All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E44.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,941 --> 00:00:11,070 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,130 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,768 I am Adam, 4 00:00:13,547 --> 00:00:16,312 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,847 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,885 --> 00:00:21,162 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,055 --> 00:00:24,786 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,658 --> 00:00:26,945 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,727 --> 00:00:30,448 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,398 --> 00:00:32,786 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,133 --> 00:00:37,013 "...I have the power!" 12 00:00:41,742 --> 00:00:43,836 (ROARING) 13 00:00:44,845 --> 00:00:47,337 Cringer became the mighty Battle Cat, 14 00:00:47,347 --> 00:00:49,509 and I became He-Man, 15 00:00:49,283 --> 00:00:52,537 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,322 --> 00:00:57,916 Only three others share this secret, 17 00:00:58,258 --> 00:01:02,638 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,563 --> 00:01:05,351 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,165 --> 00:01:08,191 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,968 --> 00:01:09,424 (LAUGHS) 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,497 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:39,252 --> 00:01:42,142 (LAUGHS) Come on, slowpokes. 23 00:01:44,791 --> 00:01:46,748 If I catch you, you'll eat snow. 24 00:01:53,333 --> 00:01:56,678 Orko? Where are you, Orko? 25 00:01:56,803 --> 00:01:58,498 ORKO: (MUFFLED) Here I am. 26 00:01:58,271 --> 00:02:01,093 Now I know why Cringer refused to come with us. 27 00:02:00,873 --> 00:02:03,069 This snow is cold. Brr! 28 00:02:03,209 --> 00:02:05,769 (LAUGHING) 29 00:02:07,447 --> 00:02:09,711 ADAM: Look at them, like two kids. 30 00:02:09,749 --> 00:02:12,639 Mother and Father really needed this vacation. 31 00:02:12,418 --> 00:02:15,672 So did I. Being a magician is hard work. 32 00:02:15,455 --> 00:02:16,911 Let's take a shortcut 33 00:02:16,689 --> 00:02:18,612 and beat them to the bottom of the mountain. 34 00:02:18,591 --> 00:02:21,288 Marlena, you're asking for trouble. 35 00:02:23,596 --> 00:02:24,882 (THUD) 36 00:02:25,832 --> 00:02:28,529 Marlena, where did you go? 37 00:02:30,870 --> 00:02:32,258 Marlena? 38 00:02:32,105 --> 00:02:33,766 Is something wrong, Your Highness? 39 00:02:35,641 --> 00:02:38,667 The Queen, she was here just a moment ago. 40 00:02:38,444 --> 00:02:41,823 Now... Is this a prank? Come out now. 41 00:02:41,914 --> 00:02:44,076 I have a bad feeling about this. 42 00:02:43,850 --> 00:02:45,739 Well, we'll help search, Your Highness. 43 00:02:45,518 --> 00:02:48,078 She's probably just hiding, waiting to surprise you. 44 00:02:52,692 --> 00:02:55,320 My Queen, can you hear me? 45 00:02:55,361 --> 00:02:58,740 Queen Marlena! Your Majesty! 46 00:03:00,767 --> 00:03:03,361 Marlena, are you hurt, dear? 47 00:03:03,369 --> 00:03:05,258 Very strange. 48 00:03:05,037 --> 00:03:06,527 KING RANDOR: Man-At-Arms. 49 00:03:06,539 --> 00:03:08,200 MAN-AT-ARMS: Your Highness. 50 00:03:09,275 --> 00:03:10,731 TEELA: Father. 51 00:03:10,510 --> 00:03:12,137 (WIND WHISTLING) 52 00:03:16,349 --> 00:03:17,976 (ZAPPING) 53 00:03:17,750 --> 00:03:21,209 Okay, whoever or whatever you are. 54 00:03:22,422 --> 00:03:24,186 They should have been here by now. 55 00:03:23,956 --> 00:03:26,015 I'm hungry. Where's the food? 56 00:03:25,858 --> 00:03:28,418 In the Wind Raider. Get on. 57 00:03:28,194 --> 00:03:31,186 All right, but don't go so fast! 58 00:03:37,403 --> 00:03:41,089 Strange, the way all the tracks just stop. 59 00:03:42,875 --> 00:03:45,105 Maybe I should use my magic. 60 00:03:44,877 --> 00:03:47,835 ADAM: No, but I think it may be time for He-Man to... 61 00:03:47,613 --> 00:03:48,933 (CLATTERING) 62 00:03:49,248 --> 00:03:50,534 ORKO: Prince Adam! 63 00:03:50,783 --> 00:03:52,308 Yikes! 64 00:03:53,019 --> 00:03:55,113 I don't know what's going on here, 65 00:03:54,887 --> 00:03:57,549 but Prince Adam will turn into He-Man anytime now 66 00:03:57,323 --> 00:03:59,087 and pop through the snow. 67 00:04:01,227 --> 00:04:03,719 Wouldn't hurt to investigate on my own. 68 00:04:03,496 --> 00:04:05,555 It seems solid. 69 00:04:07,934 --> 00:04:10,562 I guess I better use some magic. 70 00:04:10,336 --> 00:04:13,795 Stuff that's cold, secrets unfold. 71 00:04:15,308 --> 00:04:17,128 Whoa! 72 00:04:18,811 --> 00:04:21,803 Anybody around here ever heard of stairs? 73 00:04:22,715 --> 00:04:24,604 Better find the others fast. 74 00:04:24,383 --> 00:04:26,477 Maybe I can borrow a coat. 75 00:04:26,519 --> 00:04:28,840 This is a big place. 76 00:04:28,621 --> 00:04:31,875 Maybe I better use some more of my magic to find everyone. 77 00:04:31,657 --> 00:04:34,786 MAN: That's good, Slush. Thank you. 78 00:04:34,560 --> 00:04:35,948 ORKO: Oh, no. 79 00:04:35,728 --> 00:04:37,958 (SNIPPING) 80 00:04:50,142 --> 00:04:53,885 My apologies, Your Majesties, forth is rude treatment. 81 00:04:53,746 --> 00:04:55,635 I had hoped our first meeting 82 00:04:55,414 --> 00:04:58,372 would be under more pleasant circumstances. 83 00:04:58,384 --> 00:05:03,470 So now we wait until that legendary hero He-Man 84 00:05:03,389 --> 00:05:05,847 appears for your rescue. 85 00:05:05,625 --> 00:05:08,185 Well, he's got a long wait coming. 86 00:05:07,960 --> 00:05:10,986 He doesn't know it, but he's got He-Man right there. 87 00:05:13,833 --> 00:05:15,824 Unless there's something I can do. 88 00:05:15,601 --> 00:05:17,160 Let me think. 89 00:05:17,203 --> 00:05:20,480 I look forward to meeting this He-Man. 90 00:05:20,273 --> 00:05:22,731 Tales of his mighty feats 91 00:05:22,508 --> 00:05:25,170 have reached even our cold mountains. 92 00:05:25,077 --> 00:05:26,772 He's never met He-Man? 93 00:05:28,881 --> 00:05:31,942 Wand of light, become sword of might. 94 00:05:31,717 --> 00:05:33,446 It worked! 95 00:05:34,954 --> 00:05:38,208 (STAMMERING) Well, here goes. 96 00:05:38,357 --> 00:05:42,100 When this is all over, maybe you will permit me to... 97 00:05:42,962 --> 00:05:46,421 ORKO: Who... Who dares hold He-Man's friends like this? 98 00:05:46,632 --> 00:05:48,987 You are He-Man? 99 00:05:49,035 --> 00:05:50,821 I am He-Man. 100 00:05:50,603 --> 00:05:52,958 (LAUGHING) 101 00:05:53,873 --> 00:05:55,864 Don't make me angry. 102 00:05:56,676 --> 00:06:00,192 You doubt me? Release my friends at once. 103 00:06:00,413 --> 00:06:04,793 If you are He-Man, the test is simple. 104 00:06:05,217 --> 00:06:08,528 Slush, put him with the others. 105 00:06:08,454 --> 00:06:09,876 ORKO: Oh, my. 106 00:06:09,655 --> 00:06:13,341 ICE LORD: Slush would not be much trouble for the real He-Man. 107 00:06:13,326 --> 00:06:16,023 ORKO: Oh, my. Oh, my. Oh, my. 108 00:06:15,795 --> 00:06:19,049 Hug-a-mug, melt that bug. 109 00:06:31,844 --> 00:06:35,064 (RUMBLING) 110 00:06:43,222 --> 00:06:45,281 Now, will you release my friends, 111 00:06:45,057 --> 00:06:46,786 or must I do it myself? 112 00:06:46,726 --> 00:06:48,387 No! 113 00:06:48,661 --> 00:06:50,948 He-Man, I beseech you. 114 00:06:50,730 --> 00:06:53,518 I know you are mighty and powerful. 115 00:06:53,299 --> 00:06:55,028 But if it must be, 116 00:06:54,800 --> 00:06:58,680 I will use all of my resources to try and stop you. 117 00:06:58,471 --> 00:07:02,089 I have others like Slush, and I have powers of my own. 118 00:07:02,274 --> 00:07:05,062 I don't want to do this. 119 00:07:04,844 --> 00:07:06,505 Then why are you? 120 00:07:06,445 --> 00:07:08,209 Because I must. 121 00:07:07,980 --> 00:07:11,075 Perhaps we can strike a bargain. 122 00:07:10,850 --> 00:07:12,579 What kind of bargain? 123 00:07:12,518 --> 00:07:16,102 The evil Skeletor has taken my daughter. 124 00:07:15,888 --> 00:07:19,404 She is being held against her will at his castle. 125 00:07:19,191 --> 00:07:21,580 For her return, I have been ordered 126 00:07:21,360 --> 00:07:23,215 to turn over the royal family. 127 00:07:22,995 --> 00:07:25,851 If you will rescue my daughter, 128 00:07:25,631 --> 00:07:27,622 I will free your friends. 129 00:07:27,533 --> 00:07:29,160 You will free them first? 130 00:07:29,101 --> 00:07:31,559 That I cannot do. 131 00:07:31,570 --> 00:07:35,188 But I insist you free one as a token of good trust. 132 00:07:35,207 --> 00:07:37,494 I have your word as He-Man 133 00:07:37,276 --> 00:07:39,199 that you will free my daughter? 134 00:07:38,978 --> 00:07:41,970 You have my promise that I will try. 135 00:07:41,747 --> 00:07:43,135 It is agreeable, then. 136 00:07:43,983 --> 00:07:45,371 Which one? 137 00:07:46,485 --> 00:07:47,975 ORKO: The one on the end. 138 00:07:47,753 --> 00:07:49,642 ICE LORD: Why that one? 139 00:07:49,422 --> 00:07:51,584 ORKO: He is my assistant. 140 00:07:55,561 --> 00:07:57,882 He-Man, thank you for rescuing me. 141 00:07:58,764 --> 00:08:00,050 CHORUS: (SINGING) He-Man 142 00:08:04,937 --> 00:08:06,530 ORKO: You're not mad at me 143 00:08:06,305 --> 00:08:08,569 for impersonating He-Man, are you? 144 00:08:08,340 --> 00:08:10,934 No, you did what you had to do to save us. 145 00:08:12,311 --> 00:08:13,801 ORKO: Whew, good. 146 00:08:13,579 --> 00:08:16,310 Now you can become He-Man, and we'll rescue the others. 147 00:08:16,449 --> 00:08:19,441 No, first we must journey to Skeletor's lair 148 00:08:19,218 --> 00:08:21,539 and rescue the Ice Lord's daughter. 149 00:08:21,320 --> 00:08:23,641 You gave your word as He-Man. 150 00:08:23,689 --> 00:08:26,112 I suppose a promise is a promise. 151 00:08:26,125 --> 00:08:28,719 But He-Man will be needed for the immediate task. 152 00:08:28,594 --> 00:08:31,416 By the power of Gray skull... 153 00:08:31,197 --> 00:08:33,427 CHORUS: (SINGING) He-Man 154 00:08:34,333 --> 00:08:35,687 He-Man 155 00:08:36,368 --> 00:08:40,589 ...I have the power! 156 00:08:40,806 --> 00:08:43,036 He-Man 157 00:08:46,011 --> 00:08:48,571 ORKO: We're going to Snake Mountain itself? 158 00:08:48,347 --> 00:08:50,167 Are you sure you want me along? 159 00:08:49,949 --> 00:08:52,441 HE-MAN: You're beginning to sound like Cringer. 160 00:08:52,284 --> 00:08:53,740 ORKO: But Skeletor's home. 161 00:08:53,686 --> 00:08:56,212 You did okay against that giant ice spider. 162 00:08:56,422 --> 00:08:58,186 Sure, but now that you're He-Man, 163 00:08:57,957 --> 00:09:00,051 you can handle anything without me. 164 00:08:59,825 --> 00:09:02,385 I'm going to need all the help I can get. 165 00:09:02,161 --> 00:09:05,711 After all, I'm only your assistant. 166 00:09:05,498 --> 00:09:06,886 Oh, that. 167 00:09:06,665 --> 00:09:08,087 Well, I had to say something 168 00:09:07,867 --> 00:09:09,357 to get him to release Prince Adam. 169 00:09:09,468 --> 00:09:11,732 It's all right. It's all right, Orko. 170 00:09:11,504 --> 00:09:15,020 I'm just joking. (CHUCKLES) You did a terrific job. 171 00:09:14,807 --> 00:09:17,094 I couldn't have done better myself. 172 00:09:17,243 --> 00:09:18,563 Really? 173 00:09:18,410 --> 00:09:19,730 Really. 174 00:09:21,480 --> 00:09:23,175 We're almost there. 175 00:09:23,249 --> 00:09:24,569 ORKO: Already? 176 00:09:24,383 --> 00:09:25,771 CHORUS: (SINGING) He-Man 177 00:09:30,489 --> 00:09:32,912 Now, we'd better land and approach on foot. 178 00:09:32,691 --> 00:09:34,682 And very carefully. 179 00:09:37,797 --> 00:09:39,287 He-Man 180 00:09:39,498 --> 00:09:40,784 He-Man 181 00:09:47,907 --> 00:09:51,093 ORKO: It's not the kind of place I usually come to on vacation. 182 00:09:50,876 --> 00:09:52,640 Wait until we get inside. 183 00:09:53,245 --> 00:09:56,101 Inside? How do we do that? 184 00:09:55,881 --> 00:09:58,043 Through the mouth of the snake. 185 00:09:57,817 --> 00:09:59,706 The mouth? 186 00:10:14,592 --> 00:10:16,481 SKELETOR: Any sign of them yet? 187 00:10:16,261 --> 00:10:18,286 (GRUMBLING) 188 00:10:19,230 --> 00:10:20,720 Nothing yet. 189 00:10:20,732 --> 00:10:22,461 Well, keep a lookout. 190 00:10:22,233 --> 00:10:25,885 The Ice Lord should be bringing in the royal family soon. 191 00:10:25,670 --> 00:10:28,435 TRAP JAW: Why don't you just check on your monitor? 192 00:10:28,439 --> 00:10:30,533 Because the Ice Lord has done something 193 00:10:30,308 --> 00:10:32,572 to my reception in the Ice Mountains. 194 00:10:32,343 --> 00:10:35,335 All I get is snow. 195 00:10:36,581 --> 00:10:39,004 After the Ice Lord brings me the royal family, 196 00:10:38,783 --> 00:10:41,070 then I will make him pay forth is. 197 00:10:41,185 --> 00:10:42,607 (GROWLS) 198 00:10:42,487 --> 00:10:46,139 But what if he doesn't bring you the royal family? 199 00:10:45,924 --> 00:10:48,120 Fool! Of course he will. 200 00:10:47,892 --> 00:10:50,987 He wants his daughter back, doesn't he? 201 00:10:50,762 --> 00:10:52,548 You're supposed to be guarding her. 202 00:10:52,330 --> 00:10:54,719 Ah, she's in the cage. 203 00:10:56,134 --> 00:10:58,557 Get back to your station, immediately! 204 00:10:59,370 --> 00:11:03,420 BEAST MAN: (GRUMBLING) All right. All right. 205 00:11:05,476 --> 00:11:07,262 (SHOUTS ANGRILY) 206 00:11:07,378 --> 00:11:09,039 (LAUGHS) 207 00:11:09,247 --> 00:11:11,807 SKELETOR: Trap Jaw, you're supposed to be on the lookout. 208 00:11:11,583 --> 00:11:12,937 (GRUMBLES) 209 00:11:19,824 --> 00:11:21,110 CHORUS: (SINGING) He-Man 210 00:11:22,827 --> 00:11:26,946 Every time something doesn't work around here, 211 00:11:26,731 --> 00:11:29,154 I catch the blame. 212 00:11:36,708 --> 00:11:39,370 (WARBLING TONES) 213 00:11:39,477 --> 00:11:43,527 Okay, what have you been up to now? 214 00:11:44,248 --> 00:11:45,568 Nothing. 215 00:11:45,850 --> 00:11:47,238 Ah! 216 00:11:47,352 --> 00:11:48,638 (GIGGLES) 217 00:11:48,686 --> 00:11:51,940 (SHOUTS ANGRILY) 218 00:11:51,723 --> 00:11:54,351 You'll be sorry forth at. 219 00:11:58,396 --> 00:11:59,750 (GIGGLES) 220 00:11:59,764 --> 00:12:02,495 You try any more of your tricks, 221 00:12:02,266 --> 00:12:05,645 and I will turn the heat up in here. 222 00:12:05,436 --> 00:12:06,824 (LAUGHS) 223 00:12:06,604 --> 00:12:09,027 See how you like that. 224 00:12:08,840 --> 00:12:10,126 CHORUS: (SINGING) He-Man 225 00:12:17,915 --> 00:12:19,701 ORKO: Nice day, isn't it? 226 00:12:25,123 --> 00:12:26,511 What? 227 00:12:32,463 --> 00:12:35,091 He-Man. I should have known. 228 00:12:35,400 --> 00:12:37,459 I told you he wasn't too smart. 229 00:12:37,435 --> 00:12:39,460 I don't need my hands 230 00:12:39,237 --> 00:12:41,160 to take care of the likes of you. 231 00:12:41,272 --> 00:12:42,558 ORKO: Yiy! 232 00:12:45,243 --> 00:12:46,972 (LAUGHS) 233 00:12:50,248 --> 00:12:52,603 You'll never make it, Trap Jaw. 234 00:12:52,583 --> 00:12:55,928 I don't see how you are gonna stop me. 235 00:12:56,654 --> 00:12:58,281 (CHOMPING) 236 00:13:01,159 --> 00:13:05,505 This is the ten-foot pole I wouldn't touch you with. 237 00:13:05,496 --> 00:13:07,021 (CHOMPS) 238 00:13:07,765 --> 00:13:09,255 (SPITS) 239 00:13:09,033 --> 00:13:12,526 One foot down, nine to go. 240 00:13:15,473 --> 00:13:17,168 Orko, the rope. 241 00:13:19,243 --> 00:13:21,302 Good-bye, Trap Jaw. 242 00:13:22,213 --> 00:13:23,874 ORKO: That wasn't so hard. 243 00:13:23,648 --> 00:13:25,969 HE-MAN: Just like stringing a fish, Orko. 244 00:13:25,750 --> 00:13:29,175 (TRAP JAW SHOUTING ANGRILY) 245 00:13:29,721 --> 00:13:32,213 Keep hanging in there, Trap Jaw. 246 00:13:31,989 --> 00:13:34,913 (TRAP JAW SHOUTING ANGRILY) 247 00:13:34,692 --> 00:13:36,979 No, no, don't say anything. 248 00:13:36,761 --> 00:13:38,422 You might lose your grip. 249 00:13:38,196 --> 00:13:41,973 Anyway, I think I know how you feel. 250 00:13:41,766 --> 00:13:43,154 Shall we go inside? 251 00:13:42,967 --> 00:13:44,321 CHORUS: (SINGING) He-Man 252 00:13:48,306 --> 00:13:50,798 ORKO: How will we find her? This is a big place. 253 00:13:50,575 --> 00:13:53,101 I feel like we've walked to the bottom of the world. 254 00:13:54,178 --> 00:13:57,000 When we find Skeletor, we'll find the girl. 255 00:13:57,014 --> 00:13:59,335 That means we have to find Skeletor. 256 00:13:59,183 --> 00:14:00,469 Shh. 257 00:14:00,318 --> 00:14:01,877 ORKO: What? 258 00:14:08,559 --> 00:14:09,981 (WHISPERS) Skeletor. 259 00:14:09,761 --> 00:14:12,981 Come on, Orko. Now the fun starts. 260 00:14:14,198 --> 00:14:15,893 Fun he calls it. 261 00:14:15,666 --> 00:14:17,156 CHORUS: (SINGING) He-Man 262 00:14:17,101 --> 00:14:18,865 My father's a noble man, 263 00:14:18,636 --> 00:14:20,730 and he will never capture the royal family 264 00:14:20,505 --> 00:14:21,927 and turn them over to you. 265 00:14:21,773 --> 00:14:24,561 He will, or he'll regret it. 266 00:14:24,342 --> 00:14:26,071 I think you should talk to your father 267 00:14:25,843 --> 00:14:28,505 and convince him to hurry matters along. 268 00:14:28,613 --> 00:14:30,206 I refuse. 269 00:14:29,981 --> 00:14:34,031 I could make things very warm for you. 270 00:14:33,818 --> 00:14:36,048 Very warm. 271 00:14:36,821 --> 00:14:38,414 Oh. 272 00:14:38,189 --> 00:14:41,648 Neither I nor my father will cooperate with evil, 273 00:14:41,425 --> 00:14:43,621 no matter what you do to us. 274 00:14:43,528 --> 00:14:45,292 (CACKLING) 275 00:14:45,196 --> 00:14:47,221 I'll let you think about it. 276 00:14:46,998 --> 00:14:50,184 We could raise the temperature in here. 277 00:14:49,967 --> 00:14:51,856 Could we not, Beast Man? 278 00:14:51,636 --> 00:14:53,661 Ah, great idea. 279 00:14:53,437 --> 00:14:55,860 I'm starting to catch a cold. 280 00:15:03,381 --> 00:15:05,611 (SNARLING) 281 00:15:11,289 --> 00:15:12,950 Now it's our turn. 282 00:15:14,325 --> 00:15:15,884 (BANGING) 283 00:15:16,060 --> 00:15:17,346 Who are you? 284 00:15:17,261 --> 00:15:19,150 I guess we should have knocked. 285 00:15:19,096 --> 00:15:20,723 We're He-Man and Orko. 286 00:15:20,765 --> 00:15:22,255 Which is which? 287 00:15:22,233 --> 00:15:24,122 Now, that's a good question. 288 00:15:23,901 --> 00:15:26,723 Don't ask Orko. He just gets confused. 289 00:15:28,706 --> 00:15:30,333 Let's see. 290 00:15:32,276 --> 00:15:33,766 ORKO: Well, your father sent us. 291 00:15:33,544 --> 00:15:35,000 We came to rescue you. 292 00:15:34,779 --> 00:15:36,565 I thank you, 293 00:15:36,347 --> 00:15:38,577 but I don't think it will be that easy. 294 00:15:38,516 --> 00:15:40,905 All we have to do is walk out. 295 00:15:40,685 --> 00:15:42,107 Shall we go home? 296 00:15:49,493 --> 00:15:55,546 Ah, this will warm up the room and our little snow princess. 297 00:15:55,333 --> 00:15:57,097 (LAUGHS) 298 00:15:57,635 --> 00:15:59,228 ORKO: Uh-oh. 299 00:16:00,938 --> 00:16:02,258 He-Man! 300 00:16:02,273 --> 00:16:05,129 Hello, Beast Man. Making soup? 301 00:16:05,243 --> 00:16:06,699 (SNARLS) 302 00:16:06,811 --> 00:16:08,768 (RUMBLING) 303 00:16:12,016 --> 00:16:14,110 Oops. You spilled it. 304 00:16:14,151 --> 00:16:15,505 (SHIMMERING TONES) 305 00:16:17,722 --> 00:16:19,349 (ICE CRACKLES) 306 00:16:21,559 --> 00:16:23,721 And now it's cold. 307 00:16:27,131 --> 00:16:29,486 Hey, that's a good trick. 308 00:16:29,500 --> 00:16:31,958 (SNARLING) 309 00:16:31,802 --> 00:16:33,224 Playing catch? 310 00:16:35,406 --> 00:16:36,692 Here. 311 00:16:36,540 --> 00:16:38,099 Right back at you. 312 00:16:42,647 --> 00:16:44,103 (MUFFLED SHOUTS) 313 00:16:43,881 --> 00:16:46,373 There. Now you won't lose it again. 314 00:16:49,921 --> 00:16:52,015 He ought to be more careful. 315 00:16:51,789 --> 00:16:54,884 I would appreciate it if we could get away from this place now. 316 00:16:54,859 --> 00:16:56,213 I agree. 317 00:16:55,993 --> 00:16:58,223 Skeletor's gonna find out we're here pretty soon, 318 00:16:57,995 --> 00:16:59,850 and I'd rather be away. 319 00:16:59,830 --> 00:17:01,685 If there are no further interruptions, 320 00:17:01,465 --> 00:17:03,354 we should be out real soon. 321 00:17:03,134 --> 00:17:04,522 Come on. 322 00:17:04,769 --> 00:17:06,089 CHORUS: (SINGING) He-Man 323 00:17:06,270 --> 00:17:08,193 SKELETOR: Trap Jaw, answer me. 324 00:17:07,972 --> 00:17:09,258 Where are you? 325 00:17:09,040 --> 00:17:10,929 Do you see anything yet? 326 00:17:11,208 --> 00:17:13,734 He's sleeping on the job again. 327 00:17:14,745 --> 00:17:16,668 (MUFFLED GRUNTING) 328 00:17:16,447 --> 00:17:19,576 BEAST MAN: Help me! Somebody let me out of here! 329 00:17:19,350 --> 00:17:20,636 SKELETOR: What is this? 330 00:17:20,584 --> 00:17:23,212 Beast Man, is this supposed to be funny? 331 00:17:23,120 --> 00:17:24,474 BEAST MAN: Skeletor! 332 00:17:24,255 --> 00:17:25,643 (GRUNTING) 333 00:17:25,656 --> 00:17:27,977 Get me out! Free me! 334 00:17:28,592 --> 00:17:30,720 (WARBLING TONE) 335 00:17:31,963 --> 00:17:34,125 Go see what happened to Trap Jaw. 336 00:17:33,898 --> 00:17:35,855 He's probably sleeping again. 337 00:17:35,633 --> 00:17:37,727 Enough of your silly games. 338 00:17:37,501 --> 00:17:39,026 He-Man! 339 00:17:38,803 --> 00:17:40,157 He-Man? 340 00:17:40,171 --> 00:17:42,993 Yes, he's here at Snake Mountain, 341 00:17:42,873 --> 00:17:45,035 trying to rescue the girl. 342 00:17:44,809 --> 00:17:47,130 SKELETOR: They will never escape. 343 00:17:46,911 --> 00:17:48,470 (LAUGHING) 344 00:17:53,784 --> 00:17:55,809 There it is. We're almost out. 345 00:17:57,088 --> 00:17:58,749 Sure looks good to me. 346 00:17:58,656 --> 00:18:00,078 (SPITS) 347 00:18:00,024 --> 00:18:03,403 Ah! Never thought I could eat that much rope. 348 00:18:03,294 --> 00:18:05,023 (RUMBLING) 349 00:18:06,564 --> 00:18:07,884 Earthquake! 350 00:18:07,665 --> 00:18:08,951 I don't think so. 351 00:18:08,733 --> 00:18:10,462 Come on. We must hurry. 352 00:18:22,880 --> 00:18:25,804 ORKO: Uh-oh. We're in for it now. 353 00:18:26,050 --> 00:18:27,370 What's happening? 354 00:18:27,151 --> 00:18:30,007 I think Snake Mountain is coming alive. 355 00:18:31,722 --> 00:18:33,110 SKELETOR: He-Man! 356 00:18:33,357 --> 00:18:35,985 He-Man! You're mine. 357 00:18:35,760 --> 00:18:37,387 (SNARLING) 358 00:18:37,928 --> 00:18:39,783 It looks like it's time to go. 359 00:18:39,563 --> 00:18:41,486 We've worn out our welcome. 360 00:18:41,265 --> 00:18:43,427 I'll need your help, Snowflake. 361 00:18:43,267 --> 00:18:45,395 Oh, yes. Yes! Whatever you want. 362 00:18:45,169 --> 00:18:46,864 Oh, but hurry, please. 363 00:18:46,637 --> 00:18:49,789 First, we must help Trap Jaw rejoin his friends. 364 00:18:50,841 --> 00:18:52,866 He-Man, don't! 365 00:18:52,877 --> 00:18:55,005 Skeletor, help me! 366 00:18:54,779 --> 00:18:56,599 What are you doing? 367 00:18:56,747 --> 00:19:00,559 Snowflake, if you could smooth the path for Trap Jaw. 368 00:19:00,518 --> 00:19:03,579 What? Oh, yes, I see. 369 00:19:03,654 --> 00:19:05,383 (SHIMMERING TONES) 370 00:19:08,959 --> 00:19:10,688 Watch out! 371 00:19:10,594 --> 00:19:12,380 Oh, no! 372 00:19:12,163 --> 00:19:14,120 TRAP JAW: Ugh! Duck! 373 00:19:13,898 --> 00:19:15,559 (CRASHING) 374 00:19:15,366 --> 00:19:19,712 Now, to get this snake to say, "Ahh." 375 00:19:20,938 --> 00:19:23,100 Hurry! Everyone out! 376 00:19:24,475 --> 00:19:26,068 He's gotten away. 377 00:19:25,843 --> 00:19:29,336 Will someone untie me? Oh. 378 00:19:29,213 --> 00:19:30,669 (SNARLS) 379 00:19:30,448 --> 00:19:32,974 I think I'm catching cold. 380 00:19:33,050 --> 00:19:35,473 If you had kept a better eye on the girl, 381 00:19:35,252 --> 00:19:36,981 none of this would have happened. 382 00:19:36,754 --> 00:19:38,142 (HISSES) 383 00:19:38,322 --> 00:19:40,416 Well, what do you have to say for yourself? 384 00:19:40,191 --> 00:19:43,411 (BEAST MAN SNEEZES DRAMATICALLY) 385 00:19:45,396 --> 00:19:46,682 CHORUS: (SINGING) He-Man 386 00:19:46,630 --> 00:19:49,019 Ooh, feel that frigid air. 387 00:19:48,799 --> 00:19:50,756 It's nice to be home. 388 00:19:50,534 --> 00:19:53,390 He-Man, I don't know how to thank you. 389 00:19:53,204 --> 00:19:55,298 Well, Orko had a lot to do with it. 390 00:19:55,306 --> 00:19:57,195 Oh, yes, Orko. 391 00:19:56,974 --> 00:19:59,397 I don't know how to repay either of you. 392 00:19:59,643 --> 00:20:01,907 You could teach me how to do that ice trick. 393 00:20:01,679 --> 00:20:03,272 I'd like that. 394 00:20:03,180 --> 00:20:04,602 CHORUS: (SINGING) He-Man 395 00:20:05,216 --> 00:20:07,947 I truly apologize, King Randor, 396 00:20:07,718 --> 00:20:10,506 but I was trapped by Skeletor 397 00:20:10,287 --> 00:20:13,245 and knew of no other way to save my daughter. 398 00:20:13,390 --> 00:20:15,620 Next time, just ask for help. 399 00:20:15,726 --> 00:20:17,353 I'll remember that. 400 00:20:17,394 --> 00:20:19,419 Please thank He-Man for me. 401 00:20:19,196 --> 00:20:21,358 I never did thank him properly. 402 00:20:21,499 --> 00:20:23,558 Which He-Man do you mean? 403 00:20:23,701 --> 00:20:25,294 Both of my He-Men. 404 00:20:25,402 --> 00:20:26,824 He-Men. Ha. 405 00:20:27,771 --> 00:20:29,261 (WHISTLE BLOWING) 406 00:20:29,573 --> 00:20:32,304 The hero always gets the reward. 407 00:20:35,379 --> 00:20:38,144 Orko certainly helped us out in today's adventure, 408 00:20:37,915 --> 00:20:40,009 and he learned a good lesson too. 409 00:20:39,783 --> 00:20:41,547 He made a promise to the Ice Lord 410 00:20:41,318 --> 00:20:43,104 he thought he could break, 411 00:20:42,887 --> 00:20:45,015 but Adam showed him you shouldn't make a promise 412 00:20:44,788 --> 00:20:46,347 knowing you're not going to keep it. 413 00:20:46,357 --> 00:20:48,451 People judge you by many things... 414 00:20:48,225 --> 00:20:50,785 Your appearance, your honesty, the way you act. 415 00:20:50,628 --> 00:20:52,448 Those things show your character. 416 00:20:52,229 --> 00:20:54,425 When you make a promise and don't keep it, 417 00:20:54,198 --> 00:20:55,927 it shows bad character. 418 00:20:55,833 --> 00:20:58,894 So always think before you speak and mean what you say. 419 00:20:58,669 --> 00:21:01,161 That way, what you say will be respected. 420 00:21:00,938 --> 00:21:02,667 See you again soon. 421 00:21:03,828 --> 00:21:05,819 (THEME MUSIC PLAYING) 28654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.