All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E33.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,242 --> 00:00:11,496 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:11,278 --> 00:00:13,042 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,813 --> 00:00:14,099 I am Adam, 4 00:00:13,881 --> 00:00:16,669 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,441 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,218 --> 00:00:21,768 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,222 --> 00:00:25,214 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,992 --> 00:00:27,256 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:27,027 --> 00:00:31,077 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,932 --> 00:00:33,218 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,000 --> 00:00:37,221 "...I have the power!" 12 00:00:41,341 --> 00:00:45,027 (ROARING) 13 00:00:44,811 --> 00:00:47,371 Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,147 --> 00:00:49,639 and I became He-Man, 15 00:00:49,416 --> 00:00:52,670 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,455 --> 00:00:58,709 Only three others share this secret, 17 00:00:58,492 --> 00:01:03,339 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:03,130 --> 00:01:05,656 Together we defend Castle Grayskull from 19 00:01:05,432 --> 00:01:08,094 the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,868 --> 00:01:10,064 (LAUGHS) 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,895 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:34,819 --> 00:01:36,810 It is beautiful, isn't it, Cringer? 23 00:01:36,587 --> 00:01:41,775 Yeah, and a beautiful place to take a nap. 24 00:01:45,796 --> 00:01:49,107 (YAWNING) What'd you say? 25 00:01:48,899 --> 00:01:50,890 ADAM: (LAUGHING) You don't give a fella much choice. 26 00:01:50,668 --> 00:01:53,194 GIRL: No. Let me go. 27 00:01:54,104 --> 00:01:56,095 Let me go. 28 00:01:55,873 --> 00:01:57,898 I don't want to stay here. 29 00:01:57,675 --> 00:02:00,372 Why? Don't you like me? 30 00:02:00,144 --> 00:02:01,669 Why should she? 31 00:02:02,112 --> 00:02:04,467 When she should be living up here with us. 32 00:02:04,515 --> 00:02:07,075 PALOS: Now, you just keep your distance, Willen, 33 00:02:06,851 --> 00:02:08,808 you and the rest of your Tree People. 34 00:02:08,586 --> 00:02:11,374 Don't you threaten me, Cave Dweller. 35 00:02:11,155 --> 00:02:13,544 I want Starchild, do you hear me? 36 00:02:13,324 --> 00:02:17,306 Ha! As always, your words fall on deaf ears. 37 00:02:17,094 --> 00:02:19,017 You'll have to take her. 38 00:02:19,763 --> 00:02:23,575 Starchild, don't go that way. It's not safe. Come back. 39 00:02:23,367 --> 00:02:28,282 No. You people, you're always fighting over something. 40 00:02:28,072 --> 00:02:29,358 Me, or... 41 00:02:29,139 --> 00:02:30,425 (CRASHING) 42 00:02:30,207 --> 00:02:31,493 Ahh! Help me! 43 00:02:31,275 --> 00:02:32,561 CHORUS: (SINGING) He-Man 44 00:02:32,910 --> 00:02:36,005 Oh, no. Starchild! 45 00:02:35,779 --> 00:02:38,202 She's fallen into the Old Vine Jungle. 46 00:02:37,982 --> 00:02:40,007 It's all your fault, Palos. 47 00:02:39,783 --> 00:02:41,478 My fault? 48 00:02:41,252 --> 00:02:42,742 Listen, if you hadn't... 49 00:02:42,520 --> 00:02:43,806 (BEAST ROARING) 50 00:02:43,587 --> 00:02:44,873 That's an ogre. 51 00:02:44,655 --> 00:02:45,941 STARCHILD: No, don't touch me. 52 00:02:45,723 --> 00:02:47,646 He must've seen her fall. 53 00:02:47,424 --> 00:02:48,880 WILLEN: What'll we do? 54 00:02:48,726 --> 00:02:51,184 No one is safe down there. 55 00:02:51,495 --> 00:02:54,385 No one? We'll see about that. 56 00:02:57,034 --> 00:02:58,957 What's going on? 57 00:02:59,136 --> 00:03:01,833 By the power of Gray skull... 58 00:03:01,605 --> 00:03:02,993 (THEME MUSIC PLAYING) 59 00:03:08,112 --> 00:03:12,162 I have the power! 60 00:03:17,888 --> 00:03:21,609 (ROARING) 61 00:03:24,628 --> 00:03:25,982 What was that? 62 00:03:28,632 --> 00:03:29,918 We must hurry, Battle Cat. 63 00:03:29,700 --> 00:03:32,362 A child has fallen into the Old Vine Jungle. 64 00:03:32,136 --> 00:03:33,422 He-Man. 65 00:03:40,144 --> 00:03:41,930 Keep a sharp eye, Battle Cat. 66 00:03:41,712 --> 00:03:43,032 There's no telling 67 00:03:42,813 --> 00:03:44,838 what we might run into in this place. 68 00:03:44,615 --> 00:03:47,676 The vines are like snakes and they'll grab at anything. 69 00:03:47,451 --> 00:03:50,477 STARCHILD: Get away from me. 70 00:03:50,254 --> 00:03:51,949 No. Don't touch me. 71 00:04:04,068 --> 00:04:07,720 Phew. That took a lot of my power. 72 00:04:07,504 --> 00:04:12,158 (SIGHS) I'd better rest now, 73 00:04:12,576 --> 00:04:14,635 for just a little while. 74 00:04:20,618 --> 00:04:23,349 Here she is, and just in time. 75 00:04:27,191 --> 00:04:29,683 (ROARING) 76 00:04:35,633 --> 00:04:38,193 HE-MAN: Battle Cat, use your muscles. 77 00:04:43,674 --> 00:04:45,267 Good work, Battle Cat. 78 00:04:45,042 --> 00:04:46,362 Huh? 79 00:04:46,143 --> 00:04:48,771 Ah! Don't touch me. 80 00:04:48,545 --> 00:04:50,309 Don't be afraid, you're safe now. 81 00:04:50,080 --> 00:04:52,367 Once we get you back to your parents... 82 00:04:52,149 --> 00:04:55,244 I don't have any. 83 00:04:55,019 --> 00:04:56,874 Well, then, who takes care of you? 84 00:04:56,654 --> 00:04:58,645 I guess nobody. 85 00:04:58,422 --> 00:04:59,981 (OGRE ROARS) 86 00:04:59,757 --> 00:05:02,488 Uh-oh. More ogres. Let's get out of here. 87 00:05:02,259 --> 00:05:03,681 Mount up. 88 00:05:04,294 --> 00:05:05,580 On him? 89 00:05:05,362 --> 00:05:06,716 He won't hurt you. 90 00:05:06,497 --> 00:05:07,783 (GASPS) 91 00:05:09,400 --> 00:05:10,686 (ROARS) 92 00:05:14,538 --> 00:05:16,563 Easy, easy. 93 00:05:19,610 --> 00:05:21,738 He-Man, you saved her. 94 00:05:21,512 --> 00:05:24,038 Now she can go home with me and my people, 95 00:05:23,814 --> 00:05:25,168 where she belongs. 96 00:05:24,948 --> 00:05:28,498 No, she comes with me to live with the Cave Dwellers. 97 00:05:28,285 --> 00:05:31,710 For now, she's going to the Royal Palace, 98 00:05:31,488 --> 00:05:33,843 where the King and Queen will decide the issue. 99 00:05:33,624 --> 00:05:34,910 (ROARS) 100 00:05:34,725 --> 00:05:36,921 I will go there and plead my case. 101 00:05:36,727 --> 00:05:38,286 And I, also. 102 00:05:38,095 --> 00:05:39,381 CHORUS: (SINGING) He-Man 103 00:05:43,367 --> 00:05:47,520 Oh, my. That is lovely, if I do say so myself. 104 00:05:50,040 --> 00:05:51,326 But what is it? 105 00:05:51,141 --> 00:05:53,496 Oh, I don't know, Teela, but let's find out. 106 00:05:54,545 --> 00:05:55,831 (ROARS) 107 00:05:55,612 --> 00:05:57,000 Yikes. 108 00:05:56,780 --> 00:05:58,202 (GASPS) 109 00:06:01,785 --> 00:06:03,071 Orko. 110 00:06:02,853 --> 00:06:04,878 Did you do that on purpose? 111 00:06:04,655 --> 00:06:07,078 Me? No way. 112 00:06:06,857 --> 00:06:09,747 Just another goof up, I guess. 113 00:06:09,526 --> 00:06:11,312 Hey, Iook who's here. 114 00:06:13,697 --> 00:06:16,655 It's all right, these are my friends, Teela and Orko. 115 00:06:17,668 --> 00:06:19,625 Hey, you're cute. 116 00:06:19,403 --> 00:06:22,361 TEELA: She's more than that. She's adorable. 117 00:06:22,139 --> 00:06:23,527 (GIGGLES) 118 00:06:23,841 --> 00:06:25,161 What are you doing? 119 00:06:24,942 --> 00:06:29,960 It's a power I have, for those who like me. 120 00:06:30,180 --> 00:06:32,842 I like you, I really do. 121 00:06:32,616 --> 00:06:35,472 TEELA: Me too. Oh, my. 122 00:06:35,252 --> 00:06:38,313 Oh, that is nice. Who is she? 123 00:06:38,088 --> 00:06:40,079 Where did she come from? 124 00:06:40,657 --> 00:06:42,887 HE-MAN: She's called Starchild. 125 00:06:42,659 --> 00:06:45,219 I rescued her from the Old Vine Jungle. 126 00:06:44,995 --> 00:06:46,690 Are you kidding? 127 00:06:46,463 --> 00:06:48,488 Nobody ever goes into that place. 128 00:06:48,265 --> 00:06:50,222 HE-MAN: Well, this young lady did. 129 00:06:50,000 --> 00:06:52,321 She was running from the Cave Dwellers. 130 00:06:52,102 --> 00:06:53,957 And the Tree People. 131 00:06:55,005 --> 00:06:57,099 They were fighting over me. 132 00:06:56,874 --> 00:06:59,900 But why a little darling like you? 133 00:06:59,676 --> 00:07:01,940 Well, they both think 134 00:07:01,712 --> 00:07:04,170 they can use my power to beat the other. 135 00:07:03,947 --> 00:07:07,668 It wasn't meant forth at. 136 00:07:07,451 --> 00:07:09,374 What is it meant for? 137 00:07:09,153 --> 00:07:10,939 STARCHILD: Not much. 138 00:07:10,721 --> 00:07:14,146 I mean, it's just for liking people 139 00:07:13,924 --> 00:07:16,154 and getting them to like me. 140 00:07:15,926 --> 00:07:19,112 Hmm, that sounds more like a gift to me. 141 00:07:18,896 --> 00:07:22,173 STARCHILD: Maybe. But it's still a power. 142 00:07:21,965 --> 00:07:23,251 In that case, 143 00:07:23,033 --> 00:07:25,695 I think the King and Queen should meet our little friend. 144 00:07:26,470 --> 00:07:27,756 CHORUS: (SINGING) He-Man 145 00:07:28,739 --> 00:07:32,824 Looking at her almost makes me wish Adam was still a child. 146 00:07:32,609 --> 00:07:35,101 Adam will always be my child. 147 00:07:34,878 --> 00:07:37,267 KING RANDOR: But what will we do with this child? 148 00:07:37,047 --> 00:07:38,401 PALOS: Give her to me. 149 00:07:39,283 --> 00:07:40,569 HE-MAN: Palos? 150 00:07:40,350 --> 00:07:43,866 Yes, of the Cave Dwellers, Your Majesties. 151 00:07:43,654 --> 00:07:46,248 And I see you've found my ward. 152 00:07:46,023 --> 00:07:49,448 By Eternia's heart, I was so very worried. 153 00:07:49,226 --> 00:07:51,115 I'll bet you were. 154 00:07:50,894 --> 00:07:53,317 Well, after all, I am her guardian, 155 00:07:53,096 --> 00:07:55,793 and I'm glad my little ward is safe. 156 00:07:55,566 --> 00:07:58,456 And we'll keep her here, where she's even safer. 157 00:07:58,235 --> 00:07:59,555 Oh? 158 00:07:59,336 --> 00:08:01,566 Well, I'm afraid that my eternal enemies, 159 00:08:01,338 --> 00:08:03,534 the Tree People, might try to capture her. 160 00:08:03,307 --> 00:08:05,594 I'd much prefer to keep her with me. 161 00:08:05,375 --> 00:08:06,661 No. 162 00:08:12,316 --> 00:08:14,136 Hurry, she can't go far. 163 00:08:16,453 --> 00:08:17,875 Starchild, wait. 164 00:08:20,023 --> 00:08:21,843 I thought I heard someone here. 165 00:08:22,926 --> 00:08:24,280 (GASPS) 166 00:08:27,731 --> 00:08:29,517 (LAUGHS) 167 00:08:29,299 --> 00:08:30,858 Have you found anything? 168 00:08:30,634 --> 00:08:32,989 I thought I had, but it was you. 169 00:08:32,769 --> 00:08:34,055 Oh. 170 00:08:33,837 --> 00:08:35,965 (GIGGLES) 171 00:08:42,212 --> 00:08:44,442 You may as well come on back, little one. 172 00:08:44,214 --> 00:08:46,000 There's no place to hide. 173 00:08:48,685 --> 00:08:50,813 Either the sun went down awfully fast, 174 00:08:50,587 --> 00:08:52,476 or someone's turned the lights off. 175 00:08:52,289 --> 00:08:54,519 A flash ball should light things up. 176 00:09:00,898 --> 00:09:02,388 Ah, that's better. 177 00:09:02,165 --> 00:09:04,452 Now, I'd better go check these lights. 178 00:09:12,976 --> 00:09:15,570 PALOS: Ah, this must be Teela's room. 179 00:09:18,949 --> 00:09:21,714 So, Teela appreciates beautiful crystal. 180 00:09:22,019 --> 00:09:25,444 This information may come in very handy. 181 00:09:28,692 --> 00:09:30,683 The power source has stopped. 182 00:09:30,928 --> 00:09:32,316 Very strange. 183 00:09:40,871 --> 00:09:42,498 Starchild, wait. 184 00:09:43,440 --> 00:09:46,501 He-Man, she went down that hallway. 185 00:09:46,276 --> 00:09:47,596 Let's go. 186 00:09:51,281 --> 00:09:52,635 (SHRIEKS) 187 00:09:54,584 --> 00:09:55,870 Now, be careful. 188 00:09:55,652 --> 00:09:56,938 We don't want to scare her. 189 00:10:01,858 --> 00:10:03,212 Scare her? (SCOFFS) 190 00:10:02,993 --> 00:10:04,279 How about us? 191 00:10:04,227 --> 00:10:05,547 Stand back. 192 00:10:11,668 --> 00:10:12,954 Are you hurt? 193 00:10:12,736 --> 00:10:14,761 No, just a little shocked. 194 00:10:24,658 --> 00:10:25,944 (RAYS PULSING) 195 00:10:27,260 --> 00:10:28,716 We'll have to jump for it. 196 00:10:28,728 --> 00:10:30,423 TEELA: Oh, no! Look! 197 00:10:33,500 --> 00:10:36,231 There's only one direction left to go. 198 00:10:36,002 --> 00:10:37,288 Down. 199 00:10:42,943 --> 00:10:44,729 I'll fix the floor later. 200 00:10:44,511 --> 00:10:46,468 Let's get back to the throne room. 201 00:10:46,246 --> 00:10:47,532 CHORUS: (SINGING) He-Man 202 00:10:48,114 --> 00:10:52,699 You two are just in time to heart his tree man's story. 203 00:10:52,485 --> 00:10:53,975 Have you found the child? 204 00:10:53,753 --> 00:10:55,642 No, Your Majesty, not yet. 205 00:10:55,422 --> 00:10:58,016 I figured you'd show up sooner or later. 206 00:10:57,791 --> 00:11:00,920 I only came to thank you for looking for my ward. 207 00:11:00,694 --> 00:11:02,014 TEELA: Yours? 208 00:11:01,795 --> 00:11:05,015 Yes. During some fighting with the evil Cave Dwellers, 209 00:11:04,798 --> 00:11:07,221 the Starchild was accidentally lost. 210 00:11:07,000 --> 00:11:08,889 PALOS: That's not true. 211 00:11:08,668 --> 00:11:11,262 We are not evil. You are. 212 00:11:11,905 --> 00:11:14,636 Please, no fighting in the throne room. 213 00:11:14,407 --> 00:11:16,171 No fighting at all. 214 00:11:15,942 --> 00:11:18,104 The child will remain under royal protection 215 00:11:17,877 --> 00:11:20,505 until we settle this issue once and for all. 216 00:11:20,280 --> 00:11:22,544 Now, everyone, keep searching. 217 00:11:22,315 --> 00:11:24,306 You heard the King. 218 00:11:24,084 --> 00:11:25,904 Yes, Your Majesty. 219 00:11:25,685 --> 00:11:27,107 Of course, Your Majesty. 220 00:11:26,886 --> 00:11:28,172 CHORUS: (SINGING) He-Man 221 00:11:34,694 --> 00:11:36,287 Starchild. 222 00:11:36,062 --> 00:11:37,348 Can you hear me? 223 00:11:37,731 --> 00:11:39,017 Oh. 224 00:11:38,798 --> 00:11:40,084 I didn't mean to startle you. 225 00:11:40,867 --> 00:11:43,564 Oh, thank you. It's beautiful. 226 00:11:43,336 --> 00:11:46,033 Aw, not half as beautiful as you. 227 00:11:46,239 --> 00:11:47,525 (GIGGLES) 228 00:11:47,307 --> 00:11:50,095 I hope that Starchild will grow to be as lovely. 229 00:11:49,876 --> 00:11:52,607 What a nice compliment. Thank you. 230 00:11:52,379 --> 00:11:53,665 Help me. 231 00:11:53,446 --> 00:11:55,540 Use your skills as a soldier 232 00:11:55,315 --> 00:11:57,773 to help me find her before Willen does. 233 00:11:57,550 --> 00:12:00,338 I couldn't do that. It wouldn't be right. 234 00:12:00,120 --> 00:12:03,112 PALOS: This is what forms the walls of my caves. 235 00:12:02,889 --> 00:12:06,473 Teela, I can give her beauty such as you've only dreamed. 236 00:12:06,259 --> 00:12:08,148 You must help me. 237 00:12:07,927 --> 00:12:11,739 You do seem sincere. Oh, very well. 238 00:12:11,531 --> 00:12:12,987 Come with me. 239 00:12:14,067 --> 00:12:15,353 CHORUS: (SINGING) He-Man 240 00:12:16,770 --> 00:12:18,056 Starchild. 241 00:12:17,837 --> 00:12:21,091 TEELA: Starchild, can you hear me? 242 00:12:20,874 --> 00:12:24,151 She was last seen around here. 243 00:12:23,943 --> 00:12:25,638 There she is. 244 00:12:27,981 --> 00:12:30,939 Oh! Palos, do something. 245 00:12:30,717 --> 00:12:32,003 I can't. 246 00:12:31,951 --> 00:12:34,807 We're rising. 247 00:12:34,587 --> 00:12:36,214 Oh, no. 248 00:12:35,989 --> 00:12:38,185 We're headed for the skylight. 249 00:12:40,927 --> 00:12:42,213 Teela. 250 00:12:41,995 --> 00:12:44,157 Oh, He-Man. Thank goodness. 251 00:12:43,930 --> 00:12:45,591 Get us out of here. 252 00:12:55,408 --> 00:12:56,694 Hurry. 253 00:13:08,822 --> 00:13:11,245 Now that you're down, let's get you out. 254 00:13:11,324 --> 00:13:12,610 Stand aside. 255 00:13:16,763 --> 00:13:20,540 Oh, thanks. You know, that was Starchild's doing. 256 00:13:20,333 --> 00:13:23,462 Yes, she has more power than we know. 257 00:13:23,236 --> 00:13:25,295 TEELA: We'd better find her, and fast. 258 00:13:25,071 --> 00:13:26,926 Come on. 259 00:13:26,706 --> 00:13:27,992 CHORUS: (SINGING) He-Man 260 00:13:33,847 --> 00:13:36,737 Now, where's my sonic wrench? 261 00:13:37,083 --> 00:13:38,369 Thanks. 262 00:13:38,151 --> 00:13:39,573 WILLEN: You're welcome. 263 00:13:40,320 --> 00:13:42,084 I thought you were my daughter. 264 00:13:41,855 --> 00:13:43,175 Well, not quite. 265 00:13:42,956 --> 00:13:44,981 I was looking for Starchild. 266 00:13:44,758 --> 00:13:47,113 Well, she's not here, I assure you. 267 00:13:46,893 --> 00:13:48,918 That's a clever device you're working on. 268 00:13:48,695 --> 00:13:50,015 A sensor? 269 00:13:49,796 --> 00:13:51,321 Yes, it is. 270 00:13:51,564 --> 00:13:54,226 Hopefully it will help locate the little girl. 271 00:13:54,601 --> 00:13:57,127 If I can just work out this one problem. 272 00:13:56,903 --> 00:13:58,564 Uh, may I? 273 00:14:01,908 --> 00:14:04,570 I think that did it. 274 00:14:04,344 --> 00:14:07,268 Very skilled. You should use such knowledge 275 00:14:07,046 --> 00:14:09,504 for things other than fighting the Cave Dwellers. 276 00:14:09,282 --> 00:14:11,011 Well, that is my dream, 277 00:14:11,451 --> 00:14:13,909 why I must find Starchild. 278 00:14:15,789 --> 00:14:17,075 Wait. 279 00:14:19,592 --> 00:14:22,380 Perhaps we can work together, for everyone's sake. 280 00:14:22,195 --> 00:14:24,015 (SENSOR BEEPING) 281 00:14:25,031 --> 00:14:26,692 It's picking up something. 282 00:14:27,967 --> 00:14:29,253 (LASER FIRES) 283 00:14:29,736 --> 00:14:32,524 Hey, that's the laser defense system. 284 00:14:32,305 --> 00:14:33,761 It's not supposed to do that. 285 00:14:41,448 --> 00:14:42,768 We're trapped. 286 00:14:42,549 --> 00:14:43,903 (SHOUTING) Help! 287 00:14:43,950 --> 00:14:45,440 That's Man-At-Arms. 288 00:14:45,218 --> 00:14:47,641 Wait here, there may be danger. 289 00:14:50,323 --> 00:14:52,451 Get us out of here, please. 290 00:14:52,225 --> 00:14:53,750 (DEFENSE SYSTEM BEEPING) 291 00:14:53,526 --> 00:14:54,812 (LASER FIRES) 292 00:14:55,295 --> 00:14:56,581 This should do it. 293 00:15:02,902 --> 00:15:04,563 (BEEPING STOPS) 294 00:15:05,238 --> 00:15:08,026 Thanks, you got here just in the nick of time. 295 00:15:07,807 --> 00:15:09,468 I'm glad I could help. 296 00:15:09,242 --> 00:15:10,767 (SENSOR BEEPING) 297 00:15:11,511 --> 00:15:13,331 Let's check over there. 298 00:15:16,382 --> 00:15:17,770 Well, let's see. 299 00:15:17,550 --> 00:15:19,678 If I were a little girl, 300 00:15:19,452 --> 00:15:22,729 frightened, lonely, what would I do? 301 00:15:25,191 --> 00:15:27,216 (FAINT SOBBING) 302 00:15:31,931 --> 00:15:34,423 STARCHILD: (SOBBING) Nobody wants me. 303 00:15:34,467 --> 00:15:35,821 (SOBS) 304 00:15:35,902 --> 00:15:38,325 HE-MAN: I think that maybe too many people want you. 305 00:15:38,104 --> 00:15:40,266 It isn't me. (SOBS) 306 00:15:40,039 --> 00:15:42,360 It's my power. 307 00:15:42,141 --> 00:15:43,427 Tell me about it. 308 00:15:43,209 --> 00:15:46,031 (GASPS) I told you, 309 00:15:45,812 --> 00:15:49,589 it's Avery, very strong power. 310 00:15:49,382 --> 00:15:51,043 So I've seen. 311 00:15:50,817 --> 00:15:53,275 You haven't seen it all. 312 00:15:53,052 --> 00:15:57,831 I can also use it to protect myself. 313 00:15:57,624 --> 00:15:59,752 Yes, you certainly can. 314 00:15:59,526 --> 00:16:01,915 The last thing I ever wanted to do 315 00:16:01,694 --> 00:16:03,685 is hurt someone. 316 00:16:04,898 --> 00:16:07,526 But grown-ups like Willen and Palos, 317 00:16:07,300 --> 00:16:08,586 they think... 318 00:16:09,335 --> 00:16:11,690 They think if they can have your power, 319 00:16:11,471 --> 00:16:13,997 it will help one conquer the other, right? 320 00:16:14,140 --> 00:16:16,234 Something like that. 321 00:16:16,309 --> 00:16:18,073 (DEVICE CHIRPS) 322 00:16:18,177 --> 00:16:20,134 Everyone is being summoned. 323 00:16:20,113 --> 00:16:23,333 I think now is a good time for you and I 324 00:16:23,116 --> 00:16:25,938 to have a good, long talk with the King and Queen. Hmm? 325 00:16:25,718 --> 00:16:29,768 (SNIFFS) Okay, if you think that they'll understand. 326 00:16:29,556 --> 00:16:32,708 Well, that's up to us. Okay? 327 00:16:34,027 --> 00:16:35,313 CHORUS: (SINGING) He-Man 328 00:16:36,462 --> 00:16:38,055 It has become quite obvious 329 00:16:37,830 --> 00:16:41,084 the Starchild will not be found until she is ready. 330 00:16:40,867 --> 00:16:43,996 We must know what it is that has her so frightened. 331 00:16:43,770 --> 00:16:46,899 She has certain energies, my Queen. 332 00:16:46,673 --> 00:16:48,630 If she does not learn to control them, 333 00:16:48,408 --> 00:16:50,672 she could accidentally destroy us all. 334 00:16:50,944 --> 00:16:54,824 Now, I and my people will teach her to... 335 00:16:54,614 --> 00:16:57,606 No, I, Palos, and my people, 336 00:16:57,383 --> 00:16:59,477 we must be allowed to teach her to... 337 00:16:59,252 --> 00:17:02,108 STARCHILD: You see? You hear what they're saying? 338 00:17:01,888 --> 00:17:05,347 I don't need teaching. They do. 339 00:17:05,124 --> 00:17:08,742 If they had my power, they'd destroy each other. 340 00:17:08,528 --> 00:17:11,316 You see? I told you it wouldn't work. 341 00:17:11,431 --> 00:17:14,025 I'm better off alone. 342 00:17:14,000 --> 00:17:17,880 No, Starchild, wait. She is not afraid for herself. 343 00:17:17,670 --> 00:17:20,264 She is afraid for you. Teela, come on. 344 00:17:22,175 --> 00:17:23,461 CHORUS: (SINGING) He-Man 345 00:17:24,711 --> 00:17:28,693 HE-MAN: Starchild. Starchild. 346 00:17:33,486 --> 00:17:35,272 Starchild. 347 00:17:36,055 --> 00:17:37,614 We'll have to go after her. 348 00:17:37,390 --> 00:17:39,654 That's the tunnel to the Old Vine Jungle. 349 00:17:39,425 --> 00:17:40,881 HE-MAN: All the more reason. 350 00:17:41,461 --> 00:17:42,951 I'm going with you. 351 00:17:42,729 --> 00:17:44,185 Me too. 352 00:17:43,963 --> 00:17:45,249 Good for you. 353 00:17:45,031 --> 00:17:46,556 Well, the more the merrier. 354 00:17:46,799 --> 00:17:48,085 He-Man 355 00:17:54,807 --> 00:17:57,071 Be careful, there's danger all around us. 356 00:17:56,876 --> 00:17:58,162 (SNARLING) 357 00:17:57,944 --> 00:17:59,230 TEELA: Hey. Let go. 358 00:18:01,014 --> 00:18:02,300 HE-MAN: Teela. 359 00:18:02,915 --> 00:18:05,509 Wait, that's a tickle trap. 360 00:18:05,284 --> 00:18:07,412 If you attack, it squirts a liquid 361 00:18:07,186 --> 00:18:09,041 that could be very dangerous to humans. 362 00:18:10,289 --> 00:18:14,237 But if you tickle it, it lets go. 363 00:18:16,362 --> 00:18:17,648 Phew. 364 00:18:18,131 --> 00:18:20,554 I like a plant with a sense of humor. 365 00:18:26,172 --> 00:18:27,594 Starchild. 366 00:18:27,373 --> 00:18:29,865 Shh, wait a minute, don't make a sound. 367 00:18:29,642 --> 00:18:31,872 These are filled with echo crystals. 368 00:18:31,911 --> 00:18:34,801 Loud noises make them explode. 369 00:18:36,382 --> 00:18:40,626 Go away. I don't want to hurt you. Please. 370 00:18:40,687 --> 00:18:42,348 Leave me alone. 371 00:18:43,489 --> 00:18:46,186 (ROARS) 372 00:18:52,965 --> 00:18:56,151 HE-MAN: Why don't you pick on somebody your own size? 373 00:18:57,537 --> 00:18:59,460 WILLEN: We've got him, Starchild. 374 00:19:00,907 --> 00:19:02,193 (GROWLING) 375 00:19:04,944 --> 00:19:07,003 (CLANGING) 376 00:19:06,779 --> 00:19:09,202 This will finish him, Starchild. 377 00:19:11,117 --> 00:19:12,812 He-Man, throw him in there. 378 00:19:17,690 --> 00:19:20,216 I'm glad you spotted that tangle tree, Willen. 379 00:19:19,992 --> 00:19:23,121 (CHUCKLING) That should keep him tied up for quite awhile. 380 00:19:25,631 --> 00:19:27,861 STARCHILD: You risked getting hurt to help me? 381 00:19:27,934 --> 00:19:31,211 You both thought of me and not of yourselves? 382 00:19:31,938 --> 00:19:33,224 CHORUS: (SINGING) He-Man 383 00:19:34,207 --> 00:19:36,437 So, all this time, 384 00:19:36,209 --> 00:19:39,065 you've each sought the Starchild's power 385 00:19:38,845 --> 00:19:41,268 to overcome the other. (SIGHS) 386 00:19:41,047 --> 00:19:45,200 Yes, Your Majesty, but only so that we, the Tree People, 387 00:19:44,984 --> 00:19:46,975 could make the Cave Dwellers understand 388 00:19:46,753 --> 00:19:48,278 that we should live in peace. 389 00:19:48,054 --> 00:19:51,433 But that's all we, the Cave Dwellers, ever wanted. 390 00:19:51,224 --> 00:19:53,044 To live in harmony. 391 00:19:52,825 --> 00:19:55,817 So, you see, it was all a simple misunderstanding. 392 00:19:56,195 --> 00:20:00,416 I guess the power to love and protect one another 393 00:20:00,199 --> 00:20:03,021 is sometimes hard to come by. 394 00:20:02,802 --> 00:20:05,499 Then go, take the Starchild. 395 00:20:05,271 --> 00:20:09,492 And give her the best of both, the caves and the trees. 396 00:20:09,275 --> 00:20:12,734 The entire Crystal Forest, and all its beauty. 397 00:20:12,512 --> 00:20:15,891 That is, if that is your wish. 398 00:20:23,256 --> 00:20:26,146 KING RANDOR: It is so decreed. 399 00:20:28,027 --> 00:20:30,724 Well, looks like the war is over. 400 00:20:30,496 --> 00:20:32,658 (SIGHS) Thank goodness. 401 00:20:36,736 --> 00:20:39,831 Today, we saw people fighting over the Starchild. 402 00:20:39,605 --> 00:20:40,891 But in the end, 403 00:20:40,673 --> 00:20:43,028 her power brought these people together. 404 00:20:42,809 --> 00:20:44,698 It might surprise you to know 405 00:20:44,477 --> 00:20:47,367 that all of us have a power like the Starchild's. 406 00:20:47,146 --> 00:20:48,773 You can't see it or touch it, 407 00:20:48,548 --> 00:20:51,734 but you can feel it. It's called love. 408 00:20:51,517 --> 00:20:53,747 When you care deeply about others, 409 00:20:53,519 --> 00:20:57,331 and you're kind and gentle, then you're using the power. 410 00:20:57,123 --> 00:20:59,854 And that's very special magic indeed. 411 00:20:59,625 --> 00:21:02,390 Until later. Goodbye for now. 412 00:21:05,336 --> 00:21:07,623 (THEME MUSIC PLAYING) 28193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.