All language subtitles for Johannes.Paasukese.Toeline.Elu.2019.INTERNAL.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:20,211 --> 00:01:22,170 Dad said he'll kill you! 4 00:01:23,290 --> 00:01:27,124 I'll pay him back his money, I promise. 5 00:01:29,093 --> 00:01:31,926 Although, I don't really have to. 6 00:01:32,688 --> 00:01:36,105 I filmed your mom and dad exactly as agreed. 7 00:01:39,158 --> 00:01:42,435 Johannes, stop it, you'll ruin my dress! - Show me! 8 00:01:42,595 --> 00:01:44,595 No, I won't, what are you... 9 00:01:45,575 --> 00:01:46,909 People are watching! 10 00:01:49,367 --> 00:01:51,367 People should be watching you! 11 00:01:51,527 --> 00:01:54,498 You'll be Estonia’s first cinema diva! 12 00:01:54,659 --> 00:01:56,825 Did you see the film "Titanic"? - Yeah. 13 00:01:56,966 --> 00:01:59,466 I'll make you Estonia's own Miss Gibson! 14 00:01:59,617 --> 00:02:04,201 Tartu... No, all of Estonia will be full of posters! 15 00:02:04,361 --> 00:02:07,206 A new historical film "Rummu Jüri"! 16 00:02:07,367 --> 00:02:10,909 Featuring Miss Marta Lebedev as mistress of the manor. 17 00:02:11,087 --> 00:02:13,283 Yes, I saw "Titanic" at Illusioon. 18 00:02:13,450 --> 00:02:16,119 And the arrival of czar Nikolai in Tallinn. 19 00:02:16,279 --> 00:02:19,529 You filmed that, right? - No, that was some Russian. 20 00:02:19,689 --> 00:02:22,772 But compared to picture-master Bulla, I'm... - It's coming! 21 00:02:22,932 --> 00:02:24,951 Take the oars, Marta! Quick! 22 00:02:25,117 --> 00:02:27,284 Row! It's coming! 23 00:02:28,128 --> 00:02:32,680 Don't move the boat! - I won't! To the right! Quick! 24 00:02:32,840 --> 00:02:36,840 I's passing! Quick! It's passing! 25 00:02:38,745 --> 00:02:41,454 Marta, it's passing! - I can't! 26 00:02:41,614 --> 00:02:45,239 I told you how to do it! - With both your hands! 27 00:02:45,399 --> 00:02:50,732 After it! We'll catch the end of it! - I can't! 28 00:02:53,164 --> 00:02:54,484 Here you are! 29 00:02:54,644 --> 00:02:57,163 I can’t get a panoramic shot if you’re so slow! 30 00:02:57,323 --> 00:03:03,115 So that pano... parodising is all you're concerned about! 31 00:03:03,284 --> 00:03:06,109 Not courting? - You devil's offspring! 32 00:03:06,269 --> 00:03:09,644 Dad! - Johannes Pääsuke! 33 00:03:09,804 --> 00:03:14,054 Didn't I tell you that I don't want to see you with this scoundrel again! 34 00:03:14,214 --> 00:03:16,977 Off the boat, right now! - I'm not coming! 35 00:03:17,137 --> 00:03:21,512 Johannes promised to make a film and I'll play the mistress of the manor. 36 00:03:21,672 --> 00:03:26,172 And then he’ll take money from you and the profits from the film! 37 00:03:26,332 --> 00:03:30,624 And in the end, he'll cut you out of the film! 38 00:03:30,784 --> 00:03:32,700 Haul it in! 39 00:03:40,200 --> 00:03:41,950 Let's meet him! 40 00:03:48,117 --> 00:03:50,867 Surely there's a civilised solution to this! 41 00:03:51,042 --> 00:03:53,709 You'll be sorry, toad! 42 00:03:56,322 --> 00:03:58,530 I'll find you anywhere! 43 00:04:02,120 --> 00:04:06,995 Old Plato predicted the cinematograph. 44 00:04:07,158 --> 00:04:12,116 When he described how we stare at our shadows on a cave wall. 45 00:04:12,759 --> 00:04:18,801 And then there's someone who sees the daylight casting these shadows. 46 00:04:19,992 --> 00:04:26,159 That someone may well be our young Mr. Pääsuke. 47 00:04:30,915 --> 00:04:33,582 Harri! - Moment, bitte! 48 00:04:38,594 --> 00:04:41,794 What are you staring at? We’re in big trouble! 49 00:04:53,908 --> 00:04:56,200 You’re in trouble, not me. 50 00:04:56,360 --> 00:04:58,032 What's this? 51 00:04:59,091 --> 00:05:00,549 This... Nothing. 52 00:05:02,379 --> 00:05:05,179 You seem to be in bigger trouble than me. 53 00:05:11,350 --> 00:05:15,225 Let's go to Oskar Kallas, ask for an advance of a few roubles, 54 00:05:15,372 --> 00:05:19,080 then head to Kavastu for a week, to Roosi. 55 00:05:19,240 --> 00:05:23,422 Think of it! We'll go rafting, fishing, make pretty pictures. 56 00:05:23,563 --> 00:05:25,860 Until Lebedev calms down. 57 00:05:26,020 --> 00:05:29,261 Roosi? Have you already forgotten Marta? 58 00:05:29,421 --> 00:05:31,421 No, Roosi will be for you. 59 00:05:31,996 --> 00:05:35,040 Really? - Yes! She has such pretty red hair. 60 00:05:35,200 --> 00:05:36,659 When you have children, 61 00:05:36,825 --> 00:05:39,950 they’ll run around in the pasture and people will think... 62 00:05:40,126 --> 00:05:41,810 See, the grass is burning. 63 00:05:42,568 --> 00:05:45,301 Get lost! - You don't understand a joke! 64 00:05:45,461 --> 00:05:48,711 What joke? Where's the joke here? 65 00:05:48,871 --> 00:05:52,290 What's burning? What grass? The pasture? Someone’s head? 66 00:05:52,450 --> 00:05:54,909 I won't come to see Kallas. - Then lend me some money. 67 00:05:55,055 --> 00:05:58,837 Me? You know how much my school costs? - Well, how much? 68 00:05:59,667 --> 00:06:02,214 How much does your journal cost? 69 00:06:03,073 --> 00:06:05,198 I'll tell you how much. 70 00:06:07,466 --> 00:06:08,858 A lot. 71 00:06:10,306 --> 00:06:12,556 Can't you see, I'm broke. 72 00:06:13,438 --> 00:06:18,101 You don't know how much building a cinema camera costs. And film. 73 00:06:19,963 --> 00:06:21,838 You never have any money! 74 00:06:33,554 --> 00:06:36,596 But Roosi is such a nice girl. 75 00:06:41,385 --> 00:06:44,718 You won't let her just sit there in Kavastu, right? 76 00:06:46,847 --> 00:06:49,972 Mr. Pääsuke, I don't have that much money at home! 77 00:06:50,126 --> 00:06:53,834 But then, Mr. Kallas, all is lost. My camera will be useless. 78 00:06:53,994 --> 00:06:55,697 I've just arrived from Stockholm, 79 00:06:55,858 --> 00:06:58,862 haven't been able to discuss your prize with the board yet. 80 00:07:00,846 --> 00:07:02,695 Still, the museum does have 81 00:07:02,856 --> 00:07:06,805 a photographing trip to Setomaa planned, and funds, too... 82 00:07:06,966 --> 00:07:10,966 How about a filming trip to Setomaa, Mr. Kallas! - Oskar! 83 00:07:11,146 --> 00:07:15,525 You couldn't have expected the museum to get moving pictures of Setomaa? 84 00:07:15,685 --> 00:07:21,727 Oskar! Why's the window open? Are you smoking again? - No, I'm not. 85 00:07:24,050 --> 00:07:25,773 We have a board meeting in the morning. 86 00:07:25,934 --> 00:07:27,883 I'll try to persuade them. - We'll come to help. 87 00:07:28,036 --> 00:07:31,800 I'd rather do it myself. - We'll be quiet, I promise. 88 00:07:35,669 --> 00:07:37,416 So let's go to Setomaa. 89 00:07:37,577 --> 00:07:40,369 It's just what we need. We'll get such pictures that... 90 00:07:40,529 --> 00:07:42,569 Lebedev will never find us there. 91 00:07:42,729 --> 00:07:44,729 But Roosi? - What Roosi? 92 00:07:46,816 --> 00:07:50,983 We'll find you a new Roosi there. The old one was cross-eyed anyway. 93 00:07:52,554 --> 00:07:57,131 Damn Lebedev. I'll stay at your place today. - I have no room! 94 00:07:59,008 --> 00:08:00,932 Menning! Tõnisson is coming. 95 00:08:04,841 --> 00:08:10,675 Looks like a normal photocamera. With a crank attached. 96 00:08:10,835 --> 00:08:17,425 It's based on a high-quality Agfa Anzu... - Agfa Ansco. 97 00:08:19,065 --> 00:08:22,048 The best German equipment. - Right. 98 00:08:22,209 --> 00:08:26,012 The crank and gears are made by the mechanics of our telephone factory 99 00:08:26,173 --> 00:08:27,850 from drawings by Pääsuke. 100 00:08:28,010 --> 00:08:32,048 This machine has already filmed Estonian historic sights 101 00:08:32,208 --> 00:08:37,916 and stunt pilot Utochkin flying an aeroplane over Tartu. 102 00:08:38,076 --> 00:08:41,388 The finest piece of work. - Then it has also filmed 103 00:08:41,548 --> 00:08:45,257 the unfortunate walk of merchant Lebedev. 104 00:08:47,335 --> 00:08:53,161 It is true that Mr. Pääsuke has won the prize 105 00:08:53,322 --> 00:08:58,706 and the University of Helsinki has promised to finance the trip. 106 00:08:58,867 --> 00:09:02,409 That doesn’t help us as long as the money hasn't reached us. 107 00:09:02,549 --> 00:09:04,637 I have telegraphed Mr. Krohn in Helsinki 108 00:09:04,787 --> 00:09:08,949 and he is thrilled to get moving pictures in addition to photos. 109 00:09:09,109 --> 00:09:13,526 Luckily for us, Otto Armas Väisänen is going to Setomaa next week 110 00:09:13,686 --> 00:09:16,102 to record leelo songs on wax cylinders. 111 00:09:16,262 --> 00:09:19,345 He can deliver the film rolls and money to Pääsuke. 112 00:09:21,508 --> 00:09:24,421 Well, then... Have a nice trip. 113 00:09:24,591 --> 00:09:28,120 What trip? They don't even have money for train tickets. 114 00:09:29,753 --> 00:09:35,462 Yeah. Pääsuke only has photo plates and two rolls of film. 115 00:09:35,622 --> 00:09:39,681 We’ll buy these for 10 roubles. They can travel for this money. 116 00:09:39,841 --> 00:09:41,175 Gentlemen... 117 00:09:59,575 --> 00:10:01,075 Gentlemen, here you go. 118 00:10:03,352 --> 00:10:07,055 Quia spe commodi movemur omnes. Have a good trip. 119 00:10:10,016 --> 00:10:13,008 Only the prospect of benefit makes us move. 120 00:10:14,276 --> 00:10:15,596 No, no! 121 00:10:23,086 --> 00:10:27,099 Give me the money! - No, I will not! 122 00:11:03,933 --> 00:11:07,992 Pretty young gent, let me see your hand. 123 00:11:08,152 --> 00:11:11,576 No! Nothing to see here! 124 00:11:11,736 --> 00:11:16,113 I have no money! - Not even 2 kopecks for a poor old woman? 125 00:11:16,273 --> 00:11:18,606 You're lying, city gent, you are! 126 00:11:21,158 --> 00:11:24,764 Sure you have 2 kopecks for an old woman. 127 00:11:24,924 --> 00:11:28,466 I have no money. All my money is in this man’s pocket. 128 00:11:30,969 --> 00:11:34,896 Don't ride on trains, young man. 129 00:11:35,056 --> 00:11:39,074 For your life's sake, keep away from all trains! 130 00:11:40,319 --> 00:11:41,639 City gent... 131 00:11:43,992 --> 00:11:46,252 Give me my money, I'll pay her fee. 132 00:11:46,408 --> 00:11:47,728 No! 133 00:11:48,409 --> 00:11:49,962 What? - No! 134 00:11:51,033 --> 00:11:53,783 You won't give me my own money? 135 00:11:53,943 --> 00:11:57,228 You sad bastard of a broke lord of the manor! 136 00:11:57,409 --> 00:12:00,501 I'll beat you up as soon as we get off the train! 137 00:12:00,662 --> 00:12:03,165 You'll get as much as you need, when you need it. 138 00:12:03,325 --> 00:12:05,735 How do you know how much I need? 139 00:12:07,325 --> 00:12:11,155 Give me 2 roubles and I'll leave you alone. - We have work to do! 140 00:12:12,461 --> 00:12:16,594 I can't work like this. I can't get inspired with no money. 141 00:12:18,033 --> 00:12:20,375 Your tickets, please. 142 00:12:23,436 --> 00:12:24,756 Thank you. 143 00:12:28,422 --> 00:12:30,631 Your tickets, please. 144 00:12:36,104 --> 00:12:41,104 And where's your luggage ticket? 145 00:12:41,264 --> 00:12:43,514 Where's the luggage ticket, Volter? 146 00:12:49,742 --> 00:12:51,804 See! Master! 147 00:12:51,964 --> 00:12:54,797 See, that's me! 148 00:12:55,742 --> 00:12:59,451 Don't! - Please! 149 00:13:00,109 --> 00:13:02,567 No! I beg you! 150 00:13:04,893 --> 00:13:06,935 Have a nice stay, gentlemen! 151 00:13:07,906 --> 00:13:09,226 Goodbye. 152 00:13:24,992 --> 00:13:28,788 We have a medal in wrestling now! - One medal! A silver! 153 00:13:28,948 --> 00:13:31,999 Germany took 5 gold, 13 silver and 7 bronze medals! 154 00:13:32,159 --> 00:13:33,769 You feeble German! 155 00:13:33,929 --> 00:13:38,876 Lurich would wipe the floor with you! - Why didn't your Lurich fight then? 156 00:13:39,036 --> 00:13:41,036 He'd have won a gold for sure. 157 00:14:20,978 --> 00:14:22,701 So why didn't he wrestle? 158 00:14:22,861 --> 00:14:25,069 Who? - Who? Lurich! 159 00:14:25,969 --> 00:14:27,457 They didn't let him! 160 00:14:27,617 --> 00:14:30,284 He'd have wiped the floor with everyone there! 161 00:14:30,423 --> 00:14:33,965 But he's a pro. Didn't you know? - You are a pro, too. 162 00:14:34,649 --> 00:14:39,116 You take money for every piece of film and lousy photo. - Yeah. Too little. 163 00:14:39,534 --> 00:14:42,034 And even this small amount is in your pocket. 164 00:14:42,190 --> 00:14:43,624 Give me my money! 165 00:14:43,784 --> 00:14:45,216 No, I won't! 166 00:14:46,163 --> 00:14:50,163 You don't drink beer or vodka, what would you... What are you doing? 167 00:14:52,334 --> 00:14:53,654 What are you doing? 168 00:14:58,647 --> 00:14:59,967 Are you serious? 169 00:15:21,422 --> 00:15:26,172 Why does the owner of Illusioon, whatshisname... 170 00:15:26,332 --> 00:15:29,143 Jääger. - Right, this Jääger. 171 00:15:29,303 --> 00:15:33,095 Why did he cut Lebedev out of the Tartu film? 172 00:15:33,255 --> 00:15:39,213 Lebedev bought up his lot where he wanted to build a theatre. 173 00:15:39,802 --> 00:15:43,669 Then tell him you're not guilty. - What's the point? 174 00:15:55,120 --> 00:15:57,854 Why do I have to walk when you take a picture? 175 00:15:58,388 --> 00:16:01,314 It's not a photo picture, it's a moving picture. 176 00:16:01,492 --> 00:16:04,762 A cinematograph. That's why you have to walk. 177 00:16:05,520 --> 00:16:10,270 See, the apparatus is there. You come from the side of the well, 178 00:16:11,596 --> 00:16:13,253 But I'll come from there. 179 00:16:13,413 --> 00:16:15,413 The bush? Why? 180 00:16:16,420 --> 00:16:18,753 Alright, from the bush. Very good. 181 00:16:22,410 --> 00:16:26,317 So, Volter, our first shoot in Setomaa! 182 00:16:27,617 --> 00:16:30,150 Exactly the same pace as we rehearsed. 183 00:16:31,209 --> 00:16:32,529 Ready? 184 00:16:32,992 --> 00:16:34,312 Action! 185 00:16:35,053 --> 00:16:36,373 You can come now! 186 00:16:52,512 --> 00:16:56,912 Why did you stop in the middle? - There was no lady in rehearsal. 187 00:16:57,563 --> 00:17:01,896 So what if there wasn't You don't just stop in the... 188 00:17:02,845 --> 00:17:06,238 Brothers, I'm afraid our monastery is closing. 189 00:17:23,053 --> 00:17:27,346 Why do you think it's a guesthouse? - I don't. Kallas said it is. 190 00:17:29,719 --> 00:17:32,785 Haul your ass up. It's going to be dark soon. 191 00:17:44,321 --> 00:17:46,121 This has to be Dorpat Street. 192 00:17:54,419 --> 00:17:57,044 No place to sleep, boys? - No. 193 00:17:59,367 --> 00:18:01,546 Come on! The other place is far. 194 00:18:01,707 --> 00:18:04,080 Auntie Olga has everything here, 195 00:18:04,240 --> 00:18:08,532 Food, sleep, drink, everything! 196 00:18:31,700 --> 00:18:34,450 We can't stay here. - Why? What's wrong here? 197 00:18:34,610 --> 00:18:36,860 Are you crazy? It's a... 198 00:18:37,020 --> 00:18:39,020 It's a brothel! 199 00:18:40,048 --> 00:18:42,881 Volter! This is real life! 200 00:18:48,575 --> 00:18:50,168 Johannes... 201 00:18:50,329 --> 00:18:53,842 How cute you are! Come here, to mommy! 202 00:18:54,002 --> 00:18:57,395 Tell me, son, what's troubling you? 203 00:18:58,267 --> 00:19:03,225 We are from Yuryev. Photo artists! Dead tired. 204 00:19:03,932 --> 00:19:08,074 I’ll take a picture of you for a warm bed. - Dear God! 205 00:19:08,234 --> 00:19:12,244 But of course, dear! Look! 206 00:19:12,404 --> 00:19:15,737 The young artist will take a picture of me. 207 00:19:15,910 --> 00:19:19,869 I'll take them myself. Scare them, I'll borrow your cart. 208 00:19:22,780 --> 00:19:25,514 Serafim! Food and drink for the guests! 209 00:19:29,742 --> 00:19:35,534 Sinaida, come here! - I've had enough! 210 00:19:42,456 --> 00:19:43,969 Where are you from? 211 00:19:44,129 --> 00:19:46,129 Where are we from? One moment! 212 00:20:02,595 --> 00:20:05,008 Olga! Move yourself! 213 00:20:05,931 --> 00:20:09,629 Now look at these guests! - Look, Gavrila! 214 00:20:09,789 --> 00:20:14,956 This is tsarevich! You get that, monkey? Sit! 215 00:20:20,151 --> 00:20:21,471 Sergo. 216 00:20:24,861 --> 00:20:26,181 Juhan. 217 00:20:29,075 --> 00:20:31,040 A bottle for the table! On me! 218 00:20:31,200 --> 00:20:34,658 What are you paying with? - Hey, you, common mortal, 219 00:20:34,818 --> 00:20:38,860 shall not tell me, the emperor's picture master, what I should do. 220 00:20:39,943 --> 00:20:43,434 You don’t drink vodka, you're a teetotaler. - Yeah! 221 00:20:43,594 --> 00:20:45,594 It's handsa, not vodka. 222 00:20:46,545 --> 00:20:49,170 I'm not drinking. - You're not? 223 00:20:50,075 --> 00:20:52,784 He’s not drinking. Which means, he doesn't respect us. 224 00:20:52,923 --> 00:20:55,715 Be reasonable, don't spit into the glass. 225 00:20:56,372 --> 00:20:59,039 In these parts, people have traditions. 226 00:21:11,083 --> 00:21:15,783 You, Sergo, will take me and my stuff to Värska in the morning 227 00:21:15,943 --> 00:21:19,157 and I will plate you with gold! - Yes, sir! 228 00:21:19,317 --> 00:21:21,317 Let's drink to that! 229 00:21:22,663 --> 00:21:24,736 Olya, I must go. 230 00:21:24,896 --> 00:21:26,618 Have another one! 231 00:21:28,080 --> 00:21:31,913 Let's split! Quick! We must hurry! 232 00:21:32,073 --> 00:21:33,615 Harri, let's go. 233 00:21:34,677 --> 00:21:38,264 I know a better place to stay. Let's go! 234 00:21:39,752 --> 00:21:41,686 Sergei! You took my clients! 235 00:21:43,638 --> 00:21:46,720 Don't you dare show your mug here anymore 236 00:21:47,409 --> 00:21:48,729 That piece of shit. 237 00:22:16,635 --> 00:22:17,955 Shit! 238 00:22:22,200 --> 00:22:23,754 Stolen! 239 00:22:24,888 --> 00:22:26,954 Johannes! Everything is stolen! 240 00:22:28,409 --> 00:22:31,451 Stolen! My medical instruments! 241 00:22:34,391 --> 00:22:38,654 Screw your instruments! My camera! My Zeiss lens! 242 00:22:38,814 --> 00:22:42,022 You took this robber along! - I didn't! 243 00:22:42,182 --> 00:22:47,432 He took us! Don't you remember anything? - Wait. 244 00:23:28,902 --> 00:23:32,319 I hired you to take us to Värska. 245 00:23:32,479 --> 00:23:36,187 I remember it very well! 246 00:23:36,347 --> 00:23:40,281 You got the best cart-driver. I'm an honest man, dammit! 247 00:23:40,441 --> 00:23:42,704 A Vilno military school graduate! 248 00:23:42,870 --> 00:23:44,944 You're not a Seto, are you? 249 00:23:45,104 --> 00:23:49,979 I told you I'm a decent man. You can trust me. 250 00:23:51,910 --> 00:23:55,535 Where's my wallet? Give me my wallet! 251 00:23:59,515 --> 00:24:03,115 One more night like this, and we’ll be broke as a joke. 252 00:24:04,284 --> 00:24:07,459 How much did this scoundrel promise you for the ride? 253 00:24:08,492 --> 00:24:10,575 Hardly a scoundrel! 254 00:24:10,723 --> 00:24:15,223 Last night, he was the emperor's personal picture master! 255 00:24:15,851 --> 00:24:19,051 Later in the night, he was the emperor himself! 256 00:24:21,813 --> 00:24:25,230 Two roubles! - Two roubles? 257 00:24:27,188 --> 00:24:28,721 50 kopecks, that's all. 258 00:24:31,256 --> 00:24:36,589 A Turkish proverb: he who doesn't value a kopeck, won't buy a slave. 259 00:24:37,265 --> 00:24:39,338 Giddyup, dammit! 260 00:24:56,320 --> 00:25:00,159 50 kopecks. Here you go. - No, this is not how it works. 261 00:25:00,320 --> 00:25:04,131 Cheating an old soldier! One rouble, and that's it! 262 00:25:04,284 --> 00:25:07,166 For such a short ride? We have a long journey ahead. 263 00:25:07,326 --> 00:25:12,206 Pay up! We had an agreement! - You had a rouble! Did you drink it away? 264 00:25:13,298 --> 00:25:16,644 Lord above, come and see! 265 00:25:16,805 --> 00:25:20,435 The finer the gent, the worse a thug! 266 00:25:20,596 --> 00:25:25,971 A real relic from the breaking wheel of Jesus! 267 00:25:26,151 --> 00:25:29,007 One rouble, two roubles! 268 00:25:29,168 --> 00:25:33,331 Sergo, what’s all this shouting about? We are partners! 269 00:25:33,491 --> 00:25:35,996 Backed by all the money of Finland! 270 00:25:36,159 --> 00:25:39,742 Take us to Taarka, Väisänen will bring the film rolls there. 271 00:25:39,898 --> 00:25:42,564 Let's have a party! I'll plate you with gold! 272 00:25:42,724 --> 00:25:44,141 What film rolls? 273 00:25:45,198 --> 00:25:48,740 Rolls of money. That’s how it works in Finland. 274 00:25:49,264 --> 00:25:53,248 Väisänen is a rich man, he can cut me as much tape as I ask for. 275 00:25:53,408 --> 00:25:56,700 Sergo! Poverty is not here. It's here! 276 00:26:15,433 --> 00:26:19,475 Do we have to spend expensive film on poor beggars? 277 00:26:20,549 --> 00:26:23,628 The viewers want to see people doing well. 278 00:26:23,788 --> 00:26:27,830 If God made you a beggar, then here it's a profession like any other, 279 00:26:27,990 --> 00:26:30,490 not something to be ashamed of. 280 00:26:33,587 --> 00:26:34,935 Right! 281 00:26:35,075 --> 00:26:38,784 Go to the wall with your hat, I'll film you with the other poor. 282 00:26:38,950 --> 00:26:41,538 I'm not poor! 283 00:26:41,700 --> 00:26:45,825 Soon, my medical studies will allow me... - Until then, you are poor, 284 00:26:45,974 --> 00:26:49,266 as your daddy didn't leave you a kopeck! - To the wall! 285 00:26:51,751 --> 00:26:54,374 Why can't you laugh at yourself for once, 286 00:26:54,535 --> 00:26:56,845 Harri, son of the lord of the manor. 287 00:27:00,075 --> 00:27:02,034 Alright, come back. 288 00:27:03,267 --> 00:27:05,142 Look, they're serving something. 289 00:27:16,580 --> 00:27:18,495 You, boy! Get out of the way! 290 00:27:32,659 --> 00:27:34,493 Come taste this, too! 291 00:27:43,127 --> 00:27:46,627 Cheap cinematograph! 292 00:27:46,787 --> 00:27:51,287 Just 10 kopecks a picture! 293 00:27:52,320 --> 00:27:56,297 Värska Sergo here for the last time! 294 00:27:56,480 --> 00:27:58,813 Come here! 295 00:27:58,992 --> 00:28:03,289 One minute you’re a roaming drunkard and now suddenly a photographer? 296 00:28:03,450 --> 00:28:07,700 Oh, dear Sohvi, my dove! By God! 297 00:28:07,846 --> 00:28:12,513 The last time I saw you, you were a nice polite little girl 298 00:28:12,673 --> 00:28:18,923 But look at you now! See how you’ve changed! 299 00:28:19,837 --> 00:28:22,795 Father said he'll kill you if you don't pay up! 300 00:28:22,964 --> 00:28:27,297 We'll see about that! Come here, Sohvi, my dove. 301 00:28:27,457 --> 00:28:32,459 Stand here, my rosebud. Don't breathe! 302 00:28:32,620 --> 00:28:38,757 If you ruin the photograph, you'll be fined 20 kopecks! 303 00:28:38,918 --> 00:28:42,124 Sohvi the rosebud wants to be photographed. 304 00:28:42,284 --> 00:28:44,867 She's the daughter of Ruudi the innkeeper. 305 00:28:45,029 --> 00:28:49,612 A fine damsel, and has everything you need to grab. 306 00:28:51,508 --> 00:28:55,883 Stand still! She's from a wealthy family. 307 00:28:56,055 --> 00:28:59,820 This sort of a wifey, oh my... 308 00:29:00,636 --> 00:29:04,428 It's a gift from the Father above! 309 00:29:04,992 --> 00:29:06,742 What is it? Get to it! 310 00:29:21,992 --> 00:29:24,284 It'll be your turn in a moment, miss. 311 00:29:25,304 --> 00:29:27,460 Nasta is a servant, not a miss. 312 00:29:28,280 --> 00:29:30,614 I don't want a picture. 313 00:29:34,742 --> 00:29:36,867 Volter. Take a picture of her. 314 00:29:38,004 --> 00:29:40,373 Think about it, Nasta! 315 00:29:40,533 --> 00:29:43,533 Sergo and Co. may be here for the last time. 316 00:29:49,940 --> 00:29:54,731 Let's take the picture! Em... Nasta? 317 00:29:57,058 --> 00:30:01,832 When I shoot the film about Rummu Jüri, I'll need a young lady of the manor. 318 00:30:01,992 --> 00:30:06,617 You will be perfect! - I don't want to. 319 00:30:07,718 --> 00:30:10,176 What do you mean, you don't want to? 320 00:30:10,911 --> 00:30:15,161 All the girls want to! You'll be a famous diva! 321 00:30:15,321 --> 00:30:17,779 I have a soul inside me! 322 00:30:17,939 --> 00:30:21,106 You want me to just give it to you with that picture? 323 00:30:21,804 --> 00:30:25,604 Your soul will not be captured on the picture! - It will! 324 00:30:26,697 --> 00:30:31,239 If I ever give my soul away, it won’t be for glory or money. 325 00:30:32,435 --> 00:30:34,031 For what, then? 326 00:30:34,192 --> 00:30:36,864 For the human being I'll want to give it to. 327 00:30:42,966 --> 00:30:45,216 Is there too little of a human in me? 328 00:30:58,356 --> 00:31:02,564 You're conducting illegal business on a church holiday! 329 00:31:02,724 --> 00:31:06,308 You know what? I'll send you to Siberia! 330 00:31:06,476 --> 00:31:12,685 Let's go! - I'm a veteran of the Turkish war! 331 00:31:14,909 --> 00:31:16,759 What happened? - They took him away. 332 00:31:16,920 --> 00:31:18,307 Where to? 333 00:31:36,108 --> 00:31:40,498 The law of the Russian Empire, it's filthy and it's vile 334 00:31:40,658 --> 00:31:44,450 And the cruelty of the barons is nothing but a guile... 335 00:31:47,254 --> 00:31:49,671 Your Well Born, I'll need the cart-driver. 336 00:31:53,767 --> 00:31:55,521 A cart-driver? 337 00:31:55,681 --> 00:31:57,938 But I gave you a fine. 338 00:31:58,098 --> 00:32:01,423 This will get you there. - For what? 339 00:32:01,583 --> 00:32:07,750 On a church holiday, next to a church, you engaged in illegal activities! 340 00:32:08,860 --> 00:32:10,180 Pay up. 341 00:32:10,340 --> 00:32:14,049 This is an expedition of the National Museum of Yuryev. 342 00:32:14,210 --> 00:32:15,606 Who are they? 343 00:32:15,767 --> 00:32:19,809 The kind of men who make sausages out of children. 344 00:32:21,362 --> 00:32:26,737 But do you have any reference? - What sort of a reference do you need? 345 00:32:26,909 --> 00:32:30,367 I'm a veteran of the Crimean War! 346 00:32:30,516 --> 00:32:34,599 They are my relatives! Not just some counts. 347 00:32:34,759 --> 00:32:38,798 They are cinematographers! 348 00:32:38,958 --> 00:32:42,875 Shut up, Sergei! Or you'll rot in this cage! 349 00:32:44,837 --> 00:32:46,157 Sergo! 350 00:32:46,963 --> 00:32:48,619 We do have a reference. 351 00:33:05,569 --> 00:33:06,889 Release him. 352 00:33:21,530 --> 00:33:25,816 This is what you'll get! General Kuropatkin. 353 00:33:36,909 --> 00:33:39,047 ...and then it's down the hill... 354 00:33:39,207 --> 00:33:42,957 That Sohvi was not a girl I'd like to be with. 355 00:33:44,196 --> 00:33:46,729 But the other one... - The other one? 356 00:33:46,889 --> 00:33:48,889 No, the other one, she... 357 00:33:49,527 --> 00:33:52,127 She was proud, uppish, full of herself. 358 00:33:53,087 --> 00:33:54,515 How come? 359 00:33:54,675 --> 00:33:57,262 She said there's too little of a human in me. 360 00:33:59,066 --> 00:34:00,386 No way. 361 00:34:00,900 --> 00:34:02,650 Let’s get down to business! 362 00:34:02,810 --> 00:34:07,269 Let's found a proper Sergo & Company! 363 00:34:08,572 --> 00:34:09,892 So... 364 00:34:10,052 --> 00:34:13,305 This damn drop doesn't get us very far. 365 00:34:20,165 --> 00:34:22,624 And now, to Võõpsu! 366 00:34:47,468 --> 00:34:49,295 Lo, Sergo! 367 00:34:51,203 --> 00:34:54,070 Look, Volter, this is why we came here. 368 00:34:57,240 --> 00:35:01,974 Why are you taking this down? - Võõpsu is my home, don't need it here. 369 00:35:02,134 --> 00:35:04,217 But you're not a Seto, right? 370 00:35:04,377 --> 00:35:08,252 Where are you really from? - My paternal home is in Kihnu. 371 00:35:10,930 --> 00:35:12,796 Don't you know Kihnu island? 372 00:35:12,956 --> 00:35:14,956 So what are you doing here? 373 00:35:18,499 --> 00:35:22,843 I got cut by a sword at Shipka. 374 00:35:23,003 --> 00:35:25,209 Was sent back home from the war. 375 00:35:25,966 --> 00:35:29,758 I passed through Petseri, got off for a moment, 376 00:35:30,565 --> 00:35:33,116 needed some fresh beer. 377 00:35:33,284 --> 00:35:37,247 Then my dear late Darja put her foot down and took me as her husband… 378 00:35:37,408 --> 00:35:41,533 I stayed here. For a while. - The last Turkish war? 379 00:35:43,281 --> 00:35:45,156 It ended 35 years ago. 380 00:35:46,252 --> 00:35:49,669 The Turkish war never ends! 381 00:35:52,107 --> 00:35:53,427 Get on. 382 00:36:11,426 --> 00:36:14,384 Wait! Stop! Not yet! 383 00:36:16,992 --> 00:36:20,450 The hay boat is coming from the left. - I don't have any hay! 384 00:36:20,605 --> 00:36:23,954 I'm a fisherman! - Then be a fisherman, 385 00:36:24,117 --> 00:36:26,486 but stay in one place and move when I tell you. 386 00:36:26,647 --> 00:36:28,705 And you on the other side, do something! 387 00:36:28,865 --> 00:36:31,573 Work! - Shoot! The hay boat's coming! 388 00:36:32,840 --> 00:36:34,453 Crank it! 389 00:36:35,494 --> 00:36:39,294 What are you doing? The hay boat is going downstream, you go up! 390 00:36:39,454 --> 00:36:40,964 As I said! 391 00:36:41,124 --> 00:36:45,666 Don't stand in one place! - I'm a fisherman! 392 00:36:45,826 --> 00:36:47,409 The lake is that way! 393 00:36:47,569 --> 00:36:50,027 He doesn't understand Estonian! - Crank! 394 00:36:50,187 --> 00:36:54,187 Take some fish! The lake is there, fish too! 395 00:36:54,347 --> 00:36:57,374 When I say "Zull-zull!" 396 00:36:57,534 --> 00:37:01,992 then you start to swim and splash water. 397 00:37:02,152 --> 00:37:05,361 And don't look at the camera! Not one of you! 398 00:37:05,521 --> 00:37:10,021 And ask the others, too. Let them swim here. 399 00:37:10,642 --> 00:37:12,709 They can't! They'll get beaten! 400 00:37:14,872 --> 00:37:17,289 Why? - They're from Võõpsu. 401 00:37:19,540 --> 00:37:22,873 And who are you, then? - We are the Beresje boys. 402 00:37:25,151 --> 00:37:28,318 Well, alright. Then... 403 00:37:30,325 --> 00:37:32,164 The Beresje boys, zull-zull! 404 00:37:34,325 --> 00:37:39,325 Right. Zull-zull it is. Ready, boys! - Very well. Shooting! 405 00:37:42,805 --> 00:37:45,272 I told you not to look at the camera! 406 00:37:49,450 --> 00:37:51,445 Where's our money? 407 00:37:51,605 --> 00:37:54,202 I'm telling you, 408 00:37:54,363 --> 00:37:59,488 I'll show you, savages, how a picture moves by itself! 409 00:38:03,700 --> 00:38:07,159 You rascal, you promised to show us a cinegraph! 410 00:38:07,320 --> 00:38:10,120 We’ve seen thieves like that before! 411 00:38:13,935 --> 00:38:17,352 I'll pay you back what this nitwit took from you. 412 00:38:17,512 --> 00:38:19,512 You bumpkins! 413 00:38:23,487 --> 00:38:25,087 How much? - 10 kopecks. 414 00:38:37,742 --> 00:38:39,636 Go ahead, get drunk like pigs! 415 00:38:42,721 --> 00:38:44,874 This is our last trip together! 416 00:38:46,820 --> 00:38:48,301 And the... 417 00:38:48,462 --> 00:38:53,213 the three roubles I paid to the villagers I’ll deduct from your fee! 418 00:38:53,373 --> 00:38:55,081 What for? 419 00:38:55,241 --> 00:38:58,783 You're the museum of Estonian hunger! 420 00:38:58,943 --> 00:39:01,818 Why are you wasting it? Why'd you give them 3? 421 00:39:01,978 --> 00:39:04,555 I only got 1.80 from them! 422 00:39:07,990 --> 00:39:09,524 The girl from Värska... 423 00:39:10,487 --> 00:39:11,807 The pretty one. 424 00:39:13,102 --> 00:39:16,569 The one who said that there's too little of a human in you. 425 00:39:18,062 --> 00:39:20,146 She exaggerated. - How? 426 00:39:22,911 --> 00:39:24,978 There's no human in you at all. 427 00:39:26,262 --> 00:39:27,775 You... 428 00:39:28,284 --> 00:39:31,752 You butcher of a doctor! What do you know of these matters? 429 00:39:31,912 --> 00:39:34,870 Aah, talking about the pretty Nasta? 430 00:39:35,030 --> 00:39:38,488 A man has to have his money and heart matters in order. 431 00:40:01,870 --> 00:40:03,190 Hold the horse. 432 00:40:06,199 --> 00:40:08,532 Ruudi the innkeeper is a good man! 433 00:40:09,706 --> 00:40:12,380 But a shit of a friend. 434 00:40:16,964 --> 00:40:21,103 You dare to come here? You're in debt since February! 435 00:40:21,691 --> 00:40:24,108 Pay up! - Here! 436 00:40:24,268 --> 00:40:26,482 Three kopecks! - You make men drink, 437 00:40:26,642 --> 00:40:30,290 then add to their tab! I brought you free of charge 438 00:40:30,450 --> 00:40:34,408 the picture masters Sergo & Co! And now you're yelling! 439 00:40:35,534 --> 00:40:39,024 What do you want? - We're photographers. 440 00:40:39,184 --> 00:40:42,976 From Tartu, on our way to Hilana. We'd need lodging and supper. 441 00:40:43,136 --> 00:40:46,719 In return, we'd take a photograph of the master and missis. 442 00:40:47,945 --> 00:40:49,265 A photo? 443 00:40:50,382 --> 00:40:53,540 For lodging? - We have equipment with us. 444 00:40:53,700 --> 00:40:55,700 I can set it up in five minutes. 445 00:40:56,599 --> 00:40:58,614 A photograph? Right here? 446 00:41:00,534 --> 00:41:02,367 In that case, let's go inside. 447 00:41:02,526 --> 00:41:05,826 You don't discuss this kind of thing standing outside. 448 00:41:08,160 --> 00:41:09,827 Harri, set up the camera. 449 00:41:10,679 --> 00:41:11,999 Put it here! 450 00:41:15,165 --> 00:41:18,248 You turd, go to the dog house! 451 00:41:26,599 --> 00:41:27,919 Nasta! 452 00:41:29,926 --> 00:41:33,046 Come bring the guest some beer. Ode! 453 00:41:35,015 --> 00:41:38,307 Ode! - Ruudi! 454 00:41:39,532 --> 00:41:40,852 We're leaving. 455 00:41:41,765 --> 00:41:43,085 Very good. 456 00:41:43,587 --> 00:41:45,462 What is it? 457 00:41:45,622 --> 00:41:49,667 Put your better clothes on. See, a photographer came from the city. 458 00:41:51,990 --> 00:41:54,699 A photographer? Dear God! 459 00:41:56,032 --> 00:41:58,463 I have nothing to wear! 460 00:41:58,617 --> 00:42:00,867 You have your wedding clothes ready! 461 00:42:01,030 --> 00:42:04,163 I won't wear Seto clothes on a photograph! 462 00:42:04,602 --> 00:42:08,227 Wear what you like. And wash the snotnose's mug! 463 00:42:12,348 --> 00:42:16,556 Hey, where's my new striped shirt? 464 00:42:40,966 --> 00:42:45,216 Look at Sergo! He’s a rich man. Bought himself a new horse. 465 00:42:45,796 --> 00:42:47,596 Or stole the old one back. 466 00:42:49,222 --> 00:42:53,676 See, nose turned up so high it'll soon be full of rain. 467 00:42:53,836 --> 00:42:58,378 Don't blabber! Better buy your son a wife from the fair! 468 00:42:58,538 --> 00:43:01,038 Or he'll go completely mad. 469 00:43:13,240 --> 00:43:14,560 Here you go. 470 00:43:15,990 --> 00:43:17,310 Nasta! Wait! 471 00:43:20,732 --> 00:43:23,665 I have given much thought to what you said. 472 00:43:23,825 --> 00:43:25,200 What did I say? 473 00:43:25,360 --> 00:43:28,666 You said there's too little human in me. 474 00:43:28,827 --> 00:43:32,952 I didn't. You asked, but how should I know? 475 00:43:33,120 --> 00:43:35,120 Nasta, there is a human in me. 476 00:43:35,935 --> 00:43:37,255 I swear. 477 00:43:38,541 --> 00:43:41,624 And one day, I'll find him! 478 00:43:43,700 --> 00:43:47,059 Nasta, what... 479 00:43:47,219 --> 00:43:50,677 What do I need to do to get you in my picture? 480 00:43:56,223 --> 00:43:59,569 Nasta, go get some cheese for us. 481 00:44:03,979 --> 00:44:05,912 Don't set an eye on my Nasta. 482 00:44:07,504 --> 00:44:09,704 My own wife is a crappy dishwasher. 483 00:44:17,925 --> 00:44:20,992 I take it there's going to be a wedding? - Yeah. 484 00:44:21,527 --> 00:44:22,847 Near Vastseliina. 485 00:44:24,135 --> 00:44:26,927 Do they let strangers in? - It's a Seto wedding. 486 00:44:28,367 --> 00:44:31,509 I don't know. My old lady is Seto, ask her. 487 00:44:36,507 --> 00:44:38,423 What are you afraid of? 488 00:44:38,583 --> 00:44:41,422 Picture masters are welcome at every wedding! 489 00:44:45,740 --> 00:44:47,407 Harri, set the boy right. 490 00:44:50,190 --> 00:44:51,510 Legs... 491 00:44:53,189 --> 00:44:55,244 And the hat... Down. 492 00:44:55,404 --> 00:44:56,820 Up a bit. 493 00:45:02,782 --> 00:45:05,915 To the right, boy, cover my squeaky boots. 494 00:45:06,820 --> 00:45:09,744 Eyes open, snotnose, you'll spoil the photo. 495 00:45:09,904 --> 00:45:11,904 Nasta, come sit here, too. 496 00:45:12,052 --> 00:45:13,372 I don’t want to. 497 00:45:13,835 --> 00:45:15,235 You heard what I said! 498 00:45:19,950 --> 00:45:22,950 It's a family picture. She's not part of the family. 499 00:45:23,110 --> 00:45:25,110 Shut up, Sohvi! Nasta! 500 00:45:27,825 --> 00:45:29,225 Some fine lass indeed! 501 00:45:29,385 --> 00:45:31,246 Ass heavy as a kettlebell. 502 00:45:34,700 --> 00:45:38,825 Nobody moves. Everyone looks straight into the camera. 503 00:45:38,985 --> 00:45:43,249 There’s no air to breathe! And someone reeks of dirty beer mugs. 504 00:45:43,409 --> 00:45:45,203 We're shooting. 505 00:45:49,522 --> 00:45:51,722 Put the light off, I can't sleep. 506 00:46:03,210 --> 00:46:05,477 Already forgotten about Marta? - No! 507 00:46:06,661 --> 00:46:08,774 It's a composition sketch. 508 00:46:11,796 --> 00:46:14,196 Von Habermann has a similar picture. 509 00:46:15,680 --> 00:46:19,388 Depicting a whore of Dionysus or something. 510 00:46:28,274 --> 00:46:32,024 Bleeding dog's life! 511 00:46:43,923 --> 00:46:46,502 Time for a drink! - So be it! 512 00:46:46,662 --> 00:46:48,579 You drink all the time anyway. 513 00:46:58,022 --> 00:47:00,771 This is the sacred Piusa. 514 00:47:00,931 --> 00:47:03,889 The old border river of Russia and Germany. 515 00:47:04,403 --> 00:47:06,670 The Seto people are Russians, too. 516 00:47:07,203 --> 00:47:10,120 Rubbish. Faith does not make one a Russian. 517 00:47:10,280 --> 00:47:12,454 The Seto are proud chaps. 518 00:47:12,614 --> 00:47:14,705 Free monastery people. 519 00:47:14,867 --> 00:47:17,159 While Estonians were whipped in the stables. 520 00:47:30,767 --> 00:47:32,087 Wait. 521 00:47:40,358 --> 00:47:41,678 Empty! 522 00:47:43,282 --> 00:47:47,991 Perhaps it's evaporated? - Just like all our liquids… 523 00:47:49,063 --> 00:47:50,383 Bare your back. 524 00:47:51,544 --> 00:47:55,836 Port Arthur's mighty castle you can not overtake. 525 00:47:55,996 --> 00:47:59,996 But Stessel's out of money, he sells it for his sake. 526 00:48:04,989 --> 00:48:06,739 Breathe deeply in and out. 527 00:48:17,810 --> 00:48:19,130 That's it. 528 00:48:19,686 --> 00:48:22,103 What's it? - One more take and that’s it! 529 00:48:22,803 --> 00:48:24,123 How is he? 530 00:48:25,053 --> 00:48:27,220 Got wet. Caught cold. 531 00:48:29,931 --> 00:48:33,776 You're one smart guy. But finish your medical school. 532 00:48:33,936 --> 00:48:39,644 It'll be good for you. Look at me! A Vilno military school graduate! 533 00:48:42,242 --> 00:48:45,328 See! General-poruchik! 534 00:48:45,759 --> 00:48:49,467 The brightest brain in the whole of Setostan. 535 00:48:50,345 --> 00:48:53,762 I'll be drafted next autumn. - Let me show you. 536 00:48:53,922 --> 00:48:58,214 Give me a bayonet, I'll show you how to stab the japs. 537 00:49:00,575 --> 00:49:01,914 Where's the knife? 538 00:49:02,075 --> 00:49:04,409 There's no war now. - No. 539 00:49:04,569 --> 00:49:07,777 But there will be. - How so? 540 00:49:07,937 --> 00:49:13,364 The emperor says! The command will come! You know what they say in Liu? 541 00:49:13,525 --> 00:49:16,453 Commands from above, death and the need to shit, 542 00:49:16,613 --> 00:49:19,815 are three things a man can't fight. 543 00:49:38,937 --> 00:49:40,257 Stop it. 544 00:49:50,026 --> 00:49:53,706 So shall we sing to you, or dance? 545 00:49:53,867 --> 00:49:55,598 What do you think? 546 00:49:55,758 --> 00:49:59,550 I think we'll do what we did before. Take the sickles. - Wait. 547 00:50:01,320 --> 00:50:02,640 Now? 548 00:50:04,965 --> 00:50:09,498 You see, dear ladies, the National Museum wants pictures of you working. 549 00:50:10,659 --> 00:50:14,367 But we just spent half an hour getting dressed! - I see, but... 550 00:50:14,527 --> 00:50:17,728 If you would still go... We'd see on the field 551 00:50:17,888 --> 00:50:21,721 how you work in these pretty clothes. 552 00:50:21,881 --> 00:50:25,215 And take your children with you! 553 00:50:51,265 --> 00:50:55,599 You, Sergo, are making women dress up for work? - What can I do? 554 00:50:55,759 --> 00:50:59,217 As soon as I mentioned photographing, they dashed home. 555 00:51:00,200 --> 00:51:02,340 Hey! Make it quick! 556 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Can't you see the skies. It'll soak the crop right away! 557 00:51:09,169 --> 00:51:10,499 35 kopecks! 558 00:51:10,659 --> 00:51:13,115 The day is wasted, what else do you want? 559 00:51:13,275 --> 00:51:16,733 35 kopecks. - What 35? 560 00:51:17,266 --> 00:51:20,183 5 kopecks per woman! 561 00:51:20,795 --> 00:51:23,928 Do you know how much film costs? 562 00:51:24,367 --> 00:51:26,456 And the apparatus! 563 00:51:28,519 --> 00:51:29,954 You damn shit! 564 00:52:17,699 --> 00:52:19,019 Hello, madam. 565 00:52:20,138 --> 00:52:22,805 Mrs Taarka. The singing mother herself. 566 00:52:22,965 --> 00:52:25,291 If I'm not wrong. 567 00:52:25,450 --> 00:52:27,075 We came to meet Väisänen. 568 00:52:27,242 --> 00:52:29,055 There's no Väisänen here. 569 00:52:31,075 --> 00:52:34,159 He was supposed to bring our film tapes to you. 570 00:52:34,332 --> 00:52:35,652 What tapes? 571 00:52:37,254 --> 00:52:38,574 Silk tapes? 572 00:52:38,992 --> 00:52:43,094 Taarka, you haven't seen such a Finnish thingy. 573 00:52:43,254 --> 00:52:45,379 The money tapes! 574 00:52:45,539 --> 00:52:47,831 You can cut money from the end of them! 575 00:52:50,296 --> 00:52:54,116 She had in her mind the silk tapes 576 00:52:54,276 --> 00:52:57,984 that women put on their heads when there's a party. 577 00:52:59,198 --> 00:53:01,661 ...gnaw at the kopecks, 578 00:53:01,821 --> 00:53:04,189 bite the pure silver... 579 00:53:10,571 --> 00:53:12,704 Excuse me, is Väisänen here or not? 580 00:53:12,867 --> 00:53:14,700 There's no madam here! 581 00:53:14,860 --> 00:53:16,985 And no Väisänen, too! 582 00:53:17,964 --> 00:53:20,839 But I can give you a knife! 583 00:53:20,999 --> 00:53:23,083 That I can do. 584 00:53:25,423 --> 00:53:26,965 Unload the luggage! 585 00:53:28,200 --> 00:53:31,534 But now, come tell old Sergo the truth! 586 00:53:32,753 --> 00:53:34,712 Is it Sergo & Co. or not? 587 00:53:35,571 --> 00:53:37,777 Damn Sergo & Co. 588 00:53:38,543 --> 00:53:42,460 Sergo and the shitheads! Dammit! 589 00:53:44,245 --> 00:53:46,870 The Finnish millionaire will come! 590 00:53:47,959 --> 00:53:51,741 Cutting money from the tape! 591 00:53:51,901 --> 00:53:55,203 Shove your tapes up your ass! 592 00:53:57,742 --> 00:54:01,867 What are you staring at? With your dumb face? 593 00:54:02,753 --> 00:54:05,878 Pay up my fee, dammit! 594 00:54:06,325 --> 00:54:08,746 5 roubles! - I don't have anything 595 00:54:08,906 --> 00:54:13,521 Väisänen will come eventually... - Where the hell is he coming from? 596 00:54:13,681 --> 00:54:17,614 Sergo has had it! Sergo is going to the wedding! 597 00:54:17,774 --> 00:54:19,774 Sergo, wait! 598 00:54:20,303 --> 00:54:22,114 Sergo, you bastard, wait! 599 00:54:23,074 --> 00:54:25,074 I got you out of jail! 600 00:54:26,085 --> 00:54:27,405 Wait! 601 00:54:36,267 --> 00:54:37,704 Maybe we could... 602 00:54:39,289 --> 00:54:42,422 ...we could stay at your place for a few days? 603 00:54:43,075 --> 00:54:47,117 Maybe Väisänen is in Setomaa, and will come to you. 604 00:54:47,288 --> 00:54:50,016 Oh, you nice gents, 605 00:54:50,176 --> 00:54:51,756 tall slender youngsters. 606 00:54:51,917 --> 00:54:54,039 How can I let you in? 607 00:54:54,199 --> 00:54:56,462 Where shall I lodge you? 608 00:54:56,622 --> 00:55:00,705 It’s already too small for me. 609 00:55:02,422 --> 00:55:06,214 Good heavens, it's summertime! 610 00:55:06,683 --> 00:55:09,435 The lasses are all sleeping in the haylofts, 611 00:55:09,595 --> 00:55:11,595 and in the storehouses. 612 00:55:13,131 --> 00:55:15,985 But two fine city gents, 613 00:55:16,159 --> 00:55:19,367 they come to sleep with me, the old hag! 614 00:55:21,869 --> 00:55:23,955 What a silly business! 615 00:55:26,200 --> 00:55:27,742 What are you waiting for? 616 00:55:27,912 --> 00:55:31,229 Follow me, let's see what we can do. 617 00:55:32,470 --> 00:55:33,790 Come on! 618 00:55:35,919 --> 00:55:37,319 Where are they going? 619 00:55:40,863 --> 00:55:42,863 To the girls. Don't you know? 620 00:55:45,190 --> 00:55:46,510 Why aren't we? 621 00:55:47,002 --> 00:55:50,869 Because Nasta is in the Orava inn, but that's 20 km away. 622 00:55:51,412 --> 00:55:53,579 We chose the wrong lodging. 623 00:55:59,230 --> 00:56:00,813 We should film this. 624 00:56:21,450 --> 00:56:24,325 It's larger than a pond. It's a lake. 625 00:56:24,485 --> 00:56:26,485 And a farm, too. 626 00:56:38,367 --> 00:56:40,075 It's my home. 627 00:56:42,149 --> 00:56:43,469 It's a wrap! 628 00:57:25,630 --> 00:57:29,030 I'll go to the wedding. I'll take photos at least. 629 00:57:35,534 --> 00:57:38,825 A very good pie. I wonder how they make them. 630 00:57:38,986 --> 00:57:42,577 Home is that way, what's wrong with that? 631 00:57:42,737 --> 00:57:45,558 We need to get the cow home, it has to be milked. 632 00:57:59,296 --> 00:58:02,963 Let's take a picture. Quick. Come on, before she goes away. 633 00:59:07,560 --> 00:59:09,693 It's the same road as yesterday. 634 00:59:10,664 --> 00:59:12,931 I'm not so sure. - You don't see. 635 00:59:13,826 --> 00:59:16,093 The light is completely different. 636 00:59:22,841 --> 00:59:24,574 What are you doing? 637 00:59:25,224 --> 00:59:28,724 Johannes, where are you going? Talk to me! 638 00:59:41,300 --> 00:59:43,700 Where are you going? Are you crazy? 639 00:59:49,910 --> 00:59:51,903 See who's here! 640 00:59:58,516 --> 01:00:01,144 There was a pale foreign man in Obinitsa. 641 01:00:01,304 --> 01:00:03,332 I thought it must be Väisänen! 642 01:00:03,492 --> 01:00:04,909 Indeed. 643 01:00:05,051 --> 01:00:07,051 Hello, guys. - Hello. 644 01:00:08,030 --> 01:00:09,947 And now, to the wedding! 645 01:00:10,117 --> 01:00:14,070 Do you know that in Finnish, "pulm", "wedding", means "trouble". 646 01:00:14,219 --> 01:00:16,434 So a big wedding would be big trouble. 647 01:00:17,614 --> 01:00:20,314 But here are the tapes. 648 01:00:36,121 --> 01:00:37,854 I saw a girl in the woods. 649 01:00:38,616 --> 01:00:42,083 She ran between the trees and suddenly disappeared. 650 01:00:44,533 --> 01:00:45,853 Nasta? 651 01:00:49,752 --> 01:00:51,352 The usual Seto business. 652 01:00:52,589 --> 01:00:54,251 "Eksütäjä", a bewilderer. 653 01:00:55,228 --> 01:00:56,548 Eksütaja? 654 01:00:59,203 --> 01:01:01,244 Eksütäjä. 655 01:01:09,117 --> 01:01:10,689 I'll load a new film. 656 01:01:12,246 --> 01:01:14,163 I saw there's a cave over there. 657 01:01:25,108 --> 01:01:29,483 At Yalu river battle, we saw what death's about, 658 01:01:29,643 --> 01:01:34,058 and ran away at once, with boots on or without. 659 01:01:34,218 --> 01:01:39,675 The law of the Russian Empire is filthy and it's vile. 660 01:01:39,835 --> 01:01:43,627 And the cruelty of the barons is nothing but a guile... 661 01:01:53,530 --> 01:01:56,412 They say he's like a hurdy-gurdy man at the Petseri fair, 662 01:01:56,572 --> 01:01:58,445 but with Sergo instead of a monkey. 663 01:01:59,783 --> 01:02:02,033 They make photographs, right? 664 01:02:02,909 --> 01:02:04,951 A photograph is a picture. 665 01:02:05,098 --> 01:02:08,473 But if they make a cinegraph out of you! 666 01:02:09,325 --> 01:02:13,162 Then you're on a picture with a silly face, wriggling your legs. 667 01:02:13,312 --> 01:02:15,226 What's a cinegraph? 668 01:02:21,867 --> 01:02:24,627 Hello, ye believers! 669 01:02:26,432 --> 01:02:29,739 Stand there, don't move! 670 01:02:29,900 --> 01:02:34,273 We came to see your country bumpkins' culture! 671 01:02:34,434 --> 01:02:38,934 Is it Sergo? What are you doing here, you old drunkard? 672 01:02:39,094 --> 01:02:42,969 Is the bottle empty or what? - Darja, dear! 673 01:02:46,571 --> 01:02:47,891 What's that thing? 674 01:02:49,476 --> 01:02:52,476 The wooden thing I'm pointing at. 675 01:02:53,121 --> 01:02:54,441 The mortar? 676 01:03:20,065 --> 01:03:22,857 Very good. I have everything ready. 677 01:03:23,532 --> 01:03:25,466 What's your name? - Serafim. 678 01:03:26,503 --> 01:03:30,461 Townsfolk don't know what's in there, so just pound a bit 679 01:03:30,621 --> 01:03:35,454 and then take some grains and let them fall, so they see what's there. 680 01:03:36,058 --> 01:03:37,378 You come here... 681 01:03:39,062 --> 01:03:40,382 Right? - Clear. 682 01:03:43,409 --> 01:03:44,729 Ready? 683 01:03:44,889 --> 01:03:47,181 And we shoot. 684 01:03:49,940 --> 01:03:52,942 Naki, dammit! - No, the dog's good! 685 01:03:53,102 --> 01:03:55,102 You go away! 686 01:03:59,321 --> 01:04:01,737 My daughter Ode is working in Petseri. 687 01:04:08,416 --> 01:04:11,350 What were you flirting there with this hag? 688 01:04:13,176 --> 01:04:15,009 You sold me! 689 01:04:15,169 --> 01:04:18,125 For a bottle of vodka! - You silly man! 690 01:04:18,284 --> 01:04:20,872 It was the chance of your life! 691 01:04:21,032 --> 01:04:23,255 Tsängu Senka is the richest Seto! 692 01:04:23,415 --> 01:04:27,300 She'd have got a German doctor, but you, half a kingdom! 693 01:04:27,460 --> 01:04:29,252 Damn fool! 694 01:04:29,810 --> 01:04:33,727 She was ugly! Very ugly! And old! 695 01:04:34,252 --> 01:04:38,127 Well, I wouldn't call her a first rate princess indeed! 696 01:04:51,101 --> 01:04:53,621 So, boys, take some pictures now! 697 01:05:15,932 --> 01:05:17,532 Johannes! - What is it? 698 01:05:39,241 --> 01:05:44,935 My cousin Ivvan is so strong, when he hits you... 699 01:05:45,909 --> 01:05:48,201 Just a picture of you will be left. 700 01:05:48,354 --> 01:05:50,520 Who's the other one? - The other... 701 01:05:51,260 --> 01:05:54,343 A cousin, too. German miracle doctor. 702 01:05:57,793 --> 01:05:59,263 Is that a bride? 703 01:05:59,423 --> 01:06:00,915 Of course! 704 01:06:01,075 --> 01:06:02,433 I guess. 705 01:06:12,443 --> 01:06:15,790 Fuck you, Sergo, you're lying. - No! 706 01:06:15,950 --> 01:06:20,784 I'm not lying! You, Ruudi, know nothing! 707 01:06:20,951 --> 01:06:25,492 You have to fix your own head. It's such a fine business. 708 01:06:26,057 --> 01:06:29,244 Can't be fixed through your ass 709 01:06:29,404 --> 01:06:31,196 Here, eat something. 710 01:06:31,356 --> 01:06:33,356 I don't want to burden my stomach. 711 01:06:37,495 --> 01:06:38,995 Is it them? 712 01:06:42,742 --> 01:06:44,062 Come here! 713 01:06:50,080 --> 01:06:52,013 Oh, these guys! 714 01:06:52,173 --> 01:06:53,923 I've heard a lot about you. 715 01:06:54,083 --> 01:06:57,458 Good you could come. - Good morning. 716 01:07:02,034 --> 01:07:03,367 Harri... 717 01:07:03,539 --> 01:07:06,405 The groom is here. Let's go, quick! 718 01:07:26,451 --> 01:07:27,771 Right... 719 01:07:31,346 --> 01:07:33,710 Mister, would you... - I can't shoot. 720 01:07:33,870 --> 01:07:36,412 Please! Move out of the way. 721 01:07:37,630 --> 01:07:40,018 I can't! What can I do? - Herd them off! 722 01:07:41,653 --> 01:07:43,040 Wait! 723 01:07:43,201 --> 01:07:45,201 Go away! 724 01:07:45,584 --> 01:07:46,918 Where are you going? 725 01:07:48,684 --> 01:07:50,267 Shit! - Exactly! 726 01:07:52,047 --> 01:07:53,713 Harri... - Yeah? 727 01:07:55,385 --> 01:07:56,705 Harri... 728 01:07:59,569 --> 01:08:00,889 Just a... 729 01:08:01,813 --> 01:08:03,133 What? 730 01:09:42,359 --> 01:09:43,679 Nasta! 731 01:09:47,046 --> 01:09:49,463 What are you doing? Are you crazy? 732 01:09:49,867 --> 01:09:51,827 If someone sees you... - I'm not giving up. 733 01:09:51,988 --> 01:09:53,308 What? 734 01:09:54,161 --> 01:09:56,410 I don't know. I... 735 01:09:58,450 --> 01:10:00,169 Nasta, I'm... 736 01:10:01,821 --> 01:10:03,587 No! I mean... 737 01:10:05,829 --> 01:10:08,414 If... If we could... 738 01:10:09,530 --> 01:10:12,773 Go away! We'll see later, if at all. 739 01:10:13,533 --> 01:10:14,908 Go away! 740 01:10:17,950 --> 01:10:19,270 Later, right? 741 01:10:21,325 --> 01:10:22,645 Later. 742 01:10:25,681 --> 01:10:27,815 Sergo, what does "ildappa" mean? 743 01:10:31,266 --> 01:10:32,586 Later. 744 01:10:33,035 --> 01:10:35,501 Sergo, you are the wisest man I know! 745 01:10:36,784 --> 01:10:39,443 Enough having fun, Harri. Let's get to work. 746 01:10:48,959 --> 01:10:50,534 Stand here. 747 01:10:50,694 --> 01:10:52,694 Go away! 748 01:10:53,679 --> 01:10:57,602 Two cameras. One is for filming and the other is a photo camera. 749 01:10:57,762 --> 01:11:01,865 We'd like to film and photograph you. - Don't touch it! 750 01:11:02,025 --> 01:11:04,025 You can just look. Keep away. 751 01:11:05,643 --> 01:11:10,848 Just hold it in your hands. And you can grab it with both hands 752 01:11:11,008 --> 01:11:15,967 and mix it like that, checking whether it's ready. 753 01:11:16,117 --> 01:11:20,360 Then mix it again... - No! Go away. 754 01:11:20,520 --> 01:11:24,229 The museum will like these shots. Let's do it. 755 01:11:25,405 --> 01:11:26,725 Johannes... 756 01:11:30,031 --> 01:11:31,410 I told you to... 757 01:11:31,570 --> 01:11:37,501 Look, mister, we want to be filmed, too. Right! 758 01:11:37,661 --> 01:11:42,744 Me and Sveta and Anni, and Kati there, too... 759 01:11:42,904 --> 01:11:44,337 You get it. 760 01:11:44,492 --> 01:11:47,602 But what'll you do? Dance? 761 01:11:47,763 --> 01:11:50,180 Dance? No, we'll sit. 762 01:11:51,200 --> 01:11:52,951 Then we'll take a photo. 763 01:11:53,105 --> 01:11:54,425 No way... 764 01:11:55,385 --> 01:11:58,645 We'll sit and you will film! 765 01:12:00,756 --> 01:12:04,042 Well... If you pay, then we’ll film. 766 01:12:05,075 --> 01:12:08,201 Volter! Let's go! 767 01:12:08,361 --> 01:12:10,778 Johannes, look... 768 01:12:23,580 --> 01:12:25,414 We're ready. 769 01:12:26,146 --> 01:12:27,899 And... We shoot. 770 01:12:34,125 --> 01:12:36,325 Mister... You are on the picture. 771 01:12:40,634 --> 01:12:41,954 And it's done. 772 01:12:43,135 --> 01:12:46,218 Dammit! Where are you taking this bench? 773 01:12:50,643 --> 01:12:52,643 And of my niece, too! Come! 774 01:12:53,964 --> 01:12:56,183 What's with the money? - That's... 775 01:12:56,343 --> 01:12:58,683 A very good question. 776 01:12:59,435 --> 01:13:00,755 Johannes! 777 01:13:01,395 --> 01:13:05,427 Boys! Do the cinematograph! 778 01:13:10,212 --> 01:13:11,853 Come here now, come on. 779 01:13:13,269 --> 01:13:15,144 How is it? Pretty? 780 01:13:16,671 --> 01:13:18,921 Is that all? Alright... 781 01:13:21,190 --> 01:13:22,510 And we're shooting. 782 01:13:24,992 --> 01:13:26,312 Don't blabber! 783 01:13:30,750 --> 01:13:32,070 And done. 784 01:13:39,759 --> 01:13:42,692 Johannes! Väisänen. - Where are they going? 785 01:13:43,242 --> 01:13:45,034 Where are they going? - Where? 786 01:13:45,188 --> 01:13:48,188 To kirmas. To dance by the river. 787 01:13:48,348 --> 01:13:51,108 Dance? 788 01:13:51,696 --> 01:13:54,112 Volter! Lets go to dance! 789 01:13:54,284 --> 01:13:56,659 Give me 20 kopecks! 790 01:13:56,825 --> 01:13:58,591 You damn bastard! 791 01:14:11,753 --> 01:14:13,073 And done! 792 01:14:13,699 --> 01:14:16,449 Very good. Very very good. 793 01:14:16,609 --> 01:14:20,484 Think of it. In 100 years, you will all be dead. 794 01:14:21,679 --> 01:14:26,762 But the Seto culture, that's going to remain on the film. 795 01:14:28,867 --> 01:14:32,596 Let's do the other thing, too. What was it? 796 01:14:32,757 --> 01:14:34,677 I know what it was. 797 01:14:34,837 --> 01:14:38,053 For the Finnish gentleman Väisänen, 798 01:14:38,620 --> 01:14:42,213 We'd like to do a dance with a song. 799 01:14:42,373 --> 01:14:46,206 We have this nice song and dance, a 'Round Dance'. 800 01:14:47,449 --> 01:14:49,115 Very well. Let's do that. 801 01:14:51,523 --> 01:14:52,843 Ready? Yeah? 802 01:14:54,160 --> 01:14:56,910 So, 3, 2, 1, and... Shoot. 803 01:15:23,260 --> 01:15:27,527 Volter. See what's happening there? They’re dancing there. Let's go. 804 01:15:43,362 --> 01:15:45,498 Volter, I'm shooting... 805 01:15:45,659 --> 01:15:46,979 Shooting! 806 01:15:57,581 --> 01:16:01,244 We don't need you. You're blocking the view. 807 01:16:01,404 --> 01:16:03,404 Just go on like this. 808 01:16:04,746 --> 01:16:06,288 And shooting. 809 01:16:09,545 --> 01:16:10,865 Done. 810 01:16:26,032 --> 01:16:30,365 Why are you filming the Russians? It's Timofey with his wench. 811 01:16:31,820 --> 01:16:35,740 Let them dance. It's a nice dance. - Film the Seto things! 812 01:16:38,661 --> 01:16:42,995 Dammit, Sergo, where did you learn the Krakowiak? 813 01:17:02,066 --> 01:17:04,999 What have you done? You broke it! Murderer! 814 01:17:05,159 --> 01:17:07,569 I didn't mean to! 815 01:17:07,729 --> 01:17:11,414 I drink handsa, dance on my own two legs, stand up alright 816 01:17:11,580 --> 01:17:15,585 This doesn't even stand on three! The legs are all soft! 817 01:17:17,299 --> 01:17:21,627 You're no officer, you are a sad drunk! 818 01:17:21,787 --> 01:17:25,370 Your horse and cart are not worth as much as this! 819 01:17:27,464 --> 01:17:29,963 Harri! Let it be. 820 01:17:30,410 --> 01:17:32,610 Let it be? What shall we do now? 821 01:17:34,034 --> 01:17:37,034 Yeah, well it just fell. 822 01:17:37,200 --> 01:17:38,742 Is it possible to mend it? 823 01:17:38,903 --> 01:17:42,090 The only thing that’s impossible is to wear your trousers as a jacket. 824 01:17:42,250 --> 01:17:46,917 Kolya the smith can put a rivet on a mosquito's cock, if needed. 825 01:17:47,700 --> 01:17:49,634 It's a piece of cake for him! 826 01:17:49,794 --> 01:17:52,419 But why can't you wear trousers as a jacket? 827 01:17:55,300 --> 01:17:57,680 Your head doesn't fit through the fly. 828 01:18:00,075 --> 01:18:02,313 Harri, wait here, I'll be right back. 829 01:18:05,700 --> 01:18:07,020 A picturebox! 830 01:18:13,557 --> 01:18:18,059 What are you doing? Give it to me! 831 01:18:18,728 --> 01:18:20,461 Let's sing. - Thickhead! 832 01:18:20,621 --> 01:18:23,788 We have a young maiden here... 833 01:18:35,367 --> 01:18:36,687 Nasta... 834 01:18:39,532 --> 01:18:41,110 Is it "ildappa" now? 835 01:18:45,410 --> 01:18:48,327 You wanted me on your picture? - Not just that. 836 01:18:48,487 --> 01:18:53,570 I'd like to do a real life... A real artistic picture of you. 837 01:18:53,730 --> 01:18:55,480 If you'd let me. 838 01:18:59,061 --> 01:19:00,381 Alright then. 839 01:19:03,784 --> 01:19:05,104 At the river. 840 01:19:09,279 --> 01:19:11,746 At the river. I'll get my apparatus. 841 01:19:16,700 --> 01:19:19,957 Your words are taken from shit, 842 01:19:20,117 --> 01:19:23,784 your song comes from the barn... 843 01:19:23,944 --> 01:19:28,194 We are praising our young maiden, 844 01:19:32,950 --> 01:19:35,449 She can do any task... 845 01:19:36,162 --> 01:19:38,207 Is this exposed? - No. 846 01:19:39,113 --> 01:19:43,179 There's no point in photographing singing. - Johannes, wait! 847 01:19:43,673 --> 01:19:46,473 Where are you going? - To take a picture. 848 01:19:46,611 --> 01:19:48,150 Alright then. - No! 849 01:19:48,310 --> 01:19:51,643 Volter, this is one picture I have to take on my own. 850 01:20:05,117 --> 01:20:08,992 This is not a place for you, Sergo! Your pants are all torn behind! 851 01:20:09,158 --> 01:20:14,325 Oh I know where you are torn, you gossip! My pants I can mend. 852 01:20:14,485 --> 01:20:18,309 Come here, I'll show you. Come on, it’s getting interesting. 853 01:20:18,469 --> 01:20:21,154 Move away, the cinematographer is here! 854 01:20:21,314 --> 01:20:25,230 Let him through! Take a look! 855 01:20:26,249 --> 01:20:28,235 It’s just getting interesting. 856 01:20:29,450 --> 01:20:32,917 What's happening? - They're drinking a pillow soft. 857 01:20:33,077 --> 01:20:35,077 It will get softer, it will. 858 01:20:36,167 --> 01:20:37,921 I don't know how. Look. 859 01:20:38,548 --> 01:20:41,281 The more you drink, the softer it gets. 860 01:20:42,242 --> 01:20:44,797 Are there stones in there? - Look! 861 01:20:44,958 --> 01:20:46,749 Once there were gold roubles. 862 01:20:49,402 --> 01:20:53,075 It’s starting to get softer. Try it, father, is it softer? 863 01:21:47,979 --> 01:21:49,312 Ivvo went to tell! 864 01:21:55,072 --> 01:21:58,673 This is my other son, like John the Baptist. 865 01:21:58,833 --> 01:22:00,833 But without a cross. 866 01:22:01,303 --> 01:22:03,437 Well? Did you get your picture? 867 01:22:10,407 --> 01:22:11,727 Johannes... 868 01:22:18,374 --> 01:22:22,641 I'm asking if the Orava guy will get something to drink or not? 869 01:22:22,801 --> 01:22:28,134 Your mouth is an asshole, Ruudi! A Seto doesn't fill it with good stuff. 870 01:22:32,075 --> 01:22:34,700 Go to bed, you old drunk! 871 01:22:36,490 --> 01:22:40,404 Sergo, you owe me! - There are two kinds of men, 872 01:22:40,564 --> 01:22:44,022 The ones who take vodka, and others that are taken by it. 873 01:23:35,026 --> 01:23:37,560 You can see the groom's house already. 874 01:23:42,409 --> 01:23:45,575 It's just... I don't know how to thank you. 875 01:23:45,743 --> 01:23:47,063 Let it be. 876 01:23:47,223 --> 01:23:51,489 Good you didn't break the lens. - Ah, wouldn't be hard to fix that, too. 877 01:23:59,241 --> 01:24:00,561 Thank you, Kolya. 878 01:24:29,868 --> 01:24:33,909 Ivvo said! - A fool doesn't cheat! 879 01:24:34,069 --> 01:24:36,040 Ivvo is lying! - Lying? 880 01:24:36,200 --> 01:24:38,575 It's written on your face, who's lying! 881 01:24:38,734 --> 01:24:42,109 What do you want from me? - Look who's asking! 882 01:24:42,269 --> 01:24:46,227 This piece of a whore got all slimy on the city guy! 883 01:24:46,387 --> 01:24:51,220 Why does Ruudi keep her in his inn? She must know how to spread her legs! 884 01:25:15,928 --> 01:25:17,248 Johannes! 885 01:25:21,325 --> 01:25:22,654 Right! 886 01:25:22,815 --> 01:25:25,415 So better kill me. - What did I say? 887 01:25:25,575 --> 01:25:27,908 She is Ruudi's toy alright! 888 01:25:28,068 --> 01:25:31,745 Frigging hags! Why are you taunting the poor child? 889 01:25:33,025 --> 01:25:34,492 What's this whore talk? 890 01:25:34,652 --> 01:25:38,235 I have wrestled your Vasso, too! 891 01:25:38,395 --> 01:25:41,133 You know, I'll tear your mouth off 892 01:25:41,293 --> 01:25:44,206 and piss in it, with a high arc! 893 01:25:50,200 --> 01:25:54,242 When vodka gets the better of a man, he's no good anymore! 894 01:25:55,926 --> 01:25:57,506 You brought it yourself! 895 01:25:59,280 --> 01:26:02,614 What are you looking at? Father's head is aching! 896 01:26:09,740 --> 01:26:12,838 Done. Lots of happiness, joy and a beautiful life. 897 01:26:12,998 --> 01:26:15,311 Thanks to the master. - Thank you. 898 01:26:15,492 --> 01:26:17,847 Where shall I send the picture? - Here. 899 01:26:17,992 --> 01:26:21,617 Village Dobrova, Luikjärve. - Luikjärve household. 900 01:26:21,784 --> 01:26:25,075 Madam, where'd you get these tapes? 901 01:26:25,216 --> 01:26:29,966 Shame on you! We bought them! From the boys! For good money. 902 01:26:43,332 --> 01:26:47,121 Were they... Were they the exposed films? 903 01:26:47,284 --> 01:26:50,325 Or the new ones? - These were new ones. 904 01:27:17,545 --> 01:27:19,619 End of the party! 905 01:27:19,779 --> 01:27:23,946 They're telling us politely to sod off. 906 01:27:24,106 --> 01:27:27,731 Before they take the knives out, they say it politely. 907 01:27:28,970 --> 01:27:32,037 As they themselves say, they have traditions. 908 01:27:32,861 --> 01:27:34,444 I’ll go get the horse. 909 01:28:28,732 --> 01:28:30,320 What for, Virgin Mary? 910 01:28:31,047 --> 01:28:34,114 Lord, you see this and you don't say a thing! 911 01:28:45,462 --> 01:28:47,962 Dear Nasta, you went mad! 912 01:29:11,633 --> 01:29:13,586 Good daughter, dear daughter, 913 01:29:14,225 --> 01:29:16,343 you waited for a good suitor. 914 01:29:17,205 --> 01:29:19,318 Your own husband. 915 01:29:20,039 --> 01:29:22,572 There were no suitors at your house, 916 01:29:23,300 --> 01:29:25,873 no wedding guests at your sauna, 917 01:29:26,957 --> 01:29:29,124 no dear one to hug you, 918 01:29:29,837 --> 01:29:32,316 no groom to take you on his lap. 919 01:29:33,540 --> 01:29:36,124 The waters did take you with them, 920 01:29:37,192 --> 01:29:39,892 the bank of Piusa became your groom. 921 01:29:42,639 --> 01:29:44,972 The river made up your bed, 922 01:29:46,389 --> 01:29:48,722 the banks plaited your hair, 923 01:29:49,056 --> 01:29:51,223 the sandy bottom tied your scarf, 924 01:29:52,366 --> 01:29:54,539 the pond bank gave you your bonnet. 925 01:29:55,710 --> 01:29:58,002 The village scorned you ten ways, 926 01:29:59,009 --> 01:30:01,168 the parish people five ways... 927 01:30:07,902 --> 01:30:11,502 Why did you go into the river? Listen to your cough! 928 01:30:15,899 --> 01:30:17,836 To hell with all Turks! 929 01:30:17,996 --> 01:30:20,872 Give me the groom's bottle. 930 01:30:25,929 --> 01:30:29,175 The stench of liquor beats the smell of soil anytime. 931 01:30:41,309 --> 01:30:42,629 Thank you. 932 01:30:47,623 --> 01:30:50,289 Nasta is doing well up there. 933 01:30:50,449 --> 01:30:53,658 All the angels are taking care of her. 934 01:30:56,498 --> 01:30:58,158 God sees all. 935 01:30:58,318 --> 01:31:02,360 It is arranged so that whoever has had too good a life on earth, 936 01:31:02,520 --> 01:31:07,103 will get a mop in heaven and has to wipe all the floors! 937 01:31:08,454 --> 01:31:10,187 But Nasta will be a lady. 938 01:31:12,508 --> 01:31:17,424 When I get there, I'll get a new shirt with epaulettes at once. 939 01:31:34,253 --> 01:31:36,059 I'm going to see my wife. 940 01:31:44,450 --> 01:31:46,992 What's going on here? - A remembrance of souls. 941 01:31:48,409 --> 01:31:51,117 I have half a minute’s worth of film left in the camera. 942 01:31:51,277 --> 01:31:56,194 A man's life is like a cinematograph. 943 01:31:56,979 --> 01:32:01,185 When the film comes to an end, no one gives you any more. 944 01:32:01,345 --> 01:32:03,428 Not God, not Väisänen. 945 01:32:09,755 --> 01:32:12,555 Wait. We don't have any money for the ticket. 946 01:32:29,251 --> 01:32:33,034 Good people, let's do what you did one more time. 947 01:32:33,194 --> 01:32:35,058 That remembrance of souls. 948 01:32:35,218 --> 01:32:39,093 Do it exactly as you just did, and I'll film it. Don't stand up! 949 01:32:39,872 --> 01:32:45,038 Exactly as you did it. And I'll film it. Would that be alright? 950 01:32:46,059 --> 01:32:48,809 Thank you very much. When you're ready. 951 01:32:50,191 --> 01:32:51,511 And… shooting! 952 01:33:02,284 --> 01:33:05,492 Your cart-driver went to the church. - To the church? 953 01:34:01,909 --> 01:34:03,594 Where are you going, horse? 954 01:34:03,740 --> 01:34:06,743 Where are you going? 955 01:34:06,903 --> 01:34:09,557 I don't know, she’s just going that way. 956 01:34:09,717 --> 01:34:13,009 Johannes! It's the wrong direction! - I know! 957 01:34:13,674 --> 01:34:17,834 Sure Maara knows which way Petseri is. 958 01:34:39,126 --> 01:34:42,668 You, Sergo, surely owe a kopeck to Death. - Can't be helped. 959 01:34:42,828 --> 01:34:44,880 I’ve stayed for too long anyway. 960 01:34:45,492 --> 01:34:48,534 If you owe something to life, you should regret it. 961 01:34:48,700 --> 01:34:50,075 I have no regrets. 962 01:34:51,605 --> 01:34:53,730 Can we do something for you? - Why? 963 01:34:57,541 --> 01:35:00,634 You make sure that you do what you have to do! 964 01:35:02,143 --> 01:35:04,809 Life is sometimes so damn short! 965 01:35:07,377 --> 01:35:10,444 But what about your horse? - Why do you care? 966 01:35:12,405 --> 01:35:14,205 Maara will know what to do. 967 01:35:24,034 --> 01:35:27,492 As soon as I get to Tartu, I'll develop it and send it to you. 968 01:35:27,660 --> 01:35:30,869 Very good. Something to put on my cross. 969 01:35:40,751 --> 01:35:42,751 Nothing too good. 970 01:35:44,197 --> 01:35:46,737 I think he has tuberculosis. 971 01:35:47,949 --> 01:35:49,269 Young man... 972 01:35:50,755 --> 01:35:52,075 I know… 973 01:35:52,789 --> 01:35:54,705 that it is pneumonia. 974 01:36:00,800 --> 01:36:02,715 Thank you, doctor! - Thank you! 975 01:36:03,680 --> 01:36:05,000 No problem. 976 01:36:09,394 --> 01:36:11,121 Let's go to the hospital. 977 01:36:20,575 --> 01:36:23,200 How can I help you, gentlemen? 978 01:36:23,822 --> 01:36:26,822 Honoured doctor, whose cart is out there? 979 01:36:26,982 --> 01:36:28,982 I have no idea. 980 01:36:30,490 --> 01:36:31,896 It was an honour! 981 01:38:33,950 --> 01:38:36,503 Johannes Pääsuke, Estonia’s first cinematographer, 982 01:38:36,664 --> 01:38:39,675 was drafted into World War I as a battalion photographer in 1915. 983 01:38:39,836 --> 01:38:43,208 He worked in the rear and was killed in a train accident in Belarus in 1918. 984 01:38:43,369 --> 01:38:44,689 He was then 25 years old. 985 01:38:44,850 --> 01:38:47,026 Harri Volter served in the war as a combat medic 986 01:38:47,187 --> 01:38:50,128 and went missing in action on the Galician Front in 1916. 69681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.