All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E37.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,041 --> 00:00:11,227 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,797 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,579 --> 00:00:13,967 I am Adam, 4 00:00:13,747 --> 00:00:16,444 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,275 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,051 --> 00:00:21,635 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:21,955 --> 00:00:25,084 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,020 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,793 --> 00:00:30,218 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,331 --> 00:00:32,617 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,166 --> 00:00:36,978 "...I have the power!" 12 00:00:41,775 --> 00:00:44,995 (ROARING) 13 00:00:44,778 --> 00:00:47,236 Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,014 --> 00:00:49,301 and I became He-Man, 15 00:00:49,082 --> 00:00:52,461 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,211 Only three others share this secret, 17 00:00:57,991 --> 00:01:03,213 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,996 --> 00:01:05,260 Together we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,032 --> 00:01:08,127 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,901 --> 00:01:09,187 (LAUGHS) 21 00:01:10,971 --> 00:01:12,257 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:49,333 --> 00:01:51,392 See if you can catch this one, Podi. 23 00:01:52,970 --> 00:01:54,426 Good catch, Podi. 24 00:01:57,007 --> 00:01:58,827 ADAM: Well, have fun. 25 00:01:58,609 --> 00:02:00,099 Coming at you, Orko. 26 00:02:02,212 --> 00:02:03,498 (CRASHING) 27 00:02:04,348 --> 00:02:06,635 Okay, if that's how you want to play. 28 00:02:06,817 --> 00:02:08,672 (ORKO LAUGHING) 29 00:02:11,588 --> 00:02:12,874 ORKO: Oh, no. 30 00:02:12,656 --> 00:02:13,942 (SMASHING) 31 00:02:13,724 --> 00:02:15,920 You did it now. 32 00:02:15,892 --> 00:02:18,247 Let's get out of here before they catch us. 33 00:02:18,228 --> 00:02:20,185 That's Man-At-Arms' workshop. 34 00:02:20,297 --> 00:02:22,026 We'd better go tell him. 35 00:02:22,899 --> 00:02:24,287 Uh-uh. 36 00:02:24,067 --> 00:02:26,559 Man-At-Arms is my father's friend. 37 00:02:26,536 --> 00:02:30,120 If he gets mad at me, I'll be in big trouble. 38 00:02:30,307 --> 00:02:32,969 Why? There's nothing to be afraid of. 39 00:02:32,743 --> 00:02:34,632 Come on, I'll do the talking. 40 00:02:34,645 --> 00:02:37,899 I'm not going, and don't tell on me, either. 41 00:02:38,949 --> 00:02:40,235 Podi. 42 00:02:40,751 --> 00:02:43,311 (SIGHS) Well, I guess I'll have to 43 00:02:43,086 --> 00:02:46,363 check out the bad news all by myself. 44 00:02:46,156 --> 00:02:47,442 CHORUS: (SINGING) He-Man 45 00:02:48,592 --> 00:02:50,788 Uh-oh, that's my ball. 46 00:02:50,761 --> 00:02:53,890 And that's what's left of my Melectron Analyzer. 47 00:02:53,664 --> 00:02:55,758 ORKO: It doesn't look too good. 48 00:02:55,532 --> 00:02:57,955 I guess this means I'm in trouble, huh? 49 00:02:59,770 --> 00:03:02,091 Jumpin' Jupiter, what happened here? 50 00:03:01,872 --> 00:03:05,331 Orko accidentally broke one of my inventions. 51 00:03:05,108 --> 00:03:07,133 Uh-oh, you and Podi 52 00:03:06,910 --> 00:03:08,765 got a little carried away in your game, huh? 53 00:03:08,545 --> 00:03:10,536 Was Podi involved in this? 54 00:03:10,314 --> 00:03:12,544 Oh, I'll take all the blame. 55 00:03:12,316 --> 00:03:15,627 No, I think you should tell Podi to come up here also. 56 00:03:15,419 --> 00:03:17,877 But she'll think I told on her. 57 00:03:17,654 --> 00:03:20,840 Orko, you know her father is chief of the Fantus Tribe. 58 00:03:21,024 --> 00:03:22,844 I'm sure he'd expect his daughter 59 00:03:22,626 --> 00:03:25,550 to take responsibility if she had any part in this. 60 00:03:25,662 --> 00:03:27,585 And if you're both at fault, Orko, 61 00:03:27,364 --> 00:03:29,321 you should share the responsibility. 62 00:03:29,099 --> 00:03:31,329 She's probably in our hiding spot 63 00:03:31,101 --> 00:03:32,523 near the Vine Jungle. 64 00:03:32,469 --> 00:03:33,857 I'll go look for her. 65 00:03:33,804 --> 00:03:35,226 It was never easy for me 66 00:03:35,005 --> 00:03:37,030 to admit I'd done something wrong 67 00:03:36,807 --> 00:03:38,571 and then be punished for it. 68 00:03:38,342 --> 00:03:39,628 And when you did, 69 00:03:39,409 --> 00:03:40,934 the punishment was never as bad 70 00:03:40,711 --> 00:03:42,440 as you thought it would be, was it? 71 00:03:42,212 --> 00:03:43,498 (LAUGHS) Never. 72 00:03:58,128 --> 00:04:00,859 Thank goodness the cave's not far. 73 00:04:15,712 --> 00:04:18,568 Whew. Now I'll be safe. 74 00:04:19,449 --> 00:04:22,146 It was never this dark before. 75 00:04:25,889 --> 00:04:27,675 Hey, what's... 76 00:04:28,625 --> 00:04:30,286 (LAUGHING) 77 00:04:30,694 --> 00:04:33,425 I knew you'd come here sooner or later. 78 00:04:35,932 --> 00:04:37,957 (STUTTERING) Rago! 79 00:04:45,709 --> 00:04:50,294 Podi? Podi! You can come out now, it's okay. 80 00:04:51,948 --> 00:04:54,303 At least, I think it's okay. 81 00:04:54,084 --> 00:04:55,904 (CREATURE SQUAWKS) 82 00:04:55,685 --> 00:04:58,347 (STUTTERING) Come on, Podi, where are you? 83 00:04:59,489 --> 00:05:02,311 Podi, you in there? Podi? 84 00:05:03,193 --> 00:05:04,979 (SCREAMING) 85 00:05:04,961 --> 00:05:06,247 CHORUS: (SINGING) He-Man 86 00:05:10,000 --> 00:05:13,686 I trust, Orko, that Podi has told you about 87 00:05:13,470 --> 00:05:15,962 her father's old friend Rago? 88 00:05:15,939 --> 00:05:18,033 So, you're the evil Rago. 89 00:05:18,041 --> 00:05:19,861 You've heard of me? 90 00:05:20,143 --> 00:05:21,736 ORKO: What do you want with us? 91 00:05:21,511 --> 00:05:23,900 It's Podi we were waiting for. 92 00:05:23,680 --> 00:05:25,307 She doesn't know it yet, 93 00:05:25,081 --> 00:05:28,005 but she's going to help overthrow her father. 94 00:05:27,784 --> 00:05:29,070 (LAUGHS) 95 00:05:28,852 --> 00:05:32,163 And help me become the new chief. 96 00:05:33,390 --> 00:05:36,974 This is Zegone. We will worship him. 97 00:05:36,760 --> 00:05:39,912 ZANTAR: And as soon we get the Moorfire Stones 98 00:05:39,696 --> 00:05:41,653 for his eyes, we will be ready. 99 00:05:41,431 --> 00:05:43,661 The Moorfire Stones? 100 00:05:43,433 --> 00:05:45,856 Those are the eyes of our tribal statue. 101 00:05:45,635 --> 00:05:48,400 That's right. But we need them. 102 00:05:48,171 --> 00:05:53,257 And with their power, Zegone will be undefeatable. 103 00:05:54,511 --> 00:05:57,037 Put them inside Zegone. 104 00:05:58,281 --> 00:05:59,567 Catch him. 105 00:06:00,817 --> 00:06:03,275 Don't worry, Podi. I'll get help. 106 00:06:07,891 --> 00:06:10,280 Can't blame a fella for trying. 107 00:06:19,469 --> 00:06:22,063 Orko and Podi should have been back hours ago. 108 00:06:24,007 --> 00:06:27,432 Sir, this message just arrived from Chief Merlo. 109 00:06:27,210 --> 00:06:28,837 What's the problem? 110 00:06:28,612 --> 00:06:30,432 He wants us to keep Podi here. 111 00:06:30,213 --> 00:06:32,636 Rago is loose in the Vine Jungle, 112 00:06:32,415 --> 00:06:34,110 and Podi may be in danger. 113 00:06:33,884 --> 00:06:35,511 The Vine Jungle? 114 00:06:35,452 --> 00:06:37,807 That's where Orko went to find Podi. 115 00:06:37,587 --> 00:06:40,147 Tell Teela to meet me at Claw Rock. 116 00:06:40,924 --> 00:06:42,210 Let's go, Adam. 117 00:06:45,262 --> 00:06:47,993 By the power of Gray skull... 118 00:06:52,135 --> 00:06:53,421 CHORUS: (SINGING) He-Man 119 00:06:54,471 --> 00:06:57,725 ...I have the power! 120 00:06:58,608 --> 00:06:59,894 CHORUS: (SINGING) He-Man 121 00:07:02,345 --> 00:07:04,268 I came as fast as I could, Father. 122 00:07:04,047 --> 00:07:06,243 I hope... He-Man. 123 00:07:06,016 --> 00:07:08,246 Oh, am I glad to see you. 124 00:07:08,018 --> 00:07:10,646 Hello, Teela. We'd better get moving. 125 00:07:10,420 --> 00:07:12,650 Follow me, and be careful. 126 00:07:12,422 --> 00:07:13,878 The Vine Jungle is one 127 00:07:13,657 --> 00:07:15,944 of the most dangerous areas in Eternia. 128 00:07:38,048 --> 00:07:39,868 (PLANT ROARS) 129 00:07:42,552 --> 00:07:44,247 (PLANT ROARS) 130 00:07:53,863 --> 00:07:55,149 (ROARS) 131 00:07:54,931 --> 00:07:57,423 (HE-MAN STRAINING) 132 00:07:59,502 --> 00:08:00,788 Catcher Plant. 133 00:08:03,106 --> 00:08:04,392 Look. 134 00:08:06,343 --> 00:08:08,300 I'd better watch where I'm going. 135 00:08:08,311 --> 00:08:10,769 Orko's hiding spot is just ahead. 136 00:08:10,647 --> 00:08:11,933 CHORUS: (SINGING) He-Man 137 00:08:13,216 --> 00:08:15,139 It looks as if we're too late. 138 00:08:14,918 --> 00:08:16,204 Look. 139 00:08:18,855 --> 00:08:20,141 What's this? 140 00:08:19,923 --> 00:08:21,948 That's the ball Orko was playing with. 141 00:08:22,225 --> 00:08:23,715 He must have been here. 142 00:08:23,893 --> 00:08:25,383 HE-MAN: And he wasn't alone. 143 00:08:25,428 --> 00:08:30,150 Someone smashed up this cave. Or something. 144 00:08:29,933 --> 00:08:32,527 MAN-AT-ARMS: Whatever it was, it had great power. 145 00:08:32,302 --> 00:08:34,088 HE-MAN: We'd better tell Podi's father. 146 00:08:50,520 --> 00:08:54,104 Nothing stands in the way of Zegone's power. 147 00:08:54,457 --> 00:08:57,609 And soon nothing will stand in the way of my power. 148 00:09:01,931 --> 00:09:03,217 CHORUS: (SINGING) He-Man 149 00:09:05,969 --> 00:09:08,893 MAN-AT-ARMS: By the time your message arrived, Chief Merlo, 150 00:09:08,672 --> 00:09:10,993 Podi had already run off. 151 00:09:10,774 --> 00:09:12,060 If only she had 152 00:09:11,841 --> 00:09:14,071 taken the responsibility for her actions, 153 00:09:13,843 --> 00:09:15,629 this might never have happened. 154 00:09:17,614 --> 00:09:20,072 A giant metal beast has been seen 155 00:09:19,849 --> 00:09:22,170 charging toward the sacred temple. 156 00:09:21,951 --> 00:09:24,613 It's crushing everything in its path. 157 00:09:24,387 --> 00:09:27,880 Rago is after the Moorfire Stones. 158 00:09:27,657 --> 00:09:29,682 The Moorfire Stones? 159 00:09:29,959 --> 00:09:33,088 But there's not a man or woman alive who could remove them. 160 00:09:32,862 --> 00:09:34,387 True, Teela. 161 00:09:34,164 --> 00:09:37,509 But a child can. A special child. 162 00:09:37,934 --> 00:09:40,460 The child of the Chief of the Fantus. 163 00:09:40,236 --> 00:09:41,522 TEELA: Podi. 164 00:09:41,304 --> 00:09:45,286 Yes, and Rago will stop at nothing to get those stones. 165 00:09:45,275 --> 00:09:47,164 Come on, we'd better hurry. 166 00:09:53,316 --> 00:09:54,602 CHORUS: (SINGING) He-Man 167 00:10:00,890 --> 00:10:03,018 TEELA: It'll take us forever to get through here. 168 00:10:03,860 --> 00:10:05,419 (SCREECHING) 169 00:10:06,796 --> 00:10:10,608 This staff gets its power from the Moorfire Stones. 170 00:10:10,400 --> 00:10:13,893 Their power must never fall under Rago's control. 171 00:10:23,613 --> 00:10:26,002 ZANTAR: The bridge is too narrow. 172 00:10:25,782 --> 00:10:27,068 Jump it. 173 00:10:27,717 --> 00:10:29,276 (ROARING) 174 00:10:36,025 --> 00:10:37,845 Destroy the bridge. 175 00:10:38,094 --> 00:10:41,052 That will keep anyone from following us. 176 00:10:47,804 --> 00:10:49,192 CHORUS: (SINGING) He-Man 177 00:10:48,972 --> 00:10:52,431 MERLO: Rago must be enjoying his advantage over me. 178 00:10:52,208 --> 00:10:54,267 What does he have against you? 179 00:10:54,043 --> 00:10:57,172 I put him in charge of the water supply. 180 00:10:56,946 --> 00:10:58,971 He thought he was too good forth at job 181 00:10:58,748 --> 00:11:00,034 And wouldn't do it. 182 00:10:59,816 --> 00:11:01,204 That's why he hates you? 183 00:11:00,984 --> 00:11:03,476 (SCOFFS) It's not that simple. 184 00:11:03,253 --> 00:11:06,177 We got into an argument and he ran off. 185 00:11:05,955 --> 00:11:07,684 Later, he became a thief. 186 00:11:07,624 --> 00:11:10,321 He was caught and sent to the prison mines. 187 00:11:10,093 --> 00:11:11,686 HE-MAN: And he blames you? 188 00:11:11,461 --> 00:11:14,385 Yes. He swore to get revenge on me 189 00:11:14,164 --> 00:11:16,792 by stealing the Moorfire Stones. 190 00:11:16,966 --> 00:11:18,286 But I never thought 191 00:11:18,067 --> 00:11:20,126 he would go so far as to take my daughter. 192 00:11:19,903 --> 00:11:22,224 MERLO: How can we stop Rago now? 193 00:11:22,005 --> 00:11:25,316 This was the only way to the Moorfire Stones. 194 00:11:25,708 --> 00:11:27,870 Man-At-Arms, give me your tether line 195 00:11:27,644 --> 00:11:29,373 to tie across the gorge. 196 00:11:46,429 --> 00:11:47,715 That will hold. 197 00:12:07,283 --> 00:12:08,876 HE-MAN: Don't move. 198 00:12:14,591 --> 00:12:16,685 Merlo, are you all right? 199 00:12:16,459 --> 00:12:19,019 Yes, but how do we get out? 200 00:12:19,662 --> 00:12:22,256 Get on my back, and hold on. 201 00:12:27,637 --> 00:12:29,662 (VINE SNAPS) 202 00:12:34,410 --> 00:12:37,505 HE-MAN: There's no time to rest. Let's go. 203 00:12:42,752 --> 00:12:45,175 So, He-Man's after us. 204 00:12:45,488 --> 00:12:49,231 Not even he will be able to stop us once we get 205 00:12:49,025 --> 00:12:52,017 the Moorfire Stones. (LAUGHS) 206 00:12:51,794 --> 00:12:54,422 Their magic will mean his defeat 207 00:12:54,197 --> 00:12:58,282 and my victory over all Eternia. 208 00:13:08,249 --> 00:13:10,707 RAGO: Your father embarrassed me 209 00:13:10,484 --> 00:13:13,272 in front of the whole tribe, 210 00:13:13,053 --> 00:13:15,977 just for not finishing some stupid little job. 211 00:13:15,756 --> 00:13:17,952 It wasn't stupid. 212 00:13:17,725 --> 00:13:19,079 You were in charge of 213 00:13:18,859 --> 00:13:21,624 keeping our water supply clear of vines. 214 00:13:21,395 --> 00:13:24,217 It was a job for a girl. 215 00:13:23,998 --> 00:13:27,719 Besides, I had more important things to do. 216 00:13:27,501 --> 00:13:30,527 But you were supposed to do it, and you didn't. 217 00:13:30,304 --> 00:13:32,124 It was your responsibility, 218 00:13:31,906 --> 00:13:33,670 and then you ran away. 219 00:13:33,440 --> 00:13:36,717 Soon, I will be the chief, and we'll see 220 00:13:36,510 --> 00:13:39,298 who is responsible for what around here. 221 00:13:47,755 --> 00:13:49,041 CHORUS: (SINGING) He-Man 222 00:13:51,792 --> 00:13:53,078 RAGO: There it is. 223 00:13:52,860 --> 00:13:55,921 The secret temple of the Fantus. 224 00:13:55,963 --> 00:14:00,810 And the Moorfire Stones are just inside. 225 00:14:01,602 --> 00:14:02,888 (BRAKES SCREECH) 226 00:14:02,670 --> 00:14:05,196 RAGO: Once the Moorfire Stones are mine, 227 00:14:04,972 --> 00:14:07,634 I won't have to answer to anybody. 228 00:14:12,179 --> 00:14:14,534 You'll answer to my father. 229 00:14:14,315 --> 00:14:16,977 Wrong. (LAUGHS) 230 00:14:16,750 --> 00:14:19,515 From now on, he'll answer to me. 231 00:14:19,553 --> 00:14:22,932 RAGO: Zantar, lower Zegone. 232 00:14:23,958 --> 00:14:25,244 (DEVICE BEEPS) 233 00:14:27,161 --> 00:14:28,481 Give her to me. 234 00:14:28,395 --> 00:14:30,215 I won't do it. 235 00:14:31,632 --> 00:14:34,090 You will do whatever I say. 236 00:14:34,335 --> 00:14:35,928 Take Zegone up. 237 00:14:36,937 --> 00:14:38,962 RAGO: Get them, now. 238 00:14:43,477 --> 00:14:45,172 Orko! Catch! 239 00:14:49,617 --> 00:14:52,211 No one will ever be able to find them in there. 240 00:15:01,462 --> 00:15:02,748 (THUDS) 241 00:15:05,099 --> 00:15:06,385 Gotcha. 242 00:15:10,070 --> 00:15:12,892 How come I can't ever find anything when I want it? 243 00:15:12,740 --> 00:15:14,026 CHORUS: (SINGING) He-Man 244 00:15:13,807 --> 00:15:16,731 RAGO: Now to take what should be mine, 245 00:15:16,543 --> 00:15:20,355 the title of Chief and power over Merlo. 246 00:15:20,481 --> 00:15:23,633 My thanks to you, Podi, 247 00:15:23,417 --> 00:15:27,138 who should be proud you helped me overthrow your father. 248 00:15:26,920 --> 00:15:30,697 (CACKLING) And now, I am in charge. 249 00:15:43,937 --> 00:15:45,223 Perfect. 250 00:15:45,005 --> 00:15:48,987 By the time He-Man can free Podi and the little alien, 251 00:15:48,776 --> 00:15:52,497 I'll be in complete control. (LAUGHING) 252 00:15:52,980 --> 00:15:54,539 On, Zegone. 253 00:15:54,415 --> 00:15:55,701 CHORUS: (SINGING) He-Man 254 00:16:00,020 --> 00:16:02,478 Rago will pay for his evil act. 255 00:16:02,656 --> 00:16:05,648 PODI: Help! Help me, please. (ORKO WAILS) 256 00:16:05,426 --> 00:16:07,212 It's Orko and Podi. 257 00:16:06,994 --> 00:16:08,450 I'll get them out. 258 00:16:09,697 --> 00:16:11,222 The power is gone. 259 00:16:10,998 --> 00:16:13,820 Rago must have the Moorfire Stones. 260 00:16:20,407 --> 00:16:23,069 Well, you two had quite a day. 261 00:16:23,210 --> 00:16:26,305 He-Man, am I glad to see you. 262 00:16:26,413 --> 00:16:28,336 Quick. They've got the stones, 263 00:16:28,115 --> 00:16:29,935 and they're on their way to the village. 264 00:16:29,717 --> 00:16:31,310 You've got to stop them. 265 00:16:50,204 --> 00:16:53,481 RAGO: Nothing on Eternia can stop us now, 266 00:16:53,273 --> 00:16:54,900 not even He-Man. 267 00:17:01,949 --> 00:17:03,713 Ahhh! He-Man! 268 00:17:03,484 --> 00:17:06,078 End of the line, fellas. 269 00:17:05,853 --> 00:17:08,481 Not quite, He-Man. 270 00:17:09,857 --> 00:17:13,282 Let's just send that ray right back at you. 271 00:17:15,129 --> 00:17:17,291 Push it up, full strength. 272 00:17:17,231 --> 00:17:19,051 It is full strength. 273 00:17:22,035 --> 00:17:25,096 RAGO: He's destroying Zegone. 274 00:17:24,872 --> 00:17:26,362 Do something! 275 00:17:29,209 --> 00:17:31,701 It looks like you've got everything well in hand. 276 00:17:33,580 --> 00:17:34,866 I'll get him. 277 00:18:02,709 --> 00:18:03,995 (GRUNTING) 278 00:18:10,250 --> 00:18:11,536 (GROANING) 279 00:18:44,451 --> 00:18:45,941 This one's mine. 280 00:19:14,781 --> 00:19:16,067 (CRASHES) 281 00:19:17,317 --> 00:19:19,445 I'll get Rago. 282 00:19:19,219 --> 00:19:20,914 Forget it, He-Man. 283 00:19:20,687 --> 00:19:23,873 You'll never catch me. (LAUGHING) 284 00:19:25,559 --> 00:19:27,982 I hate to disappoint you, Rago. 285 00:19:31,865 --> 00:19:36,519 Ah! I told you, He-Man, I know this jungle too well. 286 00:19:36,303 --> 00:19:37,589 (LAUGHING) 287 00:19:40,340 --> 00:19:43,105 Then you must know all about clinging vines. 288 00:19:48,849 --> 00:19:51,341 I guess you must have forgotten, Rago. 289 00:19:51,318 --> 00:19:53,844 And it's your own fault too. 290 00:19:56,156 --> 00:19:57,612 There. 291 00:19:57,391 --> 00:19:58,677 CHORUS: (SINGING) He-Man 292 00:19:58,458 --> 00:20:00,051 MERLO: Well, Rago and his friends 293 00:19:59,826 --> 00:20:01,351 are going to be hard at work 294 00:20:01,128 --> 00:20:03,483 in the prison mines for a long time, 295 00:20:03,263 --> 00:20:06,028 after all the damage they have been responsible for. 296 00:20:05,799 --> 00:20:08,359 And I think Podi has learned how important it is 297 00:20:08,135 --> 00:20:11,127 to be more responsible for her actions too. 298 00:20:10,904 --> 00:20:13,066 Where is Podi? 299 00:20:12,839 --> 00:20:14,159 (SHATTERING) 300 00:20:14,942 --> 00:20:17,001 It was my fault. 301 00:20:16,777 --> 00:20:19,132 No, it was my fault the pottery broke. 302 00:20:18,912 --> 00:20:21,267 All right, it was your fault. 303 00:20:21,048 --> 00:20:22,709 What do you mean, it was my fault? 304 00:20:22,482 --> 00:20:24,007 It was your fault. 305 00:20:23,817 --> 00:20:26,081 (LAUGHING) 306 00:20:27,554 --> 00:20:29,215 It was our fault. 307 00:20:28,989 --> 00:20:30,548 (ALL LAUGHING) 308 00:20:35,395 --> 00:20:39,275 In today's story, my pal Podi got herself into big trouble. 309 00:20:41,068 --> 00:20:43,196 She made a mistake and ran away, 310 00:20:42,970 --> 00:20:45,029 which only made things worse. 311 00:20:46,773 --> 00:20:48,593 Now, everyone makes mistakes, 312 00:20:48,375 --> 00:20:50,867 but running away is never the way to handle a problem, 313 00:20:50,644 --> 00:20:52,999 so, when you make a mistake, admit it. 314 00:20:52,779 --> 00:20:54,668 That's the best way I know of 315 00:20:54,448 --> 00:20:56,371 to start making things right again. 316 00:20:56,750 --> 00:20:58,036 Until later. 317 00:20:57,818 --> 00:20:59,104 Bye now. 318 00:21:03,361 --> 00:21:05,648 (THEME MUSIC PLAYING) 22139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.