All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E45.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,941 --> 00:00:11,127 ADAM: And the Masters of the Universe! 2 00:00:10,911 --> 00:00:12,197 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,768 I am Adam, 4 00:00:13,547 --> 00:00:16,369 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,149 --> 00:00:18,106 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,885 --> 00:00:21,503 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,544 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,324 --> 00:00:27,021 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,793 --> 00:00:30,445 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,465 --> 00:00:32,819 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,100 --> 00:00:37,150 "...I have the power!" 12 00:00:41,742 --> 00:00:45,053 (ROARING) 13 00:00:44,845 --> 00:00:47,337 Cringer became the mighty Battle Cat, 14 00:00:47,347 --> 00:00:49,509 and I became He-Man, 15 00:00:49,283 --> 00:00:52,537 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,088 --> 00:00:58,114 Only three others share this secret, 17 00:00:58,358 --> 00:01:02,408 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,663 --> 00:01:05,325 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,098 --> 00:01:08,159 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,935 --> 00:01:09,630 (LAUGHS) 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,497 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:02:06,786 --> 00:02:09,551 ORKO: The power stone right and up to the left... 23 00:02:09,322 --> 00:02:10,608 Okay. 24 00:02:10,657 --> 00:02:12,011 Now turn the page. 25 00:02:11,791 --> 00:02:13,748 Hmm. Crystal. 26 00:02:13,526 --> 00:02:14,812 Oh, let me see. 27 00:02:14,594 --> 00:02:17,814 (MUMBLING) 28 00:02:22,235 --> 00:02:23,828 Let's see. Let me see. 29 00:02:23,603 --> 00:02:26,026 (MUMBLING) 30 00:02:25,805 --> 00:02:28,228 Okay. It's magic time. 31 00:02:33,713 --> 00:02:35,442 Through the power of stone, 32 00:02:35,215 --> 00:02:36,944 by the mystical glass, 33 00:02:36,716 --> 00:02:41,165 let the magic within now into me pass. 34 00:02:42,689 --> 00:02:44,885 It's working. It's working. 35 00:02:50,597 --> 00:02:51,985 Ah! 36 00:03:03,309 --> 00:03:04,868 What happened? 37 00:03:10,750 --> 00:03:12,070 (EXPLOSION) 38 00:03:12,452 --> 00:03:14,511 That came from Orko's room. 39 00:03:17,090 --> 00:03:18,512 But where's Orko? 40 00:03:22,695 --> 00:03:24,254 MAN-AT-ARMS: There. Huh. 41 00:03:30,903 --> 00:03:32,359 Hold on. 42 00:03:36,909 --> 00:03:38,798 What a mess. 43 00:03:43,549 --> 00:03:45,244 What happened, Orko? 44 00:03:45,518 --> 00:03:46,872 I don't know. 45 00:03:46,653 --> 00:03:50,533 I was working on an experiment to increase my magic power 46 00:03:50,323 --> 00:03:52,917 when the whole thing went kablooey. 47 00:03:52,992 --> 00:03:54,653 Not that I'm counting, 48 00:03:54,427 --> 00:03:57,215 but that's the third kablooey this month. 49 00:03:57,263 --> 00:03:59,618 Magic is tricky stuff. (CHUCKLES) 50 00:03:59,399 --> 00:04:01,424 Hey, tricky stuff. Pretty funny, huh? 51 00:04:03,169 --> 00:04:04,659 Uh, I guess not. 52 00:04:04,437 --> 00:04:06,201 Well, I'd better start cleaning up. 53 00:04:05,972 --> 00:04:08,031 I'm showing the King a new trick tonight. 54 00:04:07,940 --> 00:04:10,329 Well, then I better move fast. 55 00:04:10,109 --> 00:04:11,429 Why? 56 00:04:11,210 --> 00:04:12,803 Well, if Orko's going to do a trick, 57 00:04:12,578 --> 00:04:14,865 somebody's got to warn the King. 58 00:04:14,881 --> 00:04:16,201 Hmm. 59 00:04:19,452 --> 00:04:21,113 Are you sure you're all right? 60 00:04:20,887 --> 00:04:22,480 ORKO: Fine and dandy. 61 00:04:22,889 --> 00:04:24,550 See you later. 62 00:04:24,324 --> 00:04:26,179 What a mess. 63 00:04:25,958 --> 00:04:27,278 CHORUS: (SINGING) He-Man 64 00:04:30,930 --> 00:04:34,616 Your Majesties, friends, for your amusement, 65 00:04:34,400 --> 00:04:40,590 I proudly present the ancient and mystic globes of Rama Stama. 66 00:04:43,276 --> 00:04:47,998 Miggle, maggle, muggle, mize, mystic globes now arise. 67 00:04:50,717 --> 00:04:53,106 Orko, perhaps you should try again. 68 00:04:53,486 --> 00:04:54,772 Hmm. 69 00:04:54,554 --> 00:04:56,784 I must have used too much eep and not enough umph. 70 00:04:57,323 --> 00:05:01,169 Miggle, maggle, muggle, mize, mystic globes now arise. 71 00:05:05,665 --> 00:05:07,429 Uh, really wonderful, Orko. 72 00:05:07,200 --> 00:05:08,759 Do you think we could see it again? 73 00:05:08,601 --> 00:05:10,524 My magic. It won't work. 74 00:05:10,303 --> 00:05:12,294 It's gone. 75 00:05:15,274 --> 00:05:16,594 Orko. 76 00:05:16,909 --> 00:05:19,503 I... I didn't mean to hurt his feelings. 77 00:05:19,379 --> 00:05:21,438 Well, I'd better have a talk with Orko. 78 00:05:21,214 --> 00:05:22,534 I'll come too. 79 00:05:23,783 --> 00:05:27,003 (ORKO CRYING) 80 00:05:29,856 --> 00:05:31,620 ADAM: Orko, what is it? 81 00:05:31,391 --> 00:05:33,052 ORKO: My magic is gone. 82 00:05:32,825 --> 00:05:34,179 It's vanished. 83 00:05:33,960 --> 00:05:35,689 Not a zap left. 84 00:05:35,461 --> 00:05:38,055 And without it, I'm no good to anyone. 85 00:05:38,398 --> 00:05:39,957 That's not true, Orko. 86 00:05:40,400 --> 00:05:43,654 We love you for yourself and not for your magic. 87 00:05:45,571 --> 00:05:49,030 ORKO: Ah, but without magic, how can I make the King laugh 88 00:05:48,808 --> 00:05:51,402 or conjure up nice presents for the Queen? 89 00:05:52,578 --> 00:05:54,433 You don't have to amuse people 90 00:05:54,213 --> 00:05:56,204 or give them gifts to be loved. 91 00:05:55,982 --> 00:05:58,246 You're a special person, Orko. 92 00:05:58,451 --> 00:06:01,045 Very special. 93 00:06:00,820 --> 00:06:04,336 Uh, too special sometimes. 94 00:06:04,490 --> 00:06:07,050 And even without tricks, there's magic in your heart 95 00:06:06,826 --> 00:06:09,318 and it's that magic that makes us your friends. 96 00:06:09,662 --> 00:06:11,551 Well, thank you. 97 00:06:11,330 --> 00:06:14,425 Thank you all, but I need my magic, 98 00:06:14,200 --> 00:06:15,486 and it's gone. 99 00:06:15,268 --> 00:06:16,656 (SNIFFLES) 100 00:06:16,569 --> 00:06:18,924 Well, Orko, what we have to do is find out 101 00:06:18,704 --> 00:06:20,524 whether you can get your magic back, 102 00:06:20,306 --> 00:06:22,661 and I know someone who can help us. 103 00:06:22,442 --> 00:06:23,864 See you later, Teela. 104 00:06:23,643 --> 00:06:24,929 CHORUS: (SINGING) He-Man 105 00:06:29,415 --> 00:06:31,440 ORKO: And then a Gronk jumped between me and the crystal. 106 00:06:31,217 --> 00:06:33,345 The next thing I remember is the explosion. 107 00:06:33,286 --> 00:06:34,708 SORCERESS: That's the answer. 108 00:06:34,754 --> 00:06:37,416 The Gronk soaked up your magic power 109 00:06:37,190 --> 00:06:39,648 and then was drawn into the crystal. 110 00:06:39,425 --> 00:06:41,712 ORKO: But the crystal was destroyed. 111 00:06:41,694 --> 00:06:45,005 I doubt that the Gronk was destroyed too. 112 00:06:44,931 --> 00:06:47,696 More likely it was sent to one of the other worlds 113 00:06:47,467 --> 00:06:48,957 the crystal touched. 114 00:06:49,869 --> 00:06:51,598 Then there's a chance? 115 00:06:51,671 --> 00:06:53,161 A slim one. 116 00:06:53,105 --> 00:06:57,155 I can open a gate to the right world, but it won't last long. 117 00:06:57,310 --> 00:07:00,336 If we can get that animal, that Gronk, back, 118 00:07:00,112 --> 00:07:02,672 can you restore Orko's magic power? 119 00:07:03,249 --> 00:07:04,603 Certainly. 120 00:07:04,383 --> 00:07:05,669 Yeah! 121 00:07:05,451 --> 00:07:07,010 I'm saved. 122 00:07:07,553 --> 00:07:09,612 Not so fast, Orko. 123 00:07:09,589 --> 00:07:10,875 It's risky. 124 00:07:10,890 --> 00:07:12,710 If the gate should close, 125 00:07:12,658 --> 00:07:16,401 you'll be trapped in the other dimension forever. 126 00:07:16,195 --> 00:07:18,186 We'll have to take that chance. 127 00:07:19,632 --> 00:07:21,418 (WHIMPERS) We? We? 128 00:07:21,200 --> 00:07:25,751 (STAMMERING) That doesn't mean me, does it? 129 00:07:25,771 --> 00:07:28,058 But just to be on the safe side, 130 00:07:27,840 --> 00:07:31,185 by the power of Gray skull... 131 00:07:36,549 --> 00:07:39,314 Uh-oh. He means me. 132 00:07:40,286 --> 00:07:45,099 ...I have the power! 133 00:07:49,962 --> 00:07:53,182 (ROARING) 134 00:07:56,969 --> 00:07:58,562 Ready to travel, Cat? 135 00:07:58,604 --> 00:08:01,232 (GROWLS) Let's go. 136 00:08:01,007 --> 00:08:02,566 ORKO: I'm going too. 137 00:08:03,009 --> 00:08:05,296 No, Orko, you stay. 138 00:08:05,077 --> 00:08:06,397 Without your magic... 139 00:08:06,479 --> 00:08:08,208 I know I won't be very useful, 140 00:08:07,980 --> 00:08:09,607 but you're doing this for me, 141 00:08:09,382 --> 00:08:11,168 and the least I can do is help. 142 00:08:11,350 --> 00:08:13,079 All right. 143 00:08:12,852 --> 00:08:15,173 Sorceress, open the gate. 144 00:08:18,925 --> 00:08:21,986 Remember, you must act fast. 145 00:08:29,001 --> 00:08:30,355 CHORUS: (SINGING) He-Man 146 00:08:30,469 --> 00:08:32,198 Well, here we are. 147 00:08:31,971 --> 00:08:35,100 ORKO: Yeah, but where is here? 148 00:08:39,879 --> 00:08:42,200 Wow. It looks magical. 149 00:08:50,856 --> 00:08:53,052 I wonder what the people are like. 150 00:08:52,825 --> 00:08:54,111 MAN: Demons. 151 00:08:55,461 --> 00:08:57,691 I told you more of them would come. 152 00:08:57,463 --> 00:08:58,885 HE-MAN: Excuse me, but... 153 00:08:58,664 --> 00:09:00,189 One of the demons... ...speaks. 154 00:08:59,966 --> 00:09:01,354 Quick. Make it go... 155 00:09:01,133 --> 00:09:02,521 BOTH: ...away. 156 00:09:08,207 --> 00:09:09,697 (SNARLING) 157 00:09:15,715 --> 00:09:17,035 Hold on, Cat. 158 00:09:16,816 --> 00:09:18,306 Maybe they can help us. 159 00:09:18,417 --> 00:09:20,806 Why would we want to help... ...you? 160 00:09:20,586 --> 00:09:22,179 You're... BOTH: ...demons. 161 00:09:24,323 --> 00:09:25,711 We're not demons. 162 00:09:25,491 --> 00:09:27,516 We're visitors from another world. 163 00:09:27,426 --> 00:09:29,121 ORKO: We're looking for a Gronk. 164 00:09:28,894 --> 00:09:30,658 We think it came here. 165 00:09:32,465 --> 00:09:34,092 Now where did they go? 166 00:09:33,866 --> 00:09:36,426 What is a... ...Gronk? 167 00:09:37,336 --> 00:09:39,964 A small animal about this big. 168 00:09:40,039 --> 00:09:42,030 With fur and spines down its... 169 00:09:41,807 --> 00:09:43,093 ...back? 170 00:09:42,975 --> 00:09:44,761 He-Man, they've seen it. 171 00:09:44,644 --> 00:09:46,840 Please tell me where it is. 172 00:09:46,846 --> 00:09:49,008 All my magic is inside it. 173 00:09:49,315 --> 00:09:52,535 (BOTH MUMBLING INDISTINCTLY) 174 00:09:56,422 --> 00:09:59,050 Hey, you should be more careful with your... 175 00:09:58,824 --> 00:10:02,203 ...magic. This thing you call a Gronk has ruined everything on... 176 00:10:01,994 --> 00:10:03,519 BOTH: ...Omiros. 177 00:10:03,529 --> 00:10:06,555 So this place is called Omiros. 178 00:10:06,732 --> 00:10:08,257 Yes. And I am... 179 00:10:08,034 --> 00:10:10,025 ...Tick. And I'm... ...Tock. 180 00:10:09,969 --> 00:10:11,630 What did you mean when you said 181 00:10:11,404 --> 00:10:13,429 the Gronk ruined everything? 182 00:10:13,205 --> 00:10:14,900 And if it's not too much trouble, 183 00:10:14,674 --> 00:10:16,665 could just one of you answer? 184 00:10:16,809 --> 00:10:19,039 I sometimes speak for both of... 185 00:10:18,811 --> 00:10:20,836 ...us. And sometimes I... 186 00:10:20,613 --> 00:10:22,672 ...do. But it's not... 187 00:10:22,448 --> 00:10:23,734 BOTH: ...normal. 188 00:10:24,016 --> 00:10:25,302 Please. 189 00:10:25,317 --> 00:10:27,479 Well, when this animal of yours arrived, 190 00:10:27,253 --> 00:10:30,507 it was captured by Zalt, an evil wizard. 191 00:10:30,289 --> 00:10:33,600 He's using the strange power to control our world. 192 00:10:33,926 --> 00:10:35,951 He's using my magic. 193 00:10:35,728 --> 00:10:37,355 Where is this Zalt? 194 00:10:37,129 --> 00:10:38,619 TOCK: In Castle Eckle. 195 00:10:38,431 --> 00:10:40,354 HE-MAN: What's the quickest way there? 196 00:10:40,366 --> 00:10:41,822 BOTH: That way. 197 00:10:43,402 --> 00:10:45,222 Maybe you could take us there. 198 00:10:45,204 --> 00:10:47,730 Take you to Castle... ...Eckle? 199 00:10:47,573 --> 00:10:48,893 BOTH: Never. 200 00:10:49,041 --> 00:10:50,634 But we can help you. 201 00:10:50,609 --> 00:10:52,930 We'll take the Gronk back to our own world 202 00:10:52,712 --> 00:10:54,441 where it won't cause any trouble. 203 00:10:54,613 --> 00:10:57,605 (BOTH MUMBLING INDISTINCTLY) 204 00:10:57,383 --> 00:11:00,148 Oh, very... ...well. 205 00:11:00,352 --> 00:11:03,572 (BOTH MUMBLING INDISTINCTLY) 206 00:11:06,625 --> 00:11:08,115 Get... ...in. 207 00:11:10,830 --> 00:11:12,457 We'll have to come back here. 208 00:11:12,231 --> 00:11:14,495 That gate is the only way back to our world. 209 00:11:16,769 --> 00:11:18,191 TOCK: Don't worry. 210 00:11:17,970 --> 00:11:19,995 The bubble will bring you... Back. 211 00:11:21,841 --> 00:11:23,127 CHORUS: (SINGING) He-Man 212 00:11:35,621 --> 00:11:36,907 CHORUS: (SINGING) He-Man 213 00:11:52,338 --> 00:11:54,727 HE-MAN: Look. That must be Castle Eckle. 214 00:11:55,875 --> 00:11:59,789 ORKO: This place is awfully creepy. 215 00:12:00,646 --> 00:12:01,932 HE-MAN: I don't see any... 216 00:12:11,257 --> 00:12:14,875 Who dares invade Castle Eckle? 217 00:12:18,385 --> 00:12:20,444 HE-MAN: You'd better step aside, big fellow. 218 00:12:20,220 --> 00:12:21,813 We don't want any trouble. 219 00:12:22,256 --> 00:12:24,247 (LAUGHS) 220 00:12:24,725 --> 00:12:27,877 You're already in trouble, pipsqueak. 221 00:12:33,167 --> 00:12:34,589 My club. 222 00:12:34,368 --> 00:12:36,757 You broke my favorite club. 223 00:12:36,537 --> 00:12:38,926 HE-MAN: It's not polite to poke people. 224 00:12:38,706 --> 00:12:40,128 Ready to give up? 225 00:12:39,907 --> 00:12:42,763 I'll get you this time, shorty. 226 00:12:43,077 --> 00:12:45,307 (LAUGHS) 227 00:12:45,412 --> 00:12:48,905 HE-MAN: (STRUGGLING) That wasn't very nice. 228 00:12:49,316 --> 00:12:51,671 Whoa! 229 00:12:59,693 --> 00:13:01,616 (STRAINING) 230 00:13:04,198 --> 00:13:06,257 That wasn't fair. 231 00:13:06,667 --> 00:13:08,123 CHORUS: (SINGING) He-Man 232 00:13:11,472 --> 00:13:13,167 (GROWLING) 233 00:13:17,644 --> 00:13:19,237 ORKO: Look. The Gronk. 234 00:13:19,580 --> 00:13:21,070 HE-MAN: Orko, wait. 235 00:13:21,749 --> 00:13:23,137 Don't worry, pal. 236 00:13:22,916 --> 00:13:24,202 I'll save you. 237 00:13:23,984 --> 00:13:25,270 Ow! 238 00:13:25,385 --> 00:13:26,671 Are you all right? 239 00:13:26,587 --> 00:13:28,874 What... What happened? 240 00:13:28,689 --> 00:13:30,475 That cage has some sort of 241 00:13:30,257 --> 00:13:32,544 electronic magical protection on it. 242 00:13:32,993 --> 00:13:35,189 We'll have to find away around it. 243 00:13:36,063 --> 00:13:38,259 Maybe my sword can cut it open. 244 00:13:38,031 --> 00:13:40,523 MAN: That wouldn't be very polite. 245 00:13:42,402 --> 00:13:44,359 My name is Zalt. 246 00:13:44,138 --> 00:13:45,697 HE-MAN: Show yourself. 247 00:13:46,273 --> 00:13:47,798 Zalt: If you insist. 248 00:13:48,509 --> 00:13:50,534 He-Man, behind us. 249 00:13:50,778 --> 00:13:52,837 Tattletale. 250 00:13:56,316 --> 00:13:57,704 (STRAINS) 251 00:13:59,119 --> 00:14:01,178 ORKO: He-Man, we're trapped. 252 00:14:01,321 --> 00:14:04,541 (STRAINING) 253 00:14:06,426 --> 00:14:08,690 No good straining, muscle man. 254 00:14:08,462 --> 00:14:10,988 Nothing can escape my magic cones. 255 00:14:10,931 --> 00:14:12,626 (HE-MAN STRAINING) 256 00:14:12,566 --> 00:14:15,911 And I'm the greatest wizard in all the universe. 257 00:14:15,836 --> 00:14:19,955 Yeah, thanks to my magic, and I want it back. 258 00:14:20,307 --> 00:14:24,494 So it's your magic stored inside this creature. 259 00:14:24,278 --> 00:14:27,794 It's been very useful to me. Thank you. 260 00:14:27,981 --> 00:14:29,801 HE-MAN: What do you want from us, Zalt? 261 00:14:29,583 --> 00:14:32,041 Zalt: More magic, of course. 262 00:14:32,719 --> 00:14:36,633 Orko, I hope he doesn't want my sword. 263 00:14:38,258 --> 00:14:40,647 Ah, the sword. 264 00:14:40,427 --> 00:14:42,555 Let's just take a look at that. 265 00:14:42,696 --> 00:14:45,916 (SONIC WHIRRING) 266 00:14:46,400 --> 00:14:48,789 Hmm. How does it work? 267 00:14:48,602 --> 00:14:50,457 Hold it up, and I'll show you. 268 00:14:52,806 --> 00:14:55,264 By the power of Gray skull... 269 00:14:55,442 --> 00:14:56,864 (SCREAMING) 270 00:15:07,988 --> 00:15:09,513 He got the power. 271 00:15:09,289 --> 00:15:11,610 And I've got to get that Gronk. 272 00:15:12,860 --> 00:15:14,180 Got you. 273 00:15:14,661 --> 00:15:17,722 (LAUGHS) Hey, cut it out. 274 00:15:17,497 --> 00:15:19,261 Time for us to go. 275 00:15:19,032 --> 00:15:20,852 Zalt: You tricked me. 276 00:15:21,034 --> 00:15:23,230 I'll show you. 277 00:15:23,370 --> 00:15:24,690 (SHIMMERING TONES) 278 00:15:25,706 --> 00:15:27,333 (GROWLING) 279 00:15:27,107 --> 00:15:29,303 My magic robots will stop you. 280 00:15:29,509 --> 00:15:30,795 (ROARS) 281 00:15:43,323 --> 00:15:45,519 He-Man, help! 282 00:15:49,229 --> 00:15:50,515 (GRUNTS) 283 00:15:50,631 --> 00:15:52,087 (CRASHES) 284 00:15:52,799 --> 00:15:54,358 Zalt: My robots. 285 00:15:54,902 --> 00:15:57,928 Sorry about your toys, Zalt, but they don't play nicely, 286 00:15:57,704 --> 00:15:59,399 and neither do you. 287 00:15:59,273 --> 00:16:00,866 Let's get moving. 288 00:16:03,310 --> 00:16:05,768 You'll never get out of Castle Eckle. 289 00:16:05,545 --> 00:16:06,831 Never! 290 00:16:08,582 --> 00:16:11,142 ORKO: He-Man, the gate's closed. 291 00:16:14,955 --> 00:16:16,548 (STRAINING) 292 00:16:16,356 --> 00:16:19,018 I got to lift it. 293 00:16:20,060 --> 00:16:21,346 Come on. 294 00:16:26,667 --> 00:16:29,261 ORKO: Come on, bubble. Do your stuff. 295 00:16:33,674 --> 00:16:35,164 No! 296 00:16:38,946 --> 00:16:40,471 Into the sky. 297 00:16:46,687 --> 00:16:47,973 CHORUS: (SINGING) He-Man 298 00:16:51,124 --> 00:16:52,819 Look, they're... ...back. 299 00:16:52,592 --> 00:16:53,912 But so is... 300 00:16:53,694 --> 00:16:55,014 BOTH: ...Zalt. 301 00:16:58,365 --> 00:16:59,924 The gate's beginning to break up. 302 00:16:59,700 --> 00:17:01,054 We don't have much time. 303 00:17:04,204 --> 00:17:05,968 You won't escape. 304 00:17:08,909 --> 00:17:10,638 It can't be. 305 00:17:12,079 --> 00:17:14,502 Did you see where Zalt... ...went? 306 00:17:14,281 --> 00:17:16,875 (BOTH SCREAMING) 307 00:17:21,989 --> 00:17:23,479 (CRASHING) 308 00:17:25,392 --> 00:17:28,612 (GROANING) 309 00:17:29,629 --> 00:17:31,085 Look. We've captured... 310 00:17:30,897 --> 00:17:32,683 ...Zalt. We're... 311 00:17:32,466 --> 00:17:34,093 BOTH: ...heroes. 312 00:17:36,336 --> 00:17:37,929 Come on. 313 00:17:46,113 --> 00:17:48,138 ORKO: Hey, get back here. 314 00:17:47,914 --> 00:17:50,144 Orko, no! There's no time. 315 00:17:50,083 --> 00:17:52,313 I won't lose my magic again. 316 00:17:52,285 --> 00:17:53,775 Orko, come on! 317 00:17:56,623 --> 00:17:59,752 Oh! Oh, no. 318 00:17:59,693 --> 00:18:03,505 That's it. We're trapped in this whacky place for good. 319 00:18:03,363 --> 00:18:05,092 I'm sorry. Really I am. 320 00:18:04,865 --> 00:18:08,449 If I hadn't been so selfish in wanting my magic back, 321 00:18:08,235 --> 00:18:09,896 we could have escaped. 322 00:18:09,736 --> 00:18:12,524 All right, Orko, we'll try to find some other way 323 00:18:12,305 --> 00:18:13,625 back to Eternia. 324 00:18:13,407 --> 00:18:15,728 Perhaps we can... ...help. 325 00:18:15,509 --> 00:18:17,329 We studied your... ...gate. 326 00:18:17,110 --> 00:18:18,965 And we might be able to... 327 00:18:18,745 --> 00:18:20,065 ...re-create it. 328 00:18:19,880 --> 00:18:22,269 We'd really... ORKO: ...appreciate it. 329 00:18:24,785 --> 00:18:26,071 Presto. 330 00:18:25,852 --> 00:18:27,274 Change-o. 331 00:18:27,054 --> 00:18:29,216 BOTH: Rearrange-o. 332 00:18:31,258 --> 00:18:33,522 ORKO: That's no good. Too skinny. 333 00:18:33,727 --> 00:18:35,923 Nimbo... Mimbo... 334 00:18:35,762 --> 00:18:37,719 BOTH: Reassemble. 335 00:18:39,900 --> 00:18:41,527 They're getting closer. 336 00:18:41,568 --> 00:18:44,230 Maybe you should try using the power in the Gronk. 337 00:18:44,137 --> 00:18:46,333 It's worth a... ...try. 338 00:18:48,608 --> 00:18:50,702 Zeggle... Zorm. 339 00:18:50,477 --> 00:18:51,831 Please... 340 00:18:51,611 --> 00:18:53,136 BOTH: ...reform. 341 00:18:56,883 --> 00:18:59,011 ORKO: You did it. You did it. 342 00:19:03,757 --> 00:19:05,418 Thanks for your help. 343 00:19:05,258 --> 00:19:07,420 Our... ...pleasure. 344 00:19:09,062 --> 00:19:10,621 (LAUGHS) 345 00:19:14,568 --> 00:19:15,854 CHORUS: (SINGING) He-Man 346 00:19:19,172 --> 00:19:21,630 Well, it looks like the Sorceress had no trouble 347 00:19:21,408 --> 00:19:23,399 giving Orko his magic back. 348 00:19:23,176 --> 00:19:25,941 If you ask me, the trouble is just starting. 349 00:19:26,546 --> 00:19:29,277 ORKO: And what do the mystic globes bring? 350 00:19:29,049 --> 00:19:30,403 Well, let's see. 351 00:19:31,485 --> 00:19:33,749 For the King, a ring. 352 00:19:36,490 --> 00:19:38,083 KING RANDOR: Thank you, Orko. 353 00:19:40,127 --> 00:19:43,188 ORKO: For the Queen, a tiara with a radiant sheen. 354 00:19:43,997 --> 00:19:45,920 And for Man-At-Arms... 355 00:19:45,966 --> 00:19:47,752 Leave me out of this, Orko. 356 00:19:47,667 --> 00:19:50,227 Now, now, Man-At-Arms, you don't want to ruin 357 00:19:50,003 --> 00:19:51,892 Orko's big finish, do you? 358 00:19:51,838 --> 00:19:53,124 But, sire... 359 00:19:52,973 --> 00:19:54,566 KING RANDOR: Have a little faith, Duncan. 360 00:19:54,508 --> 00:19:57,500 Orko, I think Man-At-Arms could use a new hat. 361 00:19:57,511 --> 00:19:59,240 ORKO: Coming right up, sire. 362 00:19:59,946 --> 00:20:02,267 And for Man-At-Arms, think of that, 363 00:20:02,048 --> 00:20:05,928 a brand-new, useful, handsome... Water? 364 00:20:06,653 --> 00:20:09,213 Uh-oh. That was supposed to be a hat. 365 00:20:10,157 --> 00:20:11,579 Orko! 366 00:20:12,392 --> 00:20:16,442 Well, at least Orko's magic is back to normal. 367 00:20:16,596 --> 00:20:18,382 (LAUGHS) 368 00:20:18,765 --> 00:20:21,985 (ALL LAUGHING) 369 00:20:36,149 --> 00:20:38,743 I was really unhappy when I lost my magic. 370 00:20:38,685 --> 00:20:40,881 I was afraid that people wouldn't like me anymore 371 00:20:40,654 --> 00:20:42,577 because I couldn't make them laugh 372 00:20:42,355 --> 00:20:44,050 or give them magic presents. 373 00:20:43,823 --> 00:20:45,746 And then Adam told me something. 374 00:20:45,525 --> 00:20:47,345 You don't have to amuse people 375 00:20:47,127 --> 00:20:49,186 or give them gifts to be loved. 376 00:20:48,962 --> 00:20:51,090 You're a special person, Orko. 377 00:20:51,198 --> 00:20:53,656 And you know what? You're special. 378 00:20:53,466 --> 00:20:55,889 And you don't have to buy presents or be a clown 379 00:20:55,669 --> 00:20:57,091 to make people like you. 380 00:20:56,870 --> 00:20:58,793 That way you'll know that the friends you make 381 00:20:58,572 --> 00:20:59,926 are real friends, 382 00:20:59,706 --> 00:21:02,334 That they like you for yourself. 383 00:21:04,467 --> 00:21:07,232 (THEME MUSIC PLAYING) 25529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.