Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,941 --> 00:00:11,070
ADAM: And the Masters
of the Universe.
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,130
(THEME MUSIC PLAYING)
3
00:00:12,346 --> 00:00:13,768
I am Adam,
4
00:00:13,547 --> 00:00:16,312
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,847
of Castle Grayskull.
6
00:00:17,885 --> 00:00:21,162
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:22,055 --> 00:00:24,786
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:24,658 --> 00:00:26,945
the day I held aloft
my magic sword
9
00:00:26,727 --> 00:00:30,448
and said,
"By the power of Gray skull..."
10
00:00:31,398 --> 00:00:32,786
CHORUS: (SINGING) He-Man
11
00:00:33,133 --> 00:00:37,013
"...I have the power!"
12
00:00:41,742 --> 00:00:43,836
(ROARING)
13
00:00:44,845 --> 00:00:47,337
Cringer became
the mighty Battle Cat,
14
00:00:47,347 --> 00:00:49,509
and I became He-Man,
15
00:00:49,283 --> 00:00:52,537
the most powerful man
in the universe.
16
00:00:55,322 --> 00:00:57,916
Only three others
share this secret,
17
00:00:58,258 --> 00:01:02,638
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
18
00:01:02,563 --> 00:01:05,351
Together, we defend
Castle Grayskull
19
00:01:05,165 --> 00:01:08,191
from the evil forces
of Skeletor.
20
00:01:07,968 --> 00:01:09,424
(LAUGHS)
21
00:01:10,904 --> 00:01:12,497
CHORUS: (SINGING) He-Man
22
00:01:39,252 --> 00:01:42,142
(LAUGHS)
Come on, slowpokes.
23
00:01:44,791 --> 00:01:46,748
If I catch you,
you'll eat snow.
24
00:01:53,333 --> 00:01:56,678
Orko?
Where are you, Orko?
25
00:01:56,803 --> 00:01:58,498
ORKO: (MUFFLED)
Here I am.
26
00:01:58,271 --> 00:02:01,093
Now I know why Cringer
refused to come with us.
27
00:02:00,873 --> 00:02:03,069
This snow is cold. Brr!
28
00:02:03,209 --> 00:02:05,769
(LAUGHING)
29
00:02:07,447 --> 00:02:09,711
ADAM: Look at them,
like two kids.
30
00:02:09,749 --> 00:02:12,639
Mother and Father really
needed this vacation.
31
00:02:12,418 --> 00:02:15,672
So did I. Being a
magician is hard work.
32
00:02:15,455 --> 00:02:16,911
Let's take
a shortcut
33
00:02:16,689 --> 00:02:18,612
and beat them to the
bottom of the mountain.
34
00:02:18,591 --> 00:02:21,288
Marlena, you're asking
for trouble.
35
00:02:23,596 --> 00:02:24,882
(THUD)
36
00:02:25,832 --> 00:02:28,529
Marlena,
where did you go?
37
00:02:30,870 --> 00:02:32,258
Marlena?
38
00:02:32,105 --> 00:02:33,766
Is something wrong,
Your Highness?
39
00:02:35,641 --> 00:02:38,667
The Queen, she was here
just a moment ago.
40
00:02:38,444 --> 00:02:41,823
Now... Is this a prank?
Come out now.
41
00:02:41,914 --> 00:02:44,076
I have a bad feeling
about this.
42
00:02:43,850 --> 00:02:45,739
Well, we'll help search,
Your Highness.
43
00:02:45,518 --> 00:02:48,078
She's probably just hiding,
waiting to surprise you.
44
00:02:52,692 --> 00:02:55,320
My Queen,
can you hear me?
45
00:02:55,361 --> 00:02:58,740
Queen Marlena!
Your Majesty!
46
00:03:00,767 --> 00:03:03,361
Marlena,
are you hurt, dear?
47
00:03:03,369 --> 00:03:05,258
Very strange.
48
00:03:05,037 --> 00:03:06,527
KING RANDOR: Man-At-Arms.
49
00:03:06,539 --> 00:03:08,200
MAN-AT-ARMS: Your Highness.
50
00:03:09,275 --> 00:03:10,731
TEELA: Father.
51
00:03:10,510 --> 00:03:12,137
(WIND WHISTLING)
52
00:03:16,349 --> 00:03:17,976
(ZAPPING)
53
00:03:17,750 --> 00:03:21,209
Okay, whoever
or whatever you are.
54
00:03:22,422 --> 00:03:24,186
They should
have been here by now.
55
00:03:23,956 --> 00:03:26,015
I'm hungry.
Where's the food?
56
00:03:25,858 --> 00:03:28,418
In the Wind Raider.
Get on.
57
00:03:28,194 --> 00:03:31,186
All right, but don't go so fast!
58
00:03:37,403 --> 00:03:41,089
Strange, the way
all the tracks just stop.
59
00:03:42,875 --> 00:03:45,105
Maybe I should
use my magic.
60
00:03:44,877 --> 00:03:47,835
ADAM: No, but I think it
may be time for He-Man to...
61
00:03:47,613 --> 00:03:48,933
(CLATTERING)
62
00:03:49,248 --> 00:03:50,534
ORKO: Prince Adam!
63
00:03:50,783 --> 00:03:52,308
Yikes!
64
00:03:53,019 --> 00:03:55,113
I don't know
what's going on here,
65
00:03:54,887 --> 00:03:57,549
but Prince Adam will
turn into He-Man anytime now
66
00:03:57,323 --> 00:03:59,087
and pop through
the snow.
67
00:04:01,227 --> 00:04:03,719
Wouldn't hurt to
investigate on my own.
68
00:04:03,496 --> 00:04:05,555
It seems solid.
69
00:04:07,934 --> 00:04:10,562
I guess I better
use some magic.
70
00:04:10,336 --> 00:04:13,795
Stuff that's cold,
secrets unfold.
71
00:04:15,308 --> 00:04:17,128
Whoa!
72
00:04:18,811 --> 00:04:21,803
Anybody around here
ever heard of stairs?
73
00:04:22,715 --> 00:04:24,604
Better find
the others fast.
74
00:04:24,383 --> 00:04:26,477
Maybe I can
borrow a coat.
75
00:04:26,519 --> 00:04:28,840
This is a big place.
76
00:04:28,621 --> 00:04:31,875
Maybe I better use some more
of my magic to find everyone.
77
00:04:31,657 --> 00:04:34,786
MAN: That's good, Slush.
Thank you.
78
00:04:34,560 --> 00:04:35,948
ORKO: Oh, no.
79
00:04:35,728 --> 00:04:37,958
(SNIPPING)
80
00:04:50,142 --> 00:04:53,885
My apologies, Your Majesties,
forth is rude treatment.
81
00:04:53,746 --> 00:04:55,635
I had hoped
our first meeting
82
00:04:55,414 --> 00:04:58,372
would be under more
pleasant circumstances.
83
00:04:58,384 --> 00:05:03,470
So now we wait until
that legendary hero He-Man
84
00:05:03,389 --> 00:05:05,847
appears for your rescue.
85
00:05:05,625 --> 00:05:08,185
Well, he's got
a long wait coming.
86
00:05:07,960 --> 00:05:10,986
He doesn't know it, but
he's got He-Man right there.
87
00:05:13,833 --> 00:05:15,824
Unless there's
something I can do.
88
00:05:15,601 --> 00:05:17,160
Let me think.
89
00:05:17,203 --> 00:05:20,480
I look forward
to meeting this He-Man.
90
00:05:20,273 --> 00:05:22,731
Tales of his mighty feats
91
00:05:22,508 --> 00:05:25,170
have reached
even our cold mountains.
92
00:05:25,077 --> 00:05:26,772
He's never
met He-Man?
93
00:05:28,881 --> 00:05:31,942
Wand of light,
become sword of might.
94
00:05:31,717 --> 00:05:33,446
It worked!
95
00:05:34,954 --> 00:05:38,208
(STAMMERING)
Well, here goes.
96
00:05:38,357 --> 00:05:42,100
When this is all over,
maybe you will permit me to...
97
00:05:42,962 --> 00:05:46,421
ORKO: Who... Who dares hold
He-Man's friends like this?
98
00:05:46,632 --> 00:05:48,987
You are He-Man?
99
00:05:49,035 --> 00:05:50,821
I am He-Man.
100
00:05:50,603 --> 00:05:52,958
(LAUGHING)
101
00:05:53,873 --> 00:05:55,864
Don't make
me angry.
102
00:05:56,676 --> 00:06:00,192
You doubt me?
Release my friends at once.
103
00:06:00,413 --> 00:06:04,793
If you are He-Man,
the test is simple.
104
00:06:05,217 --> 00:06:08,528
Slush, put him
with the others.
105
00:06:08,454 --> 00:06:09,876
ORKO: Oh, my.
106
00:06:09,655 --> 00:06:13,341
ICE LORD: Slush would not be
much trouble for the real He-Man.
107
00:06:13,326 --> 00:06:16,023
ORKO: Oh, my.
Oh, my. Oh, my.
108
00:06:15,795 --> 00:06:19,049
Hug-a-mug,
melt that bug.
109
00:06:31,844 --> 00:06:35,064
(RUMBLING)
110
00:06:43,222 --> 00:06:45,281
Now, will you release
my friends,
111
00:06:45,057 --> 00:06:46,786
or must I do
it myself?
112
00:06:46,726 --> 00:06:48,387
No!
113
00:06:48,661 --> 00:06:50,948
He-Man,
I beseech you.
114
00:06:50,730 --> 00:06:53,518
I know you are mighty
and powerful.
115
00:06:53,299 --> 00:06:55,028
But if it must be,
116
00:06:54,800 --> 00:06:58,680
I will use all of my
resources to try and stop you.
117
00:06:58,471 --> 00:07:02,089
I have others like Slush,
and I have powers of my own.
118
00:07:02,274 --> 00:07:05,062
I don't want
to do this.
119
00:07:04,844 --> 00:07:06,505
Then why
are you?
120
00:07:06,445 --> 00:07:08,209
Because I must.
121
00:07:07,980 --> 00:07:11,075
Perhaps we can
strike a bargain.
122
00:07:10,850 --> 00:07:12,579
What kind of bargain?
123
00:07:12,518 --> 00:07:16,102
The evil Skeletor
has taken my daughter.
124
00:07:15,888 --> 00:07:19,404
She is being held against
her will at his castle.
125
00:07:19,191 --> 00:07:21,580
For her return,
I have been ordered
126
00:07:21,360 --> 00:07:23,215
to turn over
the royal family.
127
00:07:22,995 --> 00:07:25,851
If you will rescue
my daughter,
128
00:07:25,631 --> 00:07:27,622
I will free
your friends.
129
00:07:27,533 --> 00:07:29,160
You will
free them first?
130
00:07:29,101 --> 00:07:31,559
That I cannot do.
131
00:07:31,570 --> 00:07:35,188
But I insist you free one
as a token of good trust.
132
00:07:35,207 --> 00:07:37,494
I have your word
as He-Man
133
00:07:37,276 --> 00:07:39,199
that you will free
my daughter?
134
00:07:38,978 --> 00:07:41,970
You have my
promise that I will try.
135
00:07:41,747 --> 00:07:43,135
It is agreeable, then.
136
00:07:43,983 --> 00:07:45,371
Which one?
137
00:07:46,485 --> 00:07:47,975
ORKO: The one
on the end.
138
00:07:47,753 --> 00:07:49,642
ICE LORD: Why that one?
139
00:07:49,422 --> 00:07:51,584
ORKO: He is my assistant.
140
00:07:55,561 --> 00:07:57,882
He-Man, thank you
for rescuing me.
141
00:07:58,764 --> 00:08:00,050
CHORUS: (SINGING) He-Man
142
00:08:04,937 --> 00:08:06,530
ORKO: You're not
mad at me
143
00:08:06,305 --> 00:08:08,569
for impersonating
He-Man, are you?
144
00:08:08,340 --> 00:08:10,934
No, you did what you
had to do to save us.
145
00:08:12,311 --> 00:08:13,801
ORKO: Whew, good.
146
00:08:13,579 --> 00:08:16,310
Now you can become He-Man,
and we'll rescue the others.
147
00:08:16,449 --> 00:08:19,441
No, first we must journey
to Skeletor's lair
148
00:08:19,218 --> 00:08:21,539
and rescue
the Ice Lord's daughter.
149
00:08:21,320 --> 00:08:23,641
You gave your word
as He-Man.
150
00:08:23,689 --> 00:08:26,112
I suppose
a promise is a promise.
151
00:08:26,125 --> 00:08:28,719
But He-Man will be needed
for the immediate task.
152
00:08:28,594 --> 00:08:31,416
By the power of Gray skull...
153
00:08:31,197 --> 00:08:33,427
CHORUS: (SINGING) He-Man
154
00:08:34,333 --> 00:08:35,687
He-Man
155
00:08:36,368 --> 00:08:40,589
...I have the power!
156
00:08:40,806 --> 00:08:43,036
He-Man
157
00:08:46,011 --> 00:08:48,571
ORKO: We're going
to Snake Mountain itself?
158
00:08:48,347 --> 00:08:50,167
Are you sure
you want me along?
159
00:08:49,949 --> 00:08:52,441
HE-MAN: You're beginning
to sound like Cringer.
160
00:08:52,284 --> 00:08:53,740
ORKO: But Skeletor's home.
161
00:08:53,686 --> 00:08:56,212
You did okay against
that giant ice spider.
162
00:08:56,422 --> 00:08:58,186
Sure, but now that
you're He-Man,
163
00:08:57,957 --> 00:09:00,051
you can handle
anything without me.
164
00:08:59,825 --> 00:09:02,385
I'm going to need
all the help I can get.
165
00:09:02,161 --> 00:09:05,711
After all,
I'm only your assistant.
166
00:09:05,498 --> 00:09:06,886
Oh, that.
167
00:09:06,665 --> 00:09:08,087
Well, I had
to say something
168
00:09:07,867 --> 00:09:09,357
to get him to release
Prince Adam.
169
00:09:09,468 --> 00:09:11,732
It's all right.
It's all right, Orko.
170
00:09:11,504 --> 00:09:15,020
I'm just joking. (CHUCKLES)
You did a terrific job.
171
00:09:14,807 --> 00:09:17,094
I couldn't have
done better myself.
172
00:09:17,243 --> 00:09:18,563
Really?
173
00:09:18,410 --> 00:09:19,730
Really.
174
00:09:21,480 --> 00:09:23,175
We're almost there.
175
00:09:23,249 --> 00:09:24,569
ORKO: Already?
176
00:09:24,383 --> 00:09:25,771
CHORUS: (SINGING) He-Man
177
00:09:30,489 --> 00:09:32,912
Now, we'd better land
and approach on foot.
178
00:09:32,691 --> 00:09:34,682
And very
carefully.
179
00:09:37,797 --> 00:09:39,287
He-Man
180
00:09:39,498 --> 00:09:40,784
He-Man
181
00:09:47,907 --> 00:09:51,093
ORKO: It's not the kind of place
I usually come to on vacation.
182
00:09:50,876 --> 00:09:52,640
Wait until
we get inside.
183
00:09:53,245 --> 00:09:56,101
Inside?
How do we do that?
184
00:09:55,881 --> 00:09:58,043
Through the mouth
of the snake.
185
00:09:57,817 --> 00:09:59,706
The mouth?
186
00:10:14,592 --> 00:10:16,481
SKELETOR: Any sign
of them yet?
187
00:10:16,261 --> 00:10:18,286
(GRUMBLING)
188
00:10:19,230 --> 00:10:20,720
Nothing yet.
189
00:10:20,732 --> 00:10:22,461
Well, keep
a lookout.
190
00:10:22,233 --> 00:10:25,885
The Ice Lord should be
bringing in the royal family soon.
191
00:10:25,670 --> 00:10:28,435
TRAP JAW: Why don't you
just check on your monitor?
192
00:10:28,439 --> 00:10:30,533
Because the Ice Lord
has done something
193
00:10:30,308 --> 00:10:32,572
to my reception
in the Ice Mountains.
194
00:10:32,343 --> 00:10:35,335
All I get is snow.
195
00:10:36,581 --> 00:10:39,004
After the Ice Lord brings me
the royal family,
196
00:10:38,783 --> 00:10:41,070
then I will make him
pay forth is.
197
00:10:41,185 --> 00:10:42,607
(GROWLS)
198
00:10:42,487 --> 00:10:46,139
But what if he doesn't
bring you the royal family?
199
00:10:45,924 --> 00:10:48,120
Fool!
Of course he will.
200
00:10:47,892 --> 00:10:50,987
He wants his daughter
back, doesn't he?
201
00:10:50,762 --> 00:10:52,548
You're supposed
to be guarding her.
202
00:10:52,330 --> 00:10:54,719
Ah, she's in the cage.
203
00:10:56,134 --> 00:10:58,557
Get back to your station,
immediately!
204
00:10:59,370 --> 00:11:03,420
BEAST MAN: (GRUMBLING)
All right. All right.
205
00:11:05,476 --> 00:11:07,262
(SHOUTS ANGRILY)
206
00:11:07,378 --> 00:11:09,039
(LAUGHS)
207
00:11:09,247 --> 00:11:11,807
SKELETOR: Trap Jaw, you're
supposed to be on the lookout.
208
00:11:11,583 --> 00:11:12,937
(GRUMBLES)
209
00:11:19,824 --> 00:11:21,110
CHORUS: (SINGING) He-Man
210
00:11:22,827 --> 00:11:26,946
Every time something
doesn't work around here,
211
00:11:26,731 --> 00:11:29,154
I catch the blame.
212
00:11:36,708 --> 00:11:39,370
(WARBLING TONES)
213
00:11:39,477 --> 00:11:43,527
Okay, what have you
been up to now?
214
00:11:44,248 --> 00:11:45,568
Nothing.
215
00:11:45,850 --> 00:11:47,238
Ah!
216
00:11:47,352 --> 00:11:48,638
(GIGGLES)
217
00:11:48,686 --> 00:11:51,940
(SHOUTS ANGRILY)
218
00:11:51,723 --> 00:11:54,351
You'll be sorry forth at.
219
00:11:58,396 --> 00:11:59,750
(GIGGLES)
220
00:11:59,764 --> 00:12:02,495
You try any more
of your tricks,
221
00:12:02,266 --> 00:12:05,645
and I will turn
the heat up in here.
222
00:12:05,436 --> 00:12:06,824
(LAUGHS)
223
00:12:06,604 --> 00:12:09,027
See how you like that.
224
00:12:08,840 --> 00:12:10,126
CHORUS: (SINGING) He-Man
225
00:12:17,915 --> 00:12:19,701
ORKO: Nice day,
isn't it?
226
00:12:25,123 --> 00:12:26,511
What?
227
00:12:32,463 --> 00:12:35,091
He-Man.
I should have known.
228
00:12:35,400 --> 00:12:37,459
I told you
he wasn't too smart.
229
00:12:37,435 --> 00:12:39,460
I don't
need my hands
230
00:12:39,237 --> 00:12:41,160
to take care
of the likes of you.
231
00:12:41,272 --> 00:12:42,558
ORKO: Yiy!
232
00:12:45,243 --> 00:12:46,972
(LAUGHS)
233
00:12:50,248 --> 00:12:52,603
You'll never make it,
Trap Jaw.
234
00:12:52,583 --> 00:12:55,928
I don't see how you
are gonna stop me.
235
00:12:56,654 --> 00:12:58,281
(CHOMPING)
236
00:13:01,159 --> 00:13:05,505
This is the ten-foot pole
I wouldn't touch you with.
237
00:13:05,496 --> 00:13:07,021
(CHOMPS)
238
00:13:07,765 --> 00:13:09,255
(SPITS)
239
00:13:09,033 --> 00:13:12,526
One foot down,
nine to go.
240
00:13:15,473 --> 00:13:17,168
Orko, the rope.
241
00:13:19,243 --> 00:13:21,302
Good-bye, Trap Jaw.
242
00:13:22,213 --> 00:13:23,874
ORKO: That
wasn't so hard.
243
00:13:23,648 --> 00:13:25,969
HE-MAN: Just like
stringing a fish, Orko.
244
00:13:25,750 --> 00:13:29,175
(TRAP JAW SHOUTING ANGRILY)
245
00:13:29,721 --> 00:13:32,213
Keep hanging
in there, Trap Jaw.
246
00:13:31,989 --> 00:13:34,913
(TRAP JAW SHOUTING ANGRILY)
247
00:13:34,692 --> 00:13:36,979
No, no, don't
say anything.
248
00:13:36,761 --> 00:13:38,422
You might lose
your grip.
249
00:13:38,196 --> 00:13:41,973
Anyway, I think
I know how you feel.
250
00:13:41,766 --> 00:13:43,154
Shall we
go inside?
251
00:13:42,967 --> 00:13:44,321
CHORUS: (SINGING) He-Man
252
00:13:48,306 --> 00:13:50,798
ORKO: How will we find
her? This is a big place.
253
00:13:50,575 --> 00:13:53,101
I feel like we've walked
to the bottom of the world.
254
00:13:54,178 --> 00:13:57,000
When we find Skeletor,
we'll find the girl.
255
00:13:57,014 --> 00:13:59,335
That means
we have to find Skeletor.
256
00:13:59,183 --> 00:14:00,469
Shh.
257
00:14:00,318 --> 00:14:01,877
ORKO: What?
258
00:14:08,559 --> 00:14:09,981
(WHISPERS)
Skeletor.
259
00:14:09,761 --> 00:14:12,981
Come on, Orko.
Now the fun starts.
260
00:14:14,198 --> 00:14:15,893
Fun he calls it.
261
00:14:15,666 --> 00:14:17,156
CHORUS: (SINGING) He-Man
262
00:14:17,101 --> 00:14:18,865
My father's
a noble man,
263
00:14:18,636 --> 00:14:20,730
and he will never capture
the royal family
264
00:14:20,505 --> 00:14:21,927
and turn them
over to you.
265
00:14:21,773 --> 00:14:24,561
He will,
or he'll regret it.
266
00:14:24,342 --> 00:14:26,071
I think you should
talk to your father
267
00:14:25,843 --> 00:14:28,505
and convince him to
hurry matters along.
268
00:14:28,613 --> 00:14:30,206
I refuse.
269
00:14:29,981 --> 00:14:34,031
I could make things
very warm for you.
270
00:14:33,818 --> 00:14:36,048
Very warm.
271
00:14:36,821 --> 00:14:38,414
Oh.
272
00:14:38,189 --> 00:14:41,648
Neither I nor my father
will cooperate with evil,
273
00:14:41,425 --> 00:14:43,621
no matter what
you do to us.
274
00:14:43,528 --> 00:14:45,292
(CACKLING)
275
00:14:45,196 --> 00:14:47,221
I'll let you
think about it.
276
00:14:46,998 --> 00:14:50,184
We could raise the
temperature in here.
277
00:14:49,967 --> 00:14:51,856
Could we not,
Beast Man?
278
00:14:51,636 --> 00:14:53,661
Ah, great idea.
279
00:14:53,437 --> 00:14:55,860
I'm starting
to catch a cold.
280
00:15:03,381 --> 00:15:05,611
(SNARLING)
281
00:15:11,289 --> 00:15:12,950
Now it's our turn.
282
00:15:14,325 --> 00:15:15,884
(BANGING)
283
00:15:16,060 --> 00:15:17,346
Who are you?
284
00:15:17,261 --> 00:15:19,150
I guess we should
have knocked.
285
00:15:19,096 --> 00:15:20,723
We're He-Man
and Orko.
286
00:15:20,765 --> 00:15:22,255
Which is which?
287
00:15:22,233 --> 00:15:24,122
Now, that's
a good question.
288
00:15:23,901 --> 00:15:26,723
Don't ask Orko.
He just gets confused.
289
00:15:28,706 --> 00:15:30,333
Let's see.
290
00:15:32,276 --> 00:15:33,766
ORKO: Well, your
father sent us.
291
00:15:33,544 --> 00:15:35,000
We came
to rescue you.
292
00:15:34,779 --> 00:15:36,565
I thank you,
293
00:15:36,347 --> 00:15:38,577
but I don't think
it will be that easy.
294
00:15:38,516 --> 00:15:40,905
All we have to do
is walk out.
295
00:15:40,685 --> 00:15:42,107
Shall we go home?
296
00:15:49,493 --> 00:15:55,546
Ah, this will warm up the room
and our little snow princess.
297
00:15:55,333 --> 00:15:57,097
(LAUGHS)
298
00:15:57,635 --> 00:15:59,228
ORKO: Uh-oh.
299
00:16:00,938 --> 00:16:02,258
He-Man!
300
00:16:02,273 --> 00:16:05,129
Hello, Beast Man.
Making soup?
301
00:16:05,243 --> 00:16:06,699
(SNARLS)
302
00:16:06,811 --> 00:16:08,768
(RUMBLING)
303
00:16:12,016 --> 00:16:14,110
Oops. You spilled it.
304
00:16:14,151 --> 00:16:15,505
(SHIMMERING TONES)
305
00:16:17,722 --> 00:16:19,349
(ICE CRACKLES)
306
00:16:21,559 --> 00:16:23,721
And now it's cold.
307
00:16:27,131 --> 00:16:29,486
Hey,
that's a good trick.
308
00:16:29,500 --> 00:16:31,958
(SNARLING)
309
00:16:31,802 --> 00:16:33,224
Playing catch?
310
00:16:35,406 --> 00:16:36,692
Here.
311
00:16:36,540 --> 00:16:38,099
Right back at you.
312
00:16:42,647 --> 00:16:44,103
(MUFFLED SHOUTS)
313
00:16:43,881 --> 00:16:46,373
There. Now you won't
lose it again.
314
00:16:49,921 --> 00:16:52,015
He ought to be
more careful.
315
00:16:51,789 --> 00:16:54,884
I would appreciate it if we could
get away from this place now.
316
00:16:54,859 --> 00:16:56,213
I agree.
317
00:16:55,993 --> 00:16:58,223
Skeletor's gonna find out
we're here pretty soon,
318
00:16:57,995 --> 00:16:59,850
and I'd rather be away.
319
00:16:59,830 --> 00:17:01,685
If there are no further
interruptions,
320
00:17:01,465 --> 00:17:03,354
we should be
out real soon.
321
00:17:03,134 --> 00:17:04,522
Come on.
322
00:17:04,769 --> 00:17:06,089
CHORUS: (SINGING) He-Man
323
00:17:06,270 --> 00:17:08,193
SKELETOR: Trap Jaw, answer me.
324
00:17:07,972 --> 00:17:09,258
Where are you?
325
00:17:09,040 --> 00:17:10,929
Do you see
anything yet?
326
00:17:11,208 --> 00:17:13,734
He's sleeping
on the job again.
327
00:17:14,745 --> 00:17:16,668
(MUFFLED GRUNTING)
328
00:17:16,447 --> 00:17:19,576
BEAST MAN: Help me!
Somebody let me out of here!
329
00:17:19,350 --> 00:17:20,636
SKELETOR: What is this?
330
00:17:20,584 --> 00:17:23,212
Beast Man, is this
supposed to be funny?
331
00:17:23,120 --> 00:17:24,474
BEAST MAN: Skeletor!
332
00:17:24,255 --> 00:17:25,643
(GRUNTING)
333
00:17:25,656 --> 00:17:27,977
Get me out! Free me!
334
00:17:28,592 --> 00:17:30,720
(WARBLING TONE)
335
00:17:31,963 --> 00:17:34,125
Go see what happened
to Trap Jaw.
336
00:17:33,898 --> 00:17:35,855
He's probably
sleeping again.
337
00:17:35,633 --> 00:17:37,727
Enough of your
silly games.
338
00:17:37,501 --> 00:17:39,026
He-Man!
339
00:17:38,803 --> 00:17:40,157
He-Man?
340
00:17:40,171 --> 00:17:42,993
Yes, he's here
at Snake Mountain,
341
00:17:42,873 --> 00:17:45,035
trying to rescue
the girl.
342
00:17:44,809 --> 00:17:47,130
SKELETOR: They will
never escape.
343
00:17:46,911 --> 00:17:48,470
(LAUGHING)
344
00:17:53,784 --> 00:17:55,809
There it is.
We're almost out.
345
00:17:57,088 --> 00:17:58,749
Sure looks
good to me.
346
00:17:58,656 --> 00:18:00,078
(SPITS)
347
00:18:00,024 --> 00:18:03,403
Ah! Never thought I could
eat that much rope.
348
00:18:03,294 --> 00:18:05,023
(RUMBLING)
349
00:18:06,564 --> 00:18:07,884
Earthquake!
350
00:18:07,665 --> 00:18:08,951
I don't think so.
351
00:18:08,733 --> 00:18:10,462
Come on.
We must hurry.
352
00:18:22,880 --> 00:18:25,804
ORKO: Uh-oh.
We're in for it now.
353
00:18:26,050 --> 00:18:27,370
What's happening?
354
00:18:27,151 --> 00:18:30,007
I think Snake Mountain
is coming alive.
355
00:18:31,722 --> 00:18:33,110
SKELETOR: He-Man!
356
00:18:33,357 --> 00:18:35,985
He-Man!
You're mine.
357
00:18:35,760 --> 00:18:37,387
(SNARLING)
358
00:18:37,928 --> 00:18:39,783
It looks like
it's time to go.
359
00:18:39,563 --> 00:18:41,486
We've worn out
our welcome.
360
00:18:41,265 --> 00:18:43,427
I'll need your
help, Snowflake.
361
00:18:43,267 --> 00:18:45,395
Oh, yes. Yes!
Whatever you want.
362
00:18:45,169 --> 00:18:46,864
Oh, but hurry,
please.
363
00:18:46,637 --> 00:18:49,789
First, we must help Trap
Jaw rejoin his friends.
364
00:18:50,841 --> 00:18:52,866
He-Man, don't!
365
00:18:52,877 --> 00:18:55,005
Skeletor, help me!
366
00:18:54,779 --> 00:18:56,599
What are you doing?
367
00:18:56,747 --> 00:19:00,559
Snowflake, if you could
smooth the path for Trap Jaw.
368
00:19:00,518 --> 00:19:03,579
What?
Oh, yes, I see.
369
00:19:03,654 --> 00:19:05,383
(SHIMMERING TONES)
370
00:19:08,959 --> 00:19:10,688
Watch out!
371
00:19:10,594 --> 00:19:12,380
Oh, no!
372
00:19:12,163 --> 00:19:14,120
TRAP JAW: Ugh! Duck!
373
00:19:13,898 --> 00:19:15,559
(CRASHING)
374
00:19:15,366 --> 00:19:19,712
Now, to get this snake
to say, "Ahh."
375
00:19:20,938 --> 00:19:23,100
Hurry! Everyone out!
376
00:19:24,475 --> 00:19:26,068
He's gotten away.
377
00:19:25,843 --> 00:19:29,336
Will someone
untie me? Oh.
378
00:19:29,213 --> 00:19:30,669
(SNARLS)
379
00:19:30,448 --> 00:19:32,974
I think
I'm catching cold.
380
00:19:33,050 --> 00:19:35,473
If you had kept a
better eye on the girl,
381
00:19:35,252 --> 00:19:36,981
none of this
would have happened.
382
00:19:36,754 --> 00:19:38,142
(HISSES)
383
00:19:38,322 --> 00:19:40,416
Well, what do you have
to say for yourself?
384
00:19:40,191 --> 00:19:43,411
(BEAST MAN
SNEEZES DRAMATICALLY)
385
00:19:45,396 --> 00:19:46,682
CHORUS: (SINGING) He-Man
386
00:19:46,630 --> 00:19:49,019
Ooh, feel
that frigid air.
387
00:19:48,799 --> 00:19:50,756
It's nice
to be home.
388
00:19:50,534 --> 00:19:53,390
He-Man, I don't know
how to thank you.
389
00:19:53,204 --> 00:19:55,298
Well, Orko had
a lot to do with it.
390
00:19:55,306 --> 00:19:57,195
Oh, yes, Orko.
391
00:19:56,974 --> 00:19:59,397
I don't know how to
repay either of you.
392
00:19:59,643 --> 00:20:01,907
You could teach me
how to do that ice trick.
393
00:20:01,679 --> 00:20:03,272
I'd like that.
394
00:20:03,180 --> 00:20:04,602
CHORUS: (SINGING) He-Man
395
00:20:05,216 --> 00:20:07,947
I truly apologize,
King Randor,
396
00:20:07,718 --> 00:20:10,506
but I was trapped
by Skeletor
397
00:20:10,287 --> 00:20:13,245
and knew of no other way
to save my daughter.
398
00:20:13,390 --> 00:20:15,620
Next time,
just ask for help.
399
00:20:15,726 --> 00:20:17,353
I'll remember that.
400
00:20:17,394 --> 00:20:19,419
Please thank
He-Man for me.
401
00:20:19,196 --> 00:20:21,358
I never did
thank him properly.
402
00:20:21,499 --> 00:20:23,558
Which He-Man
do you mean?
403
00:20:23,701 --> 00:20:25,294
Both of my He-Men.
404
00:20:25,402 --> 00:20:26,824
He-Men. Ha.
405
00:20:27,771 --> 00:20:29,261
(WHISTLE BLOWING)
406
00:20:29,573 --> 00:20:32,304
The hero always
gets the reward.
407
00:20:35,379 --> 00:20:38,144
Orko certainly helped us out
in today's adventure,
408
00:20:37,915 --> 00:20:40,009
and he learned
a good lesson too.
409
00:20:39,783 --> 00:20:41,547
He made a promise
to the Ice Lord
410
00:20:41,318 --> 00:20:43,104
he thought he could break,
411
00:20:42,887 --> 00:20:45,015
but Adam showed him
you shouldn't make a promise
412
00:20:44,788 --> 00:20:46,347
knowing you're not
going to keep it.
413
00:20:46,357 --> 00:20:48,451
People judge you
by many things...
414
00:20:48,225 --> 00:20:50,785
Your appearance, your
honesty, the way you act.
415
00:20:50,628 --> 00:20:52,448
Those things show
your character.
416
00:20:52,229 --> 00:20:54,425
When you make a promise
and don't keep it,
417
00:20:54,198 --> 00:20:55,927
it shows bad character.
418
00:20:55,833 --> 00:20:58,894
So always think before you
speak and mean what you say.
419
00:20:58,669 --> 00:21:01,161
That way, what you say
will be respected.
420
00:21:00,938 --> 00:21:02,667
See you again soon.
421
00:21:03,828 --> 00:21:05,819
(THEME MUSIC PLAYING)
28654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.