All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E36.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,108 --> 00:00:11,237 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,638 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,412 --> 00:00:13,937 I am Adam, 4 00:00:13,714 --> 00:00:16,502 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,283 --> 00:00:18,274 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,051 --> 00:00:21,635 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:21,421 --> 00:00:25,073 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,054 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,827 --> 00:00:30,877 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,765 --> 00:00:33,051 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,300 --> 00:00:37,146 "...I have the power!" 12 00:00:41,508 --> 00:00:44,762 (ROARING) 13 00:00:44,745 --> 00:00:47,237 Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,014 --> 00:00:49,608 and I became He-Man, 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,728 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,355 --> 00:00:58,245 Only three others share this secret, 17 00:00:58,025 --> 00:01:02,838 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,629 --> 00:01:05,257 Together we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,032 --> 00:01:07,990 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,768 --> 00:01:09,463 (LAUGHS) 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,190 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:21,663 --> 00:01:23,222 SORCERESS: And to what do I owe 23 00:01:22,998 --> 00:01:25,490 the rare honor of your visit, Zodac? 24 00:01:25,267 --> 00:01:28,123 My race is sworn not to interfere 25 00:01:27,903 --> 00:01:29,667 with the affairs of mortals. 26 00:01:29,438 --> 00:01:33,056 Therefore, I come only with this warning. 27 00:01:32,841 --> 00:01:36,493 Grave danger faces all of us, this day. 28 00:01:36,278 --> 00:01:38,064 A danger so enormous, 29 00:01:37,846 --> 00:01:40,577 the mind can scarcely conceive of it. 30 00:01:40,349 --> 00:01:44,866 And its origin is right here, in Eternia itself. 31 00:01:44,653 --> 00:01:47,611 But what can it be? You must tell me. 32 00:01:47,389 --> 00:01:50,643 Easier to show you with my thought projector. 33 00:01:52,661 --> 00:01:55,050 But this is unbelievable. 34 00:01:54,897 --> 00:01:57,059 Yet it is true. 35 00:01:56,832 --> 00:01:58,789 And it is happening now. 36 00:01:58,567 --> 00:02:01,753 Something must be done to stop it. 37 00:02:01,537 --> 00:02:03,767 But you are forbidden to interfere, 38 00:02:03,539 --> 00:02:06,816 and I may not venture beyond these castle walls, 39 00:02:06,608 --> 00:02:08,736 except in the form of the falcon. 40 00:02:08,510 --> 00:02:11,696 There is only one person on this planet 41 00:02:11,480 --> 00:02:14,268 who may prevent this catastrophe. 42 00:02:15,384 --> 00:02:18,479 ZODAC: The one with the powers of He-Man, 43 00:02:19,087 --> 00:02:22,148 the man called Adam. 44 00:02:25,227 --> 00:02:26,888 It looks peaceful enough. 45 00:02:26,762 --> 00:02:28,389 ADAM: Those rumblings the villagers heard 46 00:02:28,163 --> 00:02:29,722 must have been mild earth tremors. 47 00:02:29,498 --> 00:02:30,784 Come on, let's go. 48 00:02:30,566 --> 00:02:32,557 TEELA: We still have to search that far ridge, 49 00:02:32,801 --> 00:02:34,360 and the King ordered you 50 00:02:34,136 --> 00:02:37,162 to accompany me on this patrol, Prince Adam. 51 00:02:36,939 --> 00:02:39,636 Yeah, well I've developed enough character for one day. 52 00:02:39,408 --> 00:02:40,898 I mean, look around. 53 00:02:41,376 --> 00:02:44,721 There's absolutely nothing mysterious going on here. 54 00:02:44,513 --> 00:02:46,607 ORKO: Hey! Easy on the speed, guys. 55 00:02:46,381 --> 00:02:48,509 Me and Cringer can't keep up with you. 56 00:02:48,517 --> 00:02:50,281 (THUNDER CRASHING) 57 00:02:50,052 --> 00:02:52,339 We'd better hurry before that storm hits us. 58 00:02:53,188 --> 00:02:54,713 What's the matter, Teela? 59 00:02:54,490 --> 00:02:55,844 Afraid of a little thunder? 60 00:02:58,627 --> 00:03:01,050 Oh, well, time to be going. 61 00:03:01,430 --> 00:03:04,616 Adam. There's still time to check out that ridge 62 00:03:04,399 --> 00:03:06,094 without getting drenched. 63 00:03:05,868 --> 00:03:08,189 I'll be waiting for you there. 64 00:03:11,707 --> 00:03:13,368 Wait a minute. 65 00:03:13,141 --> 00:03:14,427 Are you, by any chance, 66 00:03:14,209 --> 00:03:17,031 implying that you can beat me to those hills? 67 00:03:16,812 --> 00:03:20,965 Ha! Imply, nothing. That is a scientific fact. 68 00:03:20,749 --> 00:03:22,740 Not in my book, it isn't. 69 00:03:22,518 --> 00:03:25,078 Well, there's only one way to find out. 70 00:03:25,120 --> 00:03:27,680 Yeah, well find this out. 71 00:03:27,456 --> 00:03:28,946 (ENGINE ROARS) 72 00:03:28,724 --> 00:03:32,467 There's more than one way to get a Prince to scout a ridge. 73 00:03:32,261 --> 00:03:33,854 Oh, yeah? 74 00:03:33,629 --> 00:03:35,984 I can beat the whole bunch of you. 75 00:03:46,008 --> 00:03:48,102 Maybe I should stick to jogging. 76 00:03:54,283 --> 00:03:58,060 Whew. Acting like a fun-loving Prince sure is hard work. 77 00:03:57,853 --> 00:03:59,810 Hey, slow down. 78 00:03:59,755 --> 00:04:01,348 (CREAKING) 79 00:04:08,397 --> 00:04:09,683 (CRASHING) 80 00:04:14,336 --> 00:04:15,861 Better tell Man-At-Arms 81 00:04:15,637 --> 00:04:17,298 that this thing's due for a checkup. 82 00:04:17,205 --> 00:04:18,934 (FALCON SQUAWKS) 83 00:04:18,707 --> 00:04:19,993 Zoar. 84 00:04:19,808 --> 00:04:21,594 (SQUAWKING) 85 00:04:21,376 --> 00:04:24,232 Adam, there is great peril. 86 00:04:24,012 --> 00:04:26,868 You must come to Castle Grayskull at once. 87 00:04:26,648 --> 00:04:28,070 But what about Teela? 88 00:04:27,849 --> 00:04:29,442 She's sure to come looking for me. 89 00:04:29,217 --> 00:04:32,005 Send your Sky Sled back to the palace. 90 00:04:31,787 --> 00:04:33,277 She will follow it. 91 00:04:33,055 --> 00:04:34,409 Good thinking. 92 00:04:34,189 --> 00:04:35,645 Hurry, Adam. 93 00:04:35,958 --> 00:04:37,687 I'll just program the autopilot 94 00:04:37,459 --> 00:04:38,779 to return to the palace. 95 00:04:42,230 --> 00:04:44,688 We've got to get to Grayskull at once. 96 00:04:44,466 --> 00:04:45,752 What's up, Adam? 97 00:04:45,534 --> 00:04:47,923 I don't know, but it sounds like trouble. 98 00:04:47,703 --> 00:04:49,626 And the only way we'll get there in time 99 00:04:49,404 --> 00:04:52,430 is as He-Man and Battle Cat. 100 00:04:52,207 --> 00:04:56,360 Uh, couldn't we just hop a nearby Attak Trak? 101 00:04:56,678 --> 00:04:59,443 By the power of Gray skull... 102 00:05:03,118 --> 00:05:04,404 CHORUS: (SINGING) He-Man 103 00:05:05,921 --> 00:05:09,414 ...I have the power! 104 00:05:09,224 --> 00:05:10,510 CHORUS: (SINGING) He-Man 105 00:05:16,698 --> 00:05:19,121 (ROARING) 106 00:05:23,939 --> 00:05:25,225 CHORUS: (SINGING) He-Man 107 00:05:25,007 --> 00:05:26,293 (ROARING) 108 00:05:27,275 --> 00:05:28,561 CHORUS: (SINGING) He-Man 109 00:05:29,544 --> 00:05:30,830 Adam? 110 00:05:31,947 --> 00:05:34,075 Adam, where are you? 111 00:05:36,652 --> 00:05:39,542 Imagine, hotfooting it back to the palace, 112 00:05:39,321 --> 00:05:42,018 and leaving me here to get soaked. Ooh. 113 00:05:41,790 --> 00:05:44,145 Just wait till I see him again. 114 00:05:43,925 --> 00:05:45,211 CHORUS: (SINGING) He-Man 115 00:05:46,094 --> 00:05:47,619 SORCERESS: You have a great challenge 116 00:05:47,396 --> 00:05:48,852 facing you, He-Man. 117 00:05:49,231 --> 00:05:51,461 Perhaps the greatest of your life. 118 00:05:51,366 --> 00:05:54,324 Have you ever heard of the Starseed? 119 00:05:54,102 --> 00:05:55,866 I thought it was a myth. 120 00:05:55,637 --> 00:05:58,629 It is no myth. It is real. 121 00:05:58,407 --> 00:06:01,035 And it is right here in Eternia. 122 00:06:00,809 --> 00:06:02,504 Let me show you in the mirror. 123 00:06:03,512 --> 00:06:06,174 Eternia is an unusual planet, 124 00:06:05,947 --> 00:06:10,259 for we are located directly in the center of the universe. 125 00:06:10,052 --> 00:06:12,214 It was here, where we now stand, 126 00:06:11,987 --> 00:06:15,571 that the explosion took place which created the universe, 127 00:06:15,357 --> 00:06:17,212 billions of years ago. 128 00:06:16,992 --> 00:06:19,347 At the very center of our planet, 129 00:06:19,127 --> 00:06:20,913 there is a small piece 130 00:06:20,696 --> 00:06:23,461 of the energy left from that explosion. 131 00:06:23,231 --> 00:06:26,451 The very energy which set the stars burning 132 00:06:26,234 --> 00:06:27,998 and the planets spinning. 133 00:06:27,769 --> 00:06:29,828 The Starseed. 134 00:06:29,604 --> 00:06:32,665 Speak a thing to the Starseed and it makes it happen. 135 00:06:33,809 --> 00:06:37,325 It can do anything. It is all powerful. 136 00:06:37,112 --> 00:06:38,967 For untold ages, 137 00:06:38,747 --> 00:06:40,374 the location of the Starseed 138 00:06:40,148 --> 00:06:44,233 was known only to a chosen few of the cosmic enforcers. 139 00:06:44,019 --> 00:06:46,875 But its location is no longer a secret. 140 00:06:46,655 --> 00:06:48,214 At this very moment, 141 00:06:47,989 --> 00:06:51,903 Skeletor is tunneling his way to the center of Eternia. 142 00:06:51,693 --> 00:06:54,185 Can you imagine what would happen 143 00:06:53,962 --> 00:06:55,817 if he gets the Starseed? 144 00:06:55,597 --> 00:06:58,453 He could easily capture Castle Grayskull. 145 00:06:58,233 --> 00:06:59,519 Worse. 146 00:06:59,301 --> 00:07:02,293 You must get the Starseed before Skeletor does. 147 00:07:02,337 --> 00:07:06,319 But how? Skeletor has got the drilling machine, not us. 148 00:07:06,108 --> 00:07:08,600 Follow him through the tunnel he's drilling, 149 00:07:08,376 --> 00:07:09,901 and overtake him. 150 00:07:09,678 --> 00:07:11,442 Lastly, a warning. 151 00:07:11,213 --> 00:07:13,841 No mortal can touch the Starseed 152 00:07:13,615 --> 00:07:16,403 without succumbing to its dark side. 153 00:07:16,184 --> 00:07:19,040 The Starseed will tempt you to do evil. 154 00:07:18,820 --> 00:07:22,097 You must fight it. Now, go. 155 00:07:22,424 --> 00:07:26,338 Every second brings Skeletor closer to the Starseed. 156 00:07:33,034 --> 00:07:34,661 Orko, we've found it. 157 00:07:34,436 --> 00:07:37,224 ORKO: I don't like that creepy noise. 158 00:07:37,005 --> 00:07:39,667 HE-MAN: Skeletor's drilling machine. 159 00:07:40,642 --> 00:07:44,795 Oh, how do I let myself get into these fixes? 160 00:07:44,579 --> 00:07:47,002 No time for cold feet, Orko. 161 00:07:46,782 --> 00:07:48,068 We're the only ones 162 00:07:47,849 --> 00:07:50,739 standing between Skeletor and the Starseed. 163 00:07:50,519 --> 00:07:53,705 All right, all right. I'm coming, I'm coming. 164 00:07:53,488 --> 00:07:55,775 I only hope the rest of the universe 165 00:07:55,557 --> 00:07:57,651 appreciates what we're doing. 166 00:08:09,471 --> 00:08:11,530 Beast Man. Mer-Man. 167 00:08:11,740 --> 00:08:14,505 Can't we drill through this rock any faster? 168 00:08:14,709 --> 00:08:18,430 (GROWLS) The rock's too hard, Skeletor. 169 00:08:18,613 --> 00:08:22,595 Too hard? My drilling machine is unstoppable. 170 00:08:22,384 --> 00:08:26,469 If we push too hard, the drill point will be blunted. 171 00:08:26,721 --> 00:08:29,418 Must drill faster. 172 00:08:30,358 --> 00:08:32,383 (WHIRRING QUICKENS) 173 00:08:32,160 --> 00:08:35,084 Must have the Starseed. 174 00:08:34,896 --> 00:08:36,216 (ALARM BEEPS) 175 00:08:36,865 --> 00:08:38,151 An intruder. 176 00:08:38,667 --> 00:08:39,953 He-Man. 177 00:08:40,535 --> 00:08:46,520 Ah, that muscle-bound meddler. Let me take care of him. 178 00:08:46,308 --> 00:08:49,733 No. I have anticipated this. 179 00:08:49,511 --> 00:08:51,206 He-man. 180 00:08:51,880 --> 00:08:54,611 Looking for something, He-Man? 181 00:08:54,382 --> 00:08:56,510 You know why I'm here, Skeletor, 182 00:08:56,284 --> 00:08:58,673 and I'll stop you, whatever it takes. 183 00:08:58,453 --> 00:09:00,239 Ha! Within the hour, 184 00:09:00,021 --> 00:09:03,275 no force in the universe will be able to stop me, 185 00:09:03,058 --> 00:09:05,652 least of all you. 186 00:09:05,427 --> 00:09:06,713 (EXPLODES) 187 00:09:09,264 --> 00:09:10,754 SKELETOR: Not even He-Man 188 00:09:10,532 --> 00:09:13,786 can pound his way through a half-mile of solid rock. 189 00:09:15,136 --> 00:09:16,422 (EXPLODES) 190 00:09:19,040 --> 00:09:20,326 Trapped. 191 00:09:20,108 --> 00:09:22,770 We'll never stop Skeletor in time, now. 192 00:09:22,811 --> 00:09:24,233 (SNARLS) 193 00:09:24,012 --> 00:09:29,257 You've trapped He-Man, but you've trapped us as well. 194 00:09:29,351 --> 00:09:31,376 How will we get out? 195 00:09:31,152 --> 00:09:34,008 Simpletons! When I have the Starseed, 196 00:09:33,788 --> 00:09:36,018 I'll be able to move mountains! 197 00:09:38,628 --> 00:09:41,017 He-Man, we've gotta do something. 198 00:09:40,797 --> 00:09:43,721 Skeletor could get his hands on that Starseed 199 00:09:43,499 --> 00:09:44,785 any minute now. 200 00:09:44,567 --> 00:09:47,457 It could take me hours to dig through this rubble. 201 00:09:47,236 --> 00:09:50,729 I don't suppose you could whip up a quick spell 202 00:09:50,506 --> 00:09:52,133 to get rid of all this rock? 203 00:09:51,908 --> 00:09:53,637 I can sure try. 204 00:09:53,609 --> 00:09:56,988 By the powers of dusk and dawn, 205 00:09:56,779 --> 00:09:59,908 I bid you, barrier, now begone. 206 00:10:02,385 --> 00:10:03,671 (CRASHING) 207 00:10:03,453 --> 00:10:04,807 HE-MAN: At the rate you're going, 208 00:10:04,587 --> 00:10:06,214 we'll be down here for years, Orko. 209 00:10:05,988 --> 00:10:07,274 Stand clear. 210 00:10:09,292 --> 00:10:10,748 (GRUNTING) 211 00:10:15,331 --> 00:10:16,617 (GROWLING) 212 00:10:16,399 --> 00:10:18,288 Good work, my friend, 213 00:10:18,334 --> 00:10:20,462 but I'm afraid we may be too late. 214 00:10:22,338 --> 00:10:23,999 (SNARLS) 215 00:10:23,773 --> 00:10:27,687 When Skeletor gets his hands on the Starseed, 216 00:10:27,477 --> 00:10:31,095 he will finally rule the universe. 217 00:10:31,147 --> 00:10:34,401 And I'll be his second in command. 218 00:10:34,183 --> 00:10:35,469 You? 219 00:10:35,485 --> 00:10:38,409 He said I could be second in command. 220 00:10:38,654 --> 00:10:40,008 Why would he want 221 00:10:39,789 --> 00:10:43,805 a fuzzy-faced creature like you ruling under him, 222 00:10:43,593 --> 00:10:46,847 when he could have someone with my brains. 223 00:10:46,629 --> 00:10:49,815 Why, you fish-faced meathead. 224 00:10:49,599 --> 00:10:51,363 SKELETOR: Silence, fools! 225 00:10:51,667 --> 00:10:54,125 The Starseed must be near. 226 00:10:53,903 --> 00:10:57,396 Absolute power is within my grasp. 227 00:10:59,108 --> 00:11:00,394 CHORUS: (SINGING) He-Man 228 00:11:01,844 --> 00:11:03,403 He-Man! 229 00:11:03,179 --> 00:11:04,669 What is it, Cat? 230 00:11:04,447 --> 00:11:05,801 Look! 231 00:11:06,582 --> 00:11:09,768 A gap. It's too narrow, but it could be widened. 232 00:11:13,856 --> 00:11:15,278 (ROARING) 233 00:11:15,858 --> 00:11:17,280 Stand clear, both of you. 234 00:11:17,059 --> 00:11:19,915 I think we can get this rock pile to settle down. 235 00:11:26,302 --> 00:11:27,895 (RUMBLING) 236 00:11:28,137 --> 00:11:29,559 CHORUS: (SINGING) He-Man 237 00:11:31,541 --> 00:11:32,827 He-Man 238 00:11:34,610 --> 00:11:35,896 He-Man 239 00:11:37,847 --> 00:11:39,736 Come on, we may make it yet. 240 00:11:39,515 --> 00:11:40,801 CHORUS: (SINGING) He-Man 241 00:11:42,151 --> 00:11:43,437 BEAST MAN: Push. 242 00:11:43,219 --> 00:11:46,177 The machine can't go through that crystal. 243 00:11:45,955 --> 00:11:47,912 It will break the drill. 244 00:11:48,991 --> 00:11:51,688 Fools, can't you even move a rock? 245 00:11:51,460 --> 00:11:55,875 Skeletor! Making that pair do your dirty work? 246 00:11:55,665 --> 00:11:58,521 I'm surprised you didn't bring some of your slaves. 247 00:11:58,301 --> 00:12:00,463 You flippin' fool. 248 00:12:00,236 --> 00:12:03,854 Within minutes, the whole cosmos will be my slave. 249 00:12:04,841 --> 00:12:07,401 Not if I have anything to say about it. 250 00:12:07,176 --> 00:12:09,770 Not so fast, He-Man. 251 00:12:13,316 --> 00:12:14,704 Orko! 252 00:12:14,483 --> 00:12:15,803 (ROARING) 253 00:12:22,458 --> 00:12:25,610 Now, He-Man, here are my orders. 254 00:12:25,394 --> 00:12:28,022 Obey you? Never. 255 00:12:27,797 --> 00:12:30,061 You will, or your little friend 256 00:12:29,832 --> 00:12:32,529 becomes my personal property. 257 00:12:32,635 --> 00:12:35,696 I want you to clear away this rock. 258 00:12:35,471 --> 00:12:37,235 You bag of bones! 259 00:12:37,006 --> 00:12:39,794 I'll whip up such a spell and get out of here. 260 00:12:39,575 --> 00:12:41,771 You're going to be in such trouble. 261 00:12:41,544 --> 00:12:44,730 You couldn't conjure your way out of a gunny sack, 262 00:12:44,513 --> 00:12:45,969 you pipsqueak. 263 00:12:45,748 --> 00:12:48,171 You'd better move, He-Man. 264 00:12:47,950 --> 00:12:49,304 (SNARLS) 265 00:12:49,085 --> 00:12:51,508 We have no choice, Battle Cat. 266 00:12:52,855 --> 00:12:54,380 (SNARLING) 267 00:13:02,498 --> 00:13:04,023 (SNARLS) 268 00:13:04,133 --> 00:13:09,151 Move, slave. (LAUGHS) 269 00:13:08,938 --> 00:13:10,224 CHORUS: (SINGING) He-Man 270 00:13:11,140 --> 00:13:14,565 MER-MAN: We must be nearly there, Skeletor. 271 00:13:14,343 --> 00:13:17,438 But how will you know the Starseed when you see it? 272 00:13:17,213 --> 00:13:18,977 I'll know. 273 00:13:18,748 --> 00:13:20,341 Don't worry. 274 00:13:20,116 --> 00:13:23,962 Oh, yeah? I've got the beginning of an idea. 275 00:13:29,692 --> 00:13:31,046 I found it! 276 00:13:31,460 --> 00:13:32,746 Onward. 277 00:13:39,201 --> 00:13:42,353 The Starseed must be here somewhere. 278 00:13:45,074 --> 00:13:48,988 (ROARING) 279 00:13:49,779 --> 00:13:51,634 Uh-oh, demons. 280 00:13:58,854 --> 00:14:00,845 Whoa! 281 00:14:00,623 --> 00:14:03,877 Hey, I'm free. I've gotta get out of here. 282 00:14:04,760 --> 00:14:07,183 We'll never make it past those monsters 283 00:14:06,963 --> 00:14:09,318 without Skeletor's force field equipment. 284 00:14:09,098 --> 00:14:12,523 Blasted drill won't work in this crystal. 285 00:14:12,435 --> 00:14:15,325 Skeletor, if you want to get out of this, 286 00:14:15,104 --> 00:14:17,232 you'd better accept my terms. 287 00:14:21,177 --> 00:14:23,464 (STUTTERS) Very well, what do you want? 288 00:14:23,713 --> 00:14:25,340 I'll arrange it so you can use 289 00:14:25,114 --> 00:14:27,037 your force field projector on them. 290 00:14:27,116 --> 00:14:29,972 But then you must leave this place. 291 00:14:29,752 --> 00:14:32,449 And let you get the Starseed? 292 00:14:32,221 --> 00:14:34,781 HE-MAN: In a few seconds, they are going to be 293 00:14:34,557 --> 00:14:37,288 the only authority here if you don't agree with my terms. 294 00:14:38,327 --> 00:14:39,613 All right. 295 00:14:39,395 --> 00:14:42,023 No! No, Skeletor. 296 00:14:41,797 --> 00:14:44,653 Quiet, fool, I know what I'm doing. 297 00:14:46,335 --> 00:14:47,655 Maybe we can lure them 298 00:14:47,436 --> 00:14:49,962 into using those crystal rays on themselves. 299 00:14:50,106 --> 00:14:52,268 Cat, jump on its shoulder. 300 00:14:55,378 --> 00:14:57,608 (ROARING) 301 00:14:57,380 --> 00:14:58,700 Battle Cat, jump. 302 00:15:03,252 --> 00:15:04,538 CHORUS: (SINGING) He-Man 303 00:15:07,156 --> 00:15:11,275 (GASPS) Why, it's the Starseed. 304 00:15:11,060 --> 00:15:14,405 But what if Skeletor gets here before He-Man? 305 00:15:15,097 --> 00:15:17,259 Yeah, I've got an idea. 306 00:15:18,334 --> 00:15:20,962 Maybe I can find something that looks like it. 307 00:15:22,171 --> 00:15:23,457 Not quite. 308 00:15:23,239 --> 00:15:26,061 I'm going to do this right, if it takes all day. 309 00:15:26,509 --> 00:15:28,796 Aha! This is close enough. 310 00:15:28,577 --> 00:15:29,863 CHORUS: (SINGING) He-Man 311 00:15:29,678 --> 00:15:31,271 (ROARING) 312 00:15:41,190 --> 00:15:44,911 Skeletor, use your force field projector. Now. 313 00:15:49,565 --> 00:15:51,886 Now for you, He-Man. 314 00:15:53,769 --> 00:15:55,430 Oh, no, you don't. 315 00:16:00,943 --> 00:16:03,640 Stop He-Man, whatever it takes. 316 00:16:03,412 --> 00:16:07,326 Whoever captures He-Man will be my second in command. 317 00:16:08,017 --> 00:16:10,281 I figured you'd go back on your word. 318 00:16:10,052 --> 00:16:12,373 I have you now. 319 00:16:12,621 --> 00:16:14,715 No, he's mine. 320 00:16:18,094 --> 00:16:20,324 Haste makes waste, fellas. 321 00:16:24,033 --> 00:16:26,388 See ya later. Let's go, Cat. 322 00:16:26,836 --> 00:16:28,531 (ROARING) 323 00:16:31,807 --> 00:16:36,153 The Starseed. It's mine. (LAUGHS) 324 00:16:35,945 --> 00:16:38,607 Mine, mine. (LAUGHS) 325 00:16:39,815 --> 00:16:42,807 At last, it's mine. 326 00:16:42,585 --> 00:16:45,247 HE-MAN: Don't be so sure of that. 327 00:16:45,354 --> 00:16:48,415 One of these is the real Starseed. 328 00:16:48,858 --> 00:16:51,247 But which one, Skeletor? 329 00:16:51,393 --> 00:16:54,283 It must be mine. I was here first. 23110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.