All language subtitles for Jurassic Reborn 2025 BRRip x264-Greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,878 --> 00:00:47,746 Τελική αρχικοποίηση ακολουθίας. 2 00:00:49,246 --> 00:00:50,714 Αν το πείραμα πετύχει, 3 00:00:50,748 --> 00:00:51,804 και στην πραγματικότητα 4 00:00:51,816 --> 00:00:53,348 φέρουμε πίσω τους δεινόσαυρους, 5 00:00:53,382 --> 00:00:54,716 απλώς σκεφτείτε τις πιθανότητες. 6 00:00:54,750 --> 00:00:55,638 Απλά πρέπει να λάβουμε υπόψη 7 00:00:55,650 --> 00:00:56,517 τον μεταβολισμό των αυγών 8 00:00:56,550 --> 00:00:57,585 αυτή τη φορά. 9 00:00:59,553 --> 00:01:01,719 Λοιπόν, η επαναβαθμονόμηση προσαρμόζεται 10 00:01:01,731 --> 00:01:03,590 από το μεταβολικό φορτίο, οπότε... 11 00:01:03,623 --> 00:01:05,789 Ναι, αυτό είπες στην παρτίδα 22, Τζέρι, 12 00:01:05,822 --> 00:01:07,256 και κοίτα πού μας έφτασε. 13 00:01:07,290 --> 00:01:08,624 Αυτό... 14 00:01:08,658 --> 00:01:10,626 Αυτό είναι διαφορετικό. 15 00:01:10,660 --> 00:01:13,861 Ακου... 16 00:01:13,894 --> 00:01:14,656 Δεν έχουμε την πολυτέλεια 17 00:01:14,668 --> 00:01:15,627 να ανεχτούμε άλλες αποτυχίες. 18 00:01:15,661 --> 00:01:17,058 Αν αυτό το πείραμα αποτύχει, 19 00:01:17,070 --> 00:01:18,429 όλα όσα είχαμε καταφέρει, 20 00:01:18,462 --> 00:01:20,831 όλα όσα θυσίασε ο πατέρας μου, απλώς... 21 00:01:23,632 --> 00:01:25,433 Αποστειρωμένο και προετοιμασμένο. 22 00:01:25,466 --> 00:01:26,636 Καλά. 23 00:01:28,335 --> 00:01:30,202 Καλά... 24 00:01:30,236 --> 00:01:31,278 Η σταθερότητα του αναστολέα 25 00:01:31,290 --> 00:01:32,304 ανάπτυξης φαίνεται καλή. 26 00:01:32,337 --> 00:01:33,042 Υπάρχουν αλλαγές στην 27 00:01:33,054 --> 00:01:33,839 κατανομή των ενώσεων; 28 00:01:33,873 --> 00:01:35,531 Όχι ακόμα, αλλά βρισκόμαστε 29 00:01:35,543 --> 00:01:36,841 στο όριο κορύφωσης. 30 00:01:36,874 --> 00:01:38,009 Οποιαδήποτε παραλλαγή θα 31 00:01:38,021 --> 00:01:39,741 μπορούσε να οδηγήσει σε καταιγίδα. 32 00:01:39,775 --> 00:01:41,477 Να είστε έτοιμοι να το κλείσετε. 33 00:01:41,512 --> 00:01:42,578 Ναι, ναι, σίγουρα. 34 00:01:44,745 --> 00:01:46,382 Μπορείτε σχεδόν να νιώσετε την 35 00:01:46,394 --> 00:01:48,647 ενέργεια που ακτινοβολεί από μέσα τους. 36 00:01:54,250 --> 00:01:54,961 Οι καμπύλες ολοκλήρωσης 37 00:01:54,973 --> 00:01:55,885 είναι αντίστοιχες προβολές. 38 00:01:55,918 --> 00:01:57,653 Ναι. 39 00:01:57,687 --> 00:01:58,201 Πώς είναι η δομική ακεραιότητα 40 00:01:58,213 --> 00:01:58,687 των εξωτερικών μεμβρανών; 41 00:02:00,187 --> 00:02:01,488 Σταθερό προς το παρόν. 42 00:02:03,856 --> 00:02:05,324 Πεδία περιορισμού; 43 00:02:05,357 --> 00:02:08,593 Πλήρως λειτουργικό και σταθερό. 44 00:02:10,260 --> 00:02:12,226 Περιμένετε. 45 00:02:12,260 --> 00:02:13,179 Υπάρχει μια μικρή απότομη 46 00:02:13,191 --> 00:02:14,196 αύξηση στον θερμικό λοβό. 47 00:02:14,229 --> 00:02:16,363 Ελέγξτε τη μήτρα συγκόλλησης. 48 00:02:17,631 --> 00:02:20,900 Διασταυρώνοντας αυτά τα επίπεδα και... 49 00:02:20,933 --> 00:02:21,706 Υπάρχει συμπύκνωση κοντά 50 00:02:21,718 --> 00:02:22,634 στον εναλλάκτη θερμότητας. 51 00:02:22,667 --> 00:02:24,238 Αυτό... Αυτό διαταράσσει 52 00:02:24,250 --> 00:02:25,636 τη θερμική ρύθμιση. 53 00:02:25,669 --> 00:02:27,436 Ο πίνακας αντισταθμίζει. 54 00:02:27,470 --> 00:02:29,671 Κρατάει ακόμα σταθερά. 55 00:02:29,705 --> 00:02:31,671 Η θερμοκρασία είναι σταθερή. 56 00:02:31,705 --> 00:02:33,441 Η σύνθετη ολοκλήρωση επιταχύνεται. 57 00:02:37,944 --> 00:02:39,208 Πάμε λοιπόν. 58 00:02:45,181 --> 00:02:46,246 Εντάξει, μείνετε στις αναγνώσεις σας. 59 00:02:48,182 --> 00:02:49,651 Τα επίπεδα ορού αυξάνονται απότομα. 60 00:02:49,684 --> 00:02:50,782 Ποια είναι η αιτία; 61 00:02:50,816 --> 00:02:52,284 Ανατροφοδοτεί τον εαυτό του. 62 00:02:52,317 --> 00:02:54,385 Ο συνδετικός πίνακας υπεραντισταθμίζει. 63 00:02:55,653 --> 00:02:57,321 Να είσαι έτοιμος να τραβήξεις την πρίζα. 64 00:03:11,663 --> 00:03:13,764 Βελοσιράπτορας του Μογγολίου... 65 00:03:15,531 --> 00:03:17,365 Τα καταφέραμε! 66 00:03:17,398 --> 00:03:19,800 Είναι αληθινό. 67 00:03:19,834 --> 00:03:22,301 Λατρεύω αυτό το νησί. 68 00:03:22,334 --> 00:03:23,802 Κανείς μην πλησιάσει πολύ. 69 00:03:29,674 --> 00:03:30,742 Μεγαλώνει πολύ γρήγορα. 70 00:03:30,754 --> 00:03:31,741 Κάτι δεν πάει καλά. 71 00:03:33,340 --> 00:03:34,216 Οι ρυθμοί ανάπτυξης 72 00:03:34,228 --> 00:03:35,442 είναι λίγο... εκθετικοί. 73 00:03:36,477 --> 00:03:38,945 Αυτό είναι αδύνατο. 74 00:03:38,978 --> 00:03:39,876 Η ένωση δεν θα έπρεπε να 75 00:03:39,888 --> 00:03:41,178 μπορεί να το κάνει αυτό εκτός... 76 00:03:44,214 --> 00:03:46,181 Εμμ... Υποτίθεται ότι αυτό θα συμβεί; 77 00:03:46,215 --> 00:03:47,516 Τζέρι, κλείσε το. 78 00:03:48,885 --> 00:03:50,551 Ναι. 79 00:03:50,585 --> 00:03:52,452 Παράκαμψη συστήματος. 80 00:03:52,486 --> 00:03:53,577 Εφαρμόστηκαν πρωτόκολλα 81 00:03:53,589 --> 00:03:54,453 έκτακτης ανάγκης. 82 00:03:54,487 --> 00:03:56,622 Τρία τώρα. 83 00:03:56,656 --> 00:03:59,390 Εντάξει. Πρωτόκολλα περιορισμού, όλοι. 84 00:03:59,424 --> 00:04:00,759 Το σύστημα μπαίνει σε λειτουργία. 85 00:04:01,990 --> 00:04:02,981 Εκτοξεύτηκε θανατηφόρο 86 00:04:02,993 --> 00:04:03,860 αέριο περιορισμού. 87 00:04:10,896 --> 00:04:11,897 Λειτούργησε; 88 00:04:13,330 --> 00:04:14,465 Θα έπρεπε. 89 00:04:20,368 --> 00:04:21,592 Ασφάλεια, αυτό είναι το πρώτο 90 00:04:21,604 --> 00:04:23,437 εργαστήριο. Είχαμε παραβίαση περιορισμού. 91 00:04:23,470 --> 00:04:24,207 Αίτημα άμεσης δημιουργίας 92 00:04:24,219 --> 00:04:24,938 αντιγράφων ασφαλείας. 93 00:04:26,572 --> 00:04:28,473 Υπάρχει παραβίαση στο Άρθρο 1. 94 00:04:28,507 --> 00:04:29,674 -Ας φύγουμε. -Μάλιστα, κυρία. 95 00:04:41,648 --> 00:04:42,815 Περιμένετε. 96 00:04:44,416 --> 00:04:45,884 Ακόμα κινούνται. 97 00:04:47,685 --> 00:04:49,023 Μεγαλώνουν πολύ γρήγορα. 98 00:04:49,035 --> 00:04:50,553 Το αέριο δεν λειτούργησε! 99 00:04:50,586 --> 00:04:51,737 Το σύστημα υπερφορτώνεται! 100 00:04:51,749 --> 00:04:52,689 Δεν ανταποκρίνεται. 101 00:04:52,722 --> 00:04:53,369 Οι κλειδαριές περιορισμού 102 00:04:53,381 --> 00:04:53,987 είναι εκτός σύνδεσης. 103 00:04:54,020 --> 00:04:55,590 Πού είναι η ασφάλεια; 104 00:04:55,624 --> 00:04:56,170 Δεν υποτίθεται ότι 105 00:04:56,182 --> 00:04:56,989 είναι έξω από την πόρτα; 106 00:04:57,023 --> 00:04:58,423 Ασφαλίζουν την περίμετρο. 107 00:04:58,456 --> 00:05:00,225 Εάν η συγκράτηση αποτύχει, 108 00:05:00,259 --> 00:05:00,708 θα εμποδίσουν την 109 00:05:00,720 --> 00:05:01,425 εξάπλωση της παραβίασης. 110 00:05:01,459 --> 00:05:02,276 Τέλεια. Λοιπόν, τι 111 00:05:02,288 --> 00:05:03,393 είμαστε εμείς, δόλωμα; 112 00:05:04,394 --> 00:05:05,695 Μας αγοράζουν χρόνο. 113 00:05:05,728 --> 00:05:06,372 Πρέπει να φτάσουμε στο 114 00:05:06,384 --> 00:05:07,397 καταφύγιο και να ανασυνταχθούμε. 115 00:05:10,664 --> 00:05:11,699 Κάντε πίσω! 116 00:05:14,567 --> 00:05:16,535 -Α! -Όχι! 117 00:05:16,568 --> 00:05:17,567 Έμμα! 118 00:05:18,602 --> 00:05:19,770 Έμμα! 119 00:05:19,804 --> 00:05:22,336 Τζέρι, Πιτ, πρέπει να φύγουμε. 120 00:05:22,370 --> 00:05:23,572 Πιτ! 121 00:05:27,641 --> 00:05:28,909 Κουνήσου! 122 00:05:35,012 --> 00:05:35,960 Αν σπάσουν τον περιορισμό, 123 00:05:35,972 --> 00:05:37,413 ολόκληρο το νησί θα τεθεί σε κίνδυνο. 124 00:05:37,447 --> 00:05:38,715 Ναι, είναι πολύ αργά για αυτό. 125 00:05:49,420 --> 00:05:50,280 Κατευθυνθείτε στο καταφύγιο, 126 00:05:50,292 --> 00:05:51,320 ανασυνταχθείτε με την ασφάλεια! 127 00:05:51,520 --> 00:06:00,320 Αποκλειστικά για το Hellasddl.info 128 00:06:07,431 --> 00:06:08,865 Ρεγγίνα, αναφορά κατάστασης. 129 00:06:10,432 --> 00:06:13,300 Εντάξει, έχουμε δύο επιλογές. 130 00:06:13,333 --> 00:06:14,651 Μένουμε εδώ, προσπαθούμε 131 00:06:14,663 --> 00:06:16,436 να περιορίσουμε την κατάσταση. 132 00:06:16,470 --> 00:06:17,594 Εναλλακτικά, κάνουμε μια 133 00:06:17,606 --> 00:06:19,404 πεζοπορία 30 λεπτών μέχρι το λιμάνι. 134 00:06:19,437 --> 00:06:20,772 Περιμένετε για εξαγωγή. 135 00:06:20,805 --> 00:06:21,532 Ο περιορισμός του 136 00:06:21,544 --> 00:06:22,673 εργαστηρίου θα απαιτήσει 137 00:06:22,706 --> 00:06:24,102 κάθε πόρο που διαθέτουμε. Αλλά ακόμα 138 00:06:24,114 --> 00:06:25,675 και τότε, είναι δύσκολο να το πετύχουμε. 139 00:06:25,708 --> 00:06:26,889 Λοιπόν, το να μείνω 140 00:06:26,901 --> 00:06:28,409 εδώ δεν είναι βιώσιμο. 141 00:06:28,441 --> 00:06:29,810 Ο κίνδυνος είναι πολύ υψηλός. 142 00:06:29,844 --> 00:06:31,272 Τα αρπακτικά πτηνά αναπτύσσονται 143 00:06:31,284 --> 00:06:32,679 ταχύτερα από ό,τι προβλέπαμε. 144 00:06:32,712 --> 00:06:35,280 Λοιπόν, για πόσο γρήγορα μιλάμε; 145 00:06:35,314 --> 00:06:38,882 Είναι δύσκολο να πω ακριβώς. 146 00:06:38,915 --> 00:06:39,961 Αλλά ο ρυθμός ανάπτυξής 147 00:06:39,973 --> 00:06:41,584 τους φαίνεται να είναι εκθετικός. 148 00:06:41,617 --> 00:06:42,466 Ότι τα νεοσσοί έγιναν στο 149 00:06:42,478 --> 00:06:43,718 μέγεθος σκύλου μέσα σε λίγα λεπτά. 150 00:06:43,752 --> 00:06:45,977 Ναι, αν διατηρηθεί αυτός ο ρυθμός, 151 00:06:45,989 --> 00:06:48,354 θα έχουν ύψος 3 μέτρα σε λίγες ώρες. 152 00:06:48,387 --> 00:06:49,491 Και αν δεν μπορεί να τα 153 00:06:49,503 --> 00:06:51,056 χωρέσει, πόσο μεγάλα γίνονται; 154 00:06:51,090 --> 00:06:52,428 Αν η ένωση που οδηγεί την 155 00:06:52,440 --> 00:06:54,059 ανάπτυξή τους δεν έχει όριο, 156 00:06:54,092 --> 00:06:55,960 τότε το μέγεθός τους μπορεί 157 00:06:55,972 --> 00:06:58,060 επίσης να είναι απεριόριστο. 158 00:06:58,093 --> 00:06:59,207 Αν έχω δίκιο, μπορεί να μην 159 00:06:59,219 --> 00:07:00,595 σταματήσουν ποτέ να μεγαλώνουν. 160 00:07:00,628 --> 00:07:03,329 Όχι, δεν λειτουργεί έτσι. 161 00:07:03,363 --> 00:07:04,271 Μπορούν να μεγαλώσουν όσο 162 00:07:04,283 --> 00:07:05,498 μπορεί να αντέξει το σώμα τους. 163 00:07:07,732 --> 00:07:09,111 Οι Βελοσιράπτορες είχαν 164 00:07:09,123 --> 00:07:10,635 συνήθως μήκος 12 πόδια. 165 00:07:10,668 --> 00:07:12,769 Λοιπόν, 12 πόδια; 166 00:07:12,802 --> 00:07:13,866 Ναι, αν η ένωση συμπεριφέρεται 167 00:07:13,878 --> 00:07:14,703 όπως αναμένεται, ναι. 168 00:07:16,837 --> 00:07:19,331 Ναι, αλλά στο πλήρες μέγεθός 169 00:07:19,343 --> 00:07:22,475 τους, θα είναι θανατηφόρα... εεε. 170 00:07:22,509 --> 00:07:23,844 Έχουν επίσης απίστευτα 171 00:07:23,856 --> 00:07:25,509 οξυμένες αισθήσεις ακοής. 172 00:07:28,544 --> 00:07:29,442 Οπότε θα πρέπει να είμαστε 173 00:07:29,454 --> 00:07:30,678 ιδιαίτερα ήσυχοι όταν κινούμαστε. 174 00:07:35,782 --> 00:07:36,749 Ακτοφυλακή, λαμβάνετε. 175 00:07:40,451 --> 00:07:41,919 Λιμενικό Σώμα, λαμβάνετε; 176 00:07:45,922 --> 00:07:46,770 Πρέπει να πάρουμε σήμα 177 00:07:46,782 --> 00:07:47,955 από το δωμάτιο επικοινωνίας. 178 00:07:47,989 --> 00:07:49,723 Τι ακριβώς προκάλεσε την αποτυχία; 179 00:07:52,124 --> 00:07:53,852 Το ηλεκτρικό δίκτυο υπερφορτώθηκε κατά 180 00:07:53,864 --> 00:07:55,693 τη διάρκεια της διαδικασίας ενσωμάτωσης. 181 00:07:55,727 --> 00:07:56,863 Το κύμα διέκοψε τα 182 00:07:56,875 --> 00:07:58,660 ασφαλιστικά μας συστήματα. 183 00:07:58,693 --> 00:07:59,821 Και υπολογίσαμε λάθος την 184 00:07:59,833 --> 00:08:01,429 ενεργειακή άντληση της ανάπτυξης. 185 00:08:01,463 --> 00:08:03,097 Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί. 186 00:08:03,130 --> 00:08:04,746 Τα πρωτόκολλα θα έπρεπε να είχαν λειτουργήσει. Έχουμε 187 00:08:04,758 --> 00:08:06,266 αντίγραφα ασφαλείας μετά από αντίγραφα ασφαλείας. 188 00:08:11,034 --> 00:08:13,370 Παιδιά, πρέπει να φύγουμε από εδώ. 189 00:08:13,403 --> 00:08:14,238 Πρέπει να ανέβουμε στην 190 00:08:14,250 --> 00:08:15,538 οροφή, να περιμένουμε ελικόπτερο. 191 00:08:15,571 --> 00:08:17,406 Ναι. Ας το κάνουμε αυτό. 192 00:08:17,439 --> 00:08:18,840 Όχι, δεν μπορούμε. 193 00:08:18,873 --> 00:08:20,541 Το ελικοδρόμιο της οροφής μετατράπηκε σε 194 00:08:20,574 --> 00:08:21,362 μια ηλιακή συστοιχία 195 00:08:21,374 --> 00:08:22,374 πριν από μερικά χρόνια. 196 00:08:22,407 --> 00:08:23,460 Εντάξει, λοιπόν, για να υπερασπιστούμε την 197 00:08:23,472 --> 00:08:24,710 κατάσταση, το λιμάνι είναι η ασφαλέστερη επιλογή. 198 00:08:24,744 --> 00:08:26,444 για το ελικοδρόμιο. 199 00:08:26,478 --> 00:08:27,845 Διαθέτει ευρύτερη θέση στάθμευσης και είναι 200 00:08:27,857 --> 00:08:29,080 ασφαλέστερο για τις καιρικές συνθήκες. 201 00:08:29,114 --> 00:08:32,347 Οι Βελοσιράπτορες είναι αιχμηροί. 202 00:08:32,381 --> 00:08:33,780 Θα μπορούσαν πιθανώς να βρουν 203 00:08:33,792 --> 00:08:35,349 τον δρόμο τους προς την οροφή. 204 00:08:35,383 --> 00:08:36,460 Αλλά αυτό που δεν ξέρουμε 205 00:08:36,472 --> 00:08:37,952 είναι αν μπορούν να κολυμπήσουν. 206 00:08:37,985 --> 00:08:39,042 Το να μπούμε στο νερό ίσως 207 00:08:39,054 --> 00:08:40,452 είναι η ασφαλέστερη επιλογή μας. 208 00:08:40,486 --> 00:08:41,712 Δεν ξέρουμε ότι δεν 209 00:08:41,724 --> 00:08:43,354 μπορούν να κολυμπήσουν. 210 00:08:43,388 --> 00:08:44,955 Τα δεδομένα δεν είναι σαφή. 211 00:08:44,988 --> 00:08:45,808 Εντάξει, αλλά ξέρουμε 212 00:08:45,820 --> 00:08:46,889 ότι είναι ήδη στην οροφή. 213 00:08:46,923 --> 00:08:49,124 Το νερό είναι η ασφαλέστερη επιλογή μας. 214 00:08:49,157 --> 00:08:50,830 Ρε παιδιά, είναι περιορισμένοι 215 00:08:50,842 --> 00:08:52,359 σε αυτό το κτίριο, σωστά; 216 00:08:52,393 --> 00:08:53,635 Απλά πρέπει να φύγουμε από εδώ 217 00:08:53,647 --> 00:08:55,027 και να φτάσουμε στις αποβάθρες. 218 00:08:57,597 --> 00:08:58,706 Νομίζω ότι είμαστε περίπου 150 219 00:08:58,718 --> 00:09:00,064 μέτρα μέχρι την πλησιέστερη έξοδο. 220 00:09:00,097 --> 00:09:03,699 Αυτό είναι όλο. 500 πόδια. 221 00:09:03,732 --> 00:09:05,732 Πόσοι είναι εκεί έξω; 222 00:09:05,766 --> 00:09:07,968 Τι εννοείς; 223 00:09:08,001 --> 00:09:09,551 Πόσα αυγά έχουμε; Ή 224 00:09:09,563 --> 00:09:11,537 πόσα έχουν εκκολαφθεί; 225 00:09:11,571 --> 00:09:13,738 Ναι, και τα δύο. 226 00:09:13,772 --> 00:09:15,661 15 αυγά. Τρία έχουν 227 00:09:15,673 --> 00:09:18,374 εκκολαφθεί μέχρι στιγμής. 228 00:09:18,408 --> 00:09:19,063 Μόνο ένας χρειάζεται 229 00:09:19,075 --> 00:09:20,008 για να μας σκοτώσει όλους. 230 00:09:21,676 --> 00:09:22,427 Κοίτα, έχουμε οπλοστάσιο. 231 00:09:22,439 --> 00:09:23,110 Θα είμαστε μια χαρά. 232 00:09:23,144 --> 00:09:24,578 Αν επιτεθούν... 233 00:09:24,611 --> 00:09:27,446 Αν σε επιτεθούν, θα είσαι νεκρός. 234 00:09:27,479 --> 00:09:29,147 Αν επιτεθούν, απλώς θα το πυροβολήσω. 235 00:09:29,180 --> 00:09:30,648 Δεν μπορείς. 236 00:09:30,682 --> 00:09:32,083 Εντάξει, οι σφαίρες δεν 237 00:09:32,095 --> 00:09:33,815 τους σκοτώνουν. Γιατί όχι; 238 00:09:33,849 --> 00:09:35,254 Εντάξει, λοιπόν, στην πραγματικότητα, 239 00:09:35,266 --> 00:09:36,384 στην έρευνά μας, διαπιστώσαμε 240 00:09:36,418 --> 00:09:38,123 ότι τα αρπακτικά πτηνά έχουν ένα 241 00:09:38,135 --> 00:09:40,121 παχύ στρώμα κάτω από το δέρμα τους. 242 00:09:40,155 --> 00:09:42,121 Όπως ακριβώς και τα ψάρια βαθέων υδάτων. 243 00:09:42,155 --> 00:09:43,169 Αυτό το παχύ στρώμα 244 00:09:43,181 --> 00:09:44,423 απορροφά την ενέργεια 245 00:09:44,457 --> 00:09:46,023 από οτιδήποτε το επηρεάζει. 246 00:09:46,057 --> 00:09:47,024 Σαν τις σφαίρες. 247 00:09:47,058 --> 00:09:48,825 Ναι, και αυτό τους κάνει... 248 00:09:48,859 --> 00:09:50,559 Αδιαπέραστους. 249 00:09:50,593 --> 00:09:52,201 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μπορούμε 250 00:09:52,213 --> 00:09:53,695 να τους κάνουμε να κάνουν πίσω. 251 00:09:53,728 --> 00:09:55,996 Τι συζητάμε λοιπόν εδώ; 252 00:09:56,029 --> 00:09:56,873 Βελοσιράπτορες 253 00:09:56,885 --> 00:09:58,598 έρχονται να μας επιτεθούν; 254 00:09:58,631 --> 00:10:00,532 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 255 00:10:00,565 --> 00:10:01,662 Εντάξει, άκου, το 256 00:10:01,674 --> 00:10:03,567 λιμάνι είναι ευθεία ευθεία, 257 00:10:03,601 --> 00:10:04,694 αλλά θα είμαστε εκτεθειμένοι 258 00:10:04,706 --> 00:10:05,535 σε όλη τη διαδρομή. 259 00:10:06,768 --> 00:10:08,404 Δεν έχουμε αρκετές σφαίρες, 260 00:10:08,438 --> 00:10:09,250 αλλά μπορούμε να ξαναγεμίσουμε 261 00:10:09,262 --> 00:10:10,004 στον σταθμό επικοινωνίας. 262 00:10:13,173 --> 00:10:14,907 Τότε έχει διευθετηθεί. 263 00:10:14,940 --> 00:10:16,212 Πρώτα κατευθυνόμαστε προς το δωμάτιο 264 00:10:16,224 --> 00:10:17,542 επικοινωνίας και μετά προς το λιμάνι. 265 00:10:17,575 --> 00:10:19,576 Πρωτόκολλα εκκένωσης έκτακτης ανάγκης. 266 00:10:19,610 --> 00:10:21,682 Πρέπει να προστατευτούμε, να 267 00:10:21,694 --> 00:10:24,447 μείνουμε ενωμένοι, να εξοπλιστούμε, 268 00:10:24,480 --> 00:10:26,580 και μην διστάσετε αν κάτι κινηθεί. 269 00:10:26,614 --> 00:10:28,780 Ελήφθη. 270 00:10:28,814 --> 00:10:30,449 Πάμε. 271 00:10:52,461 --> 00:10:53,639 Πάρε τα πάντα και οτιδήποτε 272 00:10:53,651 --> 00:10:54,930 μπορείς να χρησιμοποιήσεις. 273 00:10:54,963 --> 00:10:55,959 Αυτό δεν θα είναι αρκετό 274 00:10:55,971 --> 00:10:57,064 αν μας πιάσουν εκεί έξω. 275 00:10:57,098 --> 00:10:59,566 Είναι καλύτερο από το τίποτα. 276 00:10:59,599 --> 00:11:00,328 Υπάρχει περισσότερος 277 00:11:00,340 --> 00:11:01,600 εξοπλισμός στο κτίριο ασφαλείας. 278 00:11:01,634 --> 00:11:02,768 Είναι στα μισά του λιμανιού. 279 00:11:02,801 --> 00:11:03,424 Θα μπορούσατε να 280 00:11:03,436 --> 00:11:04,469 επικοινωνήσετε μαζί τους; 281 00:11:06,870 --> 00:11:08,837 Ασφάλεια, λαμβάνετε. 282 00:11:08,870 --> 00:11:10,573 Εδώ Κάρτερ. 283 00:11:10,606 --> 00:11:11,198 Έχουμε κίνηση κοντά 284 00:11:11,210 --> 00:11:11,941 στη δυτική περίμετρο. 285 00:11:11,974 --> 00:11:13,641 Ποια είναι η κατάστασή σας; 286 00:11:13,674 --> 00:11:14,501 Είμαστε ακόμα στο εργαστήριο 287 00:11:14,513 --> 00:11:15,442 και ετοιμαζόμαστε να φύγουμε. 288 00:11:15,476 --> 00:11:17,976 Ελήφθη. Θα σας περιμένουμε εδώ. 289 00:11:19,646 --> 00:11:20,445 Εντάξει, ακολουθούμε 290 00:11:20,457 --> 00:11:21,512 τα πρωτόκολλα εκκένωσης. 291 00:11:21,545 --> 00:11:23,079 Επιστρέφουμε στο εργαστήριο 292 00:11:23,113 --> 00:11:24,805 και πηγαίνετε στο δωμάτιο επικοινωνιών 293 00:11:24,817 --> 00:11:26,215 και μετά κατευθείαν στο λιμάνι. 294 00:11:26,249 --> 00:11:27,882 Ορίστε. 295 00:11:30,183 --> 00:11:31,557 Θα δοκιμάσουμε το δωμάτιο επικοινωνίας, 296 00:11:31,569 --> 00:11:32,852 αλλά μετά από αυτό χρειαζόμαστε μόνο 297 00:11:32,885 --> 00:11:34,134 να βγω από το κτίριο και να 298 00:11:34,146 --> 00:11:35,688 κλειδώσω αυτά τα πράγματα μέσα. 299 00:11:45,859 --> 00:11:47,060 Κοιτάξτε... 300 00:11:47,093 --> 00:11:49,728 Είμαστε ό,τι έχουμε σε αυτό το νησί. 301 00:11:49,762 --> 00:11:52,830 Μείνετε ενωμένοι. Χωρίς ηρωισμούς. 302 00:11:52,864 --> 00:11:53,964 Ελήφθη. 303 00:11:57,099 --> 00:11:58,633 Ας κινηθούμε. 304 00:12:08,906 --> 00:12:09,988 Το δωμάτιο επικοινωνίας είναι 305 00:12:10,000 --> 00:12:11,508 ακριβώς στο τέλος αυτού του διαδρόμου. 306 00:12:11,541 --> 00:12:14,510 Φτάνουμε εκεί, αποκαθιστούμε την επαφή. 307 00:12:14,542 --> 00:12:15,917 Να σκεφτούμε την επόμενη κίνησή μας. 308 00:12:15,929 --> 00:12:16,477 Ναι, εντάξει. 309 00:12:17,611 --> 00:12:18,680 Πάμε. 310 00:12:41,259 --> 00:12:42,763 Αυτός είναι; Αυτός είναι 311 00:12:42,775 --> 00:12:44,227 ο τύπος σου στο νησί; 312 00:12:44,261 --> 00:12:45,628 Ακριβώς στην ώρα. 313 00:12:50,929 --> 00:12:52,198 Ας ετοιμαστούμε. 314 00:14:02,839 --> 00:14:03,972 Συγνώμη. 315 00:15:18,883 --> 00:15:20,217 Μας παρακολουθεί. 316 00:15:34,725 --> 00:15:35,960 Έχει το άρωμα μας. 317 00:15:39,228 --> 00:15:40,330 Ας προχωρήσουμε. 318 00:17:07,979 --> 00:17:09,980 Αυτό. 319 00:17:13,882 --> 00:17:15,119 Σσσςς. 320 00:17:35,095 --> 00:17:37,330 Γιατί το κάνει αυτό; 321 00:17:37,363 --> 00:17:38,898 Ίσως ηλεκτρικές παρεμβολές; 322 00:17:41,365 --> 00:17:44,267 Δοκιμή επικοινωνιών; 323 00:17:44,300 --> 00:17:45,720 Ας φύγουμε από εδώ, 324 00:17:45,732 --> 00:17:47,768 εντάξει; Θα μας ακούσουν! 325 00:18:06,247 --> 00:18:07,880 Δοκιμή επικοινωνιών; 326 00:18:09,249 --> 00:18:11,316 Έλα, δώσε μου κάτι. 327 00:18:24,157 --> 00:18:25,553 Αυτή είναι η Δρ. Μαρί Μπεσέτ 328 00:18:25,565 --> 00:18:27,224 απο το Ερευνητικό Κέντρο Κάμπελ 329 00:18:27,258 --> 00:18:29,059 στο νησί Μαχάκα. 330 00:18:29,093 --> 00:18:30,902 Αντιμετωπίζουμε μια παραβίαση του 331 00:18:30,914 --> 00:18:32,895 περιορισμού μιας βιολογικής απειλής. 332 00:18:32,928 --> 00:18:36,696 Άμεση διάσωση... Ζητείται άμεση διάσωση. 333 00:18:36,730 --> 00:18:39,299 Επαναλαμβάνω, ζητείται άμεση διάσωση. 334 00:18:43,834 --> 00:18:45,237 Εδώ Δρ. Μπεσέτ. 335 00:18:45,271 --> 00:18:46,903 Είμαστε αποκλεισμένοι στο νησί Μαχάκα 336 00:18:46,936 --> 00:18:49,405 με επικίνδυνες βιολογικές απειλές. 337 00:18:49,438 --> 00:18:51,206 Χρειαζόμαστε άμεση εκκένωση. 338 00:18:57,377 --> 00:19:00,015 Μαχάκα... ανάπτυξη... 339 00:19:00,027 --> 00:19:02,677 νησί... επικίνδυνο. 340 00:19:05,981 --> 00:19:07,874 Έχουμε παραβίαση του περιορισμού 341 00:19:07,886 --> 00:19:10,149 μιας επικίνδυνης βιολογικής απειλής. 342 00:19:10,183 --> 00:19:12,251 Ζητήθηκε άμεση διάσωση. 343 00:19:14,452 --> 00:19:17,821 90 λεπτά... Κράτα τη θέση σου. 344 00:19:21,923 --> 00:19:24,192 Μιάμιση ώρα; Τέλεια. 345 00:19:24,225 --> 00:19:25,394 Χρειαζόμαστε διάσωση. 346 00:19:26,959 --> 00:19:28,726 Έρχονται για εμάς. 347 00:19:28,760 --> 00:19:30,196 Είμαστε μόνοι μας προς το παρόν. 348 00:19:30,229 --> 00:19:32,797 Τότε ας φύγουμε από εδώ. 349 00:19:35,364 --> 00:19:37,167 Τι ήταν αυτό; 350 00:19:41,202 --> 00:19:42,469 Έχει κοπεί το ρεύμα. 351 00:19:42,503 --> 00:19:43,936 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 352 00:19:52,142 --> 00:19:54,740 Εντάξει, εντάξει. 353 00:19:56,009 --> 00:19:57,448 Η βοηθητική εφεδρική λειτουργία 354 00:19:57,460 --> 00:19:58,910 είναι ενεργοποιημένη, αλλά... 355 00:19:58,944 --> 00:19:59,906 Χωρίς κεντρική παροχή ρεύματος, τα 356 00:19:59,918 --> 00:20:01,114 μαγνητικά κλειδώματα είναι εκτός σύνδεσης. 357 00:20:01,148 --> 00:20:01,901 Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούμε να 358 00:20:01,913 --> 00:20:02,813 κλειδώσουμε τα αρπακτικά στο εργαστήριο 359 00:20:02,846 --> 00:20:04,181 μέχρι να αποκαταστήσουμε το ρεύμα. 360 00:20:07,983 --> 00:20:09,236 Χωρίς εμπόδια, χωρίς 361 00:20:09,248 --> 00:20:11,018 ασφαλείς ζώνες ασφαλείας. 362 00:20:11,052 --> 00:20:12,305 Δεν μπορούμε να καθόμαστε 363 00:20:12,317 --> 00:20:13,885 εδώ και να πανικοβαλλόμαστε. 364 00:20:13,918 --> 00:20:15,155 Πρέπει να αξιολογήσουμε τη ζημιά, 365 00:20:15,188 --> 00:20:16,116 να εξασφαλίσουμε ό,τι μπορούμε 366 00:20:16,128 --> 00:20:17,224 και να συνεχίσουμε να κινούμαστε. 367 00:20:19,357 --> 00:20:20,410 Όσο περισσότερο περιμένουμε, 368 00:20:20,422 --> 00:20:21,525 τόσο χειρότερα θα γίνονται. 369 00:20:21,558 --> 00:20:23,526 Πρέπει να πάμε. 370 00:20:23,559 --> 00:20:25,128 Το να κάθεσαι δεν είναι επιλογή. 371 00:20:26,127 --> 00:20:27,361 Ακολουθήστε με. 372 00:20:35,499 --> 00:20:36,767 Είμαστε μόλις μερικές εκατοντάδες 373 00:20:36,779 --> 00:20:37,833 μέτρα μακριά από μια έξοδο. 374 00:21:01,280 --> 00:21:03,117 Μείνετε κοντά. 375 00:21:03,149 --> 00:21:04,450 Τι γίνεται αν δεν έρθουν για εμάς; 376 00:21:06,150 --> 00:21:07,752 Λοιπόν, θα βρούμε άλλον τρόπο. 377 00:21:11,853 --> 00:21:13,020 Πάμε. 378 00:21:27,895 --> 00:21:29,030 Από εδώ. 379 00:21:55,080 --> 00:21:57,446 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 380 00:22:06,918 --> 00:22:07,918 Θεέ μου! 381 00:22:07,951 --> 00:22:09,021 Μαξ, μην το κάνεις! 382 00:22:13,490 --> 00:22:14,524 Μαξ! 383 00:22:14,557 --> 00:22:15,557 -Έλα, έλα. -Μαξ! 384 00:22:19,160 --> 00:22:20,494 Έλα, έλα. Πάμε, πάμε! 385 00:22:20,527 --> 00:22:21,926 Κλείδωσε την πόρτα. 386 00:22:30,966 --> 00:22:32,334 Αυτό το σχέδιο δεν λειτουργεί. 387 00:22:32,367 --> 00:22:34,035 Έχεις κάποια καλύτερη ιδέα; 388 00:22:34,068 --> 00:22:36,101 Ίσως έχω μια ιδέα. 389 00:22:36,135 --> 00:22:37,053 Αν μπορώ να παρακάμψω 390 00:22:37,065 --> 00:22:38,305 τις μαγνητικές κλειδαριές, 391 00:22:38,338 --> 00:22:39,272 Μπορώ να παγιδεύσω τα αρπακτικά 392 00:22:39,284 --> 00:22:40,138 πτηνά μέσα στο εργαστήριο. 393 00:22:40,171 --> 00:22:41,740 Οι σήραγγες έχουν παράκαμψη περιορισμού 394 00:22:41,752 --> 00:22:43,373 κοντά στο θησαυροφυλάκιο του διακομιστή. 395 00:22:43,407 --> 00:22:45,274 Σχεδιάζεις να κατέβεις εκεί κάτω; 396 00:22:45,308 --> 00:22:47,277 Τι γίνεται με τα πρωτόκολλα εκκένωσης; 397 00:22:47,311 --> 00:22:48,337 Αυτή είναι η ευκαιρία μας να 398 00:22:48,349 --> 00:22:49,610 περιορίσουμε τα αρπακτικά πτηνά. 399 00:22:49,643 --> 00:22:50,970 Αν βγουν στο νησί, ποιος 400 00:22:50,982 --> 00:22:52,545 ξέρει τι μπορεί να συμβεί; 401 00:22:53,946 --> 00:22:56,048 Τι γίνεται αν αυτό δεν λειτουργήσει; 402 00:22:56,081 --> 00:22:56,989 Λοιπόν, τουλάχιστον η 403 00:22:57,001 --> 00:22:58,316 έρευνά μας θα είναι ασφαλής. 404 00:22:58,349 --> 00:22:59,415 Χωρίς αυτό, τα έχουμε χάσει όλα 405 00:22:59,448 --> 00:23:02,052 έχουμε δουλέψει σκληρά. 406 00:23:02,084 --> 00:23:03,932 Αν δεν λειτουργήσει, θα πάρω τα δεδομένα 407 00:23:03,944 --> 00:23:05,486 και θα κατευθυνθώ προς το λιμάνι. 408 00:23:05,520 --> 00:23:07,120 -Με χρειάζεσαι. -Πιτ... 409 00:23:07,154 --> 00:23:08,919 Έστησα τους διακομιστές. 410 00:23:08,954 --> 00:23:10,557 Χωρίς εμένα χάνεις χρόνο που δεν έχεις. 411 00:23:12,324 --> 00:23:14,025 Εντάξει, αλλά προχωράμε γρήγορα 412 00:23:14,037 --> 00:23:16,192 και εσύ ακολουθείς το παράδειγμά μου. 413 00:23:16,225 --> 00:23:16,792 Και πιστεύεις ότι θα τα 414 00:23:16,804 --> 00:23:17,560 καταφέρεις να γυρίσεις πίσω; 415 00:23:19,394 --> 00:23:21,362 Επιτρέψτε μας να σας βοηθήσουμε. 416 00:23:21,395 --> 00:23:24,118 Όχι, αυτό είναι το εργαστήριό 417 00:23:24,130 --> 00:23:26,865 μου. Είναι δική μου ευθύνη. 418 00:23:26,899 --> 00:23:28,433 Προτεραιότητά σου είναι το λιμάνι. 419 00:23:28,466 --> 00:23:29,434 Ναι. 420 00:23:32,069 --> 00:23:33,369 Επέστρεψε. 421 00:23:35,103 --> 00:23:37,071 Μετά χωριζόμαστε. 422 00:23:37,105 --> 00:23:39,206 Μαρί, Πιτ, εσείς πάρτε τις σήραγγες. 423 00:23:39,239 --> 00:23:40,448 Οι υπόλοιποι κατευθυνόμαστε 424 00:23:40,460 --> 00:23:41,907 προς την κορυφή για το λιμάνι. 425 00:23:41,941 --> 00:23:43,508 Ας κινηθούμε. 426 00:24:19,229 --> 00:24:19,719 Πιστεύετε ότι κάποιοι 427 00:24:19,731 --> 00:24:20,329 από τους βελοσιράπτορες 428 00:24:20,363 --> 00:24:21,965 θα μπορούσε να κατέβει εδώ κάτω; 429 00:25:13,093 --> 00:25:14,460 Συγνώμη. 430 00:25:28,136 --> 00:25:29,058 Η έξοδος θα έπρεπε να 431 00:25:29,070 --> 00:25:30,137 είναι ακριβώς μπροστά. 432 00:25:47,313 --> 00:25:48,547 Τι είναι αυτό; 433 00:25:49,580 --> 00:25:50,581 Τι βλέπεις; 434 00:25:58,420 --> 00:25:59,953 Φως. 435 00:26:03,689 --> 00:26:05,257 Υπάροχα. 436 00:26:08,226 --> 00:26:09,425 Κράτα τα μάτια σου ανοιχτά. 437 00:26:26,402 --> 00:26:29,237 Είμαστε πολύ εκτεθειμένοι εδώ έξω. 438 00:26:29,271 --> 00:26:31,505 Θα μας εντοπίσουν. 439 00:26:31,539 --> 00:26:33,305 Μείνετε συγκεντρωμένοι. 440 00:26:35,408 --> 00:26:36,543 Από εδώ. 441 00:27:22,535 --> 00:27:25,269 Όχι. Όχι, όχι, όχι. 442 00:27:36,076 --> 00:27:39,377 Γεια, αυτός είναι ο Κάρτερ; 443 00:28:10,063 --> 00:28:11,331 Κάλυψέ με. 444 00:28:11,364 --> 00:28:12,562 Μείνε εδώ. 445 00:28:39,713 --> 00:28:41,514 Ηρεμα τώρα. 446 00:28:41,547 --> 00:28:44,249 Ηρεμα. 447 00:29:44,585 --> 00:29:46,152 Πυροβόλησέ το. 448 00:29:47,853 --> 00:29:49,687 Πυροβόλησέ το. 449 00:29:53,122 --> 00:29:54,621 Κουνηθείτε! 450 00:29:56,557 --> 00:29:57,792 Κουνηθείτε! 451 00:30:13,900 --> 00:30:15,189 Ρέτζι, το έχω καρφιτσώσει. 452 00:30:15,201 --> 00:30:16,201 Κάνε το να συμβεί! 453 00:30:16,235 --> 00:30:17,737 Πυροβόλησέ το στα μάτια! 454 00:30:27,741 --> 00:30:29,310 Ξαναγεμίζω! Περιμένετε! 455 00:30:38,648 --> 00:30:41,518 Μέσα! 456 00:30:43,184 --> 00:30:44,618 Στέφεν, μπες μέσα! 457 00:30:56,926 --> 00:30:58,593 Αυτό το πράγμα υπάρχει ακόμα εκεί έξω! 458 00:30:58,626 --> 00:30:59,678 Δεν θα μπει εδώ μέσα 459 00:30:59,690 --> 00:31:01,127 αν δεν το αφήσουμε εμείς. 460 00:31:01,161 --> 00:31:04,129 Χέι, χέι, χέι! Χέι! 461 00:31:04,163 --> 00:31:05,712 Δεν θα μπει εδώ μέσα 462 00:31:05,724 --> 00:31:07,832 αν δεν το αφήσουμε εμείς. 463 00:31:07,865 --> 00:31:10,132 Μείνε συγκεντρωμένος. 464 00:31:10,166 --> 00:31:11,601 Ναι... σίγουρα. 465 00:31:13,334 --> 00:31:15,603 Είναι εδαφικοί. 466 00:31:15,636 --> 00:31:17,536 Οποιοσδήποτε δυνατός θόρυβος ή κίνηση... 467 00:31:17,569 --> 00:31:19,773 Όχι μόνο αυτό. 468 00:31:19,807 --> 00:31:21,373 Παρατήρησες τον τρόπο που κινήθηκε; 469 00:31:22,573 --> 00:31:25,107 Σκόπιμα. Υπολογισμένα. 470 00:31:27,176 --> 00:31:28,212 Οι σφαίρες μόλις που 471 00:31:28,224 --> 00:31:29,376 το χτύπησαν σταδιακά. 472 00:31:29,409 --> 00:31:31,202 Είπες ότι είχαν ένα 473 00:31:31,214 --> 00:31:33,780 στρώμα κάτω από το δέρμα. 474 00:31:33,814 --> 00:31:36,172 Αλλά αυτές οι βολές, εξοστρακίστηκαν 475 00:31:36,184 --> 00:31:37,850 ακριβώς πάνω στο καβούκι. 476 00:31:37,883 --> 00:31:41,752 Τα λέπια του είναι σαν πανοπλία. 477 00:31:41,785 --> 00:31:44,353 Τι πρέπει λοιπόν να κάνουμε; 478 00:31:44,386 --> 00:31:46,187 Είναι εκεί έξω στο νησί. 479 00:31:46,220 --> 00:31:48,555 Προσαρμοζόμαστε. 480 00:31:48,588 --> 00:31:50,415 Σκορπίζουμε την προσοχή του, 481 00:31:50,427 --> 00:31:52,725 εκμεταλλευόμαστε τα ένστικτά του. 482 00:31:52,758 --> 00:31:54,572 Αν μπορέσουμε να το αποσπάσουμε για 483 00:31:54,584 --> 00:31:56,461 αρκετό χρόνο, μπορούμε να κινηθούμε. 484 00:31:59,528 --> 00:32:00,694 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 485 00:32:03,530 --> 00:32:09,399 Πήγαινε στο οπλοστάσιο, ανασυντάξου, 486 00:32:09,432 --> 00:32:11,236 και φύγε από αυτό το νησί. 487 00:32:15,537 --> 00:32:16,571 Είσαι μαζί μου; 488 00:32:17,873 --> 00:32:20,607 Εντάξει. 489 00:32:20,641 --> 00:32:21,875 Πάμε. 490 00:32:50,692 --> 00:32:52,290 Περίμενε. 491 00:32:54,494 --> 00:32:56,427 Δεν υπάρχει ροή αέρα εδώ κάτω. 492 00:32:56,460 --> 00:32:58,597 Δεν είναι καλό σημάδι. 493 00:33:40,653 --> 00:33:41,889 Θεέ μου. 494 00:35:33,853 --> 00:35:35,586 Το περίβλημα είναι ραγισμένο. 495 00:35:42,723 --> 00:35:43,394 Θα χρειαστεί να 496 00:35:43,406 --> 00:35:44,727 παρακάμψουμε το κύριο ρελέ. 497 00:35:46,060 --> 00:35:47,326 Σωστά. 498 00:35:48,427 --> 00:35:50,360 Οι διακομιστές φαίνονται άθικτοι. 499 00:35:50,393 --> 00:35:51,610 Πρέπει να επικεντρωθείς στα 500 00:35:51,622 --> 00:35:52,897 κύρια αντίγραφα ασφαλείας. 501 00:35:52,930 --> 00:35:54,530 Χρειάζομαι αυτή την έρευνα. 502 00:35:55,531 --> 00:35:56,932 Όλα αυτά. 503 00:36:23,115 --> 00:36:24,582 Μαρί. 504 00:36:25,648 --> 00:36:27,818 Μην κουνηθείς. 505 00:36:48,930 --> 00:36:49,845 Τα μαγκλέκς θα πρέπει να 506 00:36:49,857 --> 00:36:51,364 σφραγίζουν τα κύρια σημεία πρόσβασης, 507 00:36:51,397 --> 00:36:52,368 διοχετεύοντας τα πάντα 508 00:36:52,380 --> 00:36:53,497 στον κεντρικό διάδρομο. 509 00:36:53,531 --> 00:36:54,466 Αυτό μας δίνει μια ξεκάθαρη 510 00:36:54,478 --> 00:36:55,600 διαδρομή πρόσβασης στο λιμάνι. 511 00:36:55,634 --> 00:36:56,600 Ναι. 512 00:36:56,634 --> 00:36:58,466 Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. 513 00:36:58,499 --> 00:36:59,836 Δεν υπάρχει λόγος να μην γυρίσουν πίσω. 514 00:36:59,869 --> 00:37:00,869 Σωστά. 515 00:37:02,370 --> 00:37:03,671 Για... 516 00:37:04,773 --> 00:37:06,438 Προχώρα. 517 00:37:06,472 --> 00:37:07,741 Δεν σε αφήνω. 518 00:37:07,774 --> 00:37:08,773 Πάμε. 519 00:37:25,082 --> 00:37:26,584 Λυπάμαι, Μαρί. 520 00:37:34,789 --> 00:37:35,958 Σκατά. 521 00:37:40,559 --> 00:37:41,760 Πιτ; 522 00:38:05,574 --> 00:38:07,076 Ωραία. 523 00:38:07,109 --> 00:38:08,796 Προετοιμάστε το πλήρωμα, ελλιμενίστε στο 10. 524 00:38:08,808 --> 00:38:09,374 Ελήφθη. 525 00:38:11,745 --> 00:38:12,845 Πιστεύετε ότι θα είναι έτοιμοι; 526 00:38:15,848 --> 00:38:17,446 Μάλλον θα δούμε. 527 00:38:22,449 --> 00:38:24,751 Εσύ, εεε... 528 00:38:24,785 --> 00:38:25,699 Πιστεύεις πραγματικά ότι αυτό το 529 00:38:25,711 --> 00:38:26,752 κτίριο είναι το ασφαλέστερο μέρος; 530 00:38:26,786 --> 00:38:28,686 Κανένα μέρος δεν είναι ασφαλές. 531 00:38:28,719 --> 00:38:29,963 Αλλά αυτό το κτίριο έχει 532 00:38:29,975 --> 00:38:31,387 δική του παροχή ρεύματος. 533 00:38:31,421 --> 00:38:32,943 Το δωμάτιο της γεννήτριας είναι κάτω σε αυτόν 534 00:38:32,955 --> 00:38:34,389 τον διάδρομο, στο δρόμο για το οπλοστάσιο. 535 00:38:34,423 --> 00:38:36,090 Περισσότερα όπλα. 536 00:38:36,123 --> 00:38:36,802 Ξέρεις, αυτά που έχουμε 537 00:38:36,814 --> 00:38:37,626 χρησιμοποιήσει μέχρι τώρα 538 00:38:37,658 --> 00:38:39,427 απλώς τους έχουν ενοχλήσει. 539 00:38:39,460 --> 00:38:40,894 Αν υπάρχει κάτι που θα τους σταματήσει, 540 00:38:40,927 --> 00:38:43,628 θα είναι σε εκείνο το δωμάτιο. 541 00:38:43,661 --> 00:38:45,830 Στο οπλοστάσιο. 542 00:38:45,864 --> 00:38:47,497 Κλειδωμένο, σωστά; 543 00:38:47,529 --> 00:38:48,895 Πρέπει να φτάσουμε στο δωμάτιο της 544 00:38:48,907 --> 00:38:50,600 γεννήτριας για να έχουμε πρόσβαση σε αυτό. 545 00:38:50,633 --> 00:38:52,039 Εντάξει. Καλύτερα να συνεχίσουμε 546 00:38:52,051 --> 00:38:53,735 αν θέλουμε να μείνουμε μπροστά τους. 547 00:38:53,768 --> 00:38:55,467 Γεια. 548 00:38:55,500 --> 00:38:58,171 Μείνε κοντά και κράτα την ψυχραιμία σου. 549 00:38:58,204 --> 00:38:59,437 Το κατάλαβες; 550 00:38:59,470 --> 00:39:00,772 Εντάξει. 551 00:39:00,806 --> 00:39:02,039 Ναι, κυρία. 552 00:39:02,073 --> 00:39:03,674 Ακολουθησέ με. 553 00:39:13,647 --> 00:39:14,814 Γεια. 554 00:39:14,847 --> 00:39:16,413 Τι γίνεται με την οροφή; 555 00:39:16,447 --> 00:39:18,087 Ανοιχτός χώρος. Ορατότητα. 556 00:39:18,099 --> 00:39:20,449 Μπορούμε να τους δούμε να έρχονται. 557 00:39:20,482 --> 00:39:23,231 Και όταν μας περικυκλώνουν, 558 00:39:23,243 --> 00:39:25,186 θέλετε ορατότητα; 559 00:39:25,219 --> 00:39:27,454 Θέλω δύναμη πυρός. 560 00:39:27,487 --> 00:39:29,143 Η γεννήτρια μας δίνει 561 00:39:29,155 --> 00:39:30,823 μια ευκαιρία μάχης. 562 00:39:30,856 --> 00:39:32,490 Μείνε κοντά. 563 00:39:32,690 --> 00:39:41,790 Αποκλειστικά για το Hellasddl.info 564 00:39:45,632 --> 00:39:46,700 Ορίστε, γιατρέ. 565 00:39:50,535 --> 00:39:54,036 Γραμμές καυσίμου, ακολουθία εκπομπών. 566 00:39:54,069 --> 00:39:55,571 Ρελέ κυκλώματος. 567 00:39:55,604 --> 00:39:56,704 Κοίτα, αν δεν το βάλουμε σε λειτουργία, 568 00:39:56,738 --> 00:39:58,738 το οπλοστάσιο παραμένει κλειδωμένο. 569 00:39:58,771 --> 00:39:59,864 Ας δω αν είναι όλα ακόμα 570 00:39:59,876 --> 00:40:01,074 συνδεδεμένα μεταξύ τους. 571 00:40:01,108 --> 00:40:02,608 Δώστε μου ένα λεπτό. 572 00:40:07,111 --> 00:40:08,811 Το πηνίο ανάφλεξης φαίνεται καμένο. 573 00:40:08,845 --> 00:40:09,414 Πρέπει να αλλάξω 574 00:40:09,426 --> 00:40:10,478 διαδρομή απο το πίσω μέρος. 575 00:40:11,813 --> 00:40:13,114 Και μετά... 576 00:40:18,217 --> 00:40:19,919 Ας το ανάψουμε. 577 00:40:21,620 --> 00:40:23,120 Ωραία δουλειά. 578 00:40:28,857 --> 00:40:30,124 Έχουμε παρέα. 579 00:40:30,157 --> 00:40:32,091 Να το κλείσω; Μπορούμε να κρυφτούμε. 580 00:40:32,125 --> 00:40:33,694 Οχι. 581 00:40:33,727 --> 00:40:35,727 Δεν περιμένουμε να μας βρει. 582 00:40:35,761 --> 00:40:37,427 Ακολουθήστε με. 583 00:40:55,072 --> 00:40:56,104 Αυτό είναι. Κάλυψέ 584 00:40:56,116 --> 00:40:57,508 με μέχρι να το ανοίξω. 585 00:40:59,141 --> 00:41:00,417 Κράτα το κεφάλι σου ίσιο και 586 00:41:00,429 --> 00:41:01,810 το δάχτυλό σου στη σκανδάλη. 587 00:41:07,912 --> 00:41:09,479 Ρέτζι... 588 00:41:09,514 --> 00:41:10,747 Ρέτζι! 589 00:41:12,182 --> 00:41:13,749 Ρέτζι! 590 00:41:13,783 --> 00:41:16,017 Μέσα! Τώρα! 591 00:41:23,922 --> 00:41:24,622 Αυτό θα πρέπει να 592 00:41:24,634 --> 00:41:25,723 κρατήσει προς το παρόν. 593 00:41:33,094 --> 00:41:33,675 Λοιπόν, αυτό θα 594 00:41:33,687 --> 00:41:34,795 ισοφαρίσει τις πιθανότητες. 595 00:41:37,963 --> 00:41:38,659 Ξέρεις πώς να το 596 00:41:38,671 --> 00:41:40,132 χρησιμοποιήσεις αυτό το πράγμα; 597 00:41:40,166 --> 00:41:41,832 Στρέψε και πυροβόλησε. 598 00:41:41,865 --> 00:41:42,725 Απλώς μην μπαίνεις 599 00:41:42,737 --> 00:41:43,900 στη μέση όταν το κάνω. 600 00:41:46,768 --> 00:41:47,902 Έλα πίσω μου. 601 00:41:51,671 --> 00:41:52,776 Αν δεν πυροβολήσουμε 602 00:41:52,788 --> 00:41:54,073 τώρα, είμαστε νεκροί. 603 00:42:21,587 --> 00:42:22,756 Είναι, εεε... 604 00:42:25,656 --> 00:42:26,658 Είναι νεκρό; 605 00:42:31,828 --> 00:42:33,194 Φαίνεται αρκετά νεκρό. 606 00:42:39,165 --> 00:42:41,567 Ας κινηθούμε. 607 00:42:41,600 --> 00:42:43,067 Τρέξε, πριν σηκωθεί! 608 00:42:43,101 --> 00:42:44,268 Πάμε! 609 00:42:46,570 --> 00:42:48,170 Κάλυψέ με! 610 00:43:07,348 --> 00:43:08,981 Κινείται ακόμα! 611 00:43:12,751 --> 00:43:13,985 Τζέρι! Τζέρι! 612 00:43:14,019 --> 00:43:15,786 Αρκετά! 613 00:43:15,819 --> 00:43:18,721 Χέι! Χέι! Χέι, κοίταξέ με. 614 00:43:18,755 --> 00:43:20,322 Κοίταξέ με. 615 00:43:20,355 --> 00:43:22,024 Aρκετό. 616 00:43:23,057 --> 00:43:25,058 Προσπαθούσε να μας σκοτώσει. 617 00:43:33,663 --> 00:43:35,064 Η επικράτειά του. 618 00:43:37,966 --> 00:43:39,100 Ενστικτο. 619 00:43:42,735 --> 00:43:44,569 Δεν μας κυνηγούν απλώς. 620 00:43:48,705 --> 00:43:50,607 Καταργούν τον ανταγωνισμό. 621 00:43:52,241 --> 00:43:53,841 Επιβίωση του ισχυρότερου. 622 00:43:57,077 --> 00:44:00,611 Αρχίζω πραγματικά να μισώ αυτό το νησί. 623 00:44:07,184 --> 00:44:08,717 Εσύ και εγώ και οι δύο. 624 00:44:51,675 --> 00:44:53,276 Βαθμονομείς τα drones; 625 00:44:53,309 --> 00:44:54,878 Καταφατικός. 626 00:44:54,912 --> 00:44:56,078 Το εξόπλισε με το καινούργιο 627 00:44:56,111 --> 00:44:56,678 εγχυτήρες-θάλαμοι 628 00:44:56,690 --> 00:44:57,745 τετραπλής ηρεμιστικής αγωγής. 629 00:44:57,778 --> 00:44:59,246 Κλιμακωτές δόσεις. 630 00:44:59,280 --> 00:45:01,347 Ένα κούμπωμα, ακινητοποιεί οτιδήποτε. 631 00:45:03,081 --> 00:45:04,583 Ωραία δουλειά, Λανς. 632 00:45:40,970 --> 00:45:41,939 Θεέ μου! 633 00:45:41,972 --> 00:45:43,672 Συγνώμη. 634 00:45:43,705 --> 00:45:44,839 Είσαι καλά; 635 00:45:44,872 --> 00:45:46,340 Ναι. 636 00:45:46,374 --> 00:45:47,077 Θα γυρίσω πίσω για να 637 00:45:47,089 --> 00:45:47,907 ελέγξω τη διασταύρωση. 638 00:45:47,941 --> 00:45:48,580 Νόμιζα ότι ίσως είχε 639 00:45:48,592 --> 00:45:49,309 κοπεί το ρεύμα εκεί. 640 00:45:49,342 --> 00:45:50,676 Ήταν; 641 00:45:54,145 --> 00:45:55,879 Εντάξει, μείνε κοντά. 642 00:46:12,989 --> 00:46:15,990 Εντάξει... Εντάξει, από εδώ. 643 00:46:17,692 --> 00:46:18,892 Τι είναι αυτό; 644 00:46:21,461 --> 00:46:22,494 Η πέτρα στην έξοδο 645 00:46:22,506 --> 00:46:24,363 τέσσερα είναι πολύ πιο μαλακή. 646 00:46:24,396 --> 00:46:25,895 Όταν έχτισαν αυτές τις σήραγγες, 647 00:46:25,928 --> 00:46:26,766 κόβουν τον σχιστόλιθο για 648 00:46:26,778 --> 00:46:27,663 να εξοικονομήσουν χρόνο. 649 00:46:27,697 --> 00:46:29,266 Πιο μαλακός βράχος; 650 00:46:29,299 --> 00:46:30,471 Εννοείς ότι είναι πιο εύκολο να 651 00:46:30,483 --> 00:46:31,666 το σκίσουν οι βελοσιράπτορες; 652 00:46:33,801 --> 00:46:35,530 Υπάρχει μια παλιά διασταύρωση 653 00:46:35,542 --> 00:46:37,102 εκατό μέτρα πιο μπροστά. 654 00:46:37,136 --> 00:46:38,295 Αν το εμπόδιο ένα, αν η 655 00:46:38,307 --> 00:46:40,037 επιλογή ένα είναι μπλοκαρισμένη, 656 00:46:40,071 --> 00:46:42,171 μπορούμε να περάσουμε από εκεί. 657 00:46:42,204 --> 00:46:43,773 Και τι γίνεται αν κι αυτό μπλοκαριστεί; 658 00:46:46,841 --> 00:46:47,876 Σκάβουμε. 659 00:46:50,110 --> 00:46:51,644 Πάμε. 660 00:46:54,044 --> 00:46:55,147 Έλα, έλα. 661 00:47:03,985 --> 00:47:05,885 Από εδώ. 662 00:47:24,763 --> 00:47:26,064 Γαμώτο. 663 00:47:26,098 --> 00:47:28,065 Δεν είμαστε ακόμα εκεί, σωστά; 664 00:47:28,099 --> 00:47:29,274 Κράτα τα μάτια σου 665 00:47:29,286 --> 00:47:31,001 ανοιχτά και μείνε κοντά. 666 00:47:31,034 --> 00:47:32,101 Ερχομαι. 667 00:47:47,243 --> 00:47:49,144 Δεν κινούνται τυχαία. 668 00:47:50,279 --> 00:47:51,279 Τι λες; 669 00:47:54,482 --> 00:47:56,282 Η απότομη αύξηση της ισχύος. 670 00:47:56,316 --> 00:47:56,802 Όταν το άλλαξα 671 00:47:56,814 --> 00:47:57,881 δρομολόγιο, έστειλε ένα σήμα 672 00:47:57,916 --> 00:47:59,785 μέσω ολόκληρου του συστήματος. 673 00:47:59,818 --> 00:48:00,942 Αν είναι συντονισμένοι με 674 00:48:00,954 --> 00:48:02,318 τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία... 675 00:48:02,351 --> 00:48:04,121 Σαν καρχαρίες ή πουλιά; 676 00:48:04,154 --> 00:48:07,455 Τότε το ένιωσαν. 677 00:48:07,489 --> 00:48:09,789 Τους φέρνει πιο κοντά. 678 00:48:09,822 --> 00:48:10,731 Δηλαδή τα φώτα δεν μας 679 00:48:10,743 --> 00:48:12,124 επανέφεραν απλώς σε λειτουργία; 680 00:48:12,157 --> 00:48:13,992 Μας φώτισαν σαν φάρος. 681 00:48:19,162 --> 00:48:20,332 Οι μαγνητικές κλειδαριές 682 00:48:20,344 --> 00:48:21,329 είναι κατεβασμένες. 683 00:48:21,362 --> 00:48:22,498 Αν έμπαιναν εδώ μια φορά... 684 00:48:22,531 --> 00:48:24,064 Μπορούν να το κάνουν ξανά. 685 00:48:40,941 --> 00:48:42,108 Ας προσπαθήσω. 686 00:48:56,217 --> 00:48:57,351 Μοιάζει με... 687 00:49:00,986 --> 00:49:03,455 Η δευτερεύουσα έξοδος απέχει 200 ​​μέτρα. 688 00:49:05,989 --> 00:49:07,122 Επέστρεψε. 689 00:49:07,156 --> 00:49:09,090 -Ας κινηθούμε. -Έλα. 690 00:49:15,894 --> 00:49:17,028 Προς ποια κατεύθυνση; 691 00:49:22,131 --> 00:49:24,166 Συνέχισε να κινείσαι. 692 00:49:24,199 --> 00:49:26,100 Πόσο πιο μακριά; 693 00:49:44,478 --> 00:49:45,189 Περίμενε! Περίμενε, 694 00:49:45,201 --> 00:49:46,380 περίμενε, περίμενε, περίμενε. 695 00:49:46,413 --> 00:49:49,081 Η χαλασμένη ηλεκτρική διακλάδωση. 696 00:49:49,114 --> 00:49:49,977 Στοιχηματίζω ότι αποπροσανατολίζει 697 00:49:49,989 --> 00:49:50,915 τις αισθήσεις του αρπακτικού πτηνού. 698 00:49:50,948 --> 00:49:52,816 Μαρί; 699 00:49:52,849 --> 00:49:54,883 Αν μπορώ να υπερφορτώσω το σύστημα, 700 00:49:54,917 --> 00:49:56,096 Στοιχηματίζω ότι η έκρηξη θα διατάρασσε 701 00:49:56,108 --> 00:49:57,151 την ισορροπία της για αρκετό καιρό 702 00:49:57,185 --> 00:49:58,220 για να ξεφύγουμε. 703 00:49:58,254 --> 00:49:59,386 Μαρί, γρήγορα! 704 00:50:03,821 --> 00:50:05,089 Γρήγορα! 705 00:50:25,269 --> 00:50:26,404 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 706 00:50:29,070 --> 00:50:30,338 Αυτό δεν είναι το Λιμενικό Σώμα. 707 00:50:32,306 --> 00:50:33,873 Λοιπόν, ποιοι είναι αυτοί; 708 00:50:35,140 --> 00:50:35,941 Δεν ξέρω. 709 00:50:37,442 --> 00:50:38,216 Λοιπόν, ίσως είναι 710 00:50:38,228 --> 00:50:39,276 εδώ για να μας πάρουν. 711 00:50:39,309 --> 00:50:41,077 Οι επιστήμονες, πίσω... 712 00:50:41,111 --> 00:50:43,044 Κοίτα το πλοίο. 713 00:50:43,077 --> 00:50:45,079 Δεν μπορούμε να μείνουμε απλώς εδώ πέρα. 714 00:50:45,113 --> 00:50:45,939 Αν αυτή είναι η διέξοδός 715 00:50:45,951 --> 00:50:46,580 μας, θα φύγουμε. 716 00:50:46,613 --> 00:50:50,083 Κοίτα, αυτό δεν το ξέρουμε. 717 00:50:50,117 --> 00:50:51,916 Εντάξει; Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί. 718 00:50:53,318 --> 00:50:54,353 Πώς το κάνουμε αυτό; 719 00:50:56,253 --> 00:50:58,035 Παρακολουθούμε, περιμένουμε, 720 00:50:58,047 --> 00:51:00,290 βλέπουμε ποιος θα κατέβει πρώτος. 721 00:51:00,323 --> 00:51:00,998 Δεν μπορούμε απλώς να 722 00:51:01,010 --> 00:51:02,189 περιμένουμε. Αυτά τα πλάσματα θα-- 723 00:51:02,223 --> 00:51:03,857 Με εμπιστεύεσαι; 724 00:51:16,532 --> 00:51:18,600 Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν. 725 00:51:18,633 --> 00:51:20,567 Είναι αρκετά κοντά. 726 00:51:20,601 --> 00:51:22,402 Φαίνεται ότι βρήκαμε αυτό που ψάχναμε. 727 00:51:23,935 --> 00:51:25,237 Έρικ Κράνστον. 728 00:51:27,638 --> 00:51:29,326 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα ένιωθα 729 00:51:29,338 --> 00:51:31,038 τη δυσαρέσκεια να σε ξαναδώ. 730 00:51:31,071 --> 00:51:33,275 Δηλώστε την επιχείρησή σας. 731 00:51:33,309 --> 00:51:35,375 Η επιχείρησή μας είναι απλή. 732 00:51:35,409 --> 00:51:37,076 Ήρθαμε να πιάσουμε τα αρπακτικά πτηνά. 733 00:51:39,878 --> 00:51:41,613 Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 734 00:51:41,647 --> 00:51:42,611 Αν νομίζεις ότι μπορείς 735 00:51:42,623 --> 00:51:43,514 να τους ελέγξεις... 736 00:51:45,180 --> 00:51:45,980 κάνεις λάθος. 737 00:51:46,013 --> 00:51:47,843 Δεν έχουμε έρθει για 738 00:51:47,855 --> 00:51:49,882 να ελέγξουμε τίποτα. 739 00:51:49,915 --> 00:51:51,585 Ήρθαμε να μαζέψουμε. 740 00:51:51,619 --> 00:51:54,019 Δεν θα πάρεις τίποτα από αυτό το νησί. 741 00:51:57,422 --> 00:51:58,622 Δεν νομίζω ότι είσαι σε 742 00:51:58,634 --> 00:52:00,056 θέση να διαπραγματευτείς. 743 00:52:02,558 --> 00:52:05,327 Ξέρεις, δεν νομίζω ότι σε συμπαθώ. 744 00:52:06,328 --> 00:52:07,428 Σκότωσε την. 745 00:52:08,462 --> 00:52:09,895 Ρέτζι! 746 00:52:09,928 --> 00:52:14,196 Μην αφήσεις... αυτό να γίνει... άδικα. 747 00:52:18,900 --> 00:52:22,503 Μην τους αφήσετε... 748 00:52:24,404 --> 00:52:26,539 -Πάμε. -Όχι! Όχι! 749 00:52:26,572 --> 00:52:28,206 Όχι! Μην το κάνεις! 750 00:52:31,442 --> 00:52:33,241 Πάμε. 751 00:52:33,275 --> 00:52:34,875 Άκουσέ με, όλοι κινδυνεύουμε. 752 00:52:35,976 --> 00:52:37,410 Μην το κάνεις αυτό. 753 00:52:37,444 --> 00:52:39,012 Θα εκμεταλλευτούμε τις ευκαιρίες μας. 754 00:52:39,045 --> 00:52:40,914 Πάμε. 755 00:52:50,252 --> 00:52:51,320 Θεέ μου. 756 00:53:01,090 --> 00:53:02,175 Σκουπίστε την περιοχή και 757 00:53:02,187 --> 00:53:03,327 ασφαλίστε την περίμετρο. 758 00:53:03,361 --> 00:53:05,060 Δεν θέλω καμία έκπληξη. 759 00:53:05,094 --> 00:53:06,160 Το κατάλαβα. 760 00:53:50,589 --> 00:53:52,021 Μαρί, έλα! 761 00:53:58,958 --> 00:53:59,554 Αν δεν τα καταφέρω, 762 00:53:59,566 --> 00:54:00,526 πρέπει να το τελειώσεις εσύ. 763 00:54:00,558 --> 00:54:02,160 Για τι πράγμα μιλάς; 764 00:54:02,193 --> 00:54:03,361 Δεν προσπαθώ απλώς να σώσω το κτίριο. 765 00:54:03,395 --> 00:54:04,961 Οχι. 766 00:54:04,994 --> 00:54:05,430 Όχι, είναι ο μόνος τρόπος 767 00:54:05,442 --> 00:54:05,962 να τους σταματήσουμε όλους. 768 00:54:05,995 --> 00:54:06,963 Μαρί... 769 00:54:06,996 --> 00:54:08,498 Πρέπει να μου το υποσχεθείς. 770 00:54:08,531 --> 00:54:09,350 Αν δεν τα καταφέρω, πας 771 00:54:09,362 --> 00:54:10,265 στην κονσόλα ασφαλείας. 772 00:54:10,298 --> 00:54:11,999 Τα ανατινάζεις όλα. 773 00:54:12,030 --> 00:54:12,798 Και οι δύο θα τα καταφέρουμε 774 00:54:12,810 --> 00:54:13,534 να φύγουμε από εδώ. Έλα. 775 00:54:16,602 --> 00:54:18,069 Περίμενε ένα λεπτό, η καταπακτή! 776 00:54:18,102 --> 00:54:19,271 Εσύ πρώτη. Πήγαινε. 777 00:54:22,272 --> 00:54:23,508 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 778 00:54:26,741 --> 00:54:28,510 Έλα, άνοιξέ το. 779 00:54:28,543 --> 00:54:30,177 Άνοιξέ το! Σπρώξε! 780 00:54:30,210 --> 00:54:32,512 Δεν γίνετε. 781 00:54:41,048 --> 00:54:43,518 Πήγαινε! Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 782 00:55:14,636 --> 00:55:17,069 Δρ. Γουίλσον, θέλετε μια μπύρα; 783 00:55:17,103 --> 00:55:18,238 Εσείς... 784 00:55:20,506 --> 00:55:22,077 Μετέτρεψες την έρευνά 785 00:55:22,089 --> 00:55:24,275 μου σε αυτή την καταστροφή. 786 00:55:24,308 --> 00:55:25,415 Νομίζεις ότι ήθελα πολύ 787 00:55:25,427 --> 00:55:26,643 να έρθω σε αυτό το νησί 788 00:55:26,676 --> 00:55:27,502 με δεινόσαυρους να 789 00:55:27,514 --> 00:55:28,677 περιφέρονται ελεύθεροι; 790 00:55:28,710 --> 00:55:30,645 Ναι, δεν νομίζω. 791 00:55:30,678 --> 00:55:33,346 Ποιο είναι το σχέδιό σου; 792 00:55:33,380 --> 00:55:35,394 Νομίζεις ότι απλώς θα εμφανιζόσουν 793 00:55:35,406 --> 00:55:37,316 και ότι θα σου τους παραδώσουμε; 794 00:55:39,451 --> 00:55:41,083 Ναι, λίγο πολύ έτσι. 795 00:55:45,052 --> 00:55:48,289 Ποιος δουλεύει για σένα; ; 796 00:55:48,322 --> 00:55:50,989 Πρέπει να έχεις κάποιον μέσα σου. 797 00:55:51,023 --> 00:55:52,451 Το ότι εμφανίστηκες την ημέρα που 798 00:55:52,463 --> 00:55:54,326 εκκολάφθηκαν αυτά τα αυγά δεν είναι τυχαίο. 799 00:55:55,593 --> 00:55:57,427 Ποιος είναι; 800 00:55:59,662 --> 00:56:00,851 Ποιος είναι; Είναι 801 00:56:00,863 --> 00:56:02,664 κάποιος από την ασφάλεια; 802 00:56:02,697 --> 00:56:04,565 Δρ. Πανφίλοφ. 803 00:56:05,798 --> 00:56:06,998 Πέτρος; 804 00:56:08,468 --> 00:56:11,134 Πέτρος; 805 00:56:11,167 --> 00:56:14,438 Όχι, είναι μαζί μας από την αρχή. 806 00:56:14,472 --> 00:56:16,326 Ναι, και ήταν μια παραπάνω 807 00:56:16,338 --> 00:56:17,773 από αξιόπιστη πηγή 808 00:56:17,806 --> 00:56:21,408 πληροφοριών επίσης από την αρχή. 809 00:56:21,441 --> 00:56:24,042 Δεν είναι έτσι. 810 00:56:24,075 --> 00:56:26,312 Τώρα γίνεσαι αφελής. 811 00:56:26,344 --> 00:56:27,778 Όλοι είμαστε. 812 00:56:27,811 --> 00:56:31,314 Όχι ο Πιτ. Όχι. 813 00:56:31,347 --> 00:56:34,247 Έχω μια πιο ενδιαφέρουσα ερώτηση. 814 00:56:34,280 --> 00:56:37,116 Η κοπέλα σου. Ζει ακόμα; 815 00:56:38,750 --> 00:56:41,720 Μαρί; Αυτός... Είναι μαζί της. 816 00:56:41,752 --> 00:56:45,054 Κινδυνεύει. Πρέπει να τη σώσεις. 817 00:56:45,088 --> 00:56:48,490 Δεν είναι και τόσο σημαντική τελικά. 818 00:56:48,523 --> 00:56:50,251 Αυτό που έχει σημασία, 819 00:56:50,263 --> 00:56:52,794 όμως, είναι ο φίλος σου ο Πιτ. 820 00:56:52,826 --> 00:56:55,328 Γιατί; 821 00:56:55,361 --> 00:56:58,796 Λοιπόν, αν είναι νεκρός, 822 00:56:58,829 --> 00:57:01,063 θα μου είχες γίνει πολύτιμος, 823 00:57:01,097 --> 00:57:03,699 ένα είδοςι εμπορέυματος. 824 00:57:03,732 --> 00:57:06,140 Αλλά αν ο Πιτ είναι ακόμα ζωντανός, 825 00:57:06,152 --> 00:57:08,235 είσαι φαγητό για δεινόσαυρους. 826 00:57:11,537 --> 00:57:13,104 Αν νομίζεις ότι θα σε 827 00:57:13,116 --> 00:57:15,071 βοηθήσω, έχεις τρελαθεί. 828 00:57:15,105 --> 00:57:18,808 Φίλε μου, μην κάνεις λάθος. 829 00:57:18,841 --> 00:57:21,543 Θα με βοηθήσεις. 830 00:57:21,576 --> 00:57:23,611 Κάθε άνθρωπος έχει την τιμή του. 831 00:57:23,644 --> 00:57:25,458 Και αν ήμουν στη θέση σου, θα άρχιζα 832 00:57:25,470 --> 00:57:27,246 να σκέφτομαι ποια είναι η δική σου. 833 00:57:40,287 --> 00:57:42,154 Βάλτε την υπόλοιπη ομάδα σε κίνηση. 834 00:57:42,188 --> 00:57:43,590 Θέλω αυτά τα πλάσματα 835 00:57:43,602 --> 00:57:45,488 προετοιμασμένα και ασφαλή. 836 00:57:45,522 --> 00:57:46,395 Και αν οι σήραγγες είναι 837 00:57:46,407 --> 00:57:47,291 εντελώς παραβιασμένες; 838 00:57:47,324 --> 00:57:49,425 Περιορίστε την κατάσταση εδώ. 839 00:57:49,459 --> 00:57:51,326 Ώρα για την επιστροφή του Πανφίλοφ. 840 00:57:53,561 --> 00:57:55,462 Πιτ, κοίτα, μια φωτοβολίδα. 841 00:57:55,495 --> 00:57:56,731 Η Ακτοφυλακή, είναι εδώ. 842 00:57:56,764 --> 00:57:58,597 Οχι. 843 00:57:58,631 --> 00:57:59,631 Ποιος άλλος θα ήταν; 844 00:57:59,664 --> 00:58:01,366 Δεν είναι το Λιμενικό Σώμα. 845 00:58:01,399 --> 00:58:03,333 Φυσικά και είναι αυτοί. 846 00:58:03,367 --> 00:58:04,411 Πρέπει να φύγεις. Πήγαινε 847 00:58:04,423 --> 00:58:05,267 στην κορυφογραμμή. 848 00:58:05,300 --> 00:58:07,069 Είναι η πιο ασφαλής επιλογή. 849 00:58:07,102 --> 00:58:08,068 Πιτ, υπάρχει μια ομάδα 850 00:58:08,080 --> 00:58:09,369 διάσωσης εκεί έξω για εμάς. 851 00:58:09,402 --> 00:58:12,238 Δεν είναι ομάδα διάσωσης, εντάξει; 852 00:58:12,272 --> 00:58:14,806 Πρέπει να με εμπιστευτείς. Απλώς φύγε. 853 00:58:14,840 --> 00:58:16,508 Μαρί, σε παρακαλώ. 854 00:58:16,542 --> 00:58:18,408 Για τι πράγμα μιλάς; 855 00:58:18,441 --> 00:58:20,545 Το ασφαλές. 856 00:58:20,578 --> 00:58:21,133 Είσαι πραγματικά διατεθειμένη 857 00:58:21,145 --> 00:58:21,810 να ανατινάξεις όλο αυτό το νησί; 858 00:58:21,844 --> 00:58:23,478 Να θυσιάσεις τον εαυτό σου; 859 00:58:23,511 --> 00:58:25,017 Ναι, αν αυτό είναι που 860 00:58:25,029 --> 00:58:27,514 χρειάζεται για να σταματήσει αυτό. 861 00:58:27,548 --> 00:58:29,749 Δεν έπρεπε να συμβεί έτσι. 862 00:58:29,782 --> 00:58:31,182 Τι δεν έπρεπε να συμβεί; 863 00:58:31,216 --> 00:58:33,751 Τι δεν έπρεπε να συμβεί; 864 00:58:33,784 --> 00:58:36,687 Είπε ότι θα ελεγχθεί, θα περιοριστεί. 865 00:58:36,719 --> 00:58:37,685 Δεν είχα άλλη επιλογή. 866 00:58:37,718 --> 00:58:39,321 Ελεγχόμενο; 867 00:58:39,354 --> 00:58:39,802 Καλύτερα να μου πεις 868 00:58:39,814 --> 00:58:40,321 για τι πράγμα μιλάς. 869 00:58:44,559 --> 00:58:46,325 Κρύψου! Κρύψου, Κρύψου, Κρύψου. 870 00:58:48,427 --> 00:58:50,827 -Αυτοί είναι. -Ποιοι είναι αυτοί; 871 00:58:50,861 --> 00:58:52,228 Τρέξε. 872 00:58:52,261 --> 00:58:53,396 Τι; 873 00:58:53,429 --> 00:58:54,320 Απλώς φύγε. Εντάξει, 874 00:58:54,332 --> 00:58:55,597 μπορώ να το χειριστώ αυτό. 875 00:58:55,630 --> 00:58:57,331 Όχι μέχρι να μου πεις τι συμβαίνει. 876 00:58:57,364 --> 00:58:58,767 Μαρί, αν δεν φύγεις τώρα, 877 00:58:58,800 --> 00:59:00,367 Δεν θα έχεις καμία ευκαιρία, εντάξει; 878 00:59:00,401 --> 00:59:02,234 Καλύτερα να μου πεις τι συμβαίνει. 879 00:59:02,267 --> 00:59:05,503 Μαρί, απλά πήγαινε. Σε παρακαλώ. 880 00:59:08,803 --> 00:59:09,565 Καλύτερα να ελπίζεις 881 00:59:09,577 --> 00:59:10,505 ότι θα σε βρω ζωντανό. 882 00:59:27,250 --> 00:59:28,516 Πού πας; 883 00:59:28,549 --> 00:59:30,116 Σίγουρα με βρήκες γρήγορα. 884 00:59:31,485 --> 00:59:33,252 Πού είναι ο επιστήμονας; 885 00:59:33,285 --> 00:59:34,419 Είναι νεκρή. 886 00:59:36,187 --> 00:59:37,186 Πως; 887 00:59:37,220 --> 00:59:38,689 Πώς νομίζεις; 888 00:59:38,723 --> 00:59:40,040 Μας χώρισαν στο τούνελ. 889 00:59:40,052 --> 00:59:41,324 Την έκαναν κομμάτια. 890 00:59:41,357 --> 00:59:43,426 Δεν το πιστεύω. 891 00:59:43,459 --> 00:59:45,326 Λοιπόν, μπορείτε να πάτε στις σήραγγες 892 00:59:45,359 --> 00:59:47,126 και ανακαλύψτε το μόνοι σας. 893 00:59:47,160 --> 00:59:50,863 Αν ανακαλύψω ότι λες ψέματα, 894 00:59:50,897 --> 00:59:53,362 Δεν θα φύγεις από αυτό το νησί. 895 00:59:53,395 --> 00:59:54,687 Δεν είναι και το πιο τρομακτικό 896 00:59:54,699 --> 00:59:56,130 πράγμα που έχω ακούσει όλη μέρα. 897 00:59:56,164 --> 00:59:57,299 Ναι, θα το δούμε αυτό. 898 00:59:59,167 --> 01:00:00,335 Βρες την. 899 01:00:00,368 --> 01:00:01,635 Ερχομαι. 900 01:00:27,482 --> 01:00:28,670 Απλωθείτε. Δεν θα 901 01:00:28,682 --> 01:00:30,518 μπορούσε να πάει μακριά. 902 01:00:48,695 --> 01:00:50,663 Πρέπει να καλέσεις πίσω τους άντρες σου. 903 01:00:50,696 --> 01:00:52,431 Γιατί; 904 01:00:52,465 --> 01:00:53,036 Τα αρπακτικά πτηνά θα 905 01:00:53,048 --> 01:00:53,798 μυρίσουν τη μυρωδιά τους. 906 01:00:53,832 --> 01:00:54,799 Είναι μόνο θέμα χρόνου. 907 01:00:58,601 --> 01:00:59,601 Είμαστε προετοιμασμένοι. 908 01:00:59,635 --> 01:01:01,436 Δεν καταλαβαίνεις. 909 01:01:01,470 --> 01:01:02,936 Οι σήραγγες είχαν παραβιαστεί. 910 01:01:02,969 --> 01:01:04,871 Μόλις που βγήκαμε ζωντανοί από εκεί. 911 01:01:05,905 --> 01:01:07,740 Στρατιώτη Υόρκη! 912 01:01:22,882 --> 01:01:23,949 Ανασυντάσσω! 913 01:01:23,983 --> 01:01:24,813 Είναι πολύ γρήγοροι. 914 01:01:24,825 --> 01:01:25,752 Πρέπει να κινηθούμε! 915 01:01:25,785 --> 01:01:27,184 Γεια! 916 01:01:54,333 --> 01:01:55,868 Ετοιμάστε το αιωρούμενο καρότσι! 917 01:01:55,901 --> 01:01:57,368 Ελήφθη. 918 01:03:08,676 --> 01:03:10,310 Δώσε μου τον σκληρό δίσκο. 919 01:03:11,812 --> 01:03:13,378 Δεν θέλεις να μάθεις γιατί το έκανα; 920 01:03:13,411 --> 01:03:14,413 Οχι. 921 01:03:16,749 --> 01:03:18,482 Έχω καρκίνο του παγκρέατος σταδίου 2. 922 01:03:20,717 --> 01:03:23,921 Ήταν σε ύφεση, αλλά τώρα επέστρεψε. 923 01:03:25,886 --> 01:03:28,247 Ξόδεψα ό,τι είχα για να το 924 01:03:28,259 --> 01:03:30,723 σταματήσω την πρώτη φορά. 925 01:03:30,756 --> 01:03:31,393 Δεν μπορούσα πλέον να αφήσω 926 01:03:31,405 --> 01:03:32,223 την οικογένειά μου χωρίς τίποτα. 927 01:03:34,291 --> 01:03:35,960 Θεέ μου, θα μπορούσες να μας το πεις. 928 01:03:35,993 --> 01:03:37,233 Θα μπορούσαμε να είχαμε κάνει 929 01:03:37,245 --> 01:03:38,929 κάτι και να είχαμε αποφύγει όλα αυτά. 930 01:03:38,961 --> 01:03:40,662 Ο μπαμπάς μου σε εμπιστευόταν. 931 01:03:40,695 --> 01:03:42,362 Σε εμπιστεύτηκα. 932 01:03:42,396 --> 01:03:43,308 Οι λογαριασμοί 933 01:03:43,320 --> 01:03:45,497 συσσωρεύονταν. Δεν είχα τίποτα. 934 01:03:45,530 --> 01:03:46,732 Είχα ξεμείνει εντελώς από χρήματα 935 01:03:46,765 --> 01:03:48,400 και μετά εμφανίστηκε ο Έρικ Κράνστον... 936 01:03:48,433 --> 01:03:49,951 Θεέ μου, θα έπρεπε να ξέρω ότι αυτός 937 01:03:49,963 --> 01:03:51,534 ο άνθρωπος ήταν κάπως αναμεμειγμένος. 938 01:03:51,568 --> 01:03:53,602 Είπε ότι θα πλήρωνε για τα πάντα. 939 01:03:53,635 --> 01:03:55,495 Και όχι μόνο αυτό, είπε ότι θα ετοίμαζε 940 01:03:55,507 --> 01:03:57,005 την οικογένειά μου για μια ζωή. 941 01:03:57,039 --> 01:03:59,740 Ξέρεις, πριν πεθάνει ο πατέρας μου, 942 01:03:59,773 --> 01:04:01,507 απέκλεισε τον Έρικ επειδή ήξερε ακριβώς 943 01:04:01,540 --> 01:04:03,341 τι είδους τέρας ήταν ο Έρικ. 944 01:04:03,374 --> 01:04:05,635 Ήξερε ότι ο Έρικ ήθελε να χρησιμοποιήσει 945 01:04:05,647 --> 01:04:07,643 τα αρπακτικά πτηνά ως όπλα πολέμου. 946 01:04:07,677 --> 01:04:09,311 Ήμουν απελπισμένος. 947 01:04:09,344 --> 01:04:10,645 Θα μπορούσα να σε βοηθήσω. 948 01:04:10,679 --> 01:04:11,914 Θα με είχες βάλει στο περιθώριο. 949 01:04:11,948 --> 01:04:13,529 Όλοι θα μπορούσαμε να σε είχαμε βοηθήσει. 950 01:04:13,541 --> 01:04:14,982 Θα μπορούσες να είχες λάβει θεραπεία. 951 01:04:15,015 --> 01:04:16,330 Αλλά αντίθετα, έπρεπε να φύγεις 952 01:04:16,342 --> 01:04:17,583 και να σαμποτάρεις τα πάντα 953 01:04:17,616 --> 01:04:18,784 και τώρα οι άνθρωποι είναι νεκροί. 954 01:04:18,817 --> 01:04:20,852 Η Έμμα είναι νεκρή. Ο Μαξ είναι νεκρός. 955 01:04:20,885 --> 01:04:22,352 Η ομάδα είναι νεκρή. 956 01:04:22,385 --> 01:04:23,920 Και δεν ξέρω ποιος άλλος. 957 01:04:23,954 --> 01:04:24,743 Απλώς πυροβόλησέ με, εντάξει; 958 01:04:24,755 --> 01:04:25,721 Γιατί είμαι νεκρός ούτως ή άλλως. 959 01:04:29,924 --> 01:04:31,173 Ο μπαμπάς μου διατηρούσε σε 960 01:04:31,185 --> 01:04:32,959 λειτουργία αυτό το ερευνητικό κέντρο 961 01:04:32,992 --> 01:04:34,213 με όλα όσα είχε και με 962 01:04:34,225 --> 01:04:35,794 περιορισμένο προϋπολογισμό 963 01:04:35,827 --> 01:04:37,627 με αδύνατες προθεσμίες, 964 01:04:37,660 --> 01:04:39,186 ενώ παράλληλα προσπαθούσε να αποκρούσει 965 01:04:39,198 --> 01:04:40,429 εμπόρους όπλων όπως ο Κράνστον. 966 01:04:40,462 --> 01:04:43,798 Και θυσίασε τα πάντα επειδή ήξερε 967 01:04:43,831 --> 01:04:44,981 ότι ο Έρικ Κράνστον 968 01:04:44,993 --> 01:04:46,399 ήθελε αυτή την έρευνα 969 01:04:46,433 --> 01:04:48,467 και μόλις του την έδωσες. 970 01:04:48,501 --> 01:04:50,335 Νόμιζα ότι μπορούσα να το ελέγξω. 971 01:04:50,368 --> 01:04:51,568 Σκέφτηκα ότι αν του 972 01:04:51,580 --> 01:04:53,303 έδινα αρκετές πληροφορίες 973 01:04:53,337 --> 01:04:54,676 για να τον κρατήσω ικανοποιημένο, 974 01:04:54,688 --> 01:04:56,039 ώστε να μπορώ να τον κρατήσω έξω. 975 01:04:58,673 --> 01:05:00,407 Δεν ήξερα ότι αυτός... 976 01:05:01,673 --> 01:05:04,843 Δεν ήθελε απλώς πληροφορίες. 977 01:05:04,878 --> 01:05:07,311 Ήθελε τον έλεγχο. 978 01:05:07,345 --> 01:05:08,109 Και όταν είπα ότι τελείωσα, 979 01:05:08,121 --> 01:05:09,013 με απείλησε ότι θα πάρει πίσω 980 01:05:09,045 --> 01:05:10,056 όλα τα χρήματα που είχε 981 01:05:10,068 --> 01:05:11,313 δώσει στην οικογένειά μου. 982 01:05:11,347 --> 01:05:12,581 Όταν είπα να γαμήσω τα λεφτά, 983 01:05:12,615 --> 01:05:13,409 απείλησε την ανιψιά 984 01:05:13,421 --> 01:05:14,482 μου και την αδερφή μου. 985 01:05:14,516 --> 01:05:16,717 Είπε ότι θα τους εξαφανίσει. 986 01:05:16,750 --> 01:05:18,352 Έτσι μας θυσίασες. 987 01:05:18,385 --> 01:05:19,719 Ναι, για την οικογένειά μου. 988 01:05:29,690 --> 01:05:30,483 Ποτέ δεν πίστευα ότι 989 01:05:30,495 --> 01:05:31,460 θα έφτανε τόσο μακριά. 990 01:05:33,493 --> 01:05:35,381 Πάντα φτάνει ως εδώ επειδή 991 01:05:35,393 --> 01:05:38,097 άνθρωποι σαν τον Έρικ δεν σταματούν 992 01:05:38,130 --> 01:05:40,564 μέχρι να μην μείνει τίποτα. 993 01:05:42,698 --> 01:05:44,398 Μπορώ να το διορθώσω αυτό. 994 01:05:44,431 --> 01:05:46,002 Όχι, σου τελείωσαν οι λύσεις. 995 01:05:48,568 --> 01:05:49,803 Τους βρήκα! 996 01:05:50,872 --> 01:05:52,738 Τρέξε. 997 01:05:52,771 --> 01:05:53,771 Οχι. 998 01:05:54,806 --> 01:05:56,606 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 999 01:05:56,640 --> 01:05:57,813 Με κάνει να αηδιάζω που ξέρω ότι 1000 01:05:57,825 --> 01:05:59,307 βοήθησες ανθρώπους με αυτόν τον τρόπο. 1001 01:06:01,476 --> 01:06:02,511 Ηρεμα. 1002 01:06:06,013 --> 01:06:06,969 Κοίτα, το αφεντικό σας 1003 01:06:06,981 --> 01:06:08,345 θέλει και τους δύο ζωντανούς. 1004 01:06:08,380 --> 01:06:09,950 Μην με κάνεις να το μετανιώσω αυτό. 1005 01:06:13,750 --> 01:06:14,953 Πάμε. 1006 01:06:14,986 --> 01:06:16,652 Ερχομαι. 1007 01:06:16,685 --> 01:06:18,653 Πάμε. 1008 01:06:24,690 --> 01:06:25,790 Πήγαινε εκεί. 1009 01:06:25,824 --> 01:06:28,625 -Τζέρι. -Μαρί! 1010 01:06:28,659 --> 01:06:30,093 -Είσαι καλά; -Είσαι καλά; 1011 01:06:30,127 --> 01:06:31,326 Ναι. 1012 01:06:35,130 --> 01:06:37,491 Δρ. Μπεσέτ, πραγματικά τα έκανες θάλασσα 1013 01:06:37,503 --> 01:06:39,933 με τους μίνι δεινόσαυρους στρατιώτες μου. 1014 01:06:39,966 --> 01:06:42,868 Δεν είναι οι δεινόσαυροι στρατιώτες σου. 1015 01:06:42,901 --> 01:06:44,501 Διαφωνώ. 1016 01:06:44,534 --> 01:06:46,502 Είναι δικά μου. 1017 01:06:46,535 --> 01:06:47,437 Εγγύηση για τα χρήματα 1018 01:06:47,449 --> 01:06:48,736 που δανείστηκε ο πατέρας σου. 1019 01:06:48,770 --> 01:06:50,439 Κράτα τον πατέρα μου έξω από 1020 01:06:50,451 --> 01:06:52,673 αυτό. Δεν δανείστηκε ούτε ένα σεντ. 1021 01:06:52,706 --> 01:06:54,137 187 εκατομμύρια 1022 01:06:54,149 --> 01:06:56,843 δολάρια, για την ακρίβεια. 1023 01:06:58,109 --> 01:06:59,910 Αδύνατον. 1024 01:06:59,944 --> 01:07:03,847 Όχι, είχαμε επενδυτές, αρχικό κεφάλαιο. 1025 01:07:03,880 --> 01:07:06,547 Ναι, ναι, αυτό είναι πολύ αληθές. 1026 01:07:06,581 --> 01:07:07,433 Αλλά βλέπεις, ο μπαμπάς 1027 01:07:07,445 --> 01:07:08,648 δεν είχε συνειδητοποιήσει πόσο 1028 01:07:08,682 --> 01:07:10,150 θα κόστιζε η εκτροφή δεινοσαύρων. 1029 01:07:10,183 --> 01:07:12,383 Πολύ, πολύ ακριβή πρόταση, 1030 01:07:12,417 --> 01:07:14,053 και ένα μεγάλο λάθος υπολογισμό. 1031 01:07:14,086 --> 01:07:15,920 Ήρθε σε μένα. 1032 01:07:15,954 --> 01:07:16,788 Πήγα στην ομάδα μου για 1033 01:07:16,800 --> 01:07:17,720 να δανειστώ τα χρήματα. 1034 01:07:17,753 --> 01:07:22,523 Τώρα, δυστυχώς, ο μπαμπάς έχει πεθάνει. 1035 01:07:22,556 --> 01:07:23,882 Τα συλλυπητήριά μου, αλλά ο 1036 01:07:23,894 --> 01:07:25,827 λογαριασμός πρέπει ακόμα να πληρωθεί. 1037 01:07:25,861 --> 01:07:26,980 Δεν τυχαίνει να έχεις 1038 01:07:26,992 --> 01:07:28,393 187 εκατομμύρια τριγύρω, 1039 01:07:28,427 --> 01:07:29,794 εσύ, αγαπητή; 1040 01:07:29,828 --> 01:07:31,628 Δεν το νόμιζα. 1041 01:07:31,661 --> 01:07:35,065 Έτσι θα εισπράξουν αυτά που πλήρωσαν. 1042 01:07:35,098 --> 01:07:36,899 Οι δεινόσαυροι είναι δικοί τους. 1043 01:07:36,932 --> 01:07:38,698 Για χρήση σε πόλεμο; 1044 01:07:38,732 --> 01:07:39,806 Δεν με νοιάζει καθόλου 1045 01:07:39,818 --> 01:07:41,101 για τι τα χρησιμοποιούν. 1046 01:07:41,134 --> 01:07:44,003 Δεν έχεις ιδέα με τι έχεις να κάνεις. 1047 01:07:44,036 --> 01:07:46,905 Αυτά τα αρπακτικά είναι φονικές μηχανές. 1048 01:07:46,938 --> 01:07:48,182 Δεν πρόκειται ποτέ να φτάσεις 1049 01:07:48,194 --> 01:07:49,406 στον τελικό σου προορισμό. 1050 01:07:49,440 --> 01:07:51,440 Θα καταστρέψουν τα πάντα σε αυτό το 1051 01:07:51,452 --> 01:07:53,575 πλοίο, συμπεριλαμβανομένου και εσένα. 1052 01:07:53,609 --> 01:07:54,575 Λοιπόν, αυτό είναι ένα ρίσκο 1053 01:07:54,587 --> 01:07:55,775 που είμαι διατεθειμένος να πάρω. 1054 01:08:00,212 --> 01:08:01,512 Βλέπεις; 1055 01:08:08,784 --> 01:08:11,051 Τώρα θα δείτε τα χειροτεχνήματά σας 1056 01:08:11,085 --> 01:08:12,921 από κοντά και προσωπικά. 1057 01:08:26,593 --> 01:08:28,096 Πρέπει να είσαι τόσο περήφανος. 1058 01:08:44,536 --> 01:08:45,738 Ελικόπτερο εισερχόμενο. 1059 01:08:48,874 --> 01:08:49,874 Ακτοφυλακή. 1060 01:08:51,042 --> 01:08:53,541 Ετοιμάστε το πάρτι υποδοχής. 1061 01:08:53,575 --> 01:08:54,922 Διατηρούμε τον πλήρη έλεγχο 1062 01:08:54,934 --> 01:08:56,444 αυτού του νησιού πάση θυσία. 1063 01:08:56,478 --> 01:08:57,478 Ναι, κύριε. 1064 01:09:03,148 --> 01:09:05,483 Εδώ Ακτοφυλακή των Ηνωμένων Πολιτειών. 1065 01:09:05,516 --> 01:09:07,584 Βρίσκεστε σε μια περιορισμένη περιοχή. 1066 01:09:07,617 --> 01:09:09,451 Χαμηλώστε τα όπλα σας! 1067 01:09:09,485 --> 01:09:10,555 Χαμηλώστε τα, παιδιά. 1068 01:09:10,567 --> 01:09:11,753 Ακούσατε τον άνθρωπο. 1069 01:09:20,658 --> 01:09:21,259 Πρέπει να βρούμε έναν 1070 01:09:21,271 --> 01:09:22,059 τρόπο να φύγουμε από εδώ. 1071 01:09:24,595 --> 01:09:25,374 Κράτα τα χέρια σου 1072 01:09:25,386 --> 01:09:26,528 εκεί που μπορώ να τα δω. 1073 01:09:26,561 --> 01:09:28,729 Περιμέναμε την άφιξή σας, κύριε. 1074 01:09:28,763 --> 01:09:30,290 Ασφαλίστε αυτόν τον χώρο 1075 01:09:30,302 --> 01:09:32,098 και προσέξτε το προσωπικό. 1076 01:09:32,132 --> 01:09:34,355 Εγώ, εεε... δεν θα το έκανα αυτό 1077 01:09:34,367 --> 01:09:36,532 αν ήμουν στη θέση σου, νεαρέ. 1078 01:09:36,565 --> 01:09:37,889 Υπολοχαγέ, δεν υπάρχει λόγος 1079 01:09:37,901 --> 01:09:39,237 να κλιμακωθεί η κατάσταση. 1080 01:09:39,270 --> 01:09:40,276 Και εσύ, έχεις μια 1081 01:09:40,288 --> 01:09:41,703 οικογένεια να σκεφτείς. 1082 01:09:48,009 --> 01:09:48,859 Μόλις κουνήθηκε αυτό 1083 01:09:48,871 --> 01:09:49,776 το αρπακτικός πτηνό; 1084 01:09:51,877 --> 01:09:53,144 Τι είσαι, σκληρός τύπος; 1085 01:09:53,177 --> 01:09:54,772 Όχι, Υπολοχαγέ. Δεν 1086 01:09:54,784 --> 01:09:56,813 είμαι καθόλου σκληρός. 1087 01:09:58,513 --> 01:10:00,082 Είμαι ηγέτης. 1088 01:10:00,115 --> 01:10:01,182 Ρίξτε τους! 1089 01:10:05,150 --> 01:10:07,519 Είναι όλοι νεκροί, αφεντικό. 1090 01:10:07,552 --> 01:10:09,020 Καθαρίστε το. Γρήγορα. 1091 01:10:09,054 --> 01:10:10,054 Ναι, κύριε. 1092 01:10:10,087 --> 01:10:11,622 Σκληρός τύπος, ; 1093 01:10:28,198 --> 01:10:29,531 Όχι... 1094 01:10:47,077 --> 01:10:49,110 Κάντε έναν τελικό έλεγχο του πλοίου. 1095 01:10:49,143 --> 01:10:50,576 Χωρίς εκκρεμότητες. 1096 01:10:54,146 --> 01:10:55,981 Είσαι τυχερός άνθρωπος, Πιτ. 1097 01:10:56,014 --> 01:10:56,787 Η οικογένειά σου θα 1098 01:10:56,799 --> 01:10:57,915 είναι έτοιμη για μια ζωή. 1099 01:11:11,056 --> 01:11:13,658 Φαίνεται ότι το ηρεμιστικό έχει περάσει. 1100 01:11:18,761 --> 01:11:19,961 Μας έχει τελειώσει ο χρόνος. 1101 01:11:21,929 --> 01:11:22,828 Αν ορμήσει μέσα από αυτή 1102 01:11:22,840 --> 01:11:24,130 την πόρτα, μπορεί να την σπάσει. 1103 01:11:26,098 --> 01:11:28,733 Πώς το εμποδίζεις να μας επιτεθεί; 1104 01:11:28,766 --> 01:11:31,001 Απλώς κάνε τον να επικεντρωθεί σε αυτό. 1105 01:11:31,034 --> 01:11:33,168 Μην του δώσεις άλλο στόχο. 1106 01:11:33,202 --> 01:11:34,570 Είσαι τρελός; 1107 01:11:35,601 --> 01:11:37,005 Ο Πιτ κι εγώ σκεφτήκαμε ότι-- 1108 01:11:37,038 --> 01:11:39,739 Γαμώτο Πιτ. 1109 01:11:39,772 --> 01:11:41,307 Όχι, άκου. 1110 01:11:41,340 --> 01:11:42,735 Ο Πιτ κι εγώ πιστεύαμε ότι 1111 01:11:42,747 --> 01:11:44,208 τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία 1112 01:11:44,241 --> 01:11:45,264 μπορεί να αποπροσανατολίσει 1113 01:11:45,276 --> 01:11:46,043 τα αρπακτικά πτηνά. 1114 01:11:46,076 --> 01:11:48,144 Καλά. 1115 01:11:48,177 --> 01:11:50,403 Έτσι, αν δημιουργήσω έναν βρόχο 1116 01:11:50,415 --> 01:11:53,881 ανατροφοδότησης, μπορεί να εκπέμψει ένα πεδίο. 1117 01:11:53,914 --> 01:11:55,247 Είσαι σίγουρος ότι δεν 1118 01:11:55,259 --> 01:11:56,849 θα μας τηγανίσεις απλώς; 1119 01:11:56,882 --> 01:11:58,051 Ίσως μην το αγγίξεις. 1120 01:12:00,785 --> 01:12:02,019 Μην το κάνετε πολύ δυνατό. 1121 01:12:02,052 --> 01:12:02,572 Το χρειαζόμαστε για 1122 01:12:02,584 --> 01:12:03,285 να ανοίξουμε την πόρτα. 1123 01:12:06,988 --> 01:12:08,577 Έπειτα στρέφουμε την προσοχή του 1124 01:12:08,589 --> 01:12:10,591 στην πόρτα και το κάνουμε να επιτεθεί. 1125 01:12:10,622 --> 01:12:12,291 Λοιπόν, κάνε το γρήγορα. 1126 01:12:12,325 --> 01:12:13,959 Το αρπακτικό ξυπνάει γρήγορα. 1127 01:12:17,627 --> 01:12:19,062 Γεια... 1128 01:12:19,095 --> 01:12:20,195 Γεια, λειτουργεί. 1129 01:12:27,166 --> 01:12:28,375 Ελπίζω πραγματικά ότι 1130 01:12:28,387 --> 01:12:29,667 αυτό θα λειτουργήσει. 1131 01:12:41,775 --> 01:12:43,777 Γρήγορα, πάμε να φύγουμε από εδώ! 1132 01:12:57,852 --> 01:12:58,851 Νομίζω ότι το έχω δει αυτό. 1133 01:12:58,885 --> 01:13:00,752 Όχι, όχι. 1134 01:13:03,754 --> 01:13:05,188 Τι είναι αυτό; 1135 01:13:11,325 --> 01:13:13,827 Κάντε πίσω! 1136 01:13:13,860 --> 01:13:15,928 Είναι χαλαρό! Πύρ! 1137 01:13:22,098 --> 01:13:23,266 Εδώ πέρα! 1138 01:13:23,299 --> 01:13:25,667 Θα διαλύσω όλο το πλοίο! 1139 01:13:25,700 --> 01:13:27,639 Αφεντικό! Το αρπακτικό 1140 01:13:27,651 --> 01:13:29,601 είναι εκτός ελέγχου! 1141 01:13:29,634 --> 01:13:31,837 Πάρε το υπό έλεγχο. Τώρα. 1142 01:13:36,307 --> 01:13:37,688 Αυτό συμβαίνει όταν αφήνεις 1143 01:13:37,700 --> 01:13:39,041 πράγματα μισοτελειωμένα. 1144 01:13:40,676 --> 01:13:41,943 Γαμώτο! 1145 01:13:41,976 --> 01:13:43,243 Ντέβιν, μείνε πίσω! 1146 01:13:49,681 --> 01:13:51,082 Όχι! 1147 01:14:13,762 --> 01:14:15,062 Πρέπει να φτάσουμε στην τιμονιέρα, 1148 01:14:15,096 --> 01:14:16,628 και να αναλάβεις τον έλεγχο του πλοίου. 1149 01:14:16,663 --> 01:14:18,198 Σύμφωνος. 1150 01:14:24,769 --> 01:14:26,202 Χαμογέλα, γλυκιά μου. 1151 01:14:40,977 --> 01:14:41,635 Αν δεν κινηθούμε, 1152 01:14:41,647 --> 01:14:42,711 εμείς είμαστε οι επόμενοι. 1153 01:14:54,084 --> 01:14:55,820 Ουάου! 1154 01:15:02,289 --> 01:15:05,391 Χέι, έι, εδώ πέρα! 1155 01:15:07,126 --> 01:15:08,093 Γεια! 1156 01:15:08,127 --> 01:15:09,260 Τι κάνεις; 1157 01:15:09,293 --> 01:15:10,029 Έχει τον Πιτ! Πρέπει να του 1158 01:15:10,041 --> 01:15:10,761 αποσπάσουμε την προσοχή. 1159 01:15:10,795 --> 01:15:11,780 Αυτό είναι δικό του λάθος! 1160 01:15:11,792 --> 01:15:12,862 Είναι ακόμα ένας από εμάς! 1161 01:15:14,130 --> 01:15:15,432 Ας το κάνουμε αυτό. 1162 01:15:15,465 --> 01:15:16,898 -Γεια! -Γεια! 1163 01:15:16,931 --> 01:15:19,734 -Γεια! -Γεια! Εδώ πέρα! 1164 01:15:19,767 --> 01:15:22,400 -Έλα! Έλα! -Όχι, Μαρί! Τρέξε! Τρέξε! 1165 01:15:22,434 --> 01:15:23,869 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 1166 01:15:26,770 --> 01:15:28,037 Με έσωσες. 1167 01:15:28,071 --> 01:15:29,973 Ναι, μην μας κάνεις να το μετανιώσουμε. 1168 01:15:30,006 --> 01:15:31,073 Παιδιά, αρπακτικό! 1169 01:15:31,106 --> 01:15:33,141 -Τροχόσπιτο; -Τροχόσπιτο. 1170 01:15:40,879 --> 01:15:41,945 Καλά. 1171 01:15:52,050 --> 01:15:53,190 Παιδιά, αυτές οι πόρτες 1172 01:15:53,202 --> 01:15:54,353 καλύτερα να αντέχουν. 1173 01:15:54,386 --> 01:15:56,253 Ναι, αλλά δεν θα κρατήσουν για πάντα! 1174 01:15:56,286 --> 01:15:58,023 Χρειαζόμαστε μια διέξοδο. 1175 01:15:58,056 --> 01:15:59,063 Ναι; Αλλά τι μπορούμε να 1176 01:15:59,075 --> 01:16:00,222 κάνουμε από εδώ και πέρα; 1177 01:16:00,256 --> 01:16:03,192 Δεν έχουμε καν όπλα! 1178 01:16:03,225 --> 01:16:04,726 Αν τρακάρουμε το πλοίο στην αποβάθρα, 1179 01:16:04,759 --> 01:16:05,414 θα έπρεπε να τρομάζει 1180 01:16:05,426 --> 01:16:06,093 τον αρπακτικό πτηνό. 1181 01:16:07,727 --> 01:16:08,482 Ξέρεις πώς να οδηγήσεις 1182 01:16:08,494 --> 01:16:09,395 ένα από αυτά τα πράγματα; 1183 01:16:09,428 --> 01:16:10,962 Θα το ανακαλύψουμε σύντομα. 1184 01:16:22,069 --> 01:16:24,737 Γέρνουμε. Γέρνουμε! 1185 01:16:24,770 --> 01:16:26,239 Το ξέρουμε αυτό! Το ξέρουμε αυτό! 1186 01:16:36,509 --> 01:16:37,878 Όλοι καλά; 1187 01:16:39,179 --> 01:16:40,813 Πρέπει να μπω στην κονσόλα failsafe 1188 01:16:40,846 --> 01:16:42,114 που πυροδοτούν τα εκρηκτικά. 1189 01:16:42,147 --> 01:16:43,013 Σταματήστε αυτούς τους 1190 01:16:43,025 --> 01:16:44,182 δεινόσαυρους μια για πάντα. 1191 01:16:46,049 --> 01:16:49,018 Όχι. Άσε με να το κάνω αυτό. 1192 01:16:49,051 --> 01:16:49,885 Όχι, είναι το εργαστήριό 1193 01:16:49,897 --> 01:16:50,919 μου. Είναι δική μου ευθύνη. 1194 01:16:50,952 --> 01:16:52,886 Το αρπακτικό πτηνό έφυγε εξαιτίας μου. 1195 01:16:52,920 --> 01:16:54,297 Είναι δικό μου λάθος. Το λιγότερο που μπορώ να 1196 01:16:54,309 --> 01:16:55,787 κάνω είναι να είμαι αυτός που θα τους σταματήσει. 1197 01:16:55,821 --> 01:16:57,889 Πέντε λεπτά. 1198 01:16:57,923 --> 01:16:58,991 Μου υπόσχεσαι ότι θα γυρίσεις. 1199 01:17:00,457 --> 01:17:01,859 Υποσχέσου μου! 1200 01:17:06,296 --> 01:17:07,862 Σε περίπτωση που δεν μπορέσω. 1201 01:17:24,238 --> 01:17:25,440 Είναι εντάξει. 1202 01:17:27,273 --> 01:17:30,707 Σσσς, σσσς, σσσς. Όχι, όχι, όχι. 1203 01:17:32,076 --> 01:17:33,877 Γεια! 1204 01:17:33,910 --> 01:17:36,745 Εδώ πέρα, άσχημο κάθαρμα! 1205 01:18:11,932 --> 01:18:13,100 Ερχομαι. 1206 01:18:21,973 --> 01:18:23,104 Επιβεβαιώνω! 1207 01:18:29,277 --> 01:18:31,043 Επιβεβαιώθηκε. 1208 01:18:45,587 --> 01:18:47,527 Ενεργοποίηση συστήματος 1209 01:18:47,539 --> 01:18:50,255 με ασφάλεια σε πέντε, τέσσερα, 1210 01:18:50,288 --> 01:18:54,155 τρία, δύο, ένα. 1211 01:18:58,159 --> 01:18:59,893 Είναι καλύτερα έτσι. 1212 01:19:24,474 --> 01:19:26,009 Καλά... 1213 01:19:26,209 --> 01:19:36,009 Αποκλειστικά για το Hellasddl.info 1214 01:19:43,319 --> 01:19:45,053 Όλα ξεκίνησαν από αυτόν. 1215 01:19:46,920 --> 01:19:48,154 Και το τερμάτισε. 102010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.