All language subtitles for Hummingbird (2013) BDrip 1080p ENG-ITA x264 - Redemption Identità Nascoste -Shiv@

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,660 --> 00:02:16,100 Fired as Department of Defence long -term missing person. 2 00:02:57,230 --> 00:02:58,230 Joey, don't. 3 00:11:09,930 --> 00:11:10,789 This is Damon. 4 00:11:10,790 --> 00:11:15,330 I won't be available on this number until October the 1st. If you need me, 5 00:11:15,330 --> 00:11:22,070 can call my agent, Paul, or reach me on my New York number, 212 -555 -9898. 6 00:11:22,350 --> 00:11:25,910 That's 212 -555 -9898. 7 00:11:30,590 --> 00:11:32,450 You have no new messages. 8 00:12:55,760 --> 00:13:00,300 ... ... ... ... ... 9 00:13:48,720 --> 00:13:49,740 Happy birthday, Christina. 10 00:13:50,800 --> 00:13:52,740 Actually, it was two days ago, but thank you. 11 00:13:57,580 --> 00:13:58,920 Happy birthday, Christina. 12 00:13:59,580 --> 00:14:01,580 Actually, it was two days ago, but thank you. 13 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 No alcohol. 14 00:14:28,340 --> 00:14:29,400 I'm looking for someone. 15 00:14:34,140 --> 00:14:35,140 Joseph? 16 00:14:36,920 --> 00:14:38,700 Joseph, where did you get those clothes? 17 00:14:39,700 --> 00:14:40,800 Her name's Isabel. 18 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 They saw her. 19 00:14:45,620 --> 00:14:46,800 I've come to save her. 20 00:14:47,359 --> 00:14:48,560 Joseph, did you rob someone? 21 00:14:50,100 --> 00:14:51,100 That's some luck. 22 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 That'd be good, you know. 23 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 Good guy, my dear. 24 00:15:00,660 --> 00:15:03,740 Joseph, I'm going to call David, my police liaison officer. 25 00:15:08,000 --> 00:15:09,080 It's for you, sister. 26 00:15:11,140 --> 00:15:12,140 Good guy. 27 00:15:15,520 --> 00:15:16,620 Listen to me. Nice for yourself. 28 00:16:45,960 --> 00:16:52,880 20, 40, 60, 80, 200, 20, 40, 60, 80, 300, 29 00:16:53,180 --> 00:16:58,000 20, 40, 60, 80, 400, 450, 500. 30 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 Sister Christina. 31 00:17:00,680 --> 00:17:02,400 Oh, do you know how much is there? 32 00:17:02,800 --> 00:17:03,940 500 pounds. 33 00:17:08,020 --> 00:17:11,300 A donation is a donation. I don't see the quandary. 34 00:17:11,599 --> 00:17:13,140 He's quite famous among them. 35 00:17:13,800 --> 00:17:16,420 They say he was a commando. He killed people in Afghanistan. 36 00:17:16,940 --> 00:17:17,940 That's what soldiers do. 37 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 Doesn't mean he's a thief. 38 00:17:21,780 --> 00:17:23,260 Did he say where he got the money from? 39 00:17:24,680 --> 00:17:25,859 He said maybe God. 40 00:17:31,420 --> 00:17:35,200 Anyway, what do you think the police themselves would do with it if you 41 00:17:35,200 --> 00:17:35,819 it in? 42 00:17:35,820 --> 00:17:37,480 They'd just share it out and drink it in the pub. 43 00:17:39,680 --> 00:17:42,400 Add it to the nourishment fund or at Christmas get them all jumpers or 44 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 something. 45 00:17:48,650 --> 00:17:50,770 Actually, he told me to buy something for myself. 46 00:17:54,810 --> 00:17:59,690 I thought perhaps maybe I could use just a small proportion of it. 47 00:18:01,010 --> 00:18:03,310 You see, there is something I have been praying for. 48 00:18:03,590 --> 00:18:05,610 You're a good and holy woman, Sister Christina. 49 00:18:05,970 --> 00:18:09,230 If the money's an answer to a prayer, how can it be wrong? 50 00:18:11,650 --> 00:18:15,490 Let me put it this way. I've not written anything down about this in the book. 51 00:18:43,080 --> 00:18:45,020 One for Maria Zielińska. One what? 52 00:18:46,120 --> 00:18:48,520 One for the Maria Zielińska farewell performance. 53 00:18:48,880 --> 00:18:50,280 I'm afraid it's all sold out. 54 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Sold out? 55 00:18:52,480 --> 00:18:53,920 But it isn't until October. 56 00:18:54,300 --> 00:18:56,360 It's sold out online in two hours. 57 00:18:57,560 --> 00:19:00,400 We do still have one box available. 58 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 A box? 59 00:19:03,240 --> 00:19:06,380 On Tuesday, October 1st. 60 00:19:07,160 --> 00:19:08,660 And how much is the box? 61 00:19:10,000 --> 00:19:12,100 A box for the farewell performance. 62 00:19:13,070 --> 00:19:15,070 is 500 pounds. 63 00:21:52,670 --> 00:21:54,850 Sister. I'm afraid you're too late for soup. 64 00:21:55,150 --> 00:21:56,150 I'm not hungry. 65 00:21:57,330 --> 00:21:58,430 I need medicine. 66 00:21:59,730 --> 00:22:00,730 You're hurt? 67 00:22:01,150 --> 00:22:02,170 I need antibiotics. 68 00:22:02,950 --> 00:22:04,810 I'm not allowed to dispense antibiotics. 69 00:22:05,270 --> 00:22:08,510 But you do it for people who can't get into the system. 70 00:22:09,110 --> 00:22:10,110 Go to emergency. 71 00:22:10,410 --> 00:22:11,410 I can't. 72 00:22:11,550 --> 00:22:12,550 Why not? 73 00:22:12,770 --> 00:22:17,030 If you don't want to give your name, just call yourself Smith or something. 74 00:22:17,030 --> 00:22:18,030 would be a mistake. 75 00:22:18,310 --> 00:22:20,190 Why? My name is Smith. 76 00:22:21,220 --> 00:22:22,220 Jones, then. 77 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 Sister. 78 00:22:25,600 --> 00:22:27,320 I'm on the run from a call, Marshal. 79 00:22:28,060 --> 00:22:29,880 I was in a special forces unit. 80 00:22:30,540 --> 00:22:31,860 Don't be nice. Forgive us. 81 00:22:35,520 --> 00:22:37,840 How do you know it's antibiotics you need? 82 00:22:38,240 --> 00:22:39,480 I've got two broken ribs. 83 00:22:39,860 --> 00:22:42,680 There's an infection around one of the bracts. If it spreads to the bone, I'll 84 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 die. 85 00:22:44,940 --> 00:22:46,080 I've been wounded before. 86 00:22:46,740 --> 00:22:48,980 If you drink alcohol with these, they won't work. 87 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 And they're painless. 88 00:22:50,880 --> 00:22:52,600 Give me something with dihydrocodone. 89 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 Yes, sir. 90 00:22:57,900 --> 00:23:00,120 I've asked around about your friend Isabel. 91 00:23:01,900 --> 00:23:03,060 Do you know about Isabel? 92 00:23:04,700 --> 00:23:06,340 Last night, don't you remember? 93 00:23:07,100 --> 00:23:08,540 Did I come here last night? 94 00:23:09,280 --> 00:23:10,440 Did I do something stupid? 95 00:23:11,960 --> 00:23:14,820 You said you'd had some luck. God, you said. 96 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 You don't believe? 97 00:23:23,820 --> 00:23:25,620 So how do you explain Dr. McLeod? 98 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 I don't. 99 00:23:30,060 --> 00:23:31,640 So what did you find out about Isabel? 100 00:23:32,620 --> 00:23:34,220 She doesn't come for food anymore. 101 00:23:42,780 --> 00:23:45,540 If you see her, give her this. 102 00:23:47,100 --> 00:23:48,320 Tell her she can come tonight. 103 00:23:49,930 --> 00:23:51,010 Tell her she can be safe. 104 00:23:52,030 --> 00:23:53,030 Who lives here? 105 00:23:53,230 --> 00:23:54,230 Me. 106 00:23:54,810 --> 00:23:56,410 Did you break in? No, I fell. 107 00:23:56,710 --> 00:23:57,710 Did you hurt someone? 108 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Only myself. 109 00:24:09,770 --> 00:24:11,350 You're not a boy, Thayer, are you, Nigel? 110 00:24:13,910 --> 00:24:14,910 No, Joseph. 111 00:24:50,259 --> 00:24:53,060 Thank you. 112 00:25:24,250 --> 00:25:25,670 or northeasterly form. 113 00:26:27,850 --> 00:26:28,569 It's Isabel. 114 00:26:28,570 --> 00:26:30,270 There's no need to look for me, I'm okay. 115 00:26:30,750 --> 00:26:31,950 And it'll just cause trouble. 116 00:26:32,530 --> 00:26:35,630 I've agreed to work for them for a few weeks until I've got enough for a 117 00:26:35,630 --> 00:26:36,630 on a nice place. 118 00:26:37,550 --> 00:26:38,690 Then I'll go back up north. 119 00:26:40,130 --> 00:26:41,390 Thanks for looking after me, Joey. 120 00:26:41,770 --> 00:26:42,830 And for thinking of me. 121 00:26:43,390 --> 00:26:45,750 When I get away from London, I'll call you if you're still there. 122 00:26:46,330 --> 00:26:47,330 I've got to go. 123 00:27:29,710 --> 00:27:31,930 until I've got enough for a deposit on a nice place. 124 00:27:33,070 --> 00:27:34,250 Then I'll go back up north. 125 00:27:35,690 --> 00:27:38,390 Thanks for looking after me, Joey, and for thinking of me. 126 00:27:38,870 --> 00:27:41,310 When I get away from London, I'll call you if you're still there. 127 00:27:41,890 --> 00:27:42,890 I've got to go. 128 00:27:46,130 --> 00:27:47,910 You have no more messages. 129 00:28:59,660 --> 00:29:02,120 I know there's someone there because I saw you go in. 130 00:29:04,820 --> 00:29:05,980 I'm going to call the police. 131 00:29:10,700 --> 00:29:13,160 Who are you? 132 00:29:13,820 --> 00:29:15,960 Damon said he was going to be in New York all summer. 133 00:29:16,680 --> 00:29:18,920 I'm Damon's boyfriend. 134 00:29:20,280 --> 00:29:21,280 One of them. 135 00:29:21,580 --> 00:29:23,540 He said I could use his flat while he was away. 136 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 Are you a model? 137 00:29:31,240 --> 00:29:33,100 He didn't say anyone was going to be staying. 138 00:29:34,940 --> 00:29:36,280 Do you have his number in New York? 139 00:29:37,980 --> 00:29:39,880 No, he keeps himself very private. 140 00:29:40,660 --> 00:29:42,400 P, you could have called him. 141 00:29:44,440 --> 00:29:45,460 Do you have a number? 142 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 He doesn't give it to me. 143 00:29:49,500 --> 00:29:50,760 Okay, I'll call him later tonight. 144 00:29:51,400 --> 00:29:52,400 I'm Tracy. 145 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Joey. 146 00:29:55,160 --> 00:29:56,160 Joey Jones. 147 00:29:57,640 --> 00:29:59,340 Damon said I should stay for the summer. 148 00:29:59,880 --> 00:30:00,960 Get my life back together. 149 00:30:01,700 --> 00:30:02,840 So that's what I'm gonna do. 150 00:30:47,020 --> 00:30:48,020 There's trouble again. 151 00:30:48,440 --> 00:30:50,220 There's trouble again. 152 00:30:52,200 --> 00:30:54,100 Joy, there's a trouble. 153 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 It's late, boys. 154 00:31:43,820 --> 00:31:46,640 We miss you trying. Who are you, a fucking nab? 155 00:31:48,500 --> 00:31:51,520 Fucking there's your tick. 156 00:31:51,800 --> 00:31:54,000 That's right, mate. Here's your fucking tick, man. 157 00:31:55,840 --> 00:31:57,280 Don't fucking touch my boy! 158 00:32:06,670 --> 00:32:07,589 I didn't leave him, mate. 159 00:32:07,590 --> 00:32:10,950 He's a fucking soft southern fucking quark! 160 00:32:12,490 --> 00:32:15,270 You'll miss your train. 161 00:32:20,130 --> 00:32:22,550 Now you've missed your train. 162 00:33:13,159 --> 00:33:17,520 It's hard to 163 00:33:17,520 --> 00:33:22,440 find 164 00:33:22,440 --> 00:33:29,440 young people who 165 00:33:29,440 --> 00:33:30,440 can do things. 166 00:33:52,519 --> 00:33:55,320 You wanna 167 00:33:55,320 --> 00:34:01,400 work? 168 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 Yeah. 169 00:34:04,040 --> 00:34:05,420 You know what kind of work I do. 170 00:34:07,260 --> 00:34:08,520 They say you want a driver. 171 00:34:10,080 --> 00:34:11,520 I got a lot of business here. 172 00:34:15,060 --> 00:34:16,300 They say you're a hard man. 173 00:34:17,940 --> 00:34:18,940 Hard to do. 174 00:36:12,820 --> 00:36:13,820 What the fuck? 175 00:36:24,520 --> 00:36:27,360 No room service card anywhere between last three in the crib. 176 00:36:27,680 --> 00:36:29,380 What the fuck are you talking about? 177 00:36:29,820 --> 00:36:32,040 You're not even a fucking chink to be giving out rules. 178 00:36:32,340 --> 00:36:33,340 Show up. 179 00:36:40,520 --> 00:36:46,100 Blue Rose. 180 00:36:51,900 --> 00:36:53,120 Is that new or late? 181 00:36:56,970 --> 00:36:58,350 And they partake the wire. 182 00:37:26,830 --> 00:37:27,749 Can I help you? 183 00:37:27,750 --> 00:37:29,990 I've got delivery for the Angel of the Lord's mission. 184 00:37:30,610 --> 00:37:37,490 45 margaritas, 45 garlic bread, 45 Coke Zeros, 45 chicken dippers and 45 185 00:37:37,490 --> 00:37:38,870 coleslaw. There must be a mistake. 186 00:37:41,090 --> 00:37:43,630 It's paid for by Joey Jones. 187 00:37:45,390 --> 00:37:46,610 Okay, it's not a mistake. 188 00:37:47,810 --> 00:37:48,810 Who wants pizza? 189 00:37:53,610 --> 00:37:54,610 Want pizza? 190 00:37:55,150 --> 00:37:56,150 Want pizza? 191 00:38:08,720 --> 00:38:12,120 So you're posting 15 minutes of Mr. Choi's envelope, right? 192 00:38:12,380 --> 00:38:14,400 So I want to order takeaway for delivery. 193 00:38:15,060 --> 00:38:18,940 It's very nice, but I have no idea what it is. I think it's probably duck. 194 00:38:19,240 --> 00:38:21,120 And there is fish and chicken and pancake. 195 00:38:21,400 --> 00:38:23,880 And this is from Crazy Joe the Angel, yeah? 196 00:38:24,140 --> 00:38:25,140 Next. 197 00:38:33,360 --> 00:38:34,700 Just drive, man. Just fucking drive. 198 00:38:42,260 --> 00:38:44,080 No sister, we won't talk. 199 00:39:31,560 --> 00:39:33,360 Me and your daughter live on 25 pounds a week. 200 00:39:34,740 --> 00:39:37,400 Since I lost my job, I've been paying the landlord with blowjobs. 201 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 Everything's cut. 202 00:39:40,760 --> 00:39:42,580 What have you been doing while they cut everything, Joey? 203 00:39:43,780 --> 00:39:44,780 I've been fighting. 204 00:40:06,860 --> 00:40:08,080 Let's see where this came from. 205 00:40:54,540 --> 00:40:55,540 Some invitation. 206 00:40:56,060 --> 00:40:57,060 Here you come. 207 00:40:58,240 --> 00:41:00,460 Buying food for the boys, it's okay, but not this. 208 00:41:03,180 --> 00:41:06,080 Giving me things puts me in a very difficult position. 209 00:41:07,080 --> 00:41:08,400 I'm a vegetarian, aren't I? 210 00:41:10,600 --> 00:41:13,020 Why are you lighting fires on the pavement? 211 00:41:13,460 --> 00:41:16,760 The Chinese boss says there's people here to buy meat for his restaurants. 212 00:41:17,420 --> 00:41:20,380 I get three hours hanging out on the street, doing nothing. 213 00:41:22,860 --> 00:41:24,300 But tonight I decided to have a barbecue. 214 00:41:26,880 --> 00:41:28,140 You used to feed me. 215 00:41:31,260 --> 00:41:32,280 Tonight I feed you. 216 00:41:36,500 --> 00:41:38,820 This is a very strange thing to be doing. 217 00:41:43,080 --> 00:41:44,940 I miss the smell of wood smoke. 218 00:41:45,360 --> 00:41:47,820 I'm guessing that you have psychological problems. 219 00:41:48,960 --> 00:41:50,300 They put me up a mountain. 220 00:41:51,500 --> 00:41:52,600 Somebody killed people. 221 00:41:53,800 --> 00:41:55,680 They think they'll come back down to merit. 222 00:41:56,760 --> 00:41:59,520 Joseph, I came here because I might have some news. 223 00:42:02,060 --> 00:42:03,060 About Isabel. 224 00:42:04,440 --> 00:42:05,480 They found the girl. 225 00:42:05,900 --> 00:42:09,460 Last night, my police liaison officer gave me this photograph. 226 00:42:10,660 --> 00:42:12,180 She was found in the river. 227 00:42:12,700 --> 00:42:14,280 They need help with identification. 228 00:42:47,950 --> 00:42:48,950 She's from the north. 229 00:42:49,290 --> 00:42:51,810 Did you love her? 230 00:42:52,930 --> 00:42:53,930 Shut up, Bob. 231 00:42:54,310 --> 00:42:55,530 You just keep it to yourself. 232 00:43:00,130 --> 00:43:01,930 Will you talk to the police? 233 00:43:02,390 --> 00:43:03,390 I'm tired. 234 00:43:11,390 --> 00:43:14,750 Joseph, I'm really sorry to bring such old news. Where? 235 00:43:16,680 --> 00:43:18,140 The city, near to Canary Wharf. 236 00:43:18,760 --> 00:43:22,680 One of those which kill us. Yes, they think she was killed by a client. But 237 00:43:22,680 --> 00:43:24,460 scare a shit. Of course they do. 238 00:43:24,740 --> 00:43:25,980 David is a good man. 239 00:43:26,240 --> 00:43:28,360 Really? He's a good man. 240 00:43:29,100 --> 00:43:30,100 Good. 241 00:43:38,320 --> 00:43:43,060 Would you dare to be angry about Isabel? 242 00:43:43,780 --> 00:43:44,800 You're a hypocrite. 243 00:43:47,080 --> 00:43:50,060 I've asked around about your job for the Chinese boss. 244 00:43:51,100 --> 00:43:53,360 They say crazy Joey deals drugs. 245 00:43:53,600 --> 00:43:59,000 Just deliver the stuff. I don't touch the stuff. The autopsy says Isabel 246 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 the stuff. 247 00:44:00,540 --> 00:44:01,960 Maybe stuff you delivered. 248 00:44:03,160 --> 00:44:07,160 You don't put those things together in your head. You know why she ended up in 249 00:44:07,160 --> 00:44:07,698 the river? 250 00:44:07,700 --> 00:44:09,240 Because that's what the river's for. 251 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 To watch the white girls when they're finished with us. 252 00:44:13,060 --> 00:44:15,320 What the hell's happening in this fucking city? 253 00:44:16,170 --> 00:44:17,830 How many people do you feed these days, huh? 254 00:44:19,050 --> 00:44:20,050 You give them soup. 255 00:44:20,470 --> 00:44:21,770 They want their lives back! 256 00:44:53,870 --> 00:44:55,110 Out of your head on drugs. 257 00:44:55,350 --> 00:44:57,510 A few months ago, you gave me some money. 258 00:44:59,890 --> 00:45:04,950 I spent it on something for myself. I haven't been able to sleep properly 259 00:45:04,950 --> 00:45:08,170 I... I caught my sister in Warsaw. 260 00:45:09,850 --> 00:45:12,350 She sold some of the possessions I left behind. 261 00:45:25,680 --> 00:45:27,060 I'm really sorry about Isabelle. 262 00:45:27,720 --> 00:45:33,160 I know you cared for her, but think about all the other Isabelles. 263 00:45:35,580 --> 00:45:37,320 Start to do the right thing. 264 00:45:39,020 --> 00:45:41,480 It is honest money I printed for you. 265 00:45:42,800 --> 00:45:44,820 Use it to start an honest life. 266 00:46:05,040 --> 00:46:07,780 I'm going to do a lot of good things this summer. Give people what they want. 267 00:46:08,940 --> 00:46:10,240 I thought you might want his rest. 268 00:46:11,620 --> 00:46:12,620 Joey, I'm a nun. 269 00:46:13,160 --> 00:46:14,500 I used to worry you'd be fine. 270 00:46:15,180 --> 00:46:16,800 Don't mean a thing. You just take it off. 271 00:46:20,280 --> 00:46:23,500 If it looks beautiful on you, thank God and say it's okay, wouldn't it? 272 00:46:26,120 --> 00:46:28,440 I will put it in the bag of clothes for Africa. 273 00:47:15,600 --> 00:47:18,020 Your cash and your ox, boy. 274 00:47:27,960 --> 00:47:29,240 Don't remember me, do you? 275 00:47:32,300 --> 00:47:33,300 I'm surprised. 276 00:47:35,040 --> 00:47:36,040 Changed. 277 00:47:38,940 --> 00:47:40,080 You got a knife? 278 00:47:53,930 --> 00:47:54,930 He killed Isabel. 279 00:48:11,890 --> 00:48:13,930 Show him! Show him! 280 00:48:31,210 --> 00:48:32,210 You killed Isabel. 281 00:48:39,250 --> 00:48:41,390 You're only alive because I need information. 282 00:48:43,430 --> 00:48:44,790 An eye for an eye. 283 00:48:48,210 --> 00:48:51,830 You tell me what happened to her, or I'll kill you. 284 00:48:52,650 --> 00:48:53,650 With this spell. 285 00:48:55,830 --> 00:48:57,610 Some guy used to rent a regular. 286 00:48:58,550 --> 00:48:59,550 Peer up. 287 00:48:59,850 --> 00:49:01,190 He used to ask for her. 288 00:49:02,010 --> 00:49:03,190 He went too far. 289 00:49:04,430 --> 00:49:06,630 Name? They don't use names. 290 00:49:09,210 --> 00:49:10,250 Describe him to me. 291 00:49:12,650 --> 00:49:14,170 Describe him to me. 292 00:49:14,670 --> 00:49:15,670 He's very dirty. 293 00:49:15,910 --> 00:49:16,910 City boy. 294 00:49:17,850 --> 00:49:19,270 Scar over his eye. 295 00:49:19,650 --> 00:49:20,650 That's all I know. 296 00:49:27,880 --> 00:49:30,760 If you get any trouble from these two again, you tell Crazy Joe, okay? 297 00:51:07,720 --> 00:51:11,120 You look... You're not sad you had information for the police about 298 00:51:11,120 --> 00:51:12,120 killer. 299 00:51:12,180 --> 00:51:13,840 That is the only reason I am here. 300 00:51:14,560 --> 00:51:17,860 And I put on this dress because it is the only dress I have. 301 00:51:19,480 --> 00:51:22,300 And don't think I won't send it to Africa, but I will. 302 00:51:24,460 --> 00:51:27,740 I think my name's Diamond, by the way. 303 00:51:27,940 --> 00:51:29,120 Please don't remind me. 304 00:51:30,960 --> 00:51:32,220 I think I might faint. 305 00:51:32,620 --> 00:51:35,340 What? I haven't eaten anything all day. 306 00:51:36,000 --> 00:51:37,560 Worrying whether or not I would come. 307 00:51:43,840 --> 00:51:46,500 Although I didn't realise there would be so many naked men. 308 00:51:55,600 --> 00:51:58,460 Look, I arranged to meet you here because I thought you might want 309 00:51:59,000 --> 00:52:00,940 I didn't realise there'd be photographs of men. 310 00:52:05,480 --> 00:52:08,640 Joey, actually, I do like photographs. I take photographs. 311 00:52:09,720 --> 00:52:10,780 Usually of nature. 312 00:52:11,220 --> 00:52:13,980 Painters of our nature, I suppose? 313 00:52:14,540 --> 00:52:16,000 Yes, I suppose they are. 314 00:52:16,560 --> 00:52:17,760 So what do you tell the mother? 315 00:52:18,240 --> 00:52:20,400 I light, I light, I light. 316 00:52:22,240 --> 00:52:24,320 So what information do you have? 317 00:52:24,640 --> 00:52:26,800 Your policeman to look for a guy around 30. 318 00:52:27,380 --> 00:52:28,940 With a scar above his eye. 319 00:52:29,740 --> 00:52:30,740 What can it be? 320 00:52:31,020 --> 00:52:32,300 Should I write it down? 321 00:52:33,840 --> 00:52:34,840 That's all I have. 322 00:52:35,240 --> 00:52:41,560 Okay, 30 years old, car above his eye, works in the city. 323 00:52:41,960 --> 00:52:44,020 Got it. We haven't been introduced. 324 00:52:44,780 --> 00:52:46,440 I'm Carl. What's your name? 325 00:52:48,160 --> 00:52:49,160 Just looking away. 326 00:52:50,260 --> 00:52:54,520 I'm told the invitation you handed in at the desk was addressed to Damon 327 00:52:54,520 --> 00:52:59,080 Caulfield. I happen to be Damon's photographic agent. He's in New York. 328 00:53:00,120 --> 00:53:01,260 Who the hell are you? 329 00:53:19,020 --> 00:53:20,240 Then you're a bit drunk. 330 00:53:20,780 --> 00:53:21,780 Yes. 331 00:53:25,320 --> 00:53:26,720 I'm having a crazy patch. 332 00:53:28,380 --> 00:53:29,780 Starting when I bought the ticket. 333 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 What ticket? 334 00:53:37,740 --> 00:53:41,000 I used your money to buy a ticket to a ballet. 335 00:53:47,850 --> 00:53:48,850 wicked thing to do. 336 00:53:56,710 --> 00:54:01,370 But you see, I've loved her since I was a little girl. 337 00:54:03,490 --> 00:54:04,490 But who? 338 00:54:07,090 --> 00:54:08,130 Maria Zelinska. 339 00:54:11,690 --> 00:54:13,330 She's 42 and still dancing. 340 00:54:15,330 --> 00:54:17,270 She is who I always wanted to be. 341 00:54:19,180 --> 00:54:20,580 She is who I should have been. 342 00:54:24,280 --> 00:54:31,000 I'm in a silk dress in an alleyway 343 00:54:31,000 --> 00:54:32,300 with a gangster. 344 00:54:32,960 --> 00:54:35,800 And I'm drunk. 345 00:54:39,800 --> 00:54:42,160 Are you still a gangster, Joey, or did I change you? 346 00:54:45,960 --> 00:54:47,620 Just down in a crazy patch town. 347 00:54:50,090 --> 00:54:51,710 There are things I have to do. 348 00:54:52,650 --> 00:54:54,910 When the summer's over, I'll stop. 349 00:54:56,050 --> 00:54:57,050 Because of me, yes? 350 00:54:58,110 --> 00:54:59,710 I have to think I'm doing good. 351 00:55:02,210 --> 00:55:03,930 No excuse for wearing a pretty dress. 352 00:55:09,990 --> 00:55:11,310 When does Damon return? 353 00:55:13,710 --> 00:55:14,810 October the 1st. 354 00:55:16,050 --> 00:55:17,050 Then it's fate. 355 00:55:18,470 --> 00:55:19,470 Worth. 356 00:55:20,170 --> 00:55:26,030 When I say it's fate, I should really say it's God, but I don't. 357 00:55:27,430 --> 00:55:28,430 You know why? 358 00:55:31,930 --> 00:55:34,730 Because I'm not so sure that God is there anymore. 359 00:55:37,450 --> 00:55:38,450 That's the truth. 360 00:55:41,730 --> 00:55:48,530 I think I'm going to 361 00:55:48,530 --> 00:55:49,530 throw up. 362 00:55:58,760 --> 00:55:59,940 Sit down chat like 363 00:55:59,940 --> 00:56:07,620 I'm 364 00:56:07,620 --> 00:56:12,560 drunk and I'm up against the wall 365 00:56:45,360 --> 00:56:46,360 So deep. 366 00:56:47,280 --> 00:56:48,800 The sky above the eye. 367 00:57:30,670 --> 00:57:31,670 Things are okay. 368 00:57:31,970 --> 00:57:33,650 Have you heard from Damon? 369 00:57:33,910 --> 00:57:34,910 Yeah, he's okay. 370 00:57:35,170 --> 00:57:36,450 He seems so together now. 371 00:57:36,730 --> 00:57:37,790 I'm really together now. 372 00:57:38,150 --> 00:57:39,390 Like a different person. 373 00:57:40,870 --> 00:57:44,530 So, Joey, you're exclusively gay. 374 00:57:45,890 --> 00:57:46,970 You know, it's interesting. 375 00:57:48,950 --> 00:57:54,750 Recently, I found myself attracted to... none. 376 00:58:22,419 --> 00:58:23,640 Who the fuck are you? 377 00:58:25,280 --> 00:58:25,999 You're Mr. 378 00:58:26,000 --> 00:58:28,520 Choi, aren't I? What the fuck do you know about Mr. Choi? 379 00:58:28,920 --> 00:58:29,920 It's my boss. 380 00:58:30,340 --> 00:58:31,340 What are you talking about? 381 00:58:31,960 --> 00:58:33,360 Mr. Choi only employed Chinese. 382 00:58:34,240 --> 00:58:35,240 Tell Mr. Choi. 383 00:58:35,560 --> 00:58:36,560 I'll send him a check. 384 00:58:39,920 --> 00:58:42,120 I don't like Peppa. There are five of us. 385 00:58:42,440 --> 00:58:43,440 It's all right. 386 00:59:37,480 --> 00:59:38,480 to my family. 387 01:00:23,210 --> 01:00:25,270 Is there a problem? You're clearing my claim. 388 01:00:26,110 --> 01:00:27,250 We're looking for someone. 389 01:00:28,150 --> 01:00:29,430 Calls himself Joey Jones. 390 01:00:32,330 --> 01:00:34,110 We've been told he used to come down here. 391 01:00:35,750 --> 01:00:38,390 They said you'd know where to find him. 392 01:00:54,640 --> 01:00:55,640 Let me help you. 393 01:00:58,140 --> 01:00:59,380 What are you doing here? 394 01:01:07,800 --> 01:01:09,560 I just lied to the police. 395 01:01:11,260 --> 01:01:12,660 They haven't changed at all. 396 01:01:13,560 --> 01:01:15,400 If I could do something else, I would do it. 397 01:01:17,040 --> 01:01:18,240 What did the policeman say? 398 01:01:19,680 --> 01:01:20,980 He gave him the description. 399 01:01:23,020 --> 01:01:24,040 He laughed at me. 400 01:01:25,100 --> 01:01:26,680 He said it was too vague. 401 01:01:27,440 --> 01:01:30,540 He said, tell Joey Jones to come and pick to us himself. 402 01:01:31,260 --> 01:01:34,580 I mean, they can't be bothered to fucking look, because she was a whore. 403 01:01:36,660 --> 01:01:37,660 Who is this? 404 01:01:38,460 --> 01:01:41,820 The police are more interested in finding out more about you. 405 01:01:42,600 --> 01:01:44,320 You're becoming famous, Joey. 406 01:01:45,100 --> 01:01:46,100 Isabella isn't famous. 407 01:01:47,820 --> 01:01:49,580 You really are a hypocrite. 408 01:01:50,640 --> 01:01:53,200 You beat Taxman so bad he's still in hospital. 409 01:01:54,580 --> 01:01:55,980 You're not just an angel. 410 01:01:56,660 --> 01:01:59,000 You're God Almighty defending justice. 411 01:02:00,620 --> 01:02:01,920 Yeah, well, I believe in justice. 412 01:02:02,880 --> 01:02:04,500 Sometimes you have to make it happen yourself. 413 01:02:06,500 --> 01:02:08,100 I'm not the only hypocrite here. 414 01:02:10,620 --> 01:02:11,620 Want a kiss? 415 01:02:28,620 --> 01:02:29,720 Get out of my car. 416 01:02:29,960 --> 01:02:30,960 It's a man. 417 01:02:34,740 --> 01:02:39,180 I suppose you think it was very funny that I got drunk. 418 01:02:39,480 --> 01:02:41,140 I've been drunk myself on occasion. 419 01:02:41,980 --> 01:02:43,200 What exactly happened? 420 01:02:44,140 --> 01:02:45,140 You don't remember? 421 01:02:46,800 --> 01:02:47,800 It's all a blur. 422 01:02:48,760 --> 01:02:50,720 You asked me to kiss you, so I kissed you. 423 01:02:56,760 --> 01:02:57,940 You didn't, have you? 424 01:02:58,920 --> 01:03:00,520 Kiss me just because I asked. 425 01:03:02,640 --> 01:03:03,640 I wanted to. 426 01:03:14,080 --> 01:03:15,560 Why did you want to? 427 01:03:15,900 --> 01:03:17,280 That's a really stupid question. 428 01:03:20,420 --> 01:03:21,420 Look in the mirror. 429 01:03:23,340 --> 01:03:25,280 It's not my fault that I'm fucked up. 430 01:03:25,580 --> 01:03:27,620 For a nun, your language is pretty bad. 431 01:03:32,720 --> 01:03:33,980 So whose fault is it? 432 01:03:55,160 --> 01:03:56,880 He was my gymnastic instructor. 433 01:04:03,310 --> 01:04:04,310 It was in Warfield. 434 01:04:09,730 --> 01:04:12,310 It was my father who made me do gymnastics. 435 01:04:12,550 --> 01:04:16,210 I... I wanted to be a ballerina. 436 01:04:17,590 --> 01:04:18,650 But he said no. 437 01:04:32,720 --> 01:04:34,620 had become a bad arena, it wouldn't have happened. 438 01:04:44,280 --> 01:04:48,160 My instructor began to... 439 01:04:48,160 --> 01:04:55,100 He 440 01:04:55,100 --> 01:04:57,520 began to do it when I was 10 years old. 441 01:05:05,390 --> 01:05:06,810 We did it 17 times. 442 01:05:10,690 --> 01:05:12,970 It was going to be the 18th time. 443 01:05:24,730 --> 01:05:29,810 For a very long time I believed I belonged in hell. 444 01:05:32,830 --> 01:05:34,190 Because I was so young. 445 01:05:36,880 --> 01:05:39,340 They decided not to send me to prison. 446 01:05:45,960 --> 01:05:48,080 But they sent me to a convent. 447 01:05:59,020 --> 01:06:00,020 Joey, I... 448 01:06:05,130 --> 01:06:07,070 I have never told this to anyone before. 449 01:06:15,810 --> 01:06:16,810 Want me to drive? 450 01:06:36,270 --> 01:06:37,270 You will be fine. 451 01:06:47,710 --> 01:06:48,990 How will you get home? 452 01:06:53,110 --> 01:06:54,110 I'm a gangster. 453 01:06:54,650 --> 01:06:55,650 I'm still a cop. 454 01:07:06,320 --> 01:07:07,320 It's a lovely morning. 455 01:07:12,660 --> 01:07:17,080 Christina, in the end, I just took off my uniform and ran. 456 01:07:21,020 --> 01:07:22,700 And look what happened to you. 457 01:07:36,560 --> 01:07:38,120 I am deeply shocked. 458 01:07:39,740 --> 01:07:41,740 You filled in the Africa application. 459 01:07:42,800 --> 01:07:45,180 Preferences for the Valley Mission in Sierra Leone. 460 01:07:45,440 --> 01:07:48,120 But what about your work here at the Soho Mission? 461 01:07:48,580 --> 01:07:51,260 Africa was always part of my life plan. 462 01:07:51,520 --> 01:07:53,020 Yes, in two years. 463 01:07:53,800 --> 01:07:55,920 I want permission to move it forward. 464 01:07:56,320 --> 01:07:57,320 But why? 465 01:07:58,780 --> 01:08:01,840 I am finding there are too many distractions here in London. 466 01:08:04,240 --> 01:08:05,240 You're blushing. 467 01:08:06,730 --> 01:08:09,270 It's very warm in here. It's even warmer in Sierra Leone. 468 01:08:10,150 --> 01:08:11,150 Hot even. 469 01:08:11,970 --> 01:08:13,250 I will wear a hat. 470 01:08:20,450 --> 01:08:22,410 You've applied to leave in this quarter. 471 01:08:23,010 --> 01:08:26,029 I am ready to leave any time after October the 1st. 472 01:08:39,660 --> 01:08:41,140 You said you wanted to speak to the boss? 473 01:08:45,160 --> 01:08:46,160 Come with me. 474 01:08:51,020 --> 01:08:55,720 Madam Joy. 475 01:09:01,800 --> 01:09:04,479 Madam, you know everything that happens in your back garden. 476 01:09:06,540 --> 01:09:11,120 If a man pays for girls, When he's violent, he soon becomes famous. 477 01:09:14,620 --> 01:09:21,399 We refuse to 478 01:09:21,399 --> 01:09:22,399 deal with them. 479 01:09:22,560 --> 01:09:24,260 The Russians will just charge double. 480 01:09:24,779 --> 01:09:27,300 I understand you have a blacklist of violent men. 481 01:09:31,840 --> 01:09:35,540 I'm looking for a very violent man who attacks girls. 482 01:09:38,160 --> 01:09:40,160 He's young, right there. 483 01:09:42,120 --> 01:09:44,300 He has a scar above his eye. 484 01:09:47,220 --> 01:09:50,840 He wears very expensive suits. 485 01:09:51,520 --> 01:09:52,520 We know him. 486 01:09:53,500 --> 01:09:55,700 The description is not too vague for you. 487 01:09:55,980 --> 01:09:57,180 We have a presence to protect. 488 01:09:58,360 --> 01:10:00,660 Madame, would you be able to find out the name of this man? 489 01:10:20,789 --> 01:10:22,270 Favor for a favor. 490 01:11:37,730 --> 01:11:40,530 Sanctua Joquan. 491 01:12:17,130 --> 01:12:18,130 Joaquin. 492 01:13:24,460 --> 01:13:25,460 Did I tell you? 493 01:13:25,480 --> 01:13:26,480 Tell me what? 494 01:13:29,500 --> 01:13:30,540 I didn't tell you. 495 01:13:33,600 --> 01:13:34,040 I 496 01:13:34,040 --> 01:13:40,960 didn't 497 01:13:40,960 --> 01:13:41,960 tell you. 498 01:14:53,019 --> 01:14:55,780 58. Some of them are kids. 499 01:14:56,220 --> 01:14:57,220 Some of them are girls. 500 01:14:57,360 --> 01:14:58,360 You want some? 501 01:15:01,160 --> 01:15:02,960 I want to ask for information. 502 01:15:04,980 --> 01:15:06,380 Coming, okay? 503 01:16:31,280 --> 01:16:32,059 It's too late. 504 01:16:32,060 --> 01:16:33,080 Do you know how to work it? 505 01:16:33,440 --> 01:16:34,440 Yes, of course. 506 01:16:35,020 --> 01:16:37,380 You could afford to get a professional to do this. 507 01:16:39,120 --> 01:16:40,200 Yeah, but I wanted you. 508 01:16:47,060 --> 01:16:48,620 So, who are the four that we're for? 509 01:16:49,300 --> 01:16:50,300 A daughter. 510 01:16:51,240 --> 01:16:52,260 You have a daughter? 511 01:16:53,320 --> 01:16:54,320 Nine years old. 512 01:16:55,960 --> 01:16:59,840 I came here with her once when she was small. She might remember. 513 01:17:00,630 --> 01:17:03,270 Wanted to have some photographs of me looking like a normal man. 514 01:17:07,190 --> 01:17:08,190 What do you think? 515 01:17:09,530 --> 01:17:10,530 Like this? 516 01:17:13,830 --> 01:17:14,830 Smile. 517 01:17:15,450 --> 01:17:16,450 Why? 518 01:17:17,870 --> 01:17:19,630 Okay, actually, you look okay. 519 01:17:21,810 --> 01:17:23,010 Well, you look a good man. 520 01:17:25,210 --> 01:17:26,210 What do you mean? 521 01:17:28,620 --> 01:17:29,980 You wanted to think I'm a good man. 522 01:17:32,020 --> 01:17:34,140 Yes. You look like a good man. 523 01:17:34,820 --> 01:17:35,820 So take a picture. 524 01:17:40,860 --> 01:17:42,780 Did your daughter ask for photos? 525 01:17:43,180 --> 01:17:44,800 No. She's older. 526 01:17:45,160 --> 01:17:47,200 I wanted to have something to remind her of me. 527 01:17:47,440 --> 01:17:48,480 You won't see her? 528 01:17:50,260 --> 01:17:52,260 Don't think I'll look like this for much longer. 529 01:17:57,100 --> 01:17:58,100 Why not? 530 01:17:59,720 --> 01:18:02,200 Why shouldn't you stay like this? Just take a picture. 531 01:18:10,300 --> 01:18:13,080 You should have one like this. More natural. 532 01:18:13,380 --> 01:18:14,299 The businessman. 533 01:18:14,300 --> 01:18:15,440 He's bringing his morning coffee. 534 01:18:15,920 --> 01:18:17,160 Such a successful man. 535 01:18:17,540 --> 01:18:18,540 So rich. 536 01:18:18,980 --> 01:18:20,120 Charitable. Of course. 537 01:18:21,200 --> 01:18:22,800 She will be very proud of you. 538 01:18:24,340 --> 01:18:25,340 Enough. 539 01:18:27,560 --> 01:18:28,560 I've said enough. 540 01:18:31,500 --> 01:18:32,800 At last, a laugh. 541 01:18:36,220 --> 01:18:38,920 There. I am changing you. 542 01:18:44,620 --> 01:18:47,920 Send those ones to me. I'll take them with me to Africa. 543 01:18:54,940 --> 01:18:56,100 You're going to Africa? 544 01:18:56,460 --> 01:18:59,080 A valley in Sierra Leone where there's no water. 545 01:19:00,590 --> 01:19:01,590 When do you leave? 546 01:19:02,370 --> 01:19:03,370 Tomorrow. 547 01:19:11,150 --> 01:19:13,590 This is the end of my crazy patch, Joey. 548 01:19:16,630 --> 01:19:18,570 And I've decided I want to end it with you. 549 01:20:07,050 --> 01:20:08,050 Give the change. 550 01:20:27,490 --> 01:20:28,490 Hello? 551 01:20:48,140 --> 01:20:49,880 Who the bloody hell are you? 552 01:20:54,040 --> 01:20:55,460 Open this bloody door, will you? 553 01:20:55,980 --> 01:20:57,840 I don't know who you are, but open this door! 554 01:21:04,680 --> 01:21:05,680 Open this door! 555 01:21:06,080 --> 01:21:07,640 Do you hear me? I said open the door! 556 01:21:21,300 --> 01:21:23,120 Christina. There's enough money in here to get us away. 557 01:21:24,860 --> 01:21:26,540 We can go anywhere in the world. Joey. 558 01:21:29,780 --> 01:21:33,180 If you want to be a good man, be a good man. 559 01:21:41,460 --> 01:21:43,900 Joey, will you come with me to the ballet tonight? 560 01:21:45,780 --> 01:21:46,780 I have a box. 561 01:21:47,020 --> 01:21:48,020 There is room for two. 562 01:21:48,650 --> 01:21:49,650 Tonight at seven. 563 01:22:06,550 --> 01:22:10,330 My time here at this mission has been a fulfilling time. 564 01:22:10,730 --> 01:22:12,370 Surprise us all along the way. 565 01:22:12,670 --> 01:22:15,270 Our mission has had some failures. 566 01:22:16,390 --> 01:22:17,710 Some tragedies. 567 01:22:19,310 --> 01:22:20,670 The poor girl, Isabel. 568 01:22:21,470 --> 01:22:23,230 But we have also had successes. 569 01:22:24,310 --> 01:22:30,930 And we have also had some who, in spite of how it may appear, give us reasons to 570 01:22:30,930 --> 01:22:31,930 hope. 571 01:22:52,720 --> 01:22:53,720 It's something for your mother. 572 01:22:59,920 --> 01:23:00,920 It's something for you. 573 01:23:11,720 --> 01:23:13,240 I just held your hand for a minute. 574 01:23:26,670 --> 01:23:27,670 Bring me everything. 575 01:23:38,830 --> 01:23:39,830 It'll be good, okay? 576 01:23:59,950 --> 01:24:00,950 Thank you. 577 01:24:52,360 --> 01:24:54,700 Tonight's performance will begin in five minutes. 578 01:24:55,000 --> 01:24:56,220 Please take your seats. 579 01:25:21,660 --> 01:25:25,840 Thank you. Thank you. 580 01:25:26,300 --> 01:25:29,180 Thank you. 581 01:26:24,130 --> 01:26:25,510 Thanks. Thanks, Forrestal. 582 01:26:27,010 --> 01:26:28,350 Yes. Who are you? 583 01:26:28,630 --> 01:26:31,050 That was your bonus this year. Was it good? 584 01:26:32,030 --> 01:26:33,070 It was very good. 585 01:26:33,750 --> 01:26:35,570 Are you from Cisco or American Eagle? 586 01:26:35,790 --> 01:26:37,570 No. I'm from down there. 587 01:26:39,570 --> 01:26:40,970 Look, I'm going to talk to you for a minute. 588 01:26:42,050 --> 01:26:43,330 I was actually just getting some drink. 589 01:26:44,530 --> 01:26:45,530 Who are you? 590 01:26:45,570 --> 01:26:46,549 Who am I? 591 01:26:46,550 --> 01:26:47,550 Let me think. 592 01:26:54,720 --> 01:26:58,460 What the hell do you want? I think you should know how it feels to be down 593 01:26:58,460 --> 01:26:59,460 there. 594 01:27:22,030 --> 01:27:25,050 Military police reference plot at N .C .A .R. 630. 595 01:27:25,550 --> 01:27:28,350 The footage matches visual, Joseph Smith. 596 01:27:28,570 --> 01:27:30,570 Department of Defense, long -term missing person. 597 01:27:30,830 --> 01:27:33,630 Do you have a visual? Negative, no further sightings. 598 01:29:13,350 --> 01:29:16,270 There's a party after the show. I want to see her walk to her car. 599 01:29:36,810 --> 01:29:37,810 Let me explain. 600 01:29:44,940 --> 01:29:45,940 When I'm sober. 601 01:29:49,480 --> 01:29:51,440 When I'm healthy and well. 602 01:29:55,340 --> 01:29:56,700 I hurt people. 603 01:29:59,040 --> 01:30:00,040 I'm lethal. 604 01:30:03,080 --> 01:30:05,640 I drink to weaken the machine they made. 605 01:30:09,380 --> 01:30:11,300 To finish the work they had to do. 606 01:30:46,690 --> 01:30:49,090 Hummingbirds. Hummingbirds were there that day. 607 01:30:55,570 --> 01:30:56,570 Surveillance drones. 608 01:30:56,770 --> 01:30:57,770 That's what happened. 609 01:31:23,660 --> 01:31:25,640 The enemy killed four of us. 610 01:31:33,880 --> 01:31:35,180 So I killed four of us. 611 01:32:46,190 --> 01:32:47,190 She's my witness. 612 01:33:57,230 --> 01:34:01,590 Dear Christina, I just wanted to say thank you for taking the photographs. 613 01:34:03,110 --> 01:34:05,810 Considering it's me in the pictures, they turned out pretty well. 614 01:34:07,690 --> 01:34:12,290 I gave all the best ones to my daughter, so you're left with the ugly ones and 615 01:34:12,290 --> 01:34:13,290 the scary ones. 616 01:34:13,690 --> 01:34:14,690 Sorry. 617 01:34:15,830 --> 01:34:20,090 I sent Damon the money I took from his account and added some extra for rent. 618 01:34:21,750 --> 01:34:24,410 I left the boys at the mission some cash for pizzas. 619 01:34:25,770 --> 01:34:28,470 and sent details of the people smugglers to the police. 620 01:34:30,570 --> 01:34:32,770 I also rid the city of a bad man. 621 01:34:33,270 --> 01:34:37,830 I know that doesn't make me a good man, but I try to do the right thing. 622 01:34:42,030 --> 01:34:44,050 Now I go back to the street and disappear. 623 01:34:45,470 --> 01:34:47,430 I was alive again for one summer. 624 01:34:48,250 --> 01:34:49,550 I'm glad I spent it with you. 625 01:34:51,550 --> 01:34:53,290 I hope Africa treats you well. 626 01:34:53,850 --> 01:34:54,850 Oh, my love. 627 01:34:55,310 --> 01:34:56,310 Joseph Smith. 41450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.