Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,275 --> 00:00:11,461
ADAM: And the Masters
of the Universe.
2
00:00:11,311 --> 00:00:12,904
(THEME MUSIC PLAYING)
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,101
I am Adam,
4
00:00:13,881 --> 00:00:16,475
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,283 --> 00:00:18,274
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,085 --> 00:00:21,339
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:22,222 --> 00:00:24,919
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:24,725 --> 00:00:27,319
the day I held aloft
my magic sword
9
00:00:27,094 --> 00:00:30,223
and said,
"By the power of Gray skull..."
10
00:00:31,832 --> 00:00:33,459
CHORUS: (SINGING) He-Man
11
00:00:33,233 --> 00:00:37,682
"...I have the power!"
12
00:00:42,543 --> 00:00:45,103
(ROARING)
13
00:00:44,878 --> 00:00:47,472
ADAM: Cringer became
the mighty Battle Cat
14
00:00:47,247 --> 00:00:49,773
and I became He-Man,
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,645
the most powerful man
in the universe.
16
00:00:55,389 --> 00:00:58,666
Only three others share
this secret,
17
00:00:58,458 --> 00:01:02,838
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
18
00:01:02,629 --> 00:01:05,291
Together, we defend
Castle Grayskull
19
00:01:05,065 --> 00:01:08,319
from the evil forces
of Skeletor.
20
00:01:08,101 --> 00:01:09,626
(LAUGHS)
21
00:01:11,004 --> 00:01:13,029
CHORUS: (SINGING) He-Man
22
00:01:20,048 --> 00:01:22,836
(WIND HOWLING)
23
00:01:36,431 --> 00:01:39,617
CLAWFUL: You spend much time
watching the palace, Skeletor.
24
00:01:39,834 --> 00:01:43,646
If I am to know my enemies,
fool, I must study them.
25
00:01:43,638 --> 00:01:45,299
CLAWFUL What's the matter?
26
00:01:45,106 --> 00:01:46,494
Some sort of interference.
27
00:01:46,307 --> 00:01:48,696
There must be
another magician nearby.
28
00:01:48,843 --> 00:01:50,265
(ZAPPING)
29
00:01:50,745 --> 00:01:53,931
(TRUMPETS)
30
00:01:54,549 --> 00:01:56,074
Forward, Herc.
31
00:01:56,117 --> 00:01:58,176
Attack!
32
00:01:58,953 --> 00:02:00,614
You are trespassing!
33
00:02:02,790 --> 00:02:05,748
(HERC TRUMPETS)
34
00:02:05,727 --> 00:02:07,149
What do you want here?
35
00:02:06,928 --> 00:02:08,748
BLACKBEARD: Relax there.
36
00:02:09,063 --> 00:02:13,045
What we be wanting
you'll be knowing soon enough.
37
00:02:13,201 --> 00:02:15,192
I'll know now!
38
00:02:15,603 --> 00:02:17,924
(CHIMES)
Monteeg.
39
00:02:18,039 --> 00:02:21,100
You always did know how
to make an unusual entrance.
40
00:02:21,309 --> 00:02:26,088
Yes, Skeletor, and it's nice
to see you again, old friend.
41
00:02:26,547 --> 00:02:29,073
It's been how long?
42
00:02:28,850 --> 00:02:32,366
Oh, not since we overthrew
good King Archibald.
43
00:02:32,186 --> 00:02:33,847
That's right.
44
00:02:33,621 --> 00:02:35,578
(CACKLES)
45
00:02:36,190 --> 00:02:37,851
(MONTEEG SNIGGERS)
46
00:02:37,759 --> 00:02:41,536
Too bad you don't have
the same Iuck with He-Man.
47
00:02:41,362 --> 00:02:43,592
He-Man is a lucky fool.
48
00:02:43,364 --> 00:02:47,016
One day I will destroy him
and his friends in the palace.
49
00:02:46,801 --> 00:02:48,690
MONTEEG: Perhaps I can help.
50
00:02:48,636 --> 00:02:50,229
What? You?
51
00:02:50,038 --> 00:02:52,769
Along with those ragamuffins
you brought with you?
52
00:02:52,540 --> 00:02:54,702
(CHUCKLES)
53
00:02:54,475 --> 00:02:55,897
Ragamuffins?
54
00:02:55,676 --> 00:02:59,260
The barbarian and the pirate
I found on ancient Earth,
55
00:02:59,047 --> 00:03:01,175
but they are only two members
56
00:03:00,948 --> 00:03:04,259
in the very special army
I have collected
57
00:03:04,085 --> 00:03:06,816
from the farthest
reaches of space.
58
00:03:06,687 --> 00:03:09,873
Hmm. And you say
they are special?
59
00:03:09,657 --> 00:03:11,113
In what way?
60
00:03:10,925 --> 00:03:12,711
Well, at one time or another,
61
00:03:12,493 --> 00:03:16,339
each and every one of them
was the most powerful,
62
00:03:16,130 --> 00:03:20,784
and in some cases the most
evil being in the universe.
63
00:03:20,568 --> 00:03:22,991
SKELETOR: Really? Hmm.
64
00:03:22,770 --> 00:03:25,467
I'm very particular, you know.
65
00:03:25,506 --> 00:03:29,056
I'm sure. But can your army
of has-beens
66
00:03:28,843 --> 00:03:31,403
match my powerful servants?
67
00:03:31,479 --> 00:03:34,972
See Evil-Lyn,
mistress of sorcery.
68
00:03:34,749 --> 00:03:37,844
Well, she is satisfactory,
I'm sure,
69
00:03:37,618 --> 00:03:40,007
but don't you think
she looks a little puny
70
00:03:39,787 --> 00:03:42,313
next to Blackbeard.
71
00:03:42,090 --> 00:03:45,242
SKELETOR: Eh, a
competent sailor, I'm sure,
72
00:03:45,026 --> 00:03:49,179
but I have CIawful,
my right-hand man.
73
00:03:48,963 --> 00:03:53,082
That brute is no match
for the mighty Hannibal,
74
00:03:52,867 --> 00:03:55,393
who during
the Second Punic War
75
00:03:55,169 --> 00:03:59,356
astounded the earthlings when
he climbed one of the highest
76
00:03:59,140 --> 00:04:02,986
mountain ranges
with just a few pachyderms.
77
00:04:02,810 --> 00:04:06,360
That's "elephant" in
ancient Earth language.
78
00:04:06,147 --> 00:04:07,876
SKELETOR: Don't you think
I know that?
79
00:04:07,882 --> 00:04:11,193
There are other
space villains, of course.
80
00:04:10,985 --> 00:04:13,716
Oro, the traitor of Orion,
81
00:04:13,488 --> 00:04:17,709
and Ringus who
enslaved Saturn for all time.
82
00:04:17,992 --> 00:04:19,721
Even Signus,
83
00:04:19,494 --> 00:04:22,646
the red demon of Mars.
(CHUCKLES)
84
00:04:22,430 --> 00:04:25,855
Left the place in shambles.
85
00:04:25,633 --> 00:04:28,261
SKELETOR: Hmm,
very interesting.
86
00:04:28,069 --> 00:04:30,857
But tell me, why are you here?
87
00:04:30,872 --> 00:04:36,094
I have heard stories,
many tales about this He-Man.
88
00:04:36,043 --> 00:04:40,264
They say he is stronger
than any living mortal.
89
00:04:40,047 --> 00:04:44,325
(SCOFFS) Don't tell me you've
come to put him in your army.
90
00:04:44,118 --> 00:04:45,506
Exactly.
91
00:04:45,286 --> 00:04:46,742
But, he will resist.
92
00:04:46,521 --> 00:04:48,546
He is not like
any of your others.
93
00:04:48,489 --> 00:04:51,515
Don't worry about it.
Believe me,
94
00:04:51,325 --> 00:04:53,214
I have my ways.
95
00:04:52,994 --> 00:04:55,656
He will do what I want.
96
00:04:55,429 --> 00:04:57,488
Well, take him then.
97
00:04:57,265 --> 00:04:59,029
You'll be doing me a favor.
98
00:04:58,866 --> 00:05:00,425
Not so fast.
99
00:05:00,201 --> 00:05:02,522
First, there must be a test.
100
00:05:02,603 --> 00:05:05,732
If he passes, he will join
my hand-picked army
101
00:05:05,506 --> 00:05:07,270
and never bother you again.
102
00:05:07,041 --> 00:05:10,227
He-Man will pass
any test you give him.
103
00:05:10,011 --> 00:05:12,833
We shall see.
(LAUGHS EVILLY)
104
00:05:13,681 --> 00:05:14,967
CHORUS: (SINGING) He-Man
105
00:05:15,216 --> 00:05:16,706
After listening to Man-At-Arms
106
00:05:16,484 --> 00:05:18,304
talk about meteors
all morning,
107
00:05:18,085 --> 00:05:20,076
I'm hungry enough to eat one.
108
00:05:19,987 --> 00:05:22,149
ORKO: Your wish is my command.
109
00:05:22,323 --> 00:05:23,813
(CHIMES)
110
00:05:24,692 --> 00:05:26,581
That's enough, you two.
111
00:05:26,427 --> 00:05:29,351
I don't think meteors
are part of a proper diet.
112
00:05:29,263 --> 00:05:31,550
As you wish, Teela.
(CHIMES)
113
00:05:32,400 --> 00:05:34,255
Whoa, who are you?
114
00:05:34,802 --> 00:05:37,066
My name is Monteeg.
115
00:05:38,773 --> 00:05:41,663
I've come to seek help
from He-Man.
116
00:05:41,809 --> 00:05:44,961
A giant is destroying
our village
117
00:05:44,745 --> 00:05:47,009
and our fields in Palonia.
118
00:05:46,781 --> 00:05:48,169
ORKO: A giant!
119
00:05:47,949 --> 00:05:50,907
There has never been
a giant in that territory.
120
00:05:50,685 --> 00:05:53,313
I'll, uh, try to get word
to He-Man.
121
00:05:53,521 --> 00:05:55,011
(SHIVERING)
122
00:05:54,855 --> 00:05:57,176
Oh, please hurry.
123
00:05:56,958 --> 00:05:58,585
We'll get started right now.
124
00:05:59,660 --> 00:06:02,322
By the power of Gray skull.
125
00:06:08,069 --> 00:06:12,085
I have the power!
126
00:06:12,607 --> 00:06:14,268
CHORUS: (SINGING) He-Man
127
00:06:14,909 --> 00:06:17,037
ORKO: Look who's here!
He-Man.
128
00:06:17,044 --> 00:06:19,331
I heard there's
a giant on the loose.
129
00:06:19,313 --> 00:06:21,168
Indeed there is.
130
00:06:20,948 --> 00:06:23,406
We need your help very badly.
131
00:06:23,184 --> 00:06:26,006
HE-MAN: All right.
Orko, let's go.
132
00:06:26,087 --> 00:06:28,681
Me? Fight giants?
133
00:06:28,456 --> 00:06:31,187
The bigger they are
the harder they fall.
134
00:06:31,225 --> 00:06:32,989
Well, since you're
going, He-Man,
135
00:06:32,760 --> 00:06:34,956
I'd better stay
and guard the palace.
136
00:06:34,729 --> 00:06:37,790
HE-MAN: Good idea, Teela.
He could show up here
137
00:06:37,632 --> 00:06:41,250
and, uh, I understand giants
can be pretty dangerous.
138
00:06:41,302 --> 00:06:44,852
Well, if he shows up here,
he'll be sorry.
139
00:06:45,840 --> 00:06:47,194
(PLANE WHOOSHES)
140
00:06:52,480 --> 00:06:53,902
(BEEPING)
141
00:07:01,155 --> 00:07:04,705
So, Monteeg has started
a forest fire.
142
00:07:04,492 --> 00:07:07,416
He-Man's test
is putting it out.
143
00:07:07,194 --> 00:07:09,083
I smell smoke. Look!
144
00:07:09,063 --> 00:07:11,384
The forest is on fire!
145
00:07:12,300 --> 00:07:15,793
MONTEEG:
What can we do, He-Man?
146
00:07:16,971 --> 00:07:19,201
(ENGINE ROARING)
147
00:07:22,910 --> 00:07:26,995
He knows what to do.
He always knows what to do.
148
00:07:26,781 --> 00:07:29,671
It is strange that you
are cheering for He-Man.
149
00:07:29,684 --> 00:07:32,073
Fool, if he passes the test,
150
00:07:31,886 --> 00:07:35,379
Monteeg will take him away,
and we are rid of He-Man forever.
151
00:07:36,257 --> 00:07:38,680
(ENGINE ROARING)
152
00:07:43,898 --> 00:07:45,957
HE-MAN: We'll land down there.
153
00:07:46,300 --> 00:07:47,620
CHORUS: (SINGING) He-Man
154
00:07:47,635 --> 00:07:49,228
What are you
going to do?
155
00:07:49,003 --> 00:07:50,926
Aim the river at that fire.
156
00:07:50,705 --> 00:07:52,525
ORKO: Now there's
a neat trick.
157
00:07:54,075 --> 00:07:55,634
(GRUNTS)
158
00:07:55,443 --> 00:07:57,229
(WATER RUSHING)
159
00:08:07,888 --> 00:08:10,175
ORKO: Fire department
to the rescue!
160
00:08:10,257 --> 00:08:13,181
Now to put the river back
the way nature intended.
161
00:08:22,436 --> 00:08:25,394
MONTEEG: That was very
brave of you, He-Man.
162
00:08:25,206 --> 00:08:28,665
Brave? You clod.
That was nothing for He-Man.
163
00:08:28,442 --> 00:08:31,434
And he's passed
the first test.
164
00:08:31,212 --> 00:08:33,306
Yes, and he'll pass
the rest of them.
165
00:08:33,080 --> 00:08:36,505
Monteeg cannot help but take
He-Man for his army.
166
00:08:36,417 --> 00:08:37,976
CHORUS: (SINGING) He-Man
167
00:08:43,824 --> 00:08:46,418
ORKO: It's a cool day
to be fighting giants.
168
00:08:53,801 --> 00:08:57,078
Ooh, ooh, I think
we're being followed.
169
00:08:57,004 --> 00:08:58,426
HE-MAN: Ice cannonballs.
170
00:08:58,205 --> 00:09:01,334
We must have tripped
a trap set by the Ice Trolls.
171
00:09:01,108 --> 00:09:02,837
Hang on.
(ENGINE WHIRRING)
172
00:09:14,588 --> 00:09:16,113
ORKO: We can't shake them.
173
00:09:15,890 --> 00:09:17,415
And they're gaining on us.
174
00:09:17,258 --> 00:09:19,454
We may have a chance
if we can get
175
00:09:19,226 --> 00:09:21,012
to the entrance
of Needle Mountain
176
00:09:20,795 --> 00:09:22,889
before the ice
cannonballs hit us.
177
00:09:22,663 --> 00:09:24,950
Orko, take the controls.
178
00:09:32,173 --> 00:09:34,198
I'll break off
a piece of this glacier
179
00:09:33,974 --> 00:09:35,430
to block the entrance.
180
00:09:36,343 --> 00:09:37,936
(RUMBLING)
181
00:09:39,313 --> 00:09:43,193
Even the weapons of Ice Trolls
can't stop He-Man.
182
00:09:43,017 --> 00:09:45,714
Monteeg cannot help
but be impressed.
183
00:09:45,686 --> 00:09:48,747
MONTEEG: That was
remarkable, He-Man.
184
00:09:48,956 --> 00:09:51,584
Do, do you know
a way out of here?
185
00:09:51,425 --> 00:09:53,052
HE-MAN: No problem.
186
00:09:52,827 --> 00:09:55,148
This is called Needle Mountain
187
00:09:54,929 --> 00:09:57,489
because this cave has
an entrance at both ends.
188
00:09:57,531 --> 00:10:00,091
Like the eye
of a needle. I get it!
189
00:10:06,373 --> 00:10:08,398
(RUMBLING)
Oh, no!
190
00:10:10,444 --> 00:10:13,960
It looks as if the tunnel
wants to eat us.
191
00:10:13,747 --> 00:10:15,943
HE-MAN: Wait here, Orko.
When I give the word,
192
00:10:15,716 --> 00:10:18,242
fly the Wind Raider
out of the cave.
193
00:10:18,052 --> 00:10:19,781
ORKO: Be careful, He-Man.
194
00:10:22,556 --> 00:10:25,514
(GRUNTS) All right, Orko.
195
00:10:25,793 --> 00:10:28,114
Now!
(ENGINE ROARING)
196
00:10:31,198 --> 00:10:34,418
MONTEEG: Oh, my goodness!
That was impressive!
197
00:10:34,268 --> 00:10:38,489
Impressive, you boob?
It was spectacular!
198
00:10:38,272 --> 00:10:41,162
Your army is nothing
without He-Man.
199
00:10:40,941 --> 00:10:45,595
And you are everything
without him. (CHUCKLES)
200
00:10:45,746 --> 00:10:49,057
You are right. Once Monteeg
takes He-Man away,
201
00:10:48,849 --> 00:10:51,978
Eternia ill be mine
for the taking!
202
00:10:56,129 --> 00:10:58,086
(WHOOSHES)
203
00:11:06,206 --> 00:11:08,470
MONTEEG: I don't see
the giant anymore.
204
00:11:08,241 --> 00:11:11,029
Perhaps he went back
to his castle.
205
00:11:13,079 --> 00:11:15,810
Be quiet. If he's sleeping...
206
00:11:15,648 --> 00:11:18,003
HE-MAN: Then he's in
for a rude awakening.
207
00:11:17,884 --> 00:11:19,306
Come on, Orko.
208
00:11:19,119 --> 00:11:20,939
(CHUCKLES) Now to see if
209
00:11:20,720 --> 00:11:24,270
Skeletor has been enjoying
my little show.
210
00:11:24,357 --> 00:11:25,711
CHORUS: (SINGING) He-Man
211
00:11:26,392 --> 00:11:29,157
I've been waiting a long time
forth is moment,
212
00:11:28,928 --> 00:11:31,556
the moment when
I am rid of He-Man.
213
00:11:32,699 --> 00:11:35,976
ORKO: You'd think we'd be
able to find a big thing like a giant.
214
00:11:35,902 --> 00:11:37,893
HE-MAN: it seems
strange, doesn't it?
215
00:11:37,937 --> 00:11:42,352
I can see why he is
everything you said he was.
216
00:11:42,242 --> 00:11:47,464
He-Man is more! He will make a fitting
general in your army of destruction.
217
00:11:47,313 --> 00:11:51,796
Yes, after He-Man is trained,
he will be perfect.
218
00:11:51,718 --> 00:11:54,676
He-Man may be
difficult to train.
219
00:11:54,454 --> 00:11:56,411
I've never had
a drop-out.
220
00:11:57,857 --> 00:12:00,952
Yeah, well, I don't think
there's a giant here anywhere.
221
00:12:00,727 --> 00:12:02,616
It looks as if you're right.
222
00:12:02,395 --> 00:12:04,386
I wonder what
we'll find instead.
223
00:12:04,197 --> 00:12:05,824
(ELEPHANT TRUMPETING)
(ORKO SCREAMS)
224
00:12:06,032 --> 00:12:09,582
Aye. You'll be finding me,
225
00:12:09,369 --> 00:12:11,895
Blackbeard, the pirate.
226
00:12:11,671 --> 00:12:15,289
And me, Hannibal,
mighty warrior.
227
00:12:15,275 --> 00:12:16,697
HE-MAN: What do you want?
228
00:12:16,476 --> 00:12:19,753
Aye, it ain't what
we be wanting, matey.
229
00:12:19,546 --> 00:12:22,470
But what Mr. Monteeg wants.
230
00:12:22,248 --> 00:12:23,704
Let's shove off.
231
00:12:23,783 --> 00:12:26,741
Sounds like a good idea.
Come on, Orko.
232
00:12:26,519 --> 00:12:30,069
We'll play their game until
we find out what's going on.
233
00:12:35,695 --> 00:12:37,823
Uh-oh! Wrong way!
234
00:12:37,997 --> 00:12:41,023
BLACKBEARD:
No, it be the right way...
235
00:12:40,800 --> 00:12:43,986
To walk the plank!
(CHUCKLES)
236
00:12:43,903 --> 00:12:46,099
What does Monteeg
want me for?
237
00:12:46,172 --> 00:12:49,233
He wants to train you
as one of his soldiers.
238
00:12:49,275 --> 00:12:51,539
Soldiers?
BLACKBEARD: Aye.
239
00:12:51,311 --> 00:12:55,589
The ones already trained be
locked away safe and proper like,
240
00:12:55,381 --> 00:12:59,932
under the dome until
Monteeg lets them go.
241
00:12:59,719 --> 00:13:02,211
Or the dome is destroyed.
242
00:13:02,455 --> 00:13:05,220
We are going to help him
conquer the universe.
243
00:13:05,225 --> 00:13:08,081
As you will, He-Man.
244
00:13:07,861 --> 00:13:10,558
Now, walk the plank!
245
00:13:10,330 --> 00:13:15,211
Monteeg wants you safe
in the pit till training begins.
246
00:13:15,134 --> 00:13:17,694
Too bad there's
no swimming pool.
247
00:13:19,072 --> 00:13:21,166
BLACKBEARD: Avast there!
248
00:13:22,575 --> 00:13:25,670
HE-MAN: Sorry, gentlemen, I
guess there won't be any training.
249
00:13:25,445 --> 00:13:29,325
Come on, Orko. We have to
destroy that dome.
250
00:13:29,382 --> 00:13:31,077
CHORUS: (SINGING) He-Man
251
00:13:32,552 --> 00:13:37,069
You see, Monteeg. He-Man
is not so easily captured.
252
00:13:37,056 --> 00:13:39,718
He is magnificent!
253
00:13:39,559 --> 00:13:42,517
I see that I will have
to catch him myself.
254
00:13:45,598 --> 00:13:49,842
Monteeg.
Going somewhere, He-Man?
255
00:13:51,905 --> 00:13:53,760
(RUMBLING)
256
00:13:54,207 --> 00:13:57,484
This door is the pushy type.
257
00:14:03,049 --> 00:14:05,006
(ELEPHANT TRUMPETS)
258
00:14:19,432 --> 00:14:21,025
He-Man!
259
00:14:21,935 --> 00:14:23,790
I'm coming, He-Man.
260
00:14:29,876 --> 00:14:31,435
(TRUMPETS)
261
00:14:32,345 --> 00:14:34,666
Stay out of my way.
262
00:14:37,016 --> 00:14:40,008
Knocked out of action
by a force field.
263
00:14:41,220 --> 00:14:42,779
Not strong enough.
264
00:14:42,689 --> 00:14:46,034
HE-MAN: The trench is taking
me back to Blackbeard's pit.
265
00:14:45,825 --> 00:14:49,944
I must get away before Monteeg
tries to make me one of his puppets.
266
00:14:52,165 --> 00:14:54,623
Ahoy there, matey.
267
00:14:54,400 --> 00:14:57,324
You might as well
put down the sword.
268
00:14:57,103 --> 00:14:59,595
The walls are magic granite.
269
00:14:59,372 --> 00:15:02,000
You can hack at them
all you like,
270
00:15:01,774 --> 00:15:05,722
but new rock will appear
in the places you cut away.
271
00:15:05,511 --> 00:15:10,756
Well, that's even better. I only hope
that I have time to make enough gravel.
272
00:15:14,854 --> 00:15:17,209
(CLANKING AND RUMBLING)
273
00:15:16,990 --> 00:15:18,446
ORKO: I wonder
what he's doing.
274
00:15:18,458 --> 00:15:21,610
Hey, he be
wasting his energy.
275
00:15:22,395 --> 00:15:25,706
HE-MAN: I hope that's high enough
for me to reach the top of the trench.
276
00:15:32,238 --> 00:15:34,093
MONTEEG: He-Man.
277
00:15:41,381 --> 00:15:43,270
(TRUMPETING)
278
00:15:43,816 --> 00:15:45,944
Uh-oh. More trouble.
279
00:15:46,986 --> 00:15:50,331
Fire away, mateys.
Hit him a mid ship!
280
00:15:50,757 --> 00:15:52,418
(ZAPPING)
281
00:15:53,693 --> 00:15:56,822
Hey! I'm free!
Thanks, Monteeg.
282
00:15:56,996 --> 00:15:59,260
Arr, I'll stop him.
283
00:16:05,138 --> 00:16:08,984
(GROWLING AND TRUMPETING)
284
00:16:09,442 --> 00:16:11,467
Look out below!
285
00:16:11,244 --> 00:16:13,736
(GRUNTING)
286
00:16:17,383 --> 00:16:18,873
CHORUS: (SINGING) He-Man
287
00:16:19,685 --> 00:16:21,210
We're trapped.
288
00:16:21,087 --> 00:16:24,113
ORKO: That ought to hold them.
But not for long.
289
00:16:23,890 --> 00:16:26,655
I've got to get to the dome
and destroy it.
290
00:16:28,528 --> 00:16:31,259
Now, Herc, forward!
291
00:16:32,865 --> 00:16:36,176
Forward, Herc! Push it over.
(THUMPING)
292
00:16:39,272 --> 00:16:40,762
(TRUMPETING)
293
00:16:41,174 --> 00:16:42,994
ORKO: The elephant's
victory trumpet.
294
00:16:42,775 --> 00:16:44,470
They'll be out here soon.
295
00:16:44,277 --> 00:16:47,303
Wrong, Orko.
They're here now.
296
00:16:49,949 --> 00:16:52,043
ORKO: I'll see if I can
keep that elephant busy.
297
00:16:56,456 --> 00:16:58,515
(ZAPPING)
298
00:17:05,798 --> 00:17:09,519
Climbing that tree should let
me get closer to the castle's roof.
299
00:17:17,243 --> 00:17:19,632
MONTEEG: I can't see He-Man.
300
00:17:19,412 --> 00:17:21,403
The leaves are too thick.
301
00:17:24,250 --> 00:17:26,878
I wonder if I can charm it,
like a snake.
302
00:17:26,652 --> 00:17:28,438
(PLAYING FLUTE)
303
00:17:32,458 --> 00:17:34,586
Guess he doesn't like music.
(THUDDING)
304
00:17:34,360 --> 00:17:35,850
Who's that knocking?
305
00:17:35,628 --> 00:17:38,222
HE-MAN: Just that elephant
butting in again.
306
00:17:38,197 --> 00:17:42,111
Stay here, Orko. I'll see if I can lead
him away before he hurts his head.
307
00:17:48,307 --> 00:17:51,231
Made it. Now the climb
to the roof.
308
00:17:51,010 --> 00:17:52,739
(ELEPHANT TRUMPETING)
309
00:17:56,449 --> 00:17:58,304
(HANNIBAL GROWLS)
310
00:18:00,153 --> 00:18:02,110
What's going on here?
311
00:18:02,655 --> 00:18:04,043
HANNIBAL: He-Man!
312
00:18:04,857 --> 00:18:07,246
HE-MAN: I feel like
a fly on a wall.
313
00:18:07,226 --> 00:18:09,285
Get him, you fools!
314
00:18:09,729 --> 00:18:11,015
(GROANS)
315
00:18:12,298 --> 00:18:14,153
(ZAPPING)
316
00:18:13,933 --> 00:18:15,992
HE-MAN: And here come
the fly-swatters.
317
00:18:15,768 --> 00:18:17,532
(ZAPPING)
318
00:18:17,904 --> 00:18:20,635
You are a menace, little one.
319
00:18:22,141 --> 00:18:26,863
ORKO: It's a good thing He-Man
is almost at the top. I don't know
320
00:18:27,280 --> 00:18:29,408
how much longer
I can dance.
321
00:18:29,615 --> 00:18:32,801
MONTEEG: Stop him! He's
going to free my soldiers.
322
00:18:43,729 --> 00:18:45,185
(WHOOSHES)
323
00:18:44,964 --> 00:18:46,523
MONTEEG: What is that?
324
00:18:46,299 --> 00:18:48,654
ORKO: If I know He-Man,
that's your dome.
325
00:18:48,434 --> 00:18:50,061
Or what's left of it.
326
00:18:52,038 --> 00:18:53,426
(WHOOSHES)
327
00:19:00,046 --> 00:19:04,324
(EERIE NOISES)
328
00:19:06,652 --> 00:19:09,474
Monteeg no longer
controls anybody.
329
00:19:13,125 --> 00:19:17,210
Skeletor, using my army
was all your doing.
330
00:19:17,263 --> 00:19:20,847
Your idea of capturing He-Man
was ridiculous to begin with.
331
00:19:20,766 --> 00:19:24,020
Well, if you hadn't been so
eager to get rid of him.
332
00:19:23,936 --> 00:19:25,597
(ZAPPING)
333
00:19:27,740 --> 00:19:29,299
Skeletor!
334
00:19:29,709 --> 00:19:31,370
Skeletor!
335
00:19:31,410 --> 00:19:35,187
BLACKBEARD: Ahoy, He-Man.
Come down here, will ya?
336
00:19:34,981 --> 00:19:37,109
(TRUMPETING)
337
00:19:36,882 --> 00:19:38,737
We'll bring you back
to Earth, He-Man.
338
00:19:42,555 --> 00:19:44,649
Gently, Herc. Gently.
339
00:19:44,590 --> 00:19:46,319
(CLAPPING)
340
00:19:47,460 --> 00:19:51,203
Thanks. I didn't look forward
to climbing down that wall.
341
00:19:51,330 --> 00:19:53,719
Ah, thank you, He-Man.
342
00:19:53,499 --> 00:19:58,687
Hannibal and I and all the rest of
us, we be owing you a great debt.
343
00:19:58,471 --> 00:20:02,453
He's right. Now we can go
to our proper rest.
344
00:20:02,241 --> 00:20:04,596
(WHIRRING)
345
00:20:06,279 --> 00:20:10,193
Speaking of rest, I hope we
don't have to fight a giant now.
346
00:20:09,982 --> 00:20:11,609
I'm too tired.
347
00:20:11,417 --> 00:20:14,671
I don't know. After what
we've just been through,
348
00:20:14,453 --> 00:20:17,115
I'd find fighting
a giant kind of relaxing.
349
00:20:17,089 --> 00:20:18,511
ORKO: Maybe so.
350
00:20:18,291 --> 00:20:20,521
HE-MAN: -Should we, uh,
look for one?
351
00:20:20,693 --> 00:20:22,582
ORKO: Nope, that's all right.
352
00:20:22,361 --> 00:20:25,285
I wouldn't want to miss
Man-At-Arms' next history lesson.
353
00:20:25,064 --> 00:20:27,726
Studying about Hannibal
and Blackbeard is one thing,
354
00:20:27,500 --> 00:20:30,424
but now that I've met them,
well, that's another thing.
355
00:20:30,202 --> 00:20:32,967
Gee. I wish I'd gotten
their autographs.
356
00:20:35,474 --> 00:20:38,785
Orko certainly had an
exciting lesson in history today.
357
00:20:38,811 --> 00:20:41,667
Of course, chances are most of
you won't have the same opportunity
358
00:20:41,447 --> 00:20:44,473
to meet any of those famous
people who lived long ago,
359
00:20:44,250 --> 00:20:47,743
but even so, remember that
just like you, they were very real.
360
00:20:48,054 --> 00:20:50,910
For the most part, the people
we read about in history books
361
00:20:50,690 --> 00:20:52,784
led pretty exciting lives.
362
00:20:52,558 --> 00:20:55,710
And that's why to me,
history is like, well,
363
00:20:55,494 --> 00:20:57,383
it's like a great
adventure story.
364
00:20:57,163 --> 00:21:00,087
And the best part is that
it really happened.
365
00:20:59,865 --> 00:21:02,027
Well, see you soon.
366
00:21:03,919 --> 00:21:07,196
(THEME MUSIC PLAYING)
26729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.