Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,337
[♪ theme music playing]
2
00:00:29,112 --> 00:00:30,197
IN YOUR RADIANT SEASON
3
00:00:33,283 --> 00:00:34,785
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:34,868 --> 00:00:36,203
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:43,043 --> 00:00:45,963
ETA
1 HOUR
6
00:00:46,046 --> 00:00:47,172
One hour.
7
00:00:48,006 --> 00:00:49,675
-[engine revving]
-[phone vibrating]
8
00:00:49,758 --> 00:00:51,760
[♪ tense music playing]
9
00:00:59,601 --> 00:01:01,770
-[whooshes]
-[truck horn blares]
10
00:01:01,853 --> 00:01:03,355
-[exclaims]
-[tires screech]
11
00:01:04,898 --> 00:01:05,941
[truck horn blares]
12
00:01:07,693 --> 00:01:09,695
[breathing heavily]
13
00:01:12,656 --> 00:01:13,657
[♪ music fades]
14
00:01:15,325 --> 00:01:16,952
[cell phone vibrating]
15
00:01:18,495 --> 00:01:19,580
[exhales heavily]
16
00:01:20,706 --> 00:01:21,707
[grunts]
17
00:01:21,790 --> 00:01:23,125
BEN
18
00:01:24,835 --> 00:01:27,212
Hey, Ben. I'm driving.
19
00:01:27,296 --> 00:01:30,090
-[Ben] Do you have your passport?
-My passport? Uh…
20
00:01:30,173 --> 00:01:33,051
[inhales deeply]
It's in my room, in the third drawer. Why?
21
00:01:33,135 --> 00:01:35,596
[Ben] Get your passport
and come to the airport.
22
00:01:35,679 --> 00:01:37,472
We have to go to the States right now.
23
00:01:37,556 --> 00:01:39,850
What? What are you saying?
24
00:01:39,933 --> 00:01:42,019
[♪ pensive music playing]
25
00:01:42,102 --> 00:01:43,812
Why do we have to go?
26
00:01:44,521 --> 00:01:46,231
[Nana] Come to my office.
27
00:01:50,277 --> 00:01:54,489
ANIMATOR SEONU CHAN
28
00:01:54,573 --> 00:01:55,574
EPISODE 6
29
00:01:55,657 --> 00:01:56,867
[line rings, disconnects]
30
00:01:58,201 --> 00:01:59,536
[phone vibrating]
31
00:01:59,619 --> 00:02:00,996
Hello?
32
00:02:01,079 --> 00:02:02,080
Express delivery?
33
00:02:02,164 --> 00:02:03,665
I'll head there right away.
34
00:02:03,749 --> 00:02:07,377
Ben, I just got here.
I'm going to receive my passport.
35
00:02:07,461 --> 00:02:10,589
[Ben] Hurry. There aren't many seats left
for the 7:30 flight.
36
00:02:10,672 --> 00:02:12,716
-[♪ music fades]
-[engine revs]
37
00:02:12,799 --> 00:02:15,135
[splash echoes]
38
00:02:16,887 --> 00:02:17,888
[stammers]
39
00:02:18,722 --> 00:02:20,349
-[sighs]
-[cell phone vibrating]
40
00:02:22,017 --> 00:02:24,227
-Hey.
-[Ben] Hurry up! We don't have time.
41
00:02:24,311 --> 00:02:25,479
I'm heading inside now.
42
00:02:26,021 --> 00:02:27,147
Okay.
43
00:02:28,440 --> 00:02:30,692
[♪ dramatic music playing]
44
00:02:32,402 --> 00:02:35,572
HANG IN THERE!
45
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
Hello. This way, please.
46
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
DESIGNER SONG HARAN
47
00:02:44,665 --> 00:02:45,666
[line rings]
48
00:02:45,749 --> 00:02:47,376
ANIMATOR SEONU CHAN
49
00:02:47,459 --> 00:02:50,712
[flight attendant] Dear passengers,
this is Korea Air, Flight 202
50
00:02:50,796 --> 00:02:53,298
headed for Los Angeles
International Airport.
51
00:02:53,799 --> 00:02:55,550
Please wear your seatbelts
52
00:02:55,634 --> 00:02:59,805
and switch all electronic devices
to airplane mode.
53
00:02:59,888 --> 00:03:02,224
-[line continues ringing]
-[seatbelts clicking]
54
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
[gasps]
55
00:03:04,142 --> 00:03:05,602
MISSED CALL
ANIMATOR SEONU CHAN
56
00:03:07,270 --> 00:03:09,481
Mr. Park, did you hear from Mr. Seonu?
57
00:03:09,564 --> 00:03:10,565
[Manjae] Oh?
58
00:03:12,943 --> 00:03:17,280
He said he'd take
the earliest flight to the US.
59
00:03:17,364 --> 00:03:18,949
He must be gone already.
60
00:03:19,700 --> 00:03:21,159
-[sighs]
-[♪ music ends]
61
00:03:21,243 --> 00:03:22,244
[phone buzzes]
62
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
YOUR PHOTOS ARE READY FOR PICKUP.
HOBAK PHOTO STUDIO
63
00:03:25,872 --> 00:03:27,916
[Haran] The project's suspended?
64
00:03:28,834 --> 00:03:30,210
[Taeseok] Producer Ben said
65
00:03:30,293 --> 00:03:33,213
there were major executive changes
at the US headquarters.
66
00:03:33,296 --> 00:03:37,926
And the new decision-maker said
they'll halt all ongoing projects.
67
00:03:38,009 --> 00:03:40,345
The project's up in the air right now.
68
00:03:40,429 --> 00:03:42,431
[♪ soft emotional music playing]
69
00:03:58,155 --> 00:04:00,157
-[bird chirping]
-[leaves rustling]
70
00:04:01,408 --> 00:04:02,409
[wind whooshes]
71
00:04:02,492 --> 00:04:05,078
IN YOUR RADIANT SEASON
72
00:04:05,162 --> 00:04:06,830
[Hayeong] They really left?
73
00:04:06,913 --> 00:04:08,039
The entire staff?
74
00:04:08,123 --> 00:04:11,001
The production team left in a hurry
after hearing the news.
75
00:04:11,084 --> 00:04:12,919
I'll share any updates if I receive any.
76
00:04:13,003 --> 00:04:15,255
This is just so sudden.
77
00:04:17,549 --> 00:04:20,427
All animation work
will be on hold for now.
78
00:04:20,510 --> 00:04:23,263
We'll start meetings
for the next season tomorrow,
79
00:04:23,346 --> 00:04:24,681
so get ready.
80
00:04:25,265 --> 00:04:26,308
Team 1 meeting's over.
81
00:04:26,391 --> 00:04:28,059
-Call Team 2.
-All right.
82
00:04:28,143 --> 00:04:30,854
-[Raemee] Thank you.
-Thank you.
83
00:04:39,362 --> 00:04:41,740
Wow. Weren't we pretty close?
84
00:04:41,823 --> 00:04:43,742
He could've at least sent a message.
85
00:04:43,825 --> 00:04:45,660
[Raemee sighs] His phone's off, too.
86
00:04:45,744 --> 00:04:47,996
He was using
a temporary phone here, right?
87
00:04:48,079 --> 00:04:50,165
Pureum, he's not using
this number in the States?
88
00:04:51,249 --> 00:04:53,919
-Chan isn't coming here anymore, then?
-[Seunggyu] Hmm…
89
00:04:54,002 --> 00:04:56,087
I feel like he'll come back soon, though.
90
00:04:56,171 --> 00:04:58,256
[Raemee] Why? Did he tell you something?
91
00:04:58,340 --> 00:04:59,466
[Seunggyu] No,
92
00:04:59,549 --> 00:05:02,928
but I feel like he'll solve everything
and come back soon.
93
00:05:03,637 --> 00:05:07,641
Chan doesn't seem like the type
to just end things like this.
94
00:05:07,724 --> 00:05:10,769
Right. It hasn't been confirmed
that it's canceled yet.
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Chan might already be pretty close
96
00:05:14,606 --> 00:05:16,525
to the new person in charge.
97
00:05:16,608 --> 00:05:20,695
You're right. He'll solve it straight away
and return with a surprise.
98
00:05:20,779 --> 00:05:23,323
What kind of surprise?
99
00:05:23,406 --> 00:05:25,617
-[♪ whimsical music playing]
-For example…
100
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
What's this huge box? Fabric samples?
101
00:05:31,665 --> 00:05:33,750
-[employees scream]
-The Chan you ordered is here!
102
00:05:33,834 --> 00:05:35,544
[all cheering]
103
00:05:36,795 --> 00:05:37,796
Ta-da!
104
00:05:37,879 --> 00:05:40,382
He could appear like a magic trick.
105
00:05:40,465 --> 00:05:42,008
[exclaims] That's possible.
106
00:05:42,092 --> 00:05:44,302
That does suit him.
107
00:05:44,970 --> 00:05:46,179
-[♪ music ends]
-[sighs]
108
00:05:46,263 --> 00:05:50,016
Seonu Chan really is something.
He's making us laugh even when he's away.
109
00:05:50,684 --> 00:05:52,477
[Raemee grumbles] Geez.
110
00:05:52,561 --> 00:05:53,895
I really miss him.
111
00:05:53,979 --> 00:05:56,565
[♪ slow sentimental music playing]
112
00:05:58,567 --> 00:05:59,818
[sighs softly]
113
00:06:02,070 --> 00:06:03,238
[sighs heavily]
114
00:06:04,573 --> 00:06:05,824
[Raemee] Hmm…
115
00:06:05,907 --> 00:06:07,158
-[inhales sharply]
-[♪ music fades]
116
00:06:07,242 --> 00:06:10,203
A reinterpretation
of Nana Atelier's early outfits.
117
00:06:12,539 --> 00:06:14,791
Oh, my. This is going to work.
118
00:06:14,875 --> 00:06:16,459
The new Haran's killing it lately.
119
00:06:17,168 --> 00:06:20,130
You have digital files
of videos from the '70s, right?
120
00:06:20,213 --> 00:06:21,756
I'll share them with you now.
121
00:06:21,840 --> 00:06:23,091
[Raemee inhales sharply] Ah.
122
00:06:24,134 --> 00:06:28,346
Okay. Then let's build on that
and do some more research…
123
00:06:29,806 --> 00:06:30,807
[Raemee] Tsk.
124
00:06:31,725 --> 00:06:36,771
I'm sure Chan will come back
in a few days, saying "Surprise!"
125
00:06:36,855 --> 00:06:38,315
So… [in English] Don't worry.
126
00:06:38,398 --> 00:06:41,109
[in Korean] But if he contacts you
before then, tell us right away.
127
00:06:42,235 --> 00:06:44,988
-What?
-Wouldn't he contact you first?
128
00:06:45,864 --> 00:06:47,782
You haven't been screening your windows.
129
00:06:47,866 --> 00:06:50,035
I know it's because of Chan.
130
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
I'm very perceptive, you know.
131
00:06:52,370 --> 00:06:53,997
-[sighs]
-[cell phone vibrating]
132
00:06:55,707 --> 00:06:57,208
[stammers] Hello?
133
00:06:57,292 --> 00:06:58,418
[Raemee] New Haran?
134
00:06:58,501 --> 00:06:59,836
It's mine.
135
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
Yes, Ms. Kim.
136
00:07:01,338 --> 00:07:04,049
I was going to visit on the weekend.
137
00:07:05,091 --> 00:07:07,302
My phone doesn't seem to be ringing…
138
00:07:08,553 --> 00:07:10,639
-[cell phone ringing]
-[exclaims]
139
00:07:12,974 --> 00:07:13,975
[chuckles]
140
00:07:17,395 --> 00:07:19,731
[♪ pleasant music playing]
141
00:07:20,357 --> 00:07:21,399
ANIMATOR SEONU CHAN
142
00:07:24,194 --> 00:07:25,445
LOS ANGELES TIME DIFFERENCE
143
00:07:25,528 --> 00:07:27,155
SEOUL IS 17 HOURS AHEAD OF LOS ANGELES
144
00:07:27,238 --> 00:07:29,240
It would be morning there.
145
00:07:29,324 --> 00:07:31,076
HAVE YOU ARRIVED YET?
146
00:07:36,414 --> 00:07:38,041
[sighs wearily]
147
00:07:48,259 --> 00:07:49,260
[♪ music fades]
148
00:07:50,512 --> 00:07:51,554
Darn it.
149
00:07:52,514 --> 00:07:53,598
Did I fall asleep here?
150
00:07:54,432 --> 00:07:55,600
What time is it?
151
00:07:56,601 --> 00:07:58,728
[gasps] I must be crazy.
152
00:07:58,812 --> 00:08:00,814
[♪ pleasant music continues]
153
00:08:04,734 --> 00:08:06,236
[sighs]
154
00:08:07,529 --> 00:08:08,738
[grunts]
155
00:08:13,910 --> 00:08:15,120
[sighs heavily]
156
00:08:20,208 --> 00:08:22,919
-[whining]
-[♪ music ends]
157
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
[Nana] Innovative materials?
158
00:08:25,463 --> 00:08:27,048
You mean using new materials?
159
00:08:27,132 --> 00:08:31,094
Yes. The same beauty,
but more eco-friendly.
160
00:08:31,720 --> 00:08:35,557
We'll recreate
one of our archive's 1979 silk pleated set
161
00:08:35,640 --> 00:08:37,851
with fermented protein fabric.
162
00:08:37,934 --> 00:08:41,438
It'll be eco-friendly
and maintain its elegant mood.
163
00:08:42,021 --> 00:08:44,983
Nice. Maison has been using
new materials these days, too.
164
00:08:45,066 --> 00:08:48,194
We could target eco-conscious consumers
who don't buy clothes.
165
00:08:48,778 --> 00:08:50,196
That's what I mean.
166
00:08:50,822 --> 00:08:51,906
We can't.
167
00:08:51,990 --> 00:08:56,453
Nana Atelier built its name
on silk and cashmere craftsmanship.
168
00:08:56,536 --> 00:08:58,496
Using unstable, unverified materials
169
00:08:58,580 --> 00:09:01,666
may jeopardize our launch schedule
as well as brand trust.
170
00:09:01,750 --> 00:09:04,711
The show is meant to showcase
the brand's vision.
171
00:09:04,794 --> 00:09:07,839
Young consumers care about
both style and sustainability.
172
00:09:07,922 --> 00:09:09,591
We should adapt to the times.
173
00:09:09,674 --> 00:09:11,342
It's all about
value-based consumption now.
174
00:09:11,426 --> 00:09:13,053
If we don't, we'll get discarded.
175
00:09:13,136 --> 00:09:15,305
Customer trust comes first for our brand.
176
00:09:15,388 --> 00:09:17,474
Moving away from our premium materials
177
00:09:17,557 --> 00:09:20,101
will risk losing the loyalty
of our longtime customers.
178
00:09:20,185 --> 00:09:23,229
I know trust is important,
but the world has changed.
179
00:09:23,313 --> 00:09:26,357
A brand that doesn't change
is even more risky.
180
00:09:26,441 --> 00:09:28,193
Taking a risk is more dangerous.
181
00:09:28,777 --> 00:09:30,361
We already have a packed schedule.
182
00:09:30,445 --> 00:09:34,282
It won't be wise to make a risky move
that may disrupt our timeline.
183
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
-I--
-[in English] Stop.
184
00:09:36,409 --> 00:09:38,453
[in Korean] I welcome
discussions like this anytime.
185
00:09:39,204 --> 00:09:42,749
Let's put some more thought into this
and discuss it again next time.
186
00:09:42,832 --> 00:09:44,334
-Yes, ma'am.
-Okay.
187
00:09:44,959 --> 00:09:45,960
I prepared everything.
188
00:09:46,044 --> 00:09:49,506
There's something else.
I received good news this morning.
189
00:09:53,927 --> 00:09:55,720
What? Do you want to perform or something?
190
00:09:57,222 --> 00:09:58,306
Oh…
191
00:09:58,389 --> 00:10:01,601
No, I just needed to adjust my outfit.
192
00:10:03,228 --> 00:10:05,438
The pre-order stock
for the Lafayette coats
193
00:10:05,522 --> 00:10:07,774
have already sold out.
194
00:10:07,857 --> 00:10:09,651
-We received additional orders.
-[Sol cheers]
195
00:10:09,734 --> 00:10:10,944
[Raemee] That's amazing!
196
00:10:11,027 --> 00:10:12,737
[Sol] That's great news.
197
00:10:12,821 --> 00:10:15,824
Good. Make sure everything stays on track
until they're shipped.
198
00:10:15,907 --> 00:10:17,242
[Taeseok] Yes, ma'am.
199
00:10:21,412 --> 00:10:23,957
-[thuds loudly]
-Hey. Was I wrong?
200
00:10:24,541 --> 00:10:26,459
Using materials
that didn't exist back then
201
00:10:26,543 --> 00:10:27,794
is what we call reinterpretation.
202
00:10:27,877 --> 00:10:29,087
[Seunggyu] You're right.
203
00:10:29,170 --> 00:10:30,922
The fermented protein fabric idea
was good.
204
00:10:31,005 --> 00:10:32,674
Then why was Mr. Yeon like that?
205
00:10:32,757 --> 00:10:35,885
"No. Customer trust comes first."
206
00:10:35,969 --> 00:10:38,012
"We can't risk customer loyalty."
207
00:10:38,096 --> 00:10:39,264
[scoffs]
208
00:10:40,431 --> 00:10:41,432
What?
209
00:10:41,516 --> 00:10:43,518
[♪ amusing music playing]
210
00:10:44,561 --> 00:10:46,479
[Hayeong clears throat]
211
00:10:47,856 --> 00:10:50,108
Here's the list of outfits
for tomorrow's VIP fitting.
212
00:10:50,191 --> 00:10:51,651
-Please get everything ready.
-[♪ music ends]
213
00:10:55,488 --> 00:10:58,783
It's my job to bridge the gap
between the artist's vision and reality.
214
00:11:01,911 --> 00:11:05,832
He cares so much about our family,
but why is he so strict with me?
215
00:11:06,374 --> 00:11:08,418
I'm not bothered at all.
216
00:11:13,256 --> 00:11:15,258
She seems incredibly bothered, right?
217
00:11:16,050 --> 00:11:17,218
[Sol] Totally.
218
00:11:17,802 --> 00:11:20,430
But aren't disagreements like that
common during meetings?
219
00:11:20,513 --> 00:11:23,850
That's what I mean.
Why is she suddenly so upset?
220
00:11:23,933 --> 00:11:25,518
I don't understand the reason.
221
00:11:25,602 --> 00:11:26,603
The reason…
222
00:11:27,353 --> 00:11:28,688
Hmm.
223
00:11:32,025 --> 00:11:34,485
[water spraying]
224
00:11:34,569 --> 00:11:36,404
[♪ heartwarming music playing]
225
00:11:37,363 --> 00:11:42,744
[Raemee] I'm sure Chan will come back
in a few days, saying "Surprise!"
226
00:11:44,162 --> 00:11:45,580
When did you get here?
227
00:11:45,663 --> 00:11:47,123
You should've called.
228
00:11:47,207 --> 00:11:48,833
Did everything go okay?
229
00:11:48,917 --> 00:11:49,918
[♪ music fades]
230
00:11:51,544 --> 00:11:52,754
[staff] Excuse me?
231
00:11:53,713 --> 00:11:56,549
Oh… Sorry, I mistook you for someone else.
232
00:12:02,013 --> 00:12:03,014
[sighs]
233
00:12:04,849 --> 00:12:06,809
Am I sleep deprived?
234
00:12:06,893 --> 00:12:09,479
WAITING FOR GODOT
235
00:12:09,562 --> 00:12:11,648
[♪ slow jazz music playing over speakers]
236
00:12:13,066 --> 00:12:15,526
-[whines]
-Hello.
237
00:12:16,402 --> 00:12:17,987
Hey, you're here.
238
00:12:18,071 --> 00:12:20,448
[sighs] Is Genius still not eating?
239
00:12:20,531 --> 00:12:21,532
[whines]
240
00:12:21,616 --> 00:12:23,868
He doesn't seem to have
an appetite either.
241
00:12:24,452 --> 00:12:26,704
-Sit. I'll make you coffee.
-Okay.
242
00:12:34,587 --> 00:12:35,588
Huh?
243
00:12:36,506 --> 00:12:39,050
You're not sitting
in your seat of seven years?
244
00:12:39,133 --> 00:12:41,678
[sighs] I want to sit here today.
245
00:12:44,555 --> 00:12:45,556
[sighs]
246
00:12:47,684 --> 00:12:48,768
[Manjae sighs softly]
247
00:12:48,851 --> 00:12:51,020
[♪ lighthearted music playing]
248
00:12:51,104 --> 00:12:52,522
[Manjae] It feels like there's a hole.
249
00:12:54,107 --> 00:12:58,486
My heart feels so empty.
It's like wind is blowing through it.
250
00:13:00,196 --> 00:13:04,284
I feel like he'll burst in any second,
shouting "Mr. Park!"
251
00:13:05,118 --> 00:13:08,496
and going on and on about something.
252
00:13:09,163 --> 00:13:10,164
[Manjae sighs]
253
00:13:12,792 --> 00:13:13,793
[Chan] Mr. Park!
254
00:13:13,876 --> 00:13:15,128
[Genius barks]
255
00:13:15,211 --> 00:13:16,462
Did you have fun? Huh?
256
00:13:17,255 --> 00:13:18,798
Genius. Hey.
257
00:13:20,883 --> 00:13:23,720
[exclaims, grunts softly]
258
00:13:26,723 --> 00:13:28,349
[humming]
259
00:13:32,145 --> 00:13:34,814
[exclaims disapprovingly]
You forgot your meds again, didn't you?
260
00:13:34,897 --> 00:13:37,400
I really need to scold you. [chuckles]
261
00:13:38,943 --> 00:13:42,697
I feel like I'll start hearing him
nag me again.
262
00:13:42,780 --> 00:13:45,158
-When will he come back?
-Oh?
263
00:13:45,241 --> 00:13:46,701
What? Is he here?
264
00:13:47,618 --> 00:13:48,619
[♪ music fades]
265
00:13:48,703 --> 00:13:49,746
Donggu.
266
00:13:49,829 --> 00:13:51,205
Hello.
267
00:13:51,289 --> 00:13:54,417
Is Chan still not back from Gyeongju?
268
00:13:54,500 --> 00:13:56,002
I can't reach him.
269
00:13:56,085 --> 00:13:57,378
He went to the US.
270
00:13:57,462 --> 00:13:58,713
What?
271
00:14:00,965 --> 00:14:02,967
[♪ music continues]
272
00:14:08,890 --> 00:14:09,891
[Genius barks]
273
00:14:12,769 --> 00:14:13,770
[Genius whines]
274
00:14:21,778 --> 00:14:23,112
-[sighs]
-[♪ music fades]
275
00:14:25,907 --> 00:14:26,908
[groans softly]
276
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
[Yougyum] Hadam!
277
00:14:32,121 --> 00:14:34,624
Don't you usually go
to the study lounge on this day?
278
00:14:34,707 --> 00:14:35,917
Yes.
279
00:14:36,000 --> 00:14:39,796
It's so nice to ride a swing
after such a long time.
280
00:14:39,879 --> 00:14:42,673
-[exclaims excitedly]
-How did you get any free time?
281
00:14:44,342 --> 00:14:46,260
I have something to ask you.
282
00:14:48,930 --> 00:14:50,556
CHA YOUGYUM
283
00:14:50,640 --> 00:14:53,768
[♪ mysterious music playing]
284
00:14:53,851 --> 00:14:55,144
[Yougyum] It's grated yam.
285
00:14:55,228 --> 00:14:57,605
I did some research,
and they said it helps.
286
00:14:57,688 --> 00:14:58,981
[both chuckle]
287
00:14:59,649 --> 00:15:03,027
Why was your tumbler
in my grandma's study?
288
00:15:03,111 --> 00:15:04,320
Huh?
289
00:15:04,403 --> 00:15:05,696
Oh… Well…
290
00:15:06,197 --> 00:15:08,866
I ran into her a while ago in the park.
291
00:15:09,700 --> 00:15:13,121
I left my tumbler behind,
and I guess she kept it for me.
292
00:15:13,204 --> 00:15:15,289
Grandma lied and said it was hers.
293
00:15:19,919 --> 00:15:22,255
You keep bringing up my grandma
for no reason,
294
00:15:23,089 --> 00:15:25,216
and you've been behaving strangely
these days.
295
00:15:26,259 --> 00:15:27,343
What was first?
296
00:15:28,010 --> 00:15:29,554
My grandma?
297
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
Or Han Sora?
298
00:15:34,308 --> 00:15:35,309
What?
299
00:15:35,810 --> 00:15:37,687
Why are you suddenly mentioning Han Sora?
300
00:15:40,231 --> 00:15:43,401
Park Yeseul…
Why did she have to bring up Han Sora?
301
00:15:44,360 --> 00:15:45,653
Should I give him a snack?
302
00:15:45,736 --> 00:15:47,029
[cell phone vibrating]
303
00:15:49,782 --> 00:15:51,826
SORA
304
00:15:51,909 --> 00:15:52,910
[phone beeps]
305
00:15:53,911 --> 00:15:55,746
Hey, Yougyum. It's me, Han Sora.
306
00:15:55,830 --> 00:15:57,623
[Yougyum]
What are you doing after practice?
307
00:15:57,707 --> 00:15:58,958
What about you?
308
00:16:01,002 --> 00:16:04,005
Her number was saved on your phone
with a heart.
309
00:16:04,088 --> 00:16:05,840
She just saved it without asking.
310
00:16:05,923 --> 00:16:08,342
I only found out the day she saved it.
311
00:16:08,426 --> 00:16:09,677
So you did meet her.
312
00:16:10,219 --> 00:16:11,220
Well…
313
00:16:12,930 --> 00:16:15,808
I did, but I actually…
314
00:16:15,892 --> 00:16:17,018
[♪ music ends]
315
00:16:17,101 --> 00:16:18,477
Hadam, it wasn't like that.
316
00:16:18,561 --> 00:16:20,479
She kept following me when I told her--
317
00:16:20,563 --> 00:16:22,315
"You're too young to marry."
318
00:16:22,398 --> 00:16:23,900
"Quit the nonsense."
319
00:16:23,983 --> 00:16:27,153
Did Grandma summon you
and threaten you or something?
320
00:16:27,236 --> 00:16:29,947
Why would you say that?
You know she wouldn't do such a thing.
321
00:16:30,031 --> 00:16:31,782
You and Grandma both deceived me.
322
00:16:31,866 --> 00:16:33,576
What are you hiding from me?
323
00:16:33,659 --> 00:16:36,787
Did she throw water at you,
telling you not to disrupt my studies?
324
00:16:36,871 --> 00:16:39,040
Did you get annoyed
and decide to meet Han Sora?
325
00:16:39,123 --> 00:16:40,333
Don't say that!
326
00:16:42,043 --> 00:16:44,128
Don't you know your own grandma?
327
00:16:44,212 --> 00:16:46,380
-Don't you know me?
-I don't!
328
00:16:49,091 --> 00:16:50,176
[sighs dejectedly]
329
00:16:52,094 --> 00:16:54,472
I met her to try to win
some brownie points,
330
00:16:54,555 --> 00:16:56,807
and I met Han Sora
to tell her I'm marrying you
331
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
and that I'll report her as a stalker.
332
00:16:59,518 --> 00:17:01,395
I told her to get lost.
333
00:17:01,479 --> 00:17:04,148
That's all I said.
I only spoke to her for one minute.
334
00:17:05,107 --> 00:17:07,360
It's nothing like what you think--
335
00:17:07,443 --> 00:17:08,569
[Hadam] No.
336
00:17:09,153 --> 00:17:10,279
I don't believe you.
337
00:17:11,572 --> 00:17:14,533
I just can't believe
that you hid something from me.
338
00:17:14,617 --> 00:17:16,160
[♪ slow emotional music playing]
339
00:17:16,244 --> 00:17:17,662
You feel like a stranger to me.
340
00:17:17,745 --> 00:17:20,122
[stutters] What are you talking about?
341
00:17:22,250 --> 00:17:23,251
Fine.
342
00:17:23,918 --> 00:17:26,879
I couldn't tell you,
but that was only because of one thing.
343
00:17:29,173 --> 00:17:30,466
I was afraid you'd get hurt.
344
00:17:31,884 --> 00:17:32,885
But how…
345
00:17:33,844 --> 00:17:36,222
[sighs, sniffles]
346
00:17:37,473 --> 00:17:38,474
Why are you crying?
347
00:17:38,558 --> 00:17:40,393
I'm the one who should be crying.
348
00:17:40,476 --> 00:17:42,687
[Yougyum] Did I not mean anything to you?
349
00:17:43,271 --> 00:17:44,772
It's you and me, Hadam.
350
00:17:45,523 --> 00:17:48,150
-This is just something trivial--
-Trivial?
351
00:17:48,234 --> 00:17:49,902
Is this trivial to you?
352
00:17:49,986 --> 00:17:51,404
No, Hadam. I didn't mean--
353
00:17:51,487 --> 00:17:52,780
If you were me…
354
00:17:52,863 --> 00:17:54,282
[sobbing]
355
00:17:54,365 --> 00:17:57,868
If people were gossiping
about me seeing another guy,
356
00:17:57,952 --> 00:18:00,538
then you see his name
saved with a heart on my phone,
357
00:18:00,621 --> 00:18:02,498
and I keep hiding things from you…
358
00:18:03,666 --> 00:18:05,334
-Then wouldn't you--
-No.
359
00:18:06,252 --> 00:18:08,462
No matter what people say about you,
360
00:18:09,589 --> 00:18:12,383
I only trust what I've seen
and the Hadam I know.
361
00:18:13,593 --> 00:18:14,719
That's the difference…
362
00:18:18,180 --> 00:18:19,181
between you and me.
363
00:18:22,018 --> 00:18:24,186
I'm sorry,
but I can't walk you home today.
364
00:18:30,735 --> 00:18:31,736
[♪ music ends]
365
00:18:35,531 --> 00:18:36,866
[Chan] Ms. Song!
366
00:18:46,584 --> 00:18:47,710
Oh…
367
00:18:47,793 --> 00:18:49,295
It's you, Mr. Yeon.
368
00:18:49,378 --> 00:18:50,421
Pardon?
369
00:18:50,504 --> 00:18:51,505
It's nothing.
370
00:18:51,589 --> 00:18:53,758
I just reported this to Ms. Kim,
371
00:18:54,508 --> 00:18:56,719
but I got an email a moment ago
372
00:18:57,511 --> 00:18:58,596
from Producer Ben.
373
00:19:02,016 --> 00:19:03,351
[♪ sentimental music playing]
374
00:19:03,434 --> 00:19:05,686
[Taeseok] All the other projects
have been canceled,
375
00:19:05,770 --> 00:19:08,230
and it's not looking good
for Ben's team either.
376
00:19:08,314 --> 00:19:10,608
Seeing how he asked
to halt the collaboration,
377
00:19:10,691 --> 00:19:12,777
it'll be difficult to resume the project.
378
00:19:13,819 --> 00:19:15,696
ANIMATOR SEONU CHAN
379
00:19:17,448 --> 00:19:20,159
[automation]
The number you have dialed is unavailable.
380
00:19:20,242 --> 00:19:21,744
Please leave your message--
381
00:19:24,288 --> 00:19:26,040
You can use me as a friend
when you're bored
382
00:19:26,123 --> 00:19:27,708
or a misunderstanding for Ms. Kim.
383
00:19:27,792 --> 00:19:29,502
Just try me out as a free trial.
384
00:19:30,086 --> 00:19:33,047
As soon as the three months is over,
385
00:19:33,130 --> 00:19:34,715
I'll disappear without a trace.
386
00:19:39,387 --> 00:19:42,264
What kind of trial
ends so suddenly like this?
387
00:19:49,230 --> 00:19:50,231
[huffs]
388
00:19:50,815 --> 00:19:52,608
What was that look Mr. Yeon gave me?
389
00:19:52,692 --> 00:19:54,694
He's so warm and friendly
to everyone else.
390
00:19:54,777 --> 00:19:56,487
Why is he so cold to me?
391
00:19:57,697 --> 00:19:59,115
[crunching]
392
00:19:59,865 --> 00:20:01,075
[sighs wearily]
393
00:20:01,867 --> 00:20:02,868
[exclaims]
394
00:20:04,245 --> 00:20:05,496
[sighs exasperatedly]
395
00:20:05,579 --> 00:20:07,373
Everything's a mess already,
396
00:20:07,873 --> 00:20:09,166
and now our house, too?
397
00:20:10,042 --> 00:20:11,252
Song Hayeong.
398
00:20:11,335 --> 00:20:12,628
I almost slipped on this.
399
00:20:12,712 --> 00:20:16,006
What? You didn't fall.
400
00:20:16,090 --> 00:20:19,343
-[sighs] Just clean this up.
-I'll clean it later.
401
00:20:19,427 --> 00:20:21,178
Just go do your thing.
402
00:20:21,262 --> 00:20:22,638
When is "later"?
403
00:20:22,722 --> 00:20:24,807
It's always when someone
cleans up after you.
404
00:20:24,890 --> 00:20:27,518
Always? Why would you say that?
405
00:20:27,601 --> 00:20:29,770
Do you think
I never clean up after myself?
406
00:20:29,854 --> 00:20:33,566
[sighs] Stop being childish
and clean up your own mess.
407
00:20:33,649 --> 00:20:35,359
[mockingly] Yes, ma'am.
408
00:20:35,443 --> 00:20:36,861
Song Hayeong.
409
00:20:36,944 --> 00:20:39,989
I'm taking a short nap,
so please be quiet.
410
00:20:40,656 --> 00:20:42,450
I'm coming back in five minutes,
so clean this.
411
00:20:42,533 --> 00:20:44,535
[groans] I said I'll clean it later.
412
00:20:44,618 --> 00:20:45,953
You didn't even fall down.
413
00:20:47,913 --> 00:20:48,956
What did you just say?
414
00:20:52,251 --> 00:20:54,378
[Hadam] Yougyum, let's talk…
415
00:20:56,046 --> 00:20:57,047
[sighs wearily]
416
00:20:59,300 --> 00:21:00,593
[Haran] Say that again.
417
00:21:00,676 --> 00:21:03,012
It's okay if I didn't fall down?
418
00:21:03,095 --> 00:21:05,431
[Hayeong] Why are you taking
your anger out on me?
419
00:21:05,514 --> 00:21:07,183
Go take it out
on the person who upset you.
420
00:21:07,266 --> 00:21:08,601
Why are you picking a fight?
421
00:21:08,684 --> 00:21:10,269
You're the one who caused it.
422
00:21:10,352 --> 00:21:13,230
You clearly caused this,
and I'm the victim here.
423
00:21:13,314 --> 00:21:15,274
If you're so logical,
you should've been a lawyer.
424
00:21:15,357 --> 00:21:17,526
-Why did you become a designer?
-Hey!
425
00:21:17,610 --> 00:21:19,570
You two are so childish.
426
00:21:19,653 --> 00:21:21,447
Haven't you two aged at all?
427
00:21:21,530 --> 00:21:23,741
Can't you be quiet for 30 minutes?
428
00:21:23,824 --> 00:21:25,409
If you want to fight, go downstairs.
429
00:21:25,493 --> 00:21:27,286
You sleep downstairs.
430
00:21:27,369 --> 00:21:28,662
Being a high school senior
isn't everything.
431
00:21:28,746 --> 00:21:31,207
When did you ever show
any consideration for me?
432
00:21:31,290 --> 00:21:34,043
You never did anything
to help me with my studies!
433
00:21:34,543 --> 00:21:36,378
-[sighs]
-[Hadam] Forget it.
434
00:21:36,462 --> 00:21:38,881
What would I expect
from such immature people?
435
00:21:38,964 --> 00:21:40,591
There's no point talking to you.
436
00:21:40,674 --> 00:21:42,426
[♪ whimsical music playing]
437
00:21:42,510 --> 00:21:43,594
[sighs exasperatedly]
438
00:21:44,178 --> 00:21:45,304
Song Hadam!
439
00:21:45,387 --> 00:21:47,681
You shouldn't be so mean
just because you're angry.
440
00:21:47,765 --> 00:21:50,017
Then why were you so mean to me?
441
00:21:50,100 --> 00:21:51,101
You…
442
00:21:52,144 --> 00:21:55,272
[sighs] Forget it. Just clean this up.
443
00:21:57,691 --> 00:21:58,692
[♪ music ends]
444
00:22:01,487 --> 00:22:02,613
Did you just…
445
00:22:04,615 --> 00:22:05,908
-throw that at me?
-[Hayeong] Ah.
446
00:22:06,492 --> 00:22:07,660
[in English] Sorry.
447
00:22:07,743 --> 00:22:10,496
[in Korean] I was trying to clean it up,
but my hand slipped.
448
00:22:10,579 --> 00:22:12,039
If you're so upset, throw it back.
449
00:22:14,208 --> 00:22:15,835
-[scoffs]
-I threw it like you said.
450
00:22:15,918 --> 00:22:18,629
You're not the only one
who can be stubborn, you know.
451
00:22:18,712 --> 00:22:21,048
That's not being stubborn.
It's being crazy.
452
00:22:21,131 --> 00:22:22,633
[♪ amusing music playing]
453
00:22:24,260 --> 00:22:25,678
-Hey!
-What?
454
00:22:25,761 --> 00:22:27,054
[Haran] You…
455
00:22:27,763 --> 00:22:28,848
[yelps]
456
00:22:30,015 --> 00:22:32,017
-[♪ music intensifies]
-[bullets whizzing]
457
00:22:35,688 --> 00:22:37,189
[indistinct shouting]
458
00:22:43,946 --> 00:22:44,947
[♪ music ends]
459
00:22:45,030 --> 00:22:46,031
[sighs wearily]
460
00:22:46,115 --> 00:22:47,908
What am I even doing?
461
00:23:00,880 --> 00:23:01,881
You cleaned it up.
462
00:23:02,464 --> 00:23:03,465
Yes.
463
00:23:05,467 --> 00:23:07,761
Are you… going somewhere?
464
00:23:07,845 --> 00:23:10,222
Yes, I'm going there.
465
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
What's with the car key?
466
00:23:12,725 --> 00:23:13,976
I was about to go there, too.
467
00:23:15,394 --> 00:23:16,770
Should we go together?
468
00:23:17,646 --> 00:23:18,772
Fine.
469
00:23:19,607 --> 00:23:20,774
But just us?
470
00:23:21,859 --> 00:23:25,571
E raised to the power of 3in
equals negative c plus one.
471
00:23:25,654 --> 00:23:28,157
So for both sides to be equal,
472
00:23:28,240 --> 00:23:30,492
-c should be 0, and d should be 1.
-[cell phone buzzes]
473
00:23:30,576 --> 00:23:33,579
Then hx to the power of x is negative 2…
474
00:23:33,662 --> 00:23:36,081
[Hayeong] We're going to go there.
475
00:23:36,165 --> 00:23:37,625
If you want to join…
476
00:23:37,708 --> 00:23:43,589
[teacher] Applying this formula
would give you x squared minus 2x plus 1.
477
00:23:43,672 --> 00:23:45,341
-Did you get that?
-[scoffs]
478
00:23:45,424 --> 00:23:46,592
[teacher] And…
479
00:23:46,675 --> 00:23:48,802
[♪ pleasant music playing]
480
00:23:52,139 --> 00:23:54,141
[sisters exclaiming]
481
00:23:55,351 --> 00:23:57,686
[screaming]
482
00:24:00,022 --> 00:24:01,690
There are people passing by.
483
00:24:02,191 --> 00:24:03,943
[clears throat] It's so pretty.
484
00:24:04,026 --> 00:24:06,195
The ocean's beautiful.
485
00:24:07,905 --> 00:24:09,907
[screaming]
486
00:24:11,784 --> 00:24:12,785
[♪ music fades]
487
00:24:15,913 --> 00:24:18,624
-I ended things with Yougyum.
-Huh?
488
00:24:18,707 --> 00:24:19,792
-What?
-Why?
489
00:24:19,875 --> 00:24:21,502
Should we try talking to him?
490
00:24:22,628 --> 00:24:24,922
We never argued before,
491
00:24:25,506 --> 00:24:27,758
but we cried and shouted at each other.
492
00:24:27,841 --> 00:24:30,511
So I can't even focus on studying.
493
00:24:31,512 --> 00:24:34,974
At this rate, [sighs]
I'll mess up on the CSAT as well.
494
00:24:35,057 --> 00:24:37,935
My life is ruined.
495
00:24:38,018 --> 00:24:39,853
[Hayeong and Haran snicker]
496
00:24:40,521 --> 00:24:43,691
Did you just laugh? This is serious.
497
00:24:43,774 --> 00:24:47,361
I'm facing the biggest crisis
of my life right now.
498
00:24:47,444 --> 00:24:51,031
My gosh. Arguing with your boyfriend twice
might destroy the entire planet.
499
00:24:52,241 --> 00:24:53,242
[exclaims teasingly]
500
00:24:53,325 --> 00:24:55,327
You were acting like a grown-up,
501
00:24:55,411 --> 00:24:57,246
-but I guess you're still a baby.
-Hey.
502
00:24:57,329 --> 00:24:58,622
What did you two argue about?
503
00:25:00,582 --> 00:25:03,377
[hesitates] There was
a small misunderstanding…
504
00:25:04,003 --> 00:25:06,213
[scoffs] It's obvious
that it was your fault.
505
00:25:06,755 --> 00:25:08,340
He did something wrong, too.
506
00:25:08,424 --> 00:25:11,927
You should've seen his face.
How could he look at me like that?
507
00:25:12,011 --> 00:25:13,012
[sighs]
508
00:25:13,554 --> 00:25:16,890
And, Hayeong,
what were you so pissed about?
509
00:25:19,935 --> 00:25:21,145
I don't know.
510
00:25:22,021 --> 00:25:24,273
It wasn't even anything serious.
511
00:25:24,356 --> 00:25:25,649
Why did I get so upset?
512
00:25:26,483 --> 00:25:27,484
It's a mystery.
513
00:25:27,568 --> 00:25:28,819
What?
514
00:25:28,902 --> 00:25:31,155
I know. It's weird.
515
00:25:31,822 --> 00:25:33,949
Anyway, I'm fine now.
516
00:25:34,742 --> 00:25:36,035
So it's a pass.
517
00:25:36,118 --> 00:25:37,619
What about you, then?
518
00:25:37,703 --> 00:25:40,998
What made you
throw snacks at me like that?
519
00:25:41,081 --> 00:25:43,792
What? She threw snacks at you?
520
00:25:44,752 --> 00:25:46,920
[exclaims] I missed a fun event.
521
00:25:47,004 --> 00:25:50,966
"Everything's a mess already."
Weren't you talking about yourself?
522
00:25:51,050 --> 00:25:53,761
I guess I just felt a bit upset.
523
00:25:53,844 --> 00:25:55,971
What's going on? Huh?
524
00:25:56,055 --> 00:25:57,389
What is it?
525
00:25:57,473 --> 00:25:58,974
It's just…
526
00:25:59,808 --> 00:26:02,352
My spring picnic ended too early.
527
00:26:02,436 --> 00:26:04,897
Geez. What are you saying?
528
00:26:04,980 --> 00:26:07,232
I hate it when people talk in riddles.
529
00:26:07,316 --> 00:26:08,525
Just be straightforward…
530
00:26:10,277 --> 00:26:11,904
[groans, exclaims]
531
00:26:11,987 --> 00:26:12,988
It's cold.
532
00:26:13,572 --> 00:26:15,407
I should stick close to you for a bit.
533
00:26:16,241 --> 00:26:17,451
Let's go if you're cold.
534
00:26:17,534 --> 00:26:19,369
No, I want to stay a bit longer.
535
00:26:20,746 --> 00:26:23,582
[groans] Why is it so cold?
536
00:26:23,665 --> 00:26:25,667
[♪ heartwarming music playing]
537
00:26:26,752 --> 00:26:27,753
[sighs]
538
00:26:41,058 --> 00:26:42,768
Are you sure you're all right?
539
00:26:43,352 --> 00:26:44,478
Me?
540
00:26:44,561 --> 00:26:45,896
I'm fine.
541
00:26:45,979 --> 00:26:47,564
I'm always fine.
542
00:26:47,648 --> 00:26:50,150
I should be asking you that. Are you okay?
543
00:26:50,234 --> 00:26:51,235
Yes.
544
00:26:52,069 --> 00:26:53,112
I'll be fine.
545
00:26:54,029 --> 00:26:55,656
And I want to be fine.
546
00:26:57,241 --> 00:26:58,992
So I'm going to be okay.
547
00:27:00,160 --> 00:27:03,705
All right. I hope you will.
548
00:27:04,832 --> 00:27:08,627
Oh. I actually liked it
when we fought, though.
549
00:27:09,253 --> 00:27:10,587
It reminded me of old times.
550
00:27:11,338 --> 00:27:12,381
[Hayeong chuckles softly]
551
00:27:13,841 --> 00:27:15,467
Chan's a really good guy.
552
00:27:16,510 --> 00:27:17,511
Huh?
553
00:27:17,594 --> 00:27:20,472
You'd normally never drink
on a business trip.
554
00:27:21,682 --> 00:27:24,434
So I asked Raemee
about what happened in Gyeongju.
555
00:27:26,144 --> 00:27:29,064
I'm sure Chan will get in touch soon.
556
00:27:29,147 --> 00:27:30,274
[♪ music ends]
557
00:27:30,357 --> 00:27:31,525
So let's just wait.
558
00:27:37,573 --> 00:27:39,449
[Chan] It's called an iridescent cloud.
559
00:27:40,409 --> 00:27:43,871
They say you have good luck
if you see an iridescent cloud.
560
00:27:44,872 --> 00:27:49,668
You should look for iridescent clouds
in the sky, too,
561
00:27:49,751 --> 00:27:51,169
instead of just vapor trails.
562
00:27:51,253 --> 00:27:53,505
[♪ soft emotional music playing]
563
00:27:58,844 --> 00:28:00,762
I guess that was fake, too.
564
00:28:02,306 --> 00:28:03,599
ADD NEW WALLPAPER
565
00:28:18,697 --> 00:28:19,698
[♪ music fades]
566
00:28:20,198 --> 00:28:21,408
It's okay.
567
00:28:22,492 --> 00:28:23,827
Good morning.
568
00:28:23,911 --> 00:28:25,495
[Seunggyu] It's not a good morning.
569
00:28:25,579 --> 00:28:26,914
Our animation collaboration--
570
00:28:26,997 --> 00:28:29,249
[sighs] I heard. It's too bad.
571
00:28:29,917 --> 00:28:32,544
Je Raemee, can we do the concept meeting?
572
00:28:32,628 --> 00:28:33,879
Huh?
573
00:28:33,962 --> 00:28:34,963
Sure.
574
00:28:35,047 --> 00:28:36,590
Then let's begin in 10 minutes.
575
00:28:42,471 --> 00:28:44,598
[Sol] "It's too bad"?
576
00:28:44,681 --> 00:28:45,891
That's it?
577
00:28:47,601 --> 00:28:50,938
We even went on a trip
to Gyeongju together.
578
00:28:51,021 --> 00:28:52,773
Doesn't she feel upset?
579
00:28:53,398 --> 00:28:54,399
ARCHIVES
580
00:28:54,483 --> 00:28:56,568
[Raemee gasps]
You must have cleaned out the archives.
581
00:28:56,652 --> 00:28:57,903
When did you find all this?
582
00:28:58,403 --> 00:28:59,821
I came pretty early today.
583
00:28:59,905 --> 00:29:03,200
-I was looking through the material, and…
-[cell phone vibrating]
584
00:29:03,283 --> 00:29:04,493
You can take it.
585
00:29:04,576 --> 00:29:05,702
[in English] Sorry.
586
00:29:06,828 --> 00:29:08,830
Hmm? It's not mine.
587
00:29:08,914 --> 00:29:10,332
-[vibrating continues]
-Oh.
588
00:29:12,042 --> 00:29:13,293
It's just spam.
589
00:29:14,211 --> 00:29:17,172
Anyway,
although this is a reinterpretation,
590
00:29:17,255 --> 00:29:18,715
I'd like a fresh twist…
591
00:29:18,799 --> 00:29:21,134
One, you're really okay.
592
00:29:21,218 --> 00:29:23,971
Two, you're pretending to be okay.
593
00:29:24,054 --> 00:29:26,431
Which is it?
You're not even checking your phone.
594
00:29:26,515 --> 00:29:27,557
You two were close--
595
00:29:27,641 --> 00:29:30,268
Why wouldn't I be okay?
We haven't known each other long.
596
00:29:30,352 --> 00:29:32,270
You're as cold as dry ice.
597
00:29:32,354 --> 00:29:34,356
You're so cold.
598
00:29:35,023 --> 00:29:37,484
I take back the 3.5 points.
You're zero points.
599
00:29:38,527 --> 00:29:41,405
Anyway, if you look at these photos,
600
00:29:41,488 --> 00:29:44,491
they seem pretty fresh even though
they're from 40 to 50 years ago.
601
00:29:44,574 --> 00:29:47,285
So instead of struggling
to create something new…
602
00:29:47,369 --> 00:29:49,371
[♪ pleasant music playing over speakers]
603
00:29:52,541 --> 00:29:54,209
-[door opens]
-[Haran] Hi.
604
00:29:54,292 --> 00:29:56,503
Hey. Come and sit.
605
00:29:56,586 --> 00:29:58,046
-Do you want some coffee?
-Yes.
606
00:29:59,256 --> 00:30:01,174
You're not sitting by the window?
607
00:30:01,466 --> 00:30:03,301
This is my usual seat.
608
00:30:04,052 --> 00:30:06,555
Wait, was I acting like I own this place?
609
00:30:07,431 --> 00:30:11,518
By the way, it seems like the project
we were doing will be canceled.
610
00:30:11,601 --> 00:30:13,645
Then Chan won't come back?
611
00:30:14,896 --> 00:30:15,939
Probably not.
612
00:30:16,023 --> 00:30:18,567
I thought I should tell you
since you've been waiting.
613
00:30:19,901 --> 00:30:21,278
Then he could've told me…
614
00:30:31,538 --> 00:30:33,331
CALCULUS
615
00:30:34,082 --> 00:30:35,083
[sighs]
616
00:30:37,044 --> 00:30:39,796
[student 1] Wow. I've never seen Yougyum
wearing glasses before.
617
00:30:39,880 --> 00:30:40,881
He looks so good.
618
00:30:40,964 --> 00:30:43,592
-[student 1] Right?
-[student 2] He's so handsome.
619
00:30:46,303 --> 00:30:49,306
I only trust what I've seen
and the Hadam I know.
620
00:30:49,389 --> 00:30:51,641
That's the difference between you and me.
621
00:30:51,725 --> 00:30:53,143
[student 1] He's so handsome.
622
00:30:53,226 --> 00:30:55,062
[student 2] I can't believe it.
623
00:30:55,145 --> 00:30:56,480
[student 1] I wish I could date him.
624
00:30:56,563 --> 00:30:58,315
[student 2] Gosh, I'm so into him.
625
00:31:00,233 --> 00:31:01,735
[Hadam] Has his eyesight gotten bad?
626
00:31:01,818 --> 00:31:04,279
It'll be uncomfortable
playing with glasses on.
627
00:31:06,907 --> 00:31:09,034
What does it matter? We broke up anyway.
628
00:31:15,874 --> 00:31:19,336
Here's the operations report
you asked for last time.
629
00:31:19,419 --> 00:31:20,754
You're done already?
630
00:31:24,508 --> 00:31:25,509
Ah.
631
00:31:25,592 --> 00:31:28,011
It's too bad
the animation project got canceled.
632
00:31:28,095 --> 00:31:31,223
I'm actually glad
I can focus more on our next season.
633
00:31:31,306 --> 00:31:33,308
Call me if there's anything else you need.
634
00:31:48,865 --> 00:31:50,075
[♪ mysterious music playing]
635
00:31:57,499 --> 00:31:58,500
[♪ music fades]
636
00:31:59,459 --> 00:32:00,460
[♪ lighthearted music playing]
637
00:32:00,544 --> 00:32:02,838
Should we bring the curve down
another 0.3 mm?
638
00:32:02,921 --> 00:32:06,842
And I think we should lower the neckline
by 0.5 mm as well.
639
00:32:06,925 --> 00:32:08,093
Then along the V-neck…
640
00:32:08,677 --> 00:32:09,719
[Hayeong laughing]
641
00:32:10,345 --> 00:32:11,471
What is this?
642
00:32:17,185 --> 00:32:18,353
It's so funny.
643
00:32:20,230 --> 00:32:21,231
[♪ music fades]
644
00:32:21,314 --> 00:32:24,234
[automation] The number you have dialed
is unavailable. Please leave--
645
00:32:24,818 --> 00:32:26,153
[Sol] It's still turned off.
646
00:32:26,987 --> 00:32:29,114
She didn't even come to work.
Where is she?
647
00:32:29,197 --> 00:32:32,450
Isn't she in the storage room?
She's been going there before work.
648
00:32:32,534 --> 00:32:34,077
Her bag's not in her office.
649
00:32:34,161 --> 00:32:35,412
I don't think she even came here.
650
00:32:36,246 --> 00:32:38,123
Oh? She sent an email.
651
00:32:40,167 --> 00:32:42,711
"I'm sorry. I have to take a day off,
652
00:32:42,794 --> 00:32:45,589
so I'm sharing what I was planning
to cover in our meeting."
653
00:32:45,672 --> 00:32:49,217
What? Has she ever taken a day off before?
654
00:32:49,301 --> 00:32:51,094
Why didn't she keep her phone on?
655
00:32:51,178 --> 00:32:53,471
It's like she was determined to go AWOL.
656
00:32:53,555 --> 00:32:54,556
Go AWOL…
657
00:33:00,061 --> 00:33:01,354
Ms. Kim, Haran…
658
00:33:01,438 --> 00:33:02,772
Knock!
659
00:33:03,356 --> 00:33:04,399
[knocks on door]
660
00:33:04,482 --> 00:33:06,902
Ms. Kim, why did Haran
suddenly take a day off?
661
00:33:06,985 --> 00:33:09,654
She has the right to take a day off.
Is there a problem?
662
00:33:10,238 --> 00:33:14,201
[hesitates] No,
but I think there's something wrong…
663
00:33:14,284 --> 00:33:17,996
I'm not sure, but it was strange
how she threw those snacks.
664
00:33:18,079 --> 00:33:19,164
And she said something
665
00:33:19,247 --> 00:33:21,833
about her picnic ending
and everything being a mess.
666
00:33:21,917 --> 00:33:23,793
You're the one who seems like a mess.
667
00:33:23,877 --> 00:33:25,670
What I mean is…
668
00:33:25,754 --> 00:33:27,756
Aren't you worried about her, Grandma?
669
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
No.
670
00:33:30,217 --> 00:33:32,093
She's not a kid. She'll be fine.
671
00:33:32,177 --> 00:33:33,887
Go. Don't bother me.
672
00:33:35,388 --> 00:33:38,892
[groans frustratingly]
Where the heck is she?
673
00:33:47,651 --> 00:33:50,028
Your daughter's growing up, isn't she?
674
00:33:52,656 --> 00:33:54,241
LEAVE REQUEST FORM
SONG HARAN
675
00:33:55,700 --> 00:33:57,702
[cell phone vibrating]
676
00:34:01,873 --> 00:34:03,041
Hello.
677
00:34:04,167 --> 00:34:05,585
I'll be there on time.
678
00:34:07,003 --> 00:34:09,047
[in English] Yes,
we're scheduled to ship today.
679
00:34:09,673 --> 00:34:12,008
If the Lafayette customers respond well…
680
00:34:16,096 --> 00:34:18,098
[♪ suspenseful music playing]
681
00:34:21,601 --> 00:34:24,271
[nurse in Korean] You've been
to the dementia care center,
682
00:34:24,354 --> 00:34:26,356
-so we'll start with a screening test.
-Okay.
683
00:34:26,439 --> 00:34:28,066
[nurse] Don't you have
a guardian with you?
684
00:34:30,151 --> 00:34:31,278
No.
685
00:34:31,361 --> 00:34:32,904
We'll call you when it's your turn.
686
00:34:32,988 --> 00:34:33,989
All right.
687
00:34:35,240 --> 00:34:37,242
[cell phone vibrating]
688
00:34:39,911 --> 00:34:42,414
What? If this isn't urgent--
689
00:34:42,497 --> 00:34:45,458
Didn't you confirm the Brulee Coat
as a one-button?
690
00:34:45,542 --> 00:34:47,460
Yes, a one-button. Why?
691
00:34:47,544 --> 00:34:50,505
The QC report for the factory
was stamped as a pass,
692
00:34:50,588 --> 00:34:52,757
but there's no button in the sample.
693
00:34:52,841 --> 00:34:55,010
We have less than four hours left
before shipment.
694
00:34:56,594 --> 00:35:00,140
Contact the Seongsu-dong factory.
I'll be there soon.
695
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
How did I make such a mistake?
696
00:35:07,022 --> 00:35:09,941
SUNYUL NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
697
00:35:12,152 --> 00:35:13,361
[nurse] Ms. Kim Nabong!
698
00:35:13,445 --> 00:35:14,738
Wait, Na…
699
00:35:15,488 --> 00:35:17,574
-[nurse] Ms. Kim Nabong?
-[♪ music ends]
700
00:35:17,657 --> 00:35:18,825
Nabong!
701
00:35:26,708 --> 00:35:27,709
Nabong!
702
00:35:28,335 --> 00:35:29,336
Nabong!
703
00:35:34,591 --> 00:35:35,592
What…
704
00:35:36,301 --> 00:35:37,636
What was she doing here?
705
00:35:39,638 --> 00:35:40,930
How much time do we have?
706
00:35:41,014 --> 00:35:42,015
Two hours.
707
00:35:42,098 --> 00:35:44,309
This won't work.
We should negotiate postponing--
708
00:35:45,477 --> 00:35:46,978
No, I'm not negotiating anything.
709
00:35:47,729 --> 00:35:50,607
If I can't keep our promises,
then I'm not fit to make clothes.
710
00:35:50,690 --> 00:35:53,485
I mistook it for a no-button coat,
so I'll fix this.
711
00:35:53,568 --> 00:35:55,570
[♪ tense music playing]
712
00:35:56,905 --> 00:35:59,240
We're adding buttons to all 70 coats.
713
00:36:00,158 --> 00:36:01,785
Bring them when they're done.
714
00:36:01,868 --> 00:36:03,995
I'll be checking each piece myself.
715
00:36:14,005 --> 00:36:15,256
-[Nana in English] Pass.
-[manager] Pass.
716
00:36:18,051 --> 00:36:19,052
[in Korean] Again.
717
00:36:20,303 --> 00:36:21,304
[in English] Pass. Pass.
718
00:36:23,765 --> 00:36:26,267
[in Korean] We have
an hour and 10 minutes until shipment.
719
00:36:30,855 --> 00:36:31,856
[exhales heavily]
720
00:36:34,693 --> 00:36:35,902
Thank you.
721
00:36:38,363 --> 00:36:40,865
The shipment to Paris
has just been loaded.
722
00:36:40,949 --> 00:36:42,325
-[♪ music ends]
-[all gasp, exclaim]
723
00:36:42,409 --> 00:36:43,785
-What a relief.
-We did it.
724
00:36:43,868 --> 00:36:45,078
I'm so glad.
725
00:36:45,161 --> 00:36:46,705
-[indistinct chatter]
-[applause]
726
00:36:56,005 --> 00:36:57,006
I'm sorry.
727
00:36:57,090 --> 00:36:59,801
I made you work twice
because of my mistake.
728
00:36:59,884 --> 00:37:02,512
If it weren't for you,
we wouldn't have made them on time.
729
00:37:03,096 --> 00:37:04,514
Great job, everyone.
730
00:37:05,098 --> 00:37:07,058
[employees applaud]
731
00:37:13,690 --> 00:37:15,150
I'm sorry. It was my mistake.
732
00:37:16,317 --> 00:37:18,528
I should have checked it
before the final sample.
733
00:37:18,611 --> 00:37:21,072
That's enough. It was clearly my mistake.
734
00:37:21,614 --> 00:37:25,744
And don't tell the design team about this.
There's no need to alarm them.
735
00:37:25,827 --> 00:37:27,078
Yes, ma'am.
736
00:37:27,579 --> 00:37:28,663
I'll drive you home.
737
00:37:28,747 --> 00:37:30,498
[♪ heartwarming music playing]
738
00:37:30,582 --> 00:37:31,750
It's fine.
739
00:37:32,250 --> 00:37:33,918
Treat the factory workers to a meal…
740
00:37:34,002 --> 00:37:36,254
I booked a restaurant
and gave them expenses.
741
00:37:37,255 --> 00:37:38,256
I'd like
742
00:37:39,090 --> 00:37:40,967
to take you home today.
743
00:37:43,052 --> 00:37:44,596
I just want to walk for a bit.
744
00:37:45,263 --> 00:37:46,347
You can go.
745
00:37:58,651 --> 00:37:59,736
[sighs]
746
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
[cell phone buzzes]
747
00:38:11,623 --> 00:38:15,585
[Taeseok] Whatever it is, I don't want you
to bear everything on your own.
748
00:38:16,336 --> 00:38:18,254
You can tell me anything, Ms. Kim.
749
00:38:37,440 --> 00:38:39,442
[♪ heartwarming music continuing]
750
00:38:46,783 --> 00:38:50,662
Hey, Hadam. Is Haran home?
She didn't call either?
751
00:38:51,329 --> 00:38:52,580
[sighs]
752
00:38:52,664 --> 00:38:56,626
I'm on my way home,
but there's a lot of traffic…
753
00:38:59,420 --> 00:39:00,421
Huh?
754
00:39:00,505 --> 00:39:01,923
Hang on.
755
00:39:09,180 --> 00:39:10,598
Was I mistaken?
756
00:39:19,649 --> 00:39:20,859
[door opens]
757
00:39:24,362 --> 00:39:26,489
Huh? Why are they sleeping here?
758
00:39:27,115 --> 00:39:28,324
Shh.
759
00:39:29,826 --> 00:39:30,827
[♪ music ends]
760
00:39:31,619 --> 00:39:33,788
[Nana] They passed out
while waiting for you.
761
00:39:34,747 --> 00:39:37,125
[sighs] So I was the culprit.
762
00:39:42,422 --> 00:39:44,757
It's late. Go and get some sleep.
763
00:39:46,718 --> 00:39:47,760
Good night.
764
00:39:54,142 --> 00:39:55,602
But why aren't you asking
765
00:39:56,311 --> 00:39:59,230
why I took the day off
or what I did all day?
766
00:39:59,314 --> 00:40:00,607
You're here, so it's fine.
767
00:40:01,190 --> 00:40:03,401
But next time,
write a proper form when taking a leave.
768
00:40:04,944 --> 00:40:06,362
It's not an art class, you know.
769
00:40:07,155 --> 00:40:09,282
Don't scribble on the request form.
770
00:40:09,365 --> 00:40:11,367
[hesitates] It wasn't a joke…
771
00:40:11,451 --> 00:40:12,869
A butterfly knot.
772
00:40:14,037 --> 00:40:16,164
You needed time to get some closure…
773
00:40:16,998 --> 00:40:18,416
on Seonu Chan.
774
00:40:20,460 --> 00:40:23,004
Normally, you'd never
go on a business trip a day early.
775
00:40:23,087 --> 00:40:26,215
And the expressions on your face
in the videos…
776
00:40:27,550 --> 00:40:30,762
I guess… you grew more attached to him
than I thought,
777
00:40:31,429 --> 00:40:33,389
seeing how you needed time for closure.
778
00:40:36,100 --> 00:40:37,101
I just…
779
00:40:37,894 --> 00:40:40,104
wanted to be okay.
780
00:40:43,191 --> 00:40:45,485
When we first met, he told me
781
00:40:46,778 --> 00:40:50,239
that it seemed like
I was trapped in winter.
782
00:40:51,574 --> 00:40:52,617
[Pureum] Thank you.
783
00:40:52,700 --> 00:40:53,868
-[Hayeong] Thank you for these.
-[Seunggyu] Enjoy.
784
00:40:53,952 --> 00:40:55,119
[mouthing] Thank you.
785
00:40:55,370 --> 00:40:57,455
[♪ heartwarming music playing]
786
00:40:58,998 --> 00:41:02,001
Don't you crave croissants
when you see the crescent moon?
787
00:41:02,085 --> 00:41:06,297
[Haran] I didn't want to get trapped
in winter again, so I wanted to be okay,
788
00:41:06,923 --> 00:41:09,258
but it didn't go well.
789
00:41:11,636 --> 00:41:13,179
I forgot to buy this.
790
00:41:13,262 --> 00:41:15,014
It's my favorite. [chuckles softly]
791
00:41:15,098 --> 00:41:16,349
Take this.
792
00:41:17,767 --> 00:41:19,644
Whatever I do, whatever I see,
793
00:41:20,728 --> 00:41:22,438
I keep getting reminded of him.
794
00:41:23,231 --> 00:41:25,775
There are 0.3, 0.4, 5, 6,
795
00:41:25,858 --> 00:41:28,653
oil-based, water-based,
nib tip, and ballpoint pens.
796
00:41:30,154 --> 00:41:32,156
SEONU CHAN
797
00:41:32,240 --> 00:41:33,616
[sighs]
798
00:41:33,700 --> 00:41:38,246
[Haran] I couldn't figure out
a way to be okay,
799
00:41:39,414 --> 00:41:40,915
but then I found this.
800
00:41:41,916 --> 00:41:43,459
SEOUL DESTINATIONS LIST
801
00:41:43,543 --> 00:41:45,753
Choose where to go first
so we can go together later.
802
00:41:47,005 --> 00:41:50,967
[Haran] So I thought I'd have some closure
if I checked off the whole list.
803
00:41:51,592 --> 00:41:56,347
-This could be the final knot.
-[indistinct chatter]
804
00:41:56,431 --> 00:41:57,598
-[student 1] What about this?
-[student 2] This?
805
00:41:57,682 --> 00:42:00,018
-[student 3] Can I try this?
-[student 4] It looks good on you.
806
00:42:01,519 --> 00:42:03,771
How should I choose?
807
00:42:08,234 --> 00:42:11,029
Sorry, but could you take a photo of us?
808
00:42:11,112 --> 00:42:12,113
[camera clicks]
809
00:42:12,196 --> 00:42:13,197
-We'll take one for you, too.
-Thank you.
810
00:42:13,281 --> 00:42:14,490
Oh, I'm okay.
811
00:42:14,574 --> 00:42:15,742
[woman] Thank you.
812
00:42:17,035 --> 00:42:19,579
[Haran] So I went sightseeing
here and there
813
00:42:19,662 --> 00:42:21,831
and tried a lot of things…
814
00:42:21,914 --> 00:42:23,916
[lively chatter]
815
00:42:31,632 --> 00:42:34,719
But I kept feeling bored, for some reason.
816
00:42:35,970 --> 00:42:41,559
Everything I did with him
was just so fun and exciting,
817
00:42:42,435 --> 00:42:45,521
so I thought it would be fun
to do whatever was on the list.
818
00:42:48,399 --> 00:42:49,525
Haran.
819
00:42:51,235 --> 00:42:55,073
People, relationships, and even memories
820
00:42:55,156 --> 00:42:58,993
could disappear tomorrow
if you let them slip through your hands.
821
00:42:59,994 --> 00:43:01,913
Go to the US and see him.
822
00:43:02,497 --> 00:43:05,041
Whether you become okay or not,
get it sorted.
823
00:43:05,124 --> 00:43:07,210
You can easily meet him if you want to.
824
00:43:08,419 --> 00:43:12,465
No, we were never that close
to begin with.
825
00:43:12,548 --> 00:43:13,674
That would be silly.
826
00:43:13,758 --> 00:43:19,555
There's nothing as sad and stupid
as regretting things
827
00:43:20,431 --> 00:43:22,141
after time has passed.
828
00:43:22,225 --> 00:43:25,228
Life is too short
to spend it on regretting things.
829
00:43:26,270 --> 00:43:28,815
He was going to go back anyway.
830
00:43:29,440 --> 00:43:31,025
He just left earlier than planned.
831
00:43:32,527 --> 00:43:33,528
[Haran sighs]
832
00:43:33,611 --> 00:43:36,155
This is why I didn't want
to get close to anyone.
833
00:43:36,239 --> 00:43:37,573
So do you regret it?
834
00:43:39,117 --> 00:43:42,578
Do you regret getting to know Mr. Seonu?
835
00:43:45,623 --> 00:43:46,666
I do…
836
00:43:48,042 --> 00:43:49,168
have regrets.
837
00:43:50,586 --> 00:43:52,547
If I knew he'd leave so quickly,
838
00:43:53,131 --> 00:43:54,340
I would have been…
839
00:43:56,342 --> 00:43:57,385
kinder to him.
840
00:43:57,468 --> 00:43:59,470
[♪ sentimental music playing]
841
00:44:00,429 --> 00:44:02,932
I was a bit mean to him at first.
842
00:44:04,433 --> 00:44:07,186
But I don't regret
843
00:44:08,563 --> 00:44:09,939
getting to know him.
844
00:44:10,523 --> 00:44:11,732
A three-month trial!
845
00:44:11,816 --> 00:44:13,151
There's nothing to lose.
846
00:44:13,234 --> 00:44:14,944
You can overcome it.
847
00:44:15,027 --> 00:44:16,696
Once you know how,
848
00:44:17,488 --> 00:44:19,782
you'll be able to escape on your own.
849
00:44:20,491 --> 00:44:25,454
I learned it through that person,
so I wanted to show you, too.
850
00:44:26,038 --> 00:44:27,957
Thanks to that weird trial,
851
00:44:29,375 --> 00:44:31,711
I learned how to escape on my own.
852
00:44:34,714 --> 00:44:37,425
So I know I met a great person.
853
00:44:40,428 --> 00:44:42,013
I feel grateful.
854
00:44:44,599 --> 00:44:46,809
Then that's enough. [chuckles softly]
855
00:45:03,868 --> 00:45:07,163
[Nana] Traditional knots
each have a specific meaning.
856
00:45:08,331 --> 00:45:11,125
A new life, change…
857
00:45:11,209 --> 00:45:14,754
Sometimes, you have to free something
instead of clutching it tightly
858
00:45:14,837 --> 00:45:16,505
to open up a new beginning.
859
00:45:17,173 --> 00:45:20,384
That's what… this butterfly knot means.
860
00:45:29,894 --> 00:45:30,895
[♪ music fades]
861
00:45:34,315 --> 00:45:36,525
Is she not coming today either?
862
00:45:37,526 --> 00:45:40,238
Sorry, I'm late.
It took some time picking up bribes.
863
00:45:40,321 --> 00:45:41,906
-She's here.
-Ms. Song.
864
00:45:41,989 --> 00:45:44,075
I was late helping her carry this.
865
00:45:44,158 --> 00:45:45,368
[Sol exclaims excitedly]
866
00:45:46,410 --> 00:45:48,829
This is an apology
for taking a leave without notice.
867
00:45:48,913 --> 00:45:51,290
-[Sol and Pureum] Thanks.
-[Seunggyu] Thank you.
868
00:45:51,374 --> 00:45:52,750
Didn't you bring mine?
869
00:45:53,334 --> 00:45:54,877
Of course, we did.
870
00:45:54,961 --> 00:45:56,170
[Nana chuckles softly]
871
00:45:56,671 --> 00:45:59,924
Someone go visit Mr. Yoon's exhibit later.
I have plans today.
872
00:46:00,383 --> 00:46:01,384
I'll go.
873
00:46:04,011 --> 00:46:06,347
All right. Go and visit him.
874
00:46:07,556 --> 00:46:09,225
-Thanks for the coffee.
-Sure.
875
00:46:11,269 --> 00:46:12,270
[cell phone buzzes]
876
00:46:12,353 --> 00:46:14,272
-[Seunggyu] Thank you.
-[Raemee in English] Thank you.
877
00:46:14,355 --> 00:46:15,690
[Manjae in Korean]
Drop by when you're free.
878
00:46:15,773 --> 00:46:17,733
There's another thing
waiting for its owner.
879
00:46:23,906 --> 00:46:24,907
[knock on door]
880
00:46:24,991 --> 00:46:25,992
Yes?
881
00:46:27,410 --> 00:46:29,620
[sighs softly] I'll go with you.
882
00:46:29,704 --> 00:46:32,456
I thought you'd return
to your cold, distant self.
883
00:46:32,540 --> 00:46:33,708
I'm proud of you.
884
00:46:37,420 --> 00:46:38,421
[door closes]
885
00:46:39,714 --> 00:46:40,881
[♪ pleasant music playing]
886
00:46:40,965 --> 00:46:42,008
[Manjae] Here.
887
00:46:42,967 --> 00:46:44,385
What is it this time?
888
00:46:44,468 --> 00:46:46,887
Did you find a flower ring
you were going to give me?
889
00:46:48,597 --> 00:46:51,183
I saw you when I was getting my checkup.
890
00:46:53,936 --> 00:46:55,354
Why were you at the hospital?
891
00:46:55,438 --> 00:46:56,856
Are you sick or anything?
892
00:46:56,939 --> 00:46:59,775
I was just visiting a friend there.
893
00:46:59,859 --> 00:47:03,195
Then what made you rush out like that?
You even dropped your hat.
894
00:47:04,572 --> 00:47:08,617
Something urgent came up at work,
so, of course, I wasn't skipping happily.
895
00:47:09,493 --> 00:47:10,494
[sighs]
896
00:47:11,787 --> 00:47:13,039
Oh, right.
897
00:47:13,122 --> 00:47:15,458
Seonu Chan
didn't contact you either, did he?
898
00:47:16,125 --> 00:47:17,126
What?
899
00:47:18,210 --> 00:47:21,922
No, he didn't.
I'm actually worried about Haran, though.
900
00:47:22,631 --> 00:47:25,134
There seemed to be something
going on between them.
901
00:47:25,217 --> 00:47:28,721
I'm worried she'll end up in pain
like seven years ago.
902
00:47:29,305 --> 00:47:30,639
It won't happen again.
903
00:47:30,723 --> 00:47:33,351
She seems to have grown stronger
after spending time with him.
904
00:47:33,934 --> 00:47:37,146
Right. My roommate
was quite an incredible guy.
905
00:47:39,565 --> 00:47:40,900
I feel really grateful.
906
00:47:41,484 --> 00:47:42,943
It's such a shame.
907
00:47:47,156 --> 00:47:48,366
-[sighs]
-[♪ music fades]
908
00:47:49,283 --> 00:47:51,160
I loved the exhibit.
909
00:47:52,370 --> 00:47:53,871
Gosh, look at all these people.
910
00:47:53,954 --> 00:47:57,375
Being out here on a bustling street
makes me so excited!
911
00:47:57,458 --> 00:47:58,501
[both chuckle]
912
00:47:58,584 --> 00:47:59,585
[cell phone buzzes]
913
00:48:03,798 --> 00:48:05,674
7:00 P.M. SAMCHEONG-DONG
TODAY 7:00 P.M.
914
00:48:05,758 --> 00:48:07,927
[Chan] Ah. Mark that on your schedule.
915
00:48:08,010 --> 00:48:09,845
You'd better not forget or show up late.
916
00:48:13,557 --> 00:48:15,101
I totally forgot about this.
917
00:48:15,184 --> 00:48:17,019
Can't I cancel it?
918
00:48:19,647 --> 00:48:20,648
[in English] Oh, God!
919
00:48:20,731 --> 00:48:23,067
[in Korean] Isn't this restaurant
so, so, so famous
920
00:48:23,150 --> 00:48:27,029
that you have to wait for months
to book a table?
921
00:48:28,197 --> 00:48:29,657
Take me instead of canceling.
922
00:48:30,408 --> 00:48:32,368
[hesitates] There isn't much time left…
923
00:48:32,451 --> 00:48:34,036
It's just right over there.
924
00:48:34,120 --> 00:48:36,205
We can get there if we run.
925
00:48:36,288 --> 00:48:38,624
-[stutters]
-[Raemee] Come on!
926
00:48:39,250 --> 00:48:41,252
[sighs heavily]
927
00:48:44,630 --> 00:48:45,631
This is amazing.
928
00:48:46,924 --> 00:48:48,843
It's so nice and peaceful here.
929
00:48:48,926 --> 00:48:51,470
[♪ soft piano music playing over speakers]
930
00:48:52,179 --> 00:48:53,514
[cell phone vibrating]
931
00:48:53,597 --> 00:48:55,224
[camera clicking]
932
00:48:57,560 --> 00:48:58,561
Yes, Ms. Kim.
933
00:48:59,228 --> 00:49:00,771
Yes, I saw him.
934
00:49:02,314 --> 00:49:04,608
I took a pamphlet, too.
935
00:49:04,692 --> 00:49:05,734
[camera clicks]
936
00:49:05,818 --> 00:49:07,069
[cell phone rings]
937
00:49:07,153 --> 00:49:08,154
[Haran] All right.
938
00:49:08,988 --> 00:49:10,114
Hello?
939
00:49:10,990 --> 00:49:12,658
Really? Okay.
940
00:49:14,452 --> 00:49:16,328
I'm really sorry.
941
00:49:16,412 --> 00:49:20,040
My partner's a soldier,
and he just got an unexpected leave.
942
00:49:20,124 --> 00:49:23,127
-So, I'm sorry, but I have to go.
-What?
943
00:49:23,210 --> 00:49:24,378
Enjoy your meal. Bye.
944
00:49:24,462 --> 00:49:25,880
I'm very sorry!
945
00:49:25,963 --> 00:49:27,631
What…
946
00:49:27,715 --> 00:49:29,091
Wait, your scarf…
947
00:49:29,717 --> 00:49:30,885
Je Raemee!
948
00:49:30,968 --> 00:49:32,720
Wait! [pants]
949
00:49:32,803 --> 00:49:35,139
[stutters] Je Raemee, here!
950
00:49:35,222 --> 00:49:36,223
Your scarf…
951
00:49:36,307 --> 00:49:37,892
Give it to me next time.
[in English] Sorry!
952
00:49:38,726 --> 00:49:40,561
[exclaims, sighs]
953
00:49:41,979 --> 00:49:44,190
-[woman in Korean] I'm sorry.
-It's okay, I'll do it.
954
00:49:44,857 --> 00:49:46,442
-Sorry.
-No problem.
955
00:49:47,568 --> 00:49:48,569
[sighs wearily]
956
00:49:51,030 --> 00:49:52,031
[sighs]
957
00:49:53,365 --> 00:49:54,366
[sighs heavily]
958
00:49:54,450 --> 00:49:55,951
Why did I even come here?
959
00:49:58,245 --> 00:49:59,246
[sighs]
960
00:50:06,921 --> 00:50:09,548
-[laughter]
-[lively chatter]
961
00:50:09,632 --> 00:50:11,759
[sighs] It's even snowing?
962
00:50:20,643 --> 00:50:21,852
[Chan] Ms. Song!
963
00:50:24,104 --> 00:50:25,105
[sighs]
964
00:50:26,440 --> 00:50:27,650
Hearing things again?
965
00:50:28,275 --> 00:50:29,276
[sighs wearily]
966
00:50:32,404 --> 00:50:33,447
[Chan] Ms. Song!
967
00:50:45,000 --> 00:50:47,086
[footsteps echo]
968
00:50:47,169 --> 00:50:49,129
[♪ soft emotional song playing]
969
00:50:50,756 --> 00:50:52,758
[Chan panting]
970
00:50:59,348 --> 00:51:00,349
[sighs]
971
00:51:03,143 --> 00:51:04,353
How have you been?
972
00:51:05,437 --> 00:51:07,273
[Chan continues panting]
973
00:51:09,191 --> 00:51:11,610
I told you not to be late, but I'm late.
974
00:51:14,113 --> 00:51:16,240
Oh? Why do you look so frail?
975
00:51:17,199 --> 00:51:18,993
Did you not eat well?
976
00:51:19,827 --> 00:51:21,161
Has work been tough?
977
00:51:23,330 --> 00:51:24,623
[inhales sharply]
978
00:51:25,291 --> 00:51:27,418
Um… Well…
979
00:51:27,960 --> 00:51:29,378
Aren't you happy to see me?
980
00:51:29,461 --> 00:51:31,297
I'm so happy that I almost hugged…
981
00:51:34,049 --> 00:51:35,050
I mean…
982
00:51:35,134 --> 00:51:36,343
[mumbles]
983
00:51:36,802 --> 00:51:39,054
[exclaims] I almost did a backflip.
984
00:51:39,138 --> 00:51:40,139
[chuckles]
985
00:51:42,182 --> 00:51:43,684
Here. How about a high five instead?
986
00:51:43,767 --> 00:51:46,395
I usually do high fives
when I'm happy to see someone.
987
00:52:10,628 --> 00:52:12,212
I have a habit…
988
00:52:13,422 --> 00:52:15,257
of hugging people I'm happy to see.
989
00:52:34,526 --> 00:52:39,031
I promised that I'd be here by today,
no matter what.
990
00:52:42,618 --> 00:52:43,619
[sighs]
991
00:52:53,462 --> 00:52:54,463
[♪ song fades]
992
00:52:54,546 --> 00:52:56,882
You messaged me? When?
993
00:52:56,965 --> 00:52:59,718
[inhales sharply] Didn't you come here
because of my message?
994
00:53:02,221 --> 00:53:04,348
-[seatbelt sign beeps]
-[attendant] Please wear your seatbelts
995
00:53:04,431 --> 00:53:08,268
and switch all electronic devices
to airplane mode.
996
00:53:10,521 --> 00:53:11,522
[Chan] I'll be back soon.
997
00:53:11,605 --> 00:53:13,732
Even if the project gets canceled,
I'll be back soon.
998
00:53:13,816 --> 00:53:15,609
We said we'd have dinner together.
999
00:53:15,693 --> 00:53:16,902
I promise to be there by that day.
1000
00:53:16,985 --> 00:53:18,654
Don't worry even if you can't reach me.
1001
00:53:18,737 --> 00:53:20,906
Tell Mr. Park and everyone not to worry.
1002
00:53:20,989 --> 00:53:22,366
Sir, we'll be taking off soon.
1003
00:53:22,449 --> 00:53:24,243
-Please switch to airplane mode.
-Okay.
1004
00:53:24,326 --> 00:53:26,245
[♪ lighthearted music playing]
1005
00:53:28,497 --> 00:53:30,749
-[cell phone vibrates]
-It's on.
1006
00:53:30,833 --> 00:53:31,834
Oh.
1007
00:53:32,793 --> 00:53:33,877
Look, I sent it…
1008
00:53:33,961 --> 00:53:36,463
Oh? What's this exclamation mark?
1009
00:53:37,798 --> 00:53:39,049
[sighs]
1010
00:53:39,133 --> 00:53:41,009
-It means it failed to send.
-[sighs]
1011
00:53:42,553 --> 00:53:46,515
Oh! If you didn't receive
my message, then you must have…
1012
00:53:46,598 --> 00:53:49,101
You're here, so it's fine. Eat up.
1013
00:53:50,561 --> 00:53:52,646
[sighs softly]
1014
00:53:56,150 --> 00:53:57,401
Have more of this.
1015
00:53:58,736 --> 00:53:59,945
[Chan grunts]
1016
00:54:02,656 --> 00:54:04,199
Here.
1017
00:54:05,826 --> 00:54:07,161
Eat all of that, okay?
1018
00:54:07,244 --> 00:54:08,954
-This is why you're so thin.
-[♪ music fades]
1019
00:54:09,037 --> 00:54:12,708
Are there no mirrors in the States?
You're the one who looks so gaunt.
1020
00:54:13,292 --> 00:54:16,128
[exclaims teasingly]
I should've dressed up a bit.
1021
00:54:16,795 --> 00:54:18,213
It's been a while since we met.
1022
00:54:18,297 --> 00:54:19,298
[Chan clears throat]
1023
00:54:20,841 --> 00:54:22,301
What about headquarters?
1024
00:54:22,384 --> 00:54:24,720
Mr. Yeon said it's not looking so good.
1025
00:54:25,345 --> 00:54:26,555
Oh, um…
1026
00:54:27,973 --> 00:54:30,934
[hesitates] I'm not sure
how to tell you this,
1027
00:54:31,894 --> 00:54:33,771
-but…
-It got canceled, right?
1028
00:54:34,521 --> 00:54:36,940
[sighs] Then do you have to go back soon?
1029
00:54:38,108 --> 00:54:41,236
[inhales sharply, hesitates]
This is really important, so…
1030
00:54:45,073 --> 00:54:47,993
I resolved everything really well.
1031
00:54:49,161 --> 00:54:51,663
[♪ pensive music playing]
1032
00:54:51,747 --> 00:54:53,582
[stutters, sighs in relief]
1033
00:54:54,333 --> 00:54:56,418
It's me, Seonu Chan. [laughs]
1034
00:54:56,502 --> 00:54:58,420
[in English]
We've already visited the site.
1035
00:54:58,504 --> 00:54:59,922
Seeing it in person, it's clear
1036
00:55:00,005 --> 00:55:02,299
we can take this project
beyond the original idea.
1037
00:55:02,382 --> 00:55:05,177
If anything needs adjusting,
we can move on it right away.
1038
00:55:05,260 --> 00:55:06,637
No.
1039
00:55:06,720 --> 00:55:09,640
[Chan in Korean]
It almost got canceled, but…
1040
00:55:10,557 --> 00:55:13,894
[in English] I think Scene 27 feels
a bit flat. What do you think?
1041
00:55:13,977 --> 00:55:17,189
I don't think it's about the sharpness,
it's about the keyframe timing.
1042
00:55:17,272 --> 00:55:20,567
I don't think it's about impact.
The emotion isn't just coming through.
1043
00:55:20,651 --> 00:55:23,737
[Chan in Korean]
Emergency meetings, back-to-back meetings,
1044
00:55:23,820 --> 00:55:26,198
persuasion, even script revisions…
1045
00:55:27,866 --> 00:55:30,577
[in English] Hey, uh…
how's the background coming along?
1046
00:55:31,662 --> 00:55:35,249
Around 60 percent. But they want
another look at the main character.
1047
00:55:35,332 --> 00:55:36,708
-At this point?
-[employee] Yeah.
1048
00:55:36,792 --> 00:55:38,126
[Ben sighs dejectedly]
1049
00:55:40,629 --> 00:55:41,630
[sighs]
1050
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
Thank you.
1051
00:55:46,093 --> 00:55:48,428
-[Chan grunts, inhales sharply]
-[phone rings]
1052
00:55:48,512 --> 00:55:49,888
[Ben] Yeah?
1053
00:55:50,889 --> 00:55:53,058
Okay. We'll be right there.
1054
00:55:53,141 --> 00:55:54,768
Uh-huh. Uh-huh.
1055
00:55:55,978 --> 00:55:58,480
Hey, they're asking for a script meeting.
Okay? Come on.
1056
00:55:58,564 --> 00:56:00,357
[Chan in Korean]
We didn't want to give up, no matter what,
1057
00:56:00,440 --> 00:56:04,152
so we all fought through it
with gritted teeth.
1058
00:56:04,236 --> 00:56:07,197
We agreed to revise the parts
that had differing opinions.
1059
00:56:07,281 --> 00:56:09,741
-[♪ music fades]
-[sighs] That's such a relief.
1060
00:56:09,825 --> 00:56:11,702
You said you worked on it
for over two years.
1061
00:56:11,785 --> 00:56:13,370
That's one thing…
1062
00:56:13,453 --> 00:56:14,454
Mmm…
1063
00:56:16,373 --> 00:56:18,959
But I really wanted to apply Won's costume
1064
00:56:19,543 --> 00:56:22,754
that you made in the animation.
1065
00:56:23,922 --> 00:56:27,134
And that's what got me through it.
1066
00:56:32,806 --> 00:56:35,767
Let's eat up and go.
Mr. Park's been waiting for you.
1067
00:56:35,851 --> 00:56:37,936
I want to spend more time with you.
1068
00:56:39,354 --> 00:56:40,939
Can you stay out late tonight?
1069
00:56:48,363 --> 00:56:50,657
I'll clear the table
and bring your dessert.
1070
00:56:50,741 --> 00:56:51,742
Thank you.
1071
00:56:51,825 --> 00:56:54,453
[Chan inhales sharply]
I should call Mr. Park.
1072
00:56:54,536 --> 00:56:55,537
[Chan sighs]
1073
00:56:57,122 --> 00:56:58,874
[line connects, rings]
1074
00:56:59,291 --> 00:57:00,375
Mr. Park, I'm here.
1075
00:57:00,459 --> 00:57:03,295
-[Manjae sobbing] Genius, Chan is here!
-[Genius barks]
1076
00:57:03,378 --> 00:57:05,255
-Why are you crying?
-He's crying?
1077
00:57:06,548 --> 00:57:08,258
I'm sorry I couldn't call.
1078
00:57:08,342 --> 00:57:10,302
No, no. It's fine. [sniffles]
1079
00:57:10,385 --> 00:57:13,055
[sobbing] I'm just so happy.
1080
00:57:13,138 --> 00:57:15,223
I thought I'd never see you again.
1081
00:57:15,974 --> 00:57:17,934
I was so upset.
1082
00:57:18,018 --> 00:57:19,811
Don't cry.
1083
00:57:19,895 --> 00:57:22,272
Now I can finally sleep easy.
1084
00:57:22,898 --> 00:57:24,399
[♪ heartwarming music playing]
1085
00:57:24,483 --> 00:57:25,817
[sighs]
1086
00:57:25,901 --> 00:57:27,069
Yes.
1087
00:57:28,862 --> 00:57:30,906
Yes. All right.
1088
00:57:35,202 --> 00:57:38,038
Make sure to have dinner
and take your meds. I'll visit later.
1089
00:57:38,664 --> 00:57:39,665
Okay.
1090
00:57:41,458 --> 00:57:42,793
He was so excited, wasn't he?
1091
00:57:44,336 --> 00:57:48,131
[sighs] Mr. Park and the others
were waiting for you the whole time.
1092
00:57:48,215 --> 00:57:53,345
Our whole team, Genius,
and even Donggu came looking for you.
1093
00:57:53,428 --> 00:57:56,723
[Haran sighs in relief]
I'm so glad everything worked out.
1094
00:57:57,432 --> 00:57:59,893
[sighs] Only good things
will happen from now on.
1095
00:57:59,976 --> 00:58:00,977
For real.
1096
00:58:02,145 --> 00:58:04,856
[Haran sighs in relief]
Everything's going to be fine now.
1097
00:58:05,524 --> 00:58:06,858
Everything's fine.
1098
00:58:11,154 --> 00:58:12,572
[inhales sharply]
1099
00:58:33,260 --> 00:58:34,761
JAY YOON 2ND EXHIBIT
1100
00:58:42,269 --> 00:58:45,939
[Manjae] I missed you too,
but Haran would've had quite a hard time.
1101
00:58:46,690 --> 00:58:49,025
You're the one
who gave her the camera, right?
1102
00:58:49,109 --> 00:58:53,321
She seemed so excited
when she was taking the photos,
1103
00:58:53,405 --> 00:58:56,158
but after you left,
her eyes were always bloodshot
1104
00:58:56,241 --> 00:58:58,785
as if she wasn't sleeping well.
1105
00:59:22,392 --> 00:59:23,393
[♪ music ends]
1106
00:59:26,646 --> 00:59:29,733
We'll do this line.
1107
00:59:29,816 --> 00:59:31,109
Please send us an email.
1108
00:59:31,193 --> 00:59:32,194
All right.
1109
00:59:32,861 --> 00:59:35,489
But is business not going well these days?
1110
00:59:35,572 --> 00:59:36,865
Our company?
1111
00:59:36,948 --> 00:59:41,745
Mr. Yeon came by in person yesterday,
so I wondered if anything's wrong.
1112
00:59:41,828 --> 00:59:44,956
Why would he come here in person?
1113
00:59:45,040 --> 00:59:47,375
He always paid upfront
when placing orders,
1114
00:59:47,459 --> 00:59:50,003
but this time, he asked to pay afterward,
1115
00:59:50,086 --> 00:59:52,088
saying he needed new materials.
1116
00:59:52,172 --> 00:59:53,465
New materials…
1117
00:59:54,883 --> 00:59:56,676
-Was it…
-Bio-silk.
1118
00:59:56,760 --> 00:59:58,053
Fermented protein fabric.
1119
01:00:01,848 --> 01:00:05,811
He said he didn't want money
to limit the designers' creativity.
1120
01:00:05,894 --> 01:00:09,022
He asked us to get the material,
no matter what.
1121
01:00:09,105 --> 01:00:10,774
It's been 10 years,
1122
01:00:10,857 --> 01:00:13,318
but I've never seen him
ask for something so earnestly.
1123
01:00:14,903 --> 01:00:16,029
[line connects]
1124
01:00:16,613 --> 01:00:20,075
-Mr. Yeon, where are you?
-[Taeseok] I'm on my way to a meeting.
1125
01:00:24,287 --> 01:00:26,248
Wait! Stop!
1126
01:00:27,165 --> 01:00:29,084
[pants, huffs]
1127
01:00:30,085 --> 01:00:31,753
[pants]
1128
01:00:31,837 --> 01:00:35,507
You rejected the idea at the meeting.
Why would you beg someone else to help?
1129
01:00:36,174 --> 01:00:37,175
What…
1130
01:00:38,718 --> 01:00:39,803
Ah.
1131
01:00:40,554 --> 01:00:42,472
-I only focus on reality during meetings.
-[sighs]
1132
01:00:42,556 --> 01:00:44,683
If I say it's possible
and it turns out it's not,
1133
01:00:44,766 --> 01:00:48,019
the designers will end up
dealing with the consequences.
1134
01:00:48,103 --> 01:00:50,188
You made me seem like an immature kid.
1135
01:00:51,314 --> 01:00:55,193
If I'd known, I wouldn't have gone on
about all that protein fabric.
1136
01:00:56,528 --> 01:01:00,031
It's okay, so you don't have
to go through all that trouble.
1137
01:01:00,115 --> 01:01:02,576
It's really, really fine with me.
1138
01:01:02,659 --> 01:01:06,288
So don't go anywhere pleading for help.
1139
01:01:06,371 --> 01:01:07,789
Why are you…
1140
01:01:09,332 --> 01:01:10,917
always saying you're okay?
1141
01:01:12,419 --> 01:01:14,296
This is why I didn't tell you.
1142
01:01:15,463 --> 01:01:18,216
I knew you'd say you're okay
when you're not.
1143
01:01:20,343 --> 01:01:22,387
It's my job to take care of such issues.
1144
01:01:22,470 --> 01:01:24,806
So you can be greedy about what you want
1145
01:01:26,391 --> 01:01:28,184
and tell people…
1146
01:01:29,227 --> 01:01:30,562
you're not okay
1147
01:01:32,063 --> 01:01:33,064
when you're not.
1148
01:01:40,071 --> 01:01:41,948
What…
1149
01:01:46,953 --> 01:01:51,249
When did I keep saying I was okay?
1150
01:01:54,044 --> 01:01:57,714
-[♪ sentimental music playing]
-[young Haran crying]
1151
01:02:03,637 --> 01:02:05,764
[young Haran] Mom…
1152
01:02:09,601 --> 01:02:11,770
-[young Haran continues crying]
-[sniffling]
1153
01:02:17,400 --> 01:02:18,944
I have to be okay.
1154
01:02:20,487 --> 01:02:22,280
I have to keep our family together.
1155
01:02:24,240 --> 01:02:25,533
[breathing shakily]
1156
01:02:26,743 --> 01:02:28,203
I have to be okay.
1157
01:02:28,870 --> 01:02:31,373
I have to be okay. [breathes deeply]
1158
01:02:36,378 --> 01:02:37,587
Mr. Yeon.
1159
01:02:39,464 --> 01:02:40,590
I'm sorry.
1160
01:02:41,967 --> 01:02:43,635
Why are you sorry?
1161
01:02:44,302 --> 01:02:46,096
You're the first one to come here.
1162
01:02:46,680 --> 01:02:48,974
Go and say goodbye to Mom and Dad.
1163
01:02:49,057 --> 01:02:50,058
I'm sorry.
1164
01:02:51,643 --> 01:02:52,769
I'm really sorry.
1165
01:03:01,778 --> 01:03:02,779
[♪ music fades]
1166
01:03:02,862 --> 01:03:05,115
I can't believe
I slept for an hour at a restaurant.
1167
01:03:05,198 --> 01:03:06,366
You should've woken me.
1168
01:03:07,075 --> 01:03:10,120
Huh? Wasn't that restaurant your home?
1169
01:03:10,203 --> 01:03:12,414
You slept so comfortably,
I thought it was your house.
1170
01:03:12,497 --> 01:03:15,875
[sighs] I slept while you're the one
who took a 10-hour flight.
1171
01:03:15,959 --> 01:03:17,711
Go home and get some sleep.
1172
01:03:17,794 --> 01:03:19,921
No, I'm wide awake now.
1173
01:03:20,005 --> 01:03:24,092
But didn't you come from the airport?
Where's all your luggage?
1174
01:03:24,175 --> 01:03:25,301
What luggage?
1175
01:03:25,385 --> 01:03:26,511
[♪ whimsical music playing]
1176
01:03:26,594 --> 01:03:27,846
My suitcase!
1177
01:03:27,929 --> 01:03:30,390
DEPARTURE TEAM 1
1178
01:03:36,521 --> 01:03:40,025
All your important stuff must be in there.
How could you forget a whole bag?
1179
01:03:40,108 --> 01:03:43,028
I was just in a hurry to make it on time.
1180
01:03:43,111 --> 01:03:44,779
Don't worry.
1181
01:03:44,863 --> 01:03:48,783
The lost and found system's pretty good,
so I'm sure I'll find it.
1182
01:03:48,867 --> 01:03:51,911
Sir, please stop
in front of the coffee-colored gate.
1183
01:03:53,038 --> 01:03:54,247
Tell me when you find it.
1184
01:03:54,330 --> 01:03:57,625
Don't wait up for me.
I'll leave you a message if I find it.
1185
01:03:57,709 --> 01:03:59,669
[inhales sharply] Uh…
1186
01:04:00,211 --> 01:04:02,881
You might fall asleep in the yard
on the way inside.
1187
01:04:02,964 --> 01:04:06,092
[chuckles softly]
I'll go to SHIM tomorrow morning.
1188
01:04:06,176 --> 01:04:08,636
Okay. I'll see you tomorrow, then.
1189
01:04:14,934 --> 01:04:16,478
What a shame.
1190
01:04:20,231 --> 01:04:21,232
[chuckles softly]
1191
01:04:21,316 --> 01:04:23,318
[indistinct chatter]
1192
01:04:25,070 --> 01:04:26,071
[♪ music ends]
1193
01:04:26,154 --> 01:04:28,948
[sighs in relief] I found it.
1194
01:04:29,032 --> 01:04:31,117
DESIGNER SONG HARAN
1195
01:04:31,201 --> 01:04:32,368
I'll see you tomorrow.
1196
01:04:33,203 --> 01:04:35,205
[cell phone vibrating]
1197
01:04:36,790 --> 01:04:39,667
[exclaims teasingly]
I told you not to wait up.
1198
01:04:39,751 --> 01:04:42,462
[Haran] Did you check your stuff?
Is everything inside?
1199
01:04:42,545 --> 01:04:43,546
Yes, I checked…
1200
01:04:47,675 --> 01:04:49,677
[♪ soft emotional music playing]
1201
01:04:51,262 --> 01:04:52,430
That's great.
1202
01:04:58,978 --> 01:05:01,773
Didn't you say you hated the first snow?
1203
01:05:01,856 --> 01:05:03,024
[Haran] The first snow?
1204
01:05:03,108 --> 01:05:07,862
[Haran sighs] I did, but I feel like
I'll start hating it less now.
1205
01:05:07,946 --> 01:05:09,030
But why do you ask?
1206
01:05:10,532 --> 01:05:14,369
You said you hated it,
but you're wandering about outside.
1207
01:05:14,452 --> 01:05:16,371
[Haran] Do you even know where I am?
1208
01:05:17,080 --> 01:05:18,498
Can you see me?
1209
01:05:19,332 --> 01:05:20,333
Where are you?
1210
01:05:20,834 --> 01:05:22,919
You said you were home…
1211
01:05:23,002 --> 01:05:24,712
I thought I'd regret it.
1212
01:05:25,547 --> 01:05:26,923
[Haran pants]
1213
01:05:27,549 --> 01:05:31,761
After you suddenly disappeared,
I had a lot of regrets.
1214
01:05:32,387 --> 01:05:36,641
[panting] I kept remembering how harsh
I was on you when you were so nice to me.
1215
01:05:36,724 --> 01:05:37,725
[♪ music ends]
1216
01:05:38,768 --> 01:05:42,939
I don't want to have any more regrets,
so can you help me out?
1217
01:05:43,022 --> 01:05:45,024
[panting]
1218
01:05:48,319 --> 01:05:53,241
Is it okay if I be really nice
to you this time?
1219
01:05:54,325 --> 01:05:56,327
-[♪ slow romantic song playing]
-[sighs]
1220
01:05:59,247 --> 01:06:00,707
I'll start today.
1221
01:06:01,207 --> 01:06:03,626
I'll keep you company on the way to Seoul.
1222
01:06:05,461 --> 01:06:07,797
But where are you?
1223
01:06:09,424 --> 01:06:10,425
I found you.
1224
01:06:10,800 --> 01:06:11,885
[chuckles]
1225
01:06:13,261 --> 01:06:14,345
[sighs softly]
1226
01:06:19,434 --> 01:06:20,476
This is bad.
1227
01:06:21,895 --> 01:06:23,354
What? What's bad?
1228
01:06:23,938 --> 01:06:26,065
[Chan] I've been holding back until now…
1229
01:06:27,567 --> 01:06:31,613
I can't even explain myself to you,
1230
01:06:32,739 --> 01:06:36,326
and I shouldn't like you this much.
1231
01:06:37,577 --> 01:06:40,496
-Your bag…
-[Chan] I shouldn't keep wanting you…
1232
01:06:40,580 --> 01:06:43,374
-You should bring…
-…like this…
1233
01:06:45,335 --> 01:06:47,670
[♪ song continues]
1234
01:07:15,281 --> 01:07:16,366
IN YOUR RADIANT SEASON
1235
01:07:16,449 --> 01:07:17,909
[♪ song continues]
1236
01:07:40,473 --> 01:07:42,558
[Haran] He spoke as if he knew me.
1237
01:07:42,642 --> 01:07:47,355
[Chan] I may not be as good
for Designer Song.
1238
01:07:47,438 --> 01:07:49,148
You used to call him Chan.
1239
01:07:49,232 --> 01:07:52,360
Your old boyfriend, Hyeokchan.
1240
01:07:52,443 --> 01:07:54,696
[Haran] Their names… were similar.
1241
01:07:55,530 --> 01:07:58,157
[Nana] How much do you know
about Haran's past?
1242
01:07:58,241 --> 01:08:01,744
[Chan] I'm sorry for leaving like that
and for hurting you.
1243
01:08:02,495 --> 01:08:04,455
[Manjae] Why is this pen here?
1244
01:08:04,539 --> 01:08:07,917
[Chan] If I just play dumb
and be greedy until I go back,
1245
01:08:08,001 --> 01:08:10,128
would that be wrong?
1246
01:08:13,423 --> 01:08:14,424
[♪ song ends]
1247
01:08:14,507 --> 01:08:16,509
[♪ theme music playing]
1248
01:08:22,390 --> 01:08:23,391
IN YOUR RADIANT SEASON
1249
01:08:23,474 --> 01:08:24,475
Translated by Juyoung Park
89205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.