34,380
And then I wanted to kill
everybody around me.
301
00:13:34,414 --> 00:13:37,850
♪ ♪
302
00:13:37,917 --> 00:13:43,523
Look, I don't know what
happened last night.
303
00:13:43,556 --> 00:13:46,075
I only know
what I'm being told.
304
00:13:46,142 --> 00:13:47,493
But...
305
00:13:47,593 --> 00:13:50,596
♪ ♪
306
00:13:50,697 --> 00:13:53,533
I promise you
307
00:13:53,599 --> 00:13:56,427
that if you tell me
what happened,
308
00:13:56,494 --> 00:13:58,938
I'll understand.
309
00:13:59,005 --> 00:14:00,465
Because I've been there.
310
00:14:00,565 --> 00:14:07,513
♪ ♪
311
00:14:12,218 --> 00:14:13,920
- She killed my mother.
312
00:14:13,953 --> 00:14:20,359
♪ ♪
313
00:14:21,661 --> 00:14:22,929
- Hey, Whalen, how you doing?
314
00:14:22,995 --> 00:14:24,647
Homicide said someone
was coming over?
315
00:14:24,680 --> 00:14:26,199
- Yeah, kid.
- You catch a case?
316
00:14:26,265 --> 00:14:27,950
- Yeah.
City never sleeps, right?
317
00:14:28,017 --> 00:14:28,985
- Right.
318
00:14:29,018 --> 00:14:30,027
- You want to run it down
for me?
319
00:14:30,128 --> 00:14:31,971
- Yeah.
So the crime scene's on 15.
320
00:14:32,038 --> 00:14:33,806
- Mm?
- Victim's Diane Martin.
321
00:14:33,906 --> 00:14:37,977
She's the mother of the kid
who's being interviewed at SVU.
322
00:14:38,044 --> 00:14:39,645
- Wait,
you saying you think he's good
323
00:14:39,712 --> 00:14:41,814
for your rape and my murder?
324
00:14:41,881 --> 00:14:44,609
- That's what
we're trying to sort out.
325
00:14:44,642 --> 00:14:46,853
You seem skeptical.
326
00:14:46,919 --> 00:14:48,321
- I'm always skeptical.
327
00:14:48,388 --> 00:14:50,490
And cynical.
328
00:14:50,556 --> 00:14:53,050
All right,
I'm going to head up to 15.
329
00:14:53,117 --> 00:14:54,685
Have your captain notify me
330
00:14:54,786 --> 00:14:56,429
if she wants me
to take a crack at that kid.
331
00:14:56,496 --> 00:14:57,647
- 10-4.
332
00:14:57,713 --> 00:14:59,165
- You know,
I knew your old man.
333
00:14:59,232 --> 00:15:01,067
- Oh, yeah?
334
00:15:01,167 --> 00:15:02,235
- Yeah.
335
00:15:05,471 --> 00:15:09,175
- After my performance, my mom
organized a VIP meet-and-greet.
336
00:15:09,242 --> 00:15:10,568
- What happens there?
337
00:15:10,635 --> 00:15:13,513
- The Superfans
pay for alone time with me.
338
00:15:13,579 --> 00:15:16,674
I walk around the room
and talk to them.
339
00:15:16,741 --> 00:15:18,851
- What do you talk about?
340
00:15:18,918 --> 00:15:20,211
- You know, I tell them
they look great,
341
00:15:20,311 --> 00:15:22,488
give them the stretching tips,
take selfies.
342
00:15:22,522 --> 00:15:26,259
- So it's just
normal conversation?
343
00:15:26,292 --> 00:15:28,861
- It doesn't feel normal.
344
00:15:28,928 --> 00:15:30,363
Feels weird.
345
00:15:30,430 --> 00:15:31,764
- How so?
346
00:15:31,864 --> 00:15:37,028
- Um, at first they're nice,
but...
347
00:15:37,094 --> 00:15:40,189
they've usually been drinking
and they--
348
00:15:40,256 --> 00:15:41,599
I don't know...
349
00:15:41,699 --> 00:15:45,411
start talking about,
um, sexual stuff.
350
00:15:45,511 --> 00:15:47,572
What they want to do to me
when I get older.
351
00:15:47,672 --> 00:15:50,149
♪ ♪
352
00:15:50,216 --> 00:15:51,584
- You ever tell your mother?
353
00:15:51,684 --> 00:15:55,521
- She just said ignore it,
but I hated it.
354
00:15:55,588 --> 00:15:58,591
- Because it's inappropriate.
355
00:15:58,658 --> 00:16:00,526
Your mother should have
put a stop to it.
356
00:16:00,560 --> 00:16:04,797
♪ ♪
357
00:16:04,831 --> 00:16:07,600
What happened last night?
358
00:16:07,667 --> 00:16:09,669
- It was late.
359
00:16:09,702 --> 00:16:13,105
Uh, my mom told me
to go back to the room.
360
00:16:13,172 --> 00:16:14,732
Leyla got on the elevator
with me.
361
00:16:14,799 --> 00:16:18,878
She...was really drunk.
362
00:16:18,945 --> 00:16:22,106
She tried to put her hand
under my shirt, but--
363
00:16:22,206 --> 00:16:24,784
♪ ♪
364
00:16:24,884 --> 00:16:27,912
I told her to stop,
but she just laughed.
365
00:16:27,979 --> 00:16:29,981
- What happened when
you got back to your room?
366
00:16:30,047 --> 00:16:32,074
- I told her not to come in.
367
00:16:32,141 --> 00:16:33,251
She did anyway.
368
00:16:33,284 --> 00:16:36,988
She--[sighs]
369
00:16:37,054 --> 00:16:38,789
She pushed me onto the bed.
370
00:16:41,484 --> 00:16:46,255
She pulled down my pants
and put her mouth down there.
371
00:16:46,322 --> 00:16:49,100
- That's a crime.
372
00:16:49,166 --> 00:16:51,460
She was assaulting you.
373
00:16:51,494 --> 00:16:54,005
- I told her to stop,
but she kept going.
374
00:16:54,105 --> 00:16:58,509
And I remember
she had a condom and--
375
00:16:58,576 --> 00:17:01,245
I don't know, I just froze.
376
00:17:01,312 --> 00:17:02,488
And then...
377
00:17:02,588 --> 00:17:05,958
it was over and she just,
like...
378
00:17:06,058 --> 00:17:09,278
smiled at me.
379
00:17:09,345 --> 00:17:10,788
She was so happy.
380
00:17:10,855 --> 00:17:12,632
I felt so weird.
381
00:17:12,698 --> 00:17:14,425
- Because it is weird.
382
00:17:14,458 --> 00:17:17,995
- Then Mom came in.
383
00:17:18,095 --> 00:17:20,197
She saw us.
She just flipped out.
384
00:17:20,264 --> 00:17:22,875
Started screaming.
385
00:17:22,975 --> 00:17:27,546
Leyla grabbed this marble thing
and hit her in the head.
386
00:17:27,647 --> 00:17:30,775
♪ ♪
387
00:17:30,841 --> 00:17:33,552
There was so much blood.
388
00:17:33,653 --> 00:17:35,313
♪ ♪
389
00:17:35,379 --> 00:17:37,323
- Then what did Leyla do?
390
00:17:37,390 --> 00:17:41,060
- She just stood there
like nothing happened.
391
00:17:41,127 --> 00:17:43,821
And then she said
we could be together forever.
392
00:17:43,888 --> 00:17:46,666
I was so scared.
393
00:17:46,766 --> 00:17:48,634
I...
394
00:17:48,701 --> 00:17:51,570
climbed out onto the ledge
and tried a couple of windows
395
00:17:51,671 --> 00:17:54,523
until I found one
that was unlocked.
396
00:17:54,557 --> 00:17:58,995
- I'm so sorry
this happened to you, Romeo.
397
00:17:59,061 --> 00:18:01,614
It isn't right.
398
00:18:01,681 --> 00:18:06,085
- She wasn't perfect, but...
399
00:18:06,152 --> 00:18:08,713
she was my mom.
400
00:18:08,813 --> 00:18:15,761
♪ ♪
401
00:18:26,255 --> 00:18:26,397
.
402
00:18:26,539 --> 00:18:28,407
- That was excellent work,
Terry.
403
00:18:28,507 --> 00:18:30,042
- He's 16.
He's a kid.
404
00:18:30,109 --> 00:18:31,936
And that woman took advantage
of him.
405
00:18:32,036 --> 00:18:33,946
You saw, right?
His story was solid.
406
00:18:34,013 --> 00:18:35,506
I pressed, and he held up.
- I saw.
407
00:18:35,539 --> 00:18:38,175
- And I know--I know we all
bring our prior experiences
408
00:18:38,242 --> 00:18:39,552
and demons into this job.
- Yes, we do--
409
00:18:39,652 --> 00:18:41,379
- But I am clear on this,
Captain.
410
00:18:41,445 --> 00:18:42,380
Crystal clear.
411
00:18:42,446 --> 00:18:44,457
- And so am I.
412
00:18:44,523 --> 00:18:49,578
And I believe you, Terry,
and I believe him.
413
00:18:49,612 --> 00:18:51,881
- But our perp is claiming
to be a victim.
414
00:18:53,449 --> 00:18:54,667
So what did Leyla Hartman
tell you?
415
00:18:54,700 --> 00:18:57,228
- She's tricky.
She--
416
00:18:57,294 --> 00:19:00,906
she seemed reluctant to get
a rape kit done at the hospital
417
00:19:00,973 --> 00:19:05,945
and, you know, I mean, that's
not totally uncommon, but...
418
00:19:06,012 --> 00:19:08,748
I don't know.
419
00:19:08,814 --> 00:19:10,383
Something's flagging.
420
00:19:10,449 --> 00:19:12,251
We need to be
very careful
421
00:19:12,318 --> 00:19:14,587
how we approach this.
422
00:19:14,654 --> 00:19:15,780
- All right.
423
00:19:19,058 --> 00:19:20,159
Good.
424
00:19:20,226 --> 00:19:21,160
[sniffs]
425
00:19:21,227 --> 00:19:22,328
Good.
426
00:19:27,533 --> 00:19:28,793
- You all right?
427
00:19:30,436 --> 00:19:33,472
- Yeah.
428
00:19:33,572 --> 00:19:35,174
Just makes me wish
I had somebody like you
429
00:19:35,274 --> 00:19:36,709
in my life when I was a kid.
430
00:19:36,776 --> 00:19:39,445
- You mean someone like you?
431
00:19:39,512 --> 00:19:43,616
Who's brave enough
to share their story
432
00:19:43,682 --> 00:19:45,518
to help someone else?
433
00:19:49,180 --> 00:19:52,149
[soft music]
434
00:19:52,249 --> 00:19:58,698
♪ ♪
435
00:19:58,798 --> 00:19:59,698
- [sighs]
436
00:19:59,799 --> 00:20:06,831
♪ ♪
437
00:20:14,530 --> 00:20:17,675
- [scoffs]
Look at all of these.
438
00:20:17,775 --> 00:20:20,553
I mean, she must have
attended every event.
439
00:20:23,322 --> 00:20:24,715
- So what are we looking for
in here?
440
00:20:24,815 --> 00:20:27,026
- How about the murder weapon?
441
00:20:27,126 --> 00:20:29,553
[tense music]
442
00:20:29,653 --> 00:20:30,996
- [scoffs]
443
00:20:31,063 --> 00:20:32,556
- I'll see if they
can rush the prints.
444
00:20:32,623 --> 00:20:33,858
- Yeah.
445
00:20:33,958 --> 00:20:37,703
♪ ♪
446
00:20:37,770 --> 00:20:39,572
- Well, you're not
going to believe this.
447
00:20:39,672 --> 00:20:40,906
- What?
448
00:20:43,442 --> 00:20:46,495
- You're the sex cops.
Is that what I think it is?
449
00:20:48,380 --> 00:20:50,916
- Yes, that is a used condom.
450
00:20:50,950 --> 00:20:52,685
- Oh, how sweet.
451
00:20:52,752 --> 00:20:55,004
Your so-called victim
kept a memento.
452
00:20:58,824 --> 00:21:00,893
- Hospital took
good care of you?
453
00:21:00,960 --> 00:21:02,711
- Yes. Uh, thank you.
- Good.
454
00:21:02,745 --> 00:21:06,499
So the doctor said that
you declined the SAFE exam.
455
00:21:06,532 --> 00:21:08,234
- Well, they--
they said it wasn't necessary
456
00:21:08,300 --> 00:21:10,770
since I knew my attacker.
457
00:21:10,870 --> 00:21:13,706
- Oh, OK.
Um...
458
00:21:13,806 --> 00:21:18,102
So Leyla, as you know,
we've arrested Romeo Martin,
459
00:21:18,169 --> 00:21:20,379
and we're just looking
to shore up our case.
460
00:21:20,446 --> 00:21:22,047
- How is he?
461
00:21:22,114 --> 00:21:23,616
I-is he OK?
462
00:21:25,985 --> 00:21:28,187
- It must be so confusing
463
00:21:28,254 --> 00:21:31,557
to feel empathy
for the person that
464
00:21:31,657 --> 00:21:33,926
assaulted you.
465
00:21:34,026 --> 00:21:36,620
- He's just--
[sighs]
466
00:21:36,720 --> 00:21:39,557
I--I still think of him as
the person I believed he was.
467
00:21:39,623 --> 00:21:40,566
- Well, that makes sense.
468
00:21:40,666 --> 00:21:43,469
I mean, you two
had grown close.
469
00:21:43,569 --> 00:21:44,804
- Did he say that?
470
00:21:44,837 --> 00:21:46,397
- You said that.
471
00:21:46,463 --> 00:21:50,042
You--you told me that
he confided in you
472
00:21:50,109 --> 00:21:51,569
about wanting to quit ballet,
473
00:21:51,602 --> 00:21:53,612
so you were obviously
474
00:21:53,712 --> 00:21:56,382
special to him.
475
00:21:56,448 --> 00:21:58,909
- He's a very special person.
476
00:21:58,976 --> 00:22:02,246
Or, uh, I thought he was.
477
00:22:02,313 --> 00:22:04,723
- How did you two meet?
478
00:22:04,790 --> 00:22:07,409
- I was interested in
getting back into ballet,
479
00:22:07,476 --> 00:22:09,795
and a friend of mine
told me about this kid
480
00:22:09,895 --> 00:22:11,997
who was offering sessions
online.
481
00:22:12,064 --> 00:22:13,616
She said he was a prodigy.
482
00:22:13,649 --> 00:22:16,427
- And you were a Superfan,
right?
483
00:22:16,493 --> 00:22:19,096
So you paid for private--
484
00:22:19,163 --> 00:22:21,106
private lessons?
485
00:22:21,173 --> 00:22:23,776
- Well, yes.
486
00:22:23,842 --> 00:22:25,110
Lots of VIPs did that.
487
00:22:25,177 --> 00:22:27,446
- But you were the only VIP
that he confided in.
488
00:22:27,513 --> 00:22:28,772
I mean, that must have--
489
00:22:28,839 --> 00:22:31,108
must have made you feel
490
00:22:31,141 --> 00:22:32,476
really good.
491
00:22:33,836 --> 00:22:36,113
- I actually felt sorry
for him
492
00:22:36,180 --> 00:22:37,623
'cause his mother
was a monster.
493
00:22:37,690 --> 00:22:39,024
- How much--
494
00:22:39,091 --> 00:22:42,194
how much interaction did you
actually have with Diane?
495
00:22:42,294 --> 00:22:45,931
- Uh, not much.
Um, hardly at all.
496
00:22:45,998 --> 00:22:48,801
- But she did ban you, right?
497
00:22:48,868 --> 00:22:50,202
From--from the group?
498
00:22:50,302 --> 00:22:51,704
When--when did that happen?
499
00:22:54,173 --> 00:22:55,699
- I don't remember.
500
00:22:55,799 --> 00:22:59,637
- Do you remember
why she banned you?
501
00:22:59,670 --> 00:23:00,913
- Romeo told her
I was supporting
502
00:23:00,980 --> 00:23:02,815
his decision to quit dance.
503
00:23:02,882 --> 00:23:04,984
She didn't like that.
She wanted to control him.
504
00:23:05,050 --> 00:23:07,419
- It wasn't because you were
obsessed with Romeo?
505
00:23:07,453 --> 00:23:09,546
- That's a-a lie.
506
00:23:09,647 --> 00:23:10,656
A-a-and what does any of this
507
00:23:10,723 --> 00:23:13,025
have to do with the fact
that I was raped?
508
00:23:13,092 --> 00:23:14,827
- Hey, Captain,
I'm sorry to interrupt.
509
00:23:14,894 --> 00:23:16,395
Can I talk to you for a second?
510
00:23:18,564 --> 00:23:19,732
- Stay here.
511
00:23:19,832 --> 00:23:21,125
- I'd really like to leave.
512
00:23:21,191 --> 00:23:23,502
- Yeah, I'll just be a minute.
Stay here, please.
513
00:23:23,569 --> 00:23:25,562
[suspenseful music]
514
00:23:25,663 --> 00:23:28,040
- Leyla is in the system
for a DUI from last year.
515
00:23:28,107 --> 00:23:30,567
CSU said her prints were
all over the murder weapon.
516
00:23:30,668 --> 00:23:31,577
- What about Romeo?
517
00:23:31,677 --> 00:23:33,837
- Nothing.
Just Leyla's.
518
00:23:33,871 --> 00:23:36,373
- Bruno, you're with me.
519
00:23:36,473 --> 00:23:40,511
♪ ♪
520
00:23:40,577 --> 00:23:42,354
Leyla Hartman,
521
00:23:42,421 --> 00:23:45,991
you're under arrest for the
sexual assault of Romeo Martin
522
00:23:46,058 --> 00:23:48,627
and for the murder
of his mother, Diane Martin.
523
00:23:48,694 --> 00:23:49,878
- What?
524
00:23:49,912 --> 00:23:51,697
- Stand up, put your hands
behind your back.
525
00:23:51,797 --> 00:23:53,090
- You don't understand.
526
00:23:53,190 --> 00:23:54,533
He begged me for it.
527
00:23:54,600 --> 00:23:57,503
I was saving him from that
woman who was ruining his life.
528
00:23:57,569 --> 00:23:59,730
He begged me for it!
529
00:23:59,830 --> 00:24:05,110
♪ ♪
530
00:24:10,307 --> 00:24:10,449
.
531
00:24:10,674 --> 00:24:12,251
- Obviously,
the arraignment judge
532
00:24:12,351 --> 00:24:13,585
saw right through
the People's case
533
00:24:13,619 --> 00:24:16,722
and agreed to release my client
on bond.
534
00:24:16,822 --> 00:24:18,490
What we have here,
ladies and gentlemen,
535
00:24:18,557 --> 00:24:20,559
is yet another instance
where the so-called
536
00:24:20,659 --> 00:24:23,896
Special Victims Unit
rushed to judgment.
537
00:24:23,929 --> 00:24:26,223
But the most outrageous
thing about this case
538
00:24:26,290 --> 00:24:28,400
is that my client
is the victim.
539
00:24:28,500 --> 00:24:30,903
She was assaulted
by Romeo Martin.
540
00:24:30,970 --> 00:24:32,104
- Mr. Olin. Mr. Olin--
541
00:24:32,137 --> 00:24:33,731
- Quick question.
will Ms. Hartman be testifying?
542
00:24:33,797 --> 00:24:35,566
- I will not try this case
in the press,
543
00:24:35,632 --> 00:24:37,601
and I will have no
further comment here.
544
00:24:37,634 --> 00:24:39,311
See you in court, my friends.
- Just one question.
545
00:24:39,411 --> 00:24:40,946
- Uh, Danny,
only a prick announces
546
00:24:40,980 --> 00:24:42,414
that he won't
try his case in the press
547
00:24:42,481 --> 00:24:44,316
at a press conference
that he called.
548
00:24:44,416 --> 00:24:47,044
- All the world's a stage,
Carisi.
549
00:24:47,111 --> 00:24:49,755
I guess that makes you
the court jester.
550
00:24:49,822 --> 00:24:52,282
See you at the show, sonny boy.
551
00:24:54,560 --> 00:24:57,062
- Olin sure has a bee in his
bonnet about you, Carisi.
552
00:24:57,096 --> 00:24:58,397
What's his problem?
- I got no idea,
553
00:24:58,430 --> 00:24:59,932
but I'm getting sick and tired
of his games.
554
00:24:59,999 --> 00:25:02,001
- Yeah, we all are.
- Well, we made a good case.
555
00:25:02,067 --> 00:25:03,836
The guy's just a shark.
- He definitely made a fool
556
00:25:03,902 --> 00:25:04,703
of me last night.
557
00:25:04,737 --> 00:25:06,071
- Yeah,
you gotta shake that off.
558
00:25:06,138 --> 00:25:07,564
- All right,
so court records say that
559
00:25:07,631 --> 00:25:09,675
Leyla Hartman's husband filed
for divorce six months ago.
560
00:25:09,742 --> 00:25:11,135
He might have something
to say about this.
561
00:25:11,168 --> 00:25:14,738
- All right, Curry, Rollins,
see if you can get him to talk.
562
00:25:14,805 --> 00:25:15,939
- How is Romeo doing?
563
00:25:16,006 --> 00:25:18,283
- Look, he's a kid,
but he'll be ready.
564
00:25:18,384 --> 00:25:19,318
- Let's hope so.
565
00:25:19,418 --> 00:25:20,686
I feel good about the, uh,
566
00:25:20,786 --> 00:25:22,346
fingerprints
on the murder weapon,
567
00:25:22,446 --> 00:25:23,814
but he's our only eyewitness,
568
00:25:23,847 --> 00:25:26,316
so this kid has got
to hold up under Olin's cross.
569
00:25:26,350 --> 00:25:27,943
If he folds, Leyla walks.
570
00:25:32,589 --> 00:25:34,633
- Leyla and I are
legally separated.
571
00:25:34,666 --> 00:25:38,537
I hired a lawyer,
but she apologized,
572
00:25:38,604 --> 00:25:41,707
so we tried again,
you know, for the kids.
573
00:25:41,774 --> 00:25:43,108
- Mm.
574
00:25:43,142 --> 00:25:46,145
- Uh, then I caught her talking
to that Romeo kid again,
575
00:25:46,178 --> 00:25:48,772
so it's complicated.
576
00:25:48,839 --> 00:25:49,982
- So she's still
talking to him
577
00:25:50,048 --> 00:25:52,851
and you're on the fence
about divorce?
578
00:25:52,885 --> 00:25:55,988
- Look, my kids are only eight.
579
00:25:56,055 --> 00:25:58,490
I didn't think they were ready
to give up on her.
580
00:25:58,557 --> 00:26:02,227
But now, I guess this
is finally the last straw.
581
00:26:02,294 --> 00:26:04,496
- Mr. Gibson,
Leyla's about to be on trial
582
00:26:04,530 --> 00:26:06,598
for murder and sexual assault.
583
00:26:06,632 --> 00:26:09,726
Will you be willing
to testify for the prosecution?
584
00:26:09,827 --> 00:26:11,804
- Oh, I don't know.
585
00:26:11,870 --> 00:26:14,306
It's--I don't think
I'm comfortable with that.
586
00:26:14,373 --> 00:26:15,340
- Why not?
587
00:26:15,441 --> 00:26:17,142
- She's still
the mother of my children.
588
00:26:17,209 --> 00:26:19,870
- Who is a murderer
and who assaulted a minor.
589
00:26:19,903 --> 00:26:22,906
- Look, I d--I don't know about
what happened with all that,
590
00:26:22,973 --> 00:26:26,585
but if I testify
and she's convicted,
591
00:26:26,652 --> 00:26:28,987
I'm the one who has
to explain to my kids
592
00:26:29,088 --> 00:26:31,857
why I sent their mom to prison.
593
00:26:31,957 --> 00:26:34,960
I can't do that.
Sorry.
594
00:26:35,027 --> 00:26:36,053
- [sighs]
595
00:26:40,999 --> 00:26:42,835
- Hey, John.
What brings you in?
596
00:26:42,901 --> 00:26:44,570
- Just dropping off
some paperwork.
597
00:26:44,670 --> 00:26:45,637
You got a second?
598
00:26:45,704 --> 00:26:47,106
- Sure.
Come in.
599
00:26:50,309 --> 00:26:52,344
- I don't know what's going
on with you and Tynan,
600
00:26:52,377 --> 00:26:53,946
but all of a sudden,
she's up my ass.
601
00:26:54,012 --> 00:26:56,348
- Oh, well,
I know the feeling.
602
00:26:56,415 --> 00:26:57,916
Why, what's she asking about?
603
00:26:58,016 --> 00:27:01,578
- Well, she's guarded.
You know, she always has been.
604
00:27:01,612 --> 00:27:03,922
She's asking about the progress
of the case, but--
605
00:27:03,956 --> 00:27:05,115
- But what?
606
00:27:05,182 --> 00:27:06,258
- Well, it feels like
she's just poking around
607
00:27:06,291 --> 00:27:08,685
about you and this unit.
608
00:27:08,752 --> 00:27:10,529
- Well, uh,
Chief Tynan and I
609
00:27:10,596 --> 00:27:12,130
have, uh, definitely
had our issues,
610
00:27:12,231 --> 00:27:14,867
but they have nothing
to do with this case.
611
00:27:14,900 --> 00:27:17,069
- Yeah.
612
00:27:17,169 --> 00:27:19,872
- Sounds like
there's more to the story.
613
00:27:19,905 --> 00:27:22,741
- I'm not one to tell tales.
614
00:27:22,774 --> 00:27:23,976
But if you're at war with her,
615
00:27:24,076 --> 00:27:26,144
there's some things
you might want to know.
616
00:27:29,148 --> 00:27:31,041
- All right.
617
00:27:31,108 --> 00:27:34,486
- So 2001, cop is involved
in an off-duty shooting,
618
00:27:34,553 --> 00:27:37,656
IAD does a cursory
investigation,
619
00:27:37,723 --> 00:27:39,558
they rule it a good shoot,
620
00:27:39,658 --> 00:27:41,226
whole thing goes away.
621
00:27:41,293 --> 00:27:42,386
You know how things were
back in the day.
622
00:27:42,452 --> 00:27:43,362
- Oh, I do.
623
00:27:43,428 --> 00:27:45,063
- Well,
624
00:27:45,164 --> 00:27:47,833
rumor was...
625
00:27:47,933 --> 00:27:50,769
that the cop's partner
fixed things for him.
626
00:27:50,869 --> 00:27:53,338
[soft suspenseful music]
627
00:27:53,438 --> 00:27:55,140
♪ ♪
628
00:27:55,240 --> 00:27:59,278
- And I take it the cop
was Jimmy Griffin.
629
00:27:59,311 --> 00:28:03,182
- And the partner became our
new illustrious Chief of Ds.
630
00:28:03,282 --> 00:28:07,719
♪ ♪
631
00:28:07,753 --> 00:28:09,988
- Well, I don't know what
you want me to do with that.
632
00:28:10,088 --> 00:28:11,982
- I don't expect anything.
633
00:28:12,015 --> 00:28:15,027
Do nothing if that's
your decision, hmm?
634
00:28:15,127 --> 00:28:16,728
♪ ♪
635
00:28:16,795 --> 00:28:18,797
I'm just passing along
information.
636
00:28:18,897 --> 00:28:21,033
- Well, John,
637
00:28:21,133 --> 00:28:23,769
as always, I appreciate you.
638
00:28:23,835 --> 00:28:24,836
- Well, I always liked the way
639
00:28:24,937 --> 00:28:26,872
you handled your business,
Captain.
640
00:28:26,972 --> 00:28:29,533
You need any help,
you know where to find me.
641
00:28:29,600 --> 00:28:36,548
♪ ♪
642
00:28:40,352 --> 00:28:41,687
- Captain.
643
00:28:41,787 --> 00:28:44,056
A word, please.
644
00:28:45,958 --> 00:28:49,186
- Evening, Chief.
645
00:28:49,219 --> 00:28:50,329
- I left you a voicemail.
646
00:28:50,429 --> 00:28:52,397
Two, in fact.
You've been busy.
647
00:28:52,464 --> 00:28:56,727
- Yeah, um, sorry, you gave me
a lot to think about.
648
00:28:56,793 --> 00:29:00,697
I appreciate your kind words
and support and while it's
649
00:29:00,731 --> 00:29:03,200
incredibly flattering
to be considered--
650
00:29:03,233 --> 00:29:05,811
- You're turning me down?
651
00:29:05,877 --> 00:29:09,414
- I think that's best
for all of us involved.
652
00:29:09,481 --> 00:29:11,174
- You mean Captain Benson?
653
00:29:11,241 --> 00:29:14,252
- No. I didn't tell her
about your offer.
654
00:29:16,054 --> 00:29:19,157
I just don't think
it's best for me right now.
655
00:29:19,191 --> 00:29:22,995
- I think you're making
a mistake, Captain.
656
00:29:23,061 --> 00:29:26,231
- I might be,
and that'll be on me.
657
00:29:26,331 --> 00:29:27,891
But I'm also
not real interested
658
00:29:27,924 --> 00:29:30,369
in being a pawn
in someone else's game.
659
00:29:30,469 --> 00:29:32,262
Respectfully.
660
00:29:32,329 --> 00:29:34,573
♪ ♪
661
00:29:34,606 --> 00:29:36,041
- Good night, Captain.
662
00:29:36,074 --> 00:29:37,100
[engine turns over]
663
00:29:37,167 --> 00:29:44,074
♪ ♪
664
00:29:53,283 --> 00:29:56,361
- After the defendant sexually
assaulted you, what happened?
665
00:29:56,395 --> 00:29:58,930
- I saw her kill my mother.
666
00:29:58,964 --> 00:30:02,434
- Mr. Martin, did you ever
assault Leyla Hartman?
667
00:30:02,534 --> 00:30:03,794
- No.
668
00:30:03,860 --> 00:30:06,004
I never would have done
something like that.
669
00:30:06,038 --> 00:30:07,572
I was a virgin.
670
00:30:07,606 --> 00:30:09,808
- Thank you.
Nothing further.
671
00:30:12,944 --> 00:30:14,971
- In the last year,
672
00:30:15,038 --> 00:30:17,541
how much money did you take
from your fans?
673
00:30:17,607 --> 00:30:19,785
- I-I don't know.
My mother--
674
00:30:19,885 --> 00:30:21,053
- Would it surprise you to
learn
675
00:30:21,119 --> 00:30:24,056
that it totaled over $600,000?
676
00:30:24,122 --> 00:30:27,292
In addition to
the so-called gifts of sneakers
677
00:30:27,392 --> 00:30:30,996
and clothing and jewelry that
you solicited from them.
678
00:30:31,063 --> 00:30:32,297
- I don't know.
679
00:30:32,330 --> 00:30:33,732
- Isn't it true, sir,
that you preyed
680
00:30:33,765 --> 00:30:35,233
on these poor, lonely women?
681
00:30:35,267 --> 00:30:37,169
- No, no.
682
00:30:37,269 --> 00:30:40,439
- Are these not...
683
00:30:40,472 --> 00:30:43,909
your dirty underwear
that you sent to my client
684
00:30:43,942 --> 00:30:45,811
with a request for $1,000--
685
00:30:45,844 --> 00:30:46,970
- Objection, Your Honor.
686
00:30:47,003 --> 00:30:48,004
These were never provided
687
00:30:48,071 --> 00:30:49,648
to the prosecution
for inspection.
688
00:30:49,681 --> 00:30:52,851
- Your Honor, my client just
discovered these this morning.
689
00:30:52,951 --> 00:30:56,455
- Mr. Olin, put those drawers
back in the box.
690
00:30:56,555 --> 00:30:57,923
You know better.
691
00:30:57,989 --> 00:31:00,892
The jury will disregard any
mention of the undergarments
692
00:31:00,926 --> 00:31:03,595
unless and until
I admit them into evidence.
693
00:31:03,662 --> 00:31:05,655
- Fine, Your Honor.
694
00:31:09,368 --> 00:31:12,270
You took advantage
of their loneliness
695
00:31:12,304 --> 00:31:14,272
and their generosity,
didn't you?
696
00:31:14,306 --> 00:31:16,433
- I did what
my mother told me to do.
697
00:31:16,500 --> 00:31:17,934
- But you wanted more.
698
00:31:18,001 --> 00:31:22,139
We all understand the sexual
desires of a 16-year-old boy,
699
00:31:22,205 --> 00:31:24,583
and you decided
that money wasn't enough.
700
00:31:24,616 --> 00:31:26,985
You decided to take advantage
of my client
701
00:31:27,052 --> 00:31:28,453
by raping her,
isn't that true?
702
00:31:28,487 --> 00:31:29,846
- No, no, I-I would never--
703
00:31:29,880 --> 00:31:33,517
- You took the money and
you took my client sexually,
704
00:31:33,550 --> 00:31:34,426
isn't that true?
705
00:31:34,459 --> 00:31:37,396
[somber music]
706
00:31:37,462 --> 00:31:39,064
- No!
707
00:31:40,732 --> 00:31:42,392
- I'm done.
708
00:31:42,459 --> 00:31:44,536
♪ ♪
709
00:31:44,636 --> 00:31:46,071
- [sobs]
710
00:31:46,171 --> 00:31:53,203
♪ ♪
711
00:31:59,651 --> 00:31:59,876
.
712
00:31:59,985 --> 00:32:01,420
- I thought Romeo
was a boy who was
713
00:32:01,553 --> 00:32:03,872
being exploited by his mother.
714
00:32:03,905 --> 00:32:05,323
He wanted to stop dancing,
715
00:32:05,390 --> 00:32:07,726
but she was forcing him
to continue.
716
00:32:07,759 --> 00:32:10,762
- Did you attend RomeoCon 2026?
717
00:32:10,829 --> 00:32:12,664
- I did.
718
00:32:12,697 --> 00:32:16,518
I just wanted to see
if Romeo was OK.
719
00:32:17,419 --> 00:32:21,206
When I saw him in the lobby,
he was happy to see me.
720
00:32:21,273 --> 00:32:23,266
He told me he was trying
to get his mother to stop,
721
00:32:23,366 --> 00:32:25,769
but that she wouldn't
listen to him.
722
00:32:25,902 --> 00:32:27,112
- What happened next?
723
00:32:28,538 --> 00:32:30,949
- He asked me to talk
to his mother with him.
724
00:32:31,016 --> 00:32:33,118
- And you agreed?
725
00:32:33,185 --> 00:32:34,753
- Yes.
726
00:32:34,786 --> 00:32:36,488
I went to their room,
727
00:32:36,555 --> 00:32:40,058
but once inside,
I realized that we were alone.
728
00:32:40,125 --> 00:32:42,377
- What happened next?
729
00:32:45,230 --> 00:32:49,234
He--he pushed me onto the bed
and
730
00:32:49,301 --> 00:32:52,604
ripped off my underwear.
731
00:32:52,637 --> 00:32:54,272
I couldn't believe
what was happening.
732
00:32:54,306 --> 00:32:56,933
I--I froze.
733
00:32:56,967 --> 00:32:58,268
He--
734
00:33:00,779 --> 00:33:03,548
He stepped back,
he put on a condom, and raped--
735
00:33:03,582 --> 00:33:05,250
raped me.
736
00:33:05,317 --> 00:33:07,285
- Did he say anything?
737
00:33:07,319 --> 00:33:10,272
- He said that
nobody would believe me
738
00:33:10,305 --> 00:33:13,408
because he was
an innocent 16-year-old boy.
739
00:33:16,127 --> 00:33:18,797
- And after
he violently raped you?
740
00:33:18,830 --> 00:33:21,500
- Diane burst into the room
screaming.
741
00:33:23,159 --> 00:33:28,306
Romeo picked up a book and--
and hit her in the head.
742
00:33:28,406 --> 00:33:30,333
I was--I was shocked.
I ran out.
743
00:33:30,433 --> 00:33:32,135
I didn't want him to kill me.
744
00:33:33,478 --> 00:33:35,313
- Thank you, Leyla.
745
00:33:35,447 --> 00:33:38,149
I'm so sorry
this happened to you.
746
00:33:38,216 --> 00:33:40,101
Nothing further, Judge.
747
00:33:41,678 --> 00:33:43,638
- Ms. Hartman,
748
00:33:43,672 --> 00:33:45,957
you heard
Detective Bruno testify
749
00:33:46,024 --> 00:33:49,127
that you said
that Romeo begged for it.
750
00:33:49,160 --> 00:33:51,229
- I did not.
That's a lie.
751
00:33:51,296 --> 00:33:52,330
- Oh, OK.
752
00:33:52,364 --> 00:33:54,065
Well, how did the murder weapon
753
00:33:54,132 --> 00:33:57,502
with only your fingerprints
on it end up in your room?
754
00:33:57,602 --> 00:34:00,322
- I know now
that it was planted.
755
00:34:00,355 --> 00:34:02,774
- It was planted?
By whom?
756
00:34:02,807 --> 00:34:05,994
- Probably the same detectives
who are lying about me.
757
00:34:06,027 --> 00:34:07,512
- Well, maybe you can, um,
758
00:34:07,546 --> 00:34:09,948
you can explain to me
how a used condom
759
00:34:10,015 --> 00:34:12,317
containing Mr. Martin's
seminal fluid ended up
760
00:34:12,350 --> 00:34:15,520
in a coffee cup
in your mini-fridge.
761
00:34:15,587 --> 00:34:17,956
- Condom in a coffee cup?
762
00:34:17,989 --> 00:34:20,859
How ridiculous does
that even sound?
763
00:34:20,992 --> 00:34:24,354
Obviously they have been
railroading me from the outset.
764
00:34:25,797 --> 00:34:27,332
- Mrs. Hartman...
765
00:34:27,399 --> 00:34:30,402
[tense somber music]
766
00:34:30,502 --> 00:34:33,188
♪ ♪
767
00:34:33,221 --> 00:34:35,707
You're separated, correct?
768
00:34:35,840 --> 00:34:37,943
- [sighs]
I am.
769
00:34:38,009 --> 00:34:39,711
- And isn't it true
that you and your husband
770
00:34:39,744 --> 00:34:42,739
separated over your obsession
with Romeo Martin?
771
00:34:42,839 --> 00:34:44,516
- That is not true.
772
00:34:44,582 --> 00:34:47,043
My husband is a liar.
773
00:34:47,077 --> 00:34:48,887
He abandoned us.
774
00:34:48,920 --> 00:34:51,022
- But a family court judge
awarded him
775
00:34:51,089 --> 00:34:54,392
joint custody of your children,
correct?
776
00:34:54,426 --> 00:34:57,554
- My husband is a criminal
and a liar.
777
00:34:57,587 --> 00:35:00,023
He paid off that judge.
778
00:35:00,090 --> 00:35:02,133
- Oh, OK, just so that
I got it straight,
779
00:35:02,200 --> 00:35:05,303
uh, the detectives lied,
they planted evidence,
780
00:35:05,370 --> 00:35:10,233
the judge was paid off,
and your husband's a criminal?
781
00:35:10,266 --> 00:35:12,744
Is that your testimony?
782
00:35:12,844 --> 00:35:15,897
- It is not only my testimony,
Mr. Carisi,
783
00:35:15,930 --> 00:35:17,816
it's the truth.
784
00:35:17,882 --> 00:35:21,286
♪ ♪
785
00:35:26,449 --> 00:35:27,575
- What's this subpoena?
786
00:35:27,609 --> 00:35:29,694
I told your detectives
I'm not testifying.
787
00:35:29,761 --> 00:35:31,788
- I understand, but before
you make your final decision,
788
00:35:31,888 --> 00:35:34,032
I want you to hear what
Leyla said on the stand.
789
00:35:34,099 --> 00:35:35,066
Hey, Lucy?
790
00:35:35,166 --> 00:35:37,227
Lucy, can you--all right.
791
00:35:37,293 --> 00:35:38,703
OK, sit down.
792
00:35:38,770 --> 00:35:40,772
Can you please read back
Leyla's cross-examination
793
00:35:40,872 --> 00:35:42,307
for Mr. Gibson?
794
00:35:45,460 --> 00:35:48,605
- The defendant--my husband,
is a criminal and a liar.
795
00:35:48,638 --> 00:35:50,215
He paid off that judge.
796
00:35:50,248 --> 00:35:54,085
Mr. Carisi--OK,
just that I got it straight,
797
00:35:54,119 --> 00:35:56,980
the detectives lied,
planted evidence,
798
00:35:57,080 --> 00:35:59,958
the judge was paid off,
and your husband is a criminal.
799
00:36:00,025 --> 00:36:01,660
Is that your testimony?
800
00:36:01,726 --> 00:36:05,296
The defendant--it is not
only my testimony, Mr. Carisi,
801
00:36:05,397 --> 00:36:06,865
it's the truth.
802
00:36:06,931 --> 00:36:10,935
♪ ♪
803
00:36:11,002 --> 00:36:12,996
- Mr. Gibson, are you a liar?
804
00:36:13,096 --> 00:36:14,464
- No, sir.
805
00:36:14,497 --> 00:36:16,841
- Have you ever been arrested
or even charged with a crime?
806
00:36:16,908 --> 00:36:18,176
- Absolutely not.
807
00:36:18,243 --> 00:36:21,913
- But the defendant testified
that you are a criminal.
808
00:36:21,946 --> 00:36:24,349
- It's not the first time
she's lied about me.
809
00:36:24,416 --> 00:36:26,985
- Do you have any evidence
of that?
810
00:36:27,018 --> 00:36:30,321
- I have a recording
of a voicemail she left me.
811
00:36:30,355 --> 00:36:31,648
- Objection.
812
00:36:31,681 --> 00:36:34,292
No recording was ever
turned over to the defense.
813
00:36:34,359 --> 00:36:35,443
- Approach.
814
00:36:40,298 --> 00:36:42,033
What's this all about,
Mr. Carisi?
815
00:36:42,167 --> 00:36:44,494
- This is a transcript
of the recording
816
00:36:44,527 --> 00:36:47,939
which will show that the
defendant lied on the stand.
817
00:36:48,006 --> 00:36:49,774
- [chuckling]
Your Honor, this is outrageous.
818
00:36:49,808 --> 00:36:52,335
No recording was turned over
during discovery.
819
00:36:52,368 --> 00:36:54,679
- We just learned of the
existence of this recording.
820
00:36:54,713 --> 00:36:56,581
It goes directly to
the defendant's credibility,
821
00:36:56,648 --> 00:36:58,183
which is always at question.
822
00:36:58,249 --> 00:36:59,350
And since she testified--
823
00:36:59,451 --> 00:37:02,153
- She may have
committed perjury.
824
00:37:02,220 --> 00:37:03,822
I agree with Mr. Carisi.
825
00:37:03,888 --> 00:37:05,181
I'm going to allow it.
826
00:37:05,215 --> 00:37:06,925
- Judge--
- Step back.
827
00:37:06,991 --> 00:37:10,962
♪ ♪
828
00:37:11,029 --> 00:37:14,724
- Mr. Gibson, you said that
you had received a voicemail
829
00:37:14,824 --> 00:37:16,025
from the defendant.
830
00:37:16,059 --> 00:37:18,269
Could you please play
that recording for the jury?
831
00:37:18,336 --> 00:37:23,541
♪ ♪
832
00:37:23,641 --> 00:37:26,578
- Christopher, you messed
with the wrong woman.
833
00:37:26,644 --> 00:37:30,373
Back off or I am going to tell
the judge that you raped me
834
00:37:30,406 --> 00:37:34,344
and I will tell your boss that
you are embezzling money.
835
00:37:34,410 --> 00:37:36,488
I will get sole custody
836
00:37:36,521 --> 00:37:38,873
and you'll be humiliated.
837
00:37:38,907 --> 00:37:41,793
Do not test me.
838
00:37:41,860 --> 00:37:46,756
♪ ♪
839
00:37:46,856 --> 00:37:51,136
- As to the charge of sexual
assault in the first degree.
840
00:37:51,202 --> 00:37:52,570
- Guilty.
841
00:37:52,704 --> 00:37:55,640
- And murder
in the second degree.
842
00:37:55,707 --> 00:37:56,975
- Guilty.
843
00:37:57,041 --> 00:37:58,643
- Ladies and gentlemen
of the jury,
844
00:37:58,710 --> 00:38:00,478
thank you for your service.
845
00:38:00,545 --> 00:38:07,619
♪ ♪
846
00:38:17,195 --> 00:38:18,413
- You know,
I always want to puke a little
847
00:38:18,446 --> 00:38:19,597
when people call me brave,
848
00:38:19,697 --> 00:38:21,132
but I'm going
to call you brave.
849
00:38:21,199 --> 00:38:22,250
You were great.
850
00:38:22,283 --> 00:38:23,668
You should be proud
of yourself.
851
00:38:23,735 --> 00:38:25,470
- Thanks.
852
00:38:27,238 --> 00:38:29,090
- How do you feel?
853
00:38:29,123 --> 00:38:30,425
- I don't know.
854
00:38:30,458 --> 00:38:31,759
Glad it's over.
855
00:38:31,793 --> 00:38:33,411
I kind of hoped it would
make things better,
856
00:38:33,478 --> 00:38:36,906
but I don't really
feel any different.
857
00:38:36,973 --> 00:38:38,783
- I get that.
858
00:38:38,850 --> 00:38:41,586
It takes time.
859
00:38:41,653 --> 00:38:44,113
You know you can
call me anytime.
860
00:38:44,147 --> 00:38:45,557
I gave your grandmother
the name
861
00:38:45,623 --> 00:38:48,159
of a therapist I really like.
862
00:38:48,226 --> 00:38:49,761
You'll go, right?
863
00:38:49,794 --> 00:38:51,079
- I'll go.
864
00:38:53,264 --> 00:38:55,625
- What happened
is not your fault.
865
00:38:55,658 --> 00:38:56,960
Remember that.
866
00:39:01,831 --> 00:39:04,342
- It wasn't yours either,
Terry.
867
00:39:04,442 --> 00:39:08,129
♪ ♪
868
00:39:08,162 --> 00:39:11,182
[peaceful music]
869
00:39:11,282 --> 00:39:17,305
♪ ♪
870
00:39:17,338 --> 00:39:19,524
- Hey.
871
00:39:19,624 --> 00:39:21,985
- Oh, my God, what's with all
the closed-door meetings?
872
00:39:23,995 --> 00:39:25,313
What's up?
873
00:39:25,346 --> 00:39:29,634
- Chief Tynan offered me
the SVU Deputy Chief position.
874
00:39:29,701 --> 00:39:30,693
- I'm sorry?
875
00:39:30,793 --> 00:39:31,828
- I turned her down
876
00:39:31,861 --> 00:39:33,821
and I am sorry
I didn't tell you earlier,
877
00:39:33,855 --> 00:39:35,807
but it's done and handled.
878
00:39:35,874 --> 00:39:36,966
- Hold on, just wait.
879
00:39:37,033 --> 00:39:38,468
Chief Tynan--
880
00:39:38,534 --> 00:39:40,411
Chief Tynan offered you
Deputy Chief?
881
00:39:40,478 --> 00:39:42,505
- Yeah.
882
00:39:42,538 --> 00:39:46,684
Dropped some "women like us"
solidarity nonsense too.
883
00:39:46,818 --> 00:39:48,386
- OK.
Uh, look,
884
00:39:48,519 --> 00:39:51,389
first of all, Renee,
885
00:39:51,522 --> 00:39:53,458
you can't just turn this down.
886
00:39:53,491 --> 00:39:55,026
- We know what she's doing.
887
00:39:55,159 --> 00:39:57,061
It's a play,
and I'm not about to be played.
888
00:39:57,161 --> 00:40:00,398
- I'm so sorry that you
got caught up in all of this.
889
00:40:00,465 --> 00:40:02,016
And...
890
00:40:02,050 --> 00:40:05,895
I don't know what her game is,
I really don't, but--
891
00:40:05,995 --> 00:40:07,355
but I promise you--
892
00:40:07,388 --> 00:40:09,190
- There's more.
893
00:40:09,223 --> 00:40:10,191
- There's more?
894
00:40:10,224 --> 00:40:11,376
- I just got off the phone
895
00:40:11,476 --> 00:40:12,844
with the Deputy Commissioner
for Personnel
896
00:40:12,944 --> 00:40:14,412
and I'm being reassigned.
897
00:40:14,479 --> 00:40:15,513
- No.
898
00:40:15,546 --> 00:40:17,148
- Executive officer
here at the 16th.
899
00:40:17,181 --> 00:40:19,550
- No, that's not happening.
900
00:40:19,617 --> 00:40:20,718
I'm going to stop that.
901
00:40:20,752 --> 00:40:22,870
- I'm going to ask you
not to do that.
902
00:40:22,904 --> 00:40:24,555
I never needed anyone
to fight my battles,
903
00:40:24,589 --> 00:40:25,540
and I'm not going to start now.
904
00:40:25,573 --> 00:40:27,583
- This is not your battle.
905
00:40:27,684 --> 00:40:31,162
She's doing this to get to me.
906
00:40:31,195 --> 00:40:32,997
I'm not letting that happen.
907
00:40:33,064 --> 00:40:33,965
I'm sorry.
908
00:40:34,032 --> 00:40:35,216
- Can you let me handle this
909
00:40:35,249 --> 00:40:39,437
the way that I want
to handle it, please?
910
00:40:39,570 --> 00:40:40,838
She's the chief of detectives.
911
00:40:40,905 --> 00:40:43,700
I mean, there's not anything
you can do about it anyway.
912
00:40:43,766 --> 00:40:46,644
[soft suspenseful music]
913
00:40:46,711 --> 00:40:51,015
♪ ♪
914
00:40:51,082 --> 00:40:53,651
- I'm not so sure about that.
915
00:40:53,718 --> 00:41:00,792
♪ ♪
916
00:41:07,031 --> 00:41:07,256
.
917
00:41:07,365 --> 00:41:10,168
[dramatic music]
918
00:41:10,234 --> 00:41:17,266
♪ ♪
919
00:41:36,661 --> 00:41:39,664
[wolf howls]
60163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.