Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,041 --> 00:00:11,261
ADAM: And the Masters
of the Universe.
2
00:00:11,044 --> 00:00:12,671
(THEME MUSIC PLAYING)
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,901
I am Adam,
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,274
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,049 --> 00:00:17,938
of Castle Grayskull.
6
00:00:17,851 --> 00:00:21,469
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:21,989 --> 00:00:24,617
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:24,391 --> 00:00:26,985
the day I held aloft
my magic sword
9
00:00:26,760 --> 00:00:30,253
and said,
"By the power of Gray skull..."
10
00:00:31,732 --> 00:00:33,222
CHORUS: (SINGING) He-Man
11
00:00:33,333 --> 00:00:37,713
"...I have the power!"
12
00:00:41,542 --> 00:00:44,671
(ROARING)
13
00:00:44,645 --> 00:00:47,239
ADAM: Cringer became
the mighty Battle Cat
14
00:00:47,014 --> 00:00:49,540
and I became He-Man,
15
00:00:49,316 --> 00:00:52,468
the most powerful man
in the universe.
16
00:00:55,188 --> 00:00:57,782
Only three others
share this secret,
17
00:00:58,425 --> 00:01:02,805
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
18
00:01:02,596 --> 00:01:05,190
Together, we defend
Castle Grayskull
19
00:01:04,965 --> 00:01:08,276
from the evil forces
of Skeletor.
20
00:01:08,068 --> 00:01:09,923
(LAUGHS)
21
00:01:10,837 --> 00:01:12,601
CHORUS: (SINGING) He-Man
22
00:01:33,383 --> 00:01:36,148
Wonderful, Orko.
Just wonderful.
23
00:01:35,919 --> 00:01:38,513
I must say, you're
getting rather good, Orko.
24
00:01:38,288 --> 00:01:41,747
And I can see there's been a
definite change for the better.
25
00:01:41,525 --> 00:01:44,222
Yeah, you're even cleaning
up after yourself now,
26
00:01:43,994 --> 00:01:45,985
and that's
a real change.
27
00:01:45,762 --> 00:01:47,423
What do you
mean, "change"?
28
00:01:47,197 --> 00:01:49,359
I'm the same
as I've always been.
29
00:01:49,132 --> 00:01:51,226
You just never
appreciated me.
30
00:01:51,001 --> 00:01:52,730
And besides,
people don't change.
31
00:01:52,502 --> 00:01:54,561
The weather changes,
not people.
32
00:01:54,338 --> 00:01:56,625
Well, don't know that I
agree with that, old buddy.
33
00:01:56,406 --> 00:01:58,363
People can change.
34
00:01:58,175 --> 00:02:00,098
I hate to tell a prince
he's wrong,
35
00:01:59,876 --> 00:02:02,470
but, Adam, you
couldn't be wronger.
36
00:02:02,246 --> 00:02:03,941
People are
what they are.
37
00:02:03,714 --> 00:02:07,400
The good stay good, and
the evil are always evil.
38
00:02:07,184 --> 00:02:10,336
And I'd like to see
somebody prove me wrong.
39
00:02:10,120 --> 00:02:12,782
You're wrong. Absolutely
wrong, Sibyline!
40
00:02:12,556 --> 00:02:14,149
Not this time.
41
00:02:13,924 --> 00:02:16,450
It's not too late
for me to change.
42
00:02:16,226 --> 00:02:18,285
I've had enough, Gorgon.
43
00:02:18,061 --> 00:02:20,052
You've had me
destroy everything
44
00:02:19,830 --> 00:02:22,492
that was good and beautiful
here, on the Isle of Tears,
45
00:02:22,266 --> 00:02:24,291
and I will do no more.
46
00:02:24,067 --> 00:02:27,093
What's that? You'll do
as I say, and that's final!
47
00:02:26,903 --> 00:02:29,031
I give the orders
on this island.
48
00:02:28,872 --> 00:02:31,330
No! No more spells,
49
00:02:31,108 --> 00:02:34,100
no more floods,
no more fiery monsters!
50
00:02:34,211 --> 00:02:36,703
I was once
a good sorceress,
51
00:02:36,480 --> 00:02:40,223
and like a fool, I let you
turn me into an evil one.
52
00:02:40,017 --> 00:02:42,406
You're still
a good sorceress.
53
00:02:42,185 --> 00:02:44,415
Good and evil.
(LAUGHS)
54
00:02:45,122 --> 00:02:49,104
Oh, to think I helped you
overthrow King Danton!
55
00:02:49,159 --> 00:02:51,719
You could always
join him in the dungeon.
56
00:02:51,495 --> 00:02:53,953
I am not afraid of you
anymore, Gorgon.
57
00:02:54,298 --> 00:02:55,754
We'll see about that.
58
00:02:58,335 --> 00:03:01,066
Your sorcery is better
spent on our enemies.
59
00:03:01,038 --> 00:03:02,699
You are the enemy,
60
00:03:02,472 --> 00:03:04,827
and I'll see no more
of your evil reign!
61
00:03:04,875 --> 00:03:06,730
Guards! Guards!
62
00:03:07,577 --> 00:03:09,500
Throw her in with Danton!
63
00:03:09,513 --> 00:03:11,504
If you feel so sorry
for the king,
64
00:03:11,281 --> 00:03:13,739
I'll let you join him
in the dungeon.
65
00:03:18,388 --> 00:03:22,473
So, now the great Gorgon
is even jailing his evil friends.
66
00:03:22,559 --> 00:03:24,379
He's no friend, King Danton.
67
00:03:24,227 --> 00:03:27,686
And I realize now
you were never my enemy.
68
00:03:27,464 --> 00:03:29,728
A little late
forth at, Sibyline.
69
00:03:29,499 --> 00:03:31,627
We're both
his prisoner now.
70
00:03:31,501 --> 00:03:33,560
Maybe it's not too late.
71
00:03:33,737 --> 00:03:37,196
I think I have enough
magic to leave this dungeon.
72
00:03:36,973 --> 00:03:38,930
But where could I go?
73
00:03:38,709 --> 00:03:41,132
Who could I
get to help us?
74
00:03:41,011 --> 00:03:43,332
Well, if you've really
changed your ways, Sibyline,
75
00:03:43,113 --> 00:03:46,424
there's always King Randor
and He-Man. They'd help.
76
00:03:46,350 --> 00:03:49,376
Of course!
I will go to Eternia!
77
00:03:49,286 --> 00:03:51,744
I must convince them
that I want to make up
78
00:03:51,521 --> 00:03:53,615
for what I have done
in the past.
79
00:03:53,390 --> 00:03:57,167
That may be difficult.
There is much to forgive.
80
00:03:57,094 --> 00:03:58,823
I must try!
81
00:03:59,429 --> 00:04:02,683
Oh, I wish I had enough
magic to set you free.
82
00:04:02,899 --> 00:04:05,755
I've waited years
for something like this.
83
00:04:05,535 --> 00:04:07,458
I can wait
a little longer.
84
00:04:07,371 --> 00:04:09,931
Let's just hope
they believe you.
85
00:04:10,240 --> 00:04:12,436
Now go. Quickly.
86
00:04:12,209 --> 00:04:14,132
I'll return, Majesty,
87
00:04:13,910 --> 00:04:16,333
to see you back
on the throne.
88
00:04:24,187 --> 00:04:26,713
See? I told you
people don't change.
89
00:04:26,490 --> 00:04:27,878
Adam's late again.
90
00:04:27,657 --> 00:04:29,682
(ALARM BEEPING)
91
00:04:35,365 --> 00:04:37,823
Sorry I'm late.
I guess I overslept.
92
00:04:37,601 --> 00:04:40,821
I received a message from
Sibyline the sorceress today.
93
00:04:40,937 --> 00:04:43,167
Sibyline?
What does she want?
94
00:04:43,006 --> 00:04:45,464
She asked for our help
against Gorgon.
95
00:04:45,242 --> 00:04:47,006
She says she's changed.
96
00:04:47,043 --> 00:04:48,329
"Changed"?
97
00:04:48,111 --> 00:04:51,490
Sibyline's been one of
Eternia's most evil creatures.
98
00:04:51,281 --> 00:04:53,238
But if she's
asking for our help,
99
00:04:53,016 --> 00:04:55,405
how can we
refuse her request?
100
00:04:55,185 --> 00:04:57,040
Easy, we say no.
101
00:04:56,820 --> 00:04:59,141
Hey, she's bad.
I've heard about her.
102
00:04:58,922 --> 00:05:01,619
She once turned a whole
army into little fish with feet.
103
00:05:01,391 --> 00:05:02,677
Yuck!
104
00:05:02,459 --> 00:05:05,121
It took the Sorceress of
Gray skull to turn them back.
105
00:05:04,895 --> 00:05:08,172
Orko, we must listen
to all who ask for help.
106
00:05:07,964 --> 00:05:09,250
Anyone.
107
00:05:09,032 --> 00:05:10,761
I have asked her
to come here.
108
00:05:10,534 --> 00:05:12,730
She is to be treated
with all courtesy.
109
00:05:13,470 --> 00:05:16,599
I have a bad feeling
about her.
110
00:05:16,540 --> 00:05:17,996
Don't worry, little buddy,
111
00:05:17,774 --> 00:05:19,560
you'd look good
as a fish.
112
00:05:19,342 --> 00:05:21,265
(CHUCKLES)
Especially with feet.
113
00:05:25,715 --> 00:05:27,240
Your Majesties,
114
00:05:27,017 --> 00:05:29,247
I thank you both
for seeing me.
115
00:05:29,386 --> 00:05:31,878
You've shown great trust
in opening your doors
116
00:05:31,655 --> 00:05:33,749
to one who
once opposed you.
117
00:05:33,523 --> 00:05:37,107
Our goal is for a united
and peaceful universe.
118
00:05:36,893 --> 00:05:39,749
We first must
start with Eternia.
119
00:05:39,529 --> 00:05:41,759
QUEEN ELMORA: And
you are welcome here.
120
00:05:41,898 --> 00:05:44,595
I think I better
keep an eye on her.
121
00:05:49,072 --> 00:05:52,292
King Danton was loved
by his people,
122
00:05:52,075 --> 00:05:54,737
but Gorgon has made
the people his slaves
123
00:05:54,511 --> 00:05:56,331
and I have helped him.
124
00:05:56,112 --> 00:05:57,637
I was wrong.
125
00:05:57,414 --> 00:05:59,940
Slavery is
a terrible thing.
126
00:05:59,716 --> 00:06:01,377
It is indeed.
127
00:06:01,451 --> 00:06:04,375
But I have changed,
and things can change.
128
00:06:04,488 --> 00:06:06,946
King Danton
is still alive,
129
00:06:06,723 --> 00:06:08,578
but he is
Gorgon's prisoner.
130
00:06:08,358 --> 00:06:10,315
Together, we could
free him.
131
00:06:10,093 --> 00:06:11,720
Then we will do that.
132
00:06:11,495 --> 00:06:14,089
Looks like our work
is cut out for us.
133
00:06:14,030 --> 00:06:16,124
If she can be trusted.
134
00:06:15,899 --> 00:06:17,492
And even if she can't.
135
00:06:18,969 --> 00:06:21,028
I've asked you
here, Evil-Lyn,
136
00:06:20,804 --> 00:06:23,660
because there is no
sorceress more evil than you.
137
00:06:23,440 --> 00:06:27,024
Thank you, Gorgon,
but to your problem.
138
00:06:26,977 --> 00:06:30,402
Who would have thought Sibyline
would go off to the other side?
139
00:06:30,480 --> 00:06:32,744
Let's see what she's
up to, shall we?
140
00:06:46,997 --> 00:06:48,487
GORGON: What could we
possibly do
141
00:06:48,265 --> 00:06:50,723
to make them think
Sibyline is still evil?
142
00:06:50,500 --> 00:06:52,730
That should
be easy enough.
143
00:06:52,869 --> 00:06:55,793
It appears that the little
one doesn't trust her.
144
00:06:55,705 --> 00:06:59,391
We'll double that feeling with
a little flying dragon action.
145
00:07:00,710 --> 00:07:02,098
Great, great, great!
146
00:07:01,878 --> 00:07:03,471
I love flying dragons!
147
00:07:14,524 --> 00:07:16,413
(ROARING)
148
00:07:32,142 --> 00:07:34,429
You saved
our lives, Sibyline.
149
00:07:34,210 --> 00:07:36,440
I am your humble servant.
150
00:07:37,414 --> 00:07:39,872
And she zaps the dragon
right into a cage.
151
00:07:39,649 --> 00:07:42,072
I tell you, she knew
it was coming.
152
00:07:41,851 --> 00:07:43,546
She set this all up.
153
00:07:43,320 --> 00:07:45,743
Where could a dragon
come from around here?
154
00:07:45,522 --> 00:07:47,047
TEELA: I'll tell you.
155
00:07:47,757 --> 00:07:49,316
I just checked.
156
00:07:49,092 --> 00:07:51,356
A dragon escaped
from the Royal Zoo.
157
00:07:51,528 --> 00:07:53,451
And if it hadn't
been for Sibyline,
158
00:07:53,229 --> 00:07:55,391
there's no telling what
might have happened.
159
00:07:55,498 --> 00:07:57,819
Well, little buddy,
maybe you're wrong.
160
00:07:57,601 --> 00:07:59,057
Nope, I'm right.
161
00:07:58,835 --> 00:08:00,758
I still think
she did it.
162
00:08:00,537 --> 00:08:02,699
(THUNDERCLAP)
163
00:08:06,309 --> 00:08:08,198
Guess who's up to
something now?
164
00:08:07,978 --> 00:08:09,605
Sibyline, that's who.
165
00:08:09,379 --> 00:08:11,404
I had better
check the guards.
166
00:08:12,549 --> 00:08:15,610
I think it's time
to visit our Sorceress.
167
00:08:18,121 --> 00:08:20,909
And time for me
to check on Sibyline.
168
00:08:21,625 --> 00:08:22,945
CHORUS: (SINGING) He-Man
169
00:08:26,930 --> 00:08:29,490
Sibyline is
a powerful sorceress,
170
00:08:29,733 --> 00:08:33,078
and I'd rather have her
as a friend than an enemy.
171
00:08:33,103 --> 00:08:35,162
But is she a friend?
172
00:08:34,938 --> 00:08:37,669
She's Gorgon's enemy now.
173
00:08:37,707 --> 00:08:41,018
And with her help,
he can be defeated.
174
00:08:40,944 --> 00:08:42,764
Then she has our trust.
175
00:08:42,545 --> 00:08:45,731
We must give her the chance
to prove she has changed.
176
00:08:45,882 --> 00:08:50,331
And that even within evil
lies the possibility for good.
177
00:08:50,220 --> 00:08:52,143
We'll give Sibyline
her chance.
178
00:08:57,761 --> 00:08:59,684
(LIGHTNING CRASHING)
179
00:09:04,100 --> 00:09:06,865
I've never seen
such a storm.
180
00:09:10,507 --> 00:09:11,895
It's a flood.
181
00:09:14,310 --> 00:09:16,074
Help! Help!
182
00:09:16,813 --> 00:09:19,043
Hold on, Orko.
I'm on my way!
183
00:09:19,282 --> 00:09:21,603
By the power of Gray skull.
184
00:09:21,384 --> 00:09:23,079
(THEME MUSIC PLAYING)
185
00:09:28,425 --> 00:09:32,305
I have the power!
186
00:09:32,929 --> 00:09:35,159
Help! Help me!
187
00:09:40,970 --> 00:09:42,790
Stay afloat, Orko!
188
00:09:42,906 --> 00:09:45,000
(STAMMERS) Help!
189
00:10:23,179 --> 00:10:25,034
What were you
doing down here?
190
00:10:26,516 --> 00:10:28,041
I was following
Sibyline,
191
00:10:27,817 --> 00:10:30,309
but she disappeared
just before the flood.
192
00:10:33,823 --> 00:10:35,518
It's over, Orko.
193
00:10:35,692 --> 00:10:37,148
The storm is over.
194
00:10:40,163 --> 00:10:41,517
I don't believe it.
195
00:10:41,297 --> 00:10:44,062
The storm is gone
as fast as it came.
196
00:10:44,234 --> 00:10:46,225
As if by magic.
197
00:10:46,002 --> 00:10:48,232
She did it!
She caused it!
198
00:10:48,004 --> 00:10:50,530
I'm a magician
and I can feel magic.
199
00:10:50,473 --> 00:10:51,827
Bad magic.
200
00:11:01,314 --> 00:11:03,203
You have
no proof, Orko.
201
00:11:02,983 --> 00:11:04,269
But, Your Majesty,
202
00:11:04,050 --> 00:11:06,405
you've seen what's happened
since she got here.
203
00:11:06,386 --> 00:11:08,980
It certainly seems
like sorcery to me.
204
00:11:08,755 --> 00:11:10,519
There's still no proof,
205
00:11:10,290 --> 00:11:14,033
and until there is some, we
must work for peace at all costs.
206
00:11:18,531 --> 00:11:20,920
Your concern
is real, Orko.
207
00:11:21,167 --> 00:11:23,295
These events
are indeed magical.
208
00:11:23,303 --> 00:11:25,397
But not by my magic.
209
00:11:25,505 --> 00:11:27,826
Whose, then?
I don't know.
210
00:11:27,941 --> 00:11:31,718
But my guess is it comes
from the Isle of Tears.
211
00:11:31,745 --> 00:11:34,635
You must go with Sibyline
to the Isle of Tears
212
00:11:34,414 --> 00:11:37,202
and help break the rule
of the tyrant Gorgon,
213
00:11:36,983 --> 00:11:39,714
and return Danton
to his throne.
214
00:11:39,652 --> 00:11:41,916
Ah, just what
everybody needs.
215
00:11:41,688 --> 00:11:43,975
A magical
island holiday.
216
00:11:43,857 --> 00:11:45,347
CHORUS: (SINGING) He-Man
217
00:11:54,734 --> 00:11:56,020
(GIGGLES)
218
00:11:55,802 --> 00:11:58,430
Your plan is working
perfectly, Evil-Lyn.
219
00:11:58,204 --> 00:11:59,831
(LAUGHS) Yes.
220
00:11:59,606 --> 00:12:02,667
Not only will we bring
Sibyline to her knees,
221
00:12:02,442 --> 00:12:04,467
but we'll get He-Man, too!
222
00:12:04,310 --> 00:12:05,630
(GIGGLES)
223
00:12:05,412 --> 00:12:08,837
And I'll make Sibyline
beg me for forgiveness.
224
00:12:17,290 --> 00:12:19,247
I'm sorry I came along.
225
00:12:19,025 --> 00:12:21,084
This place is creepy.
226
00:12:29,669 --> 00:12:30,955
SIBYLINE: Follow me.
227
00:12:30,804 --> 00:12:33,830
This is the entrance
to my secret workshop.
228
00:12:41,214 --> 00:12:44,935
I think your secret workshop
isn't a secret anymore.
229
00:12:47,020 --> 00:12:48,977
It doesn't matter.
230
00:12:48,755 --> 00:12:52,009
What does matter
is freeing King Danton
231
00:12:51,791 --> 00:12:54,943
and ridding this island
of Gorgon's rule.
232
00:12:58,164 --> 00:13:00,451
This will take us
to Danton's dungeon.
233
00:13:01,501 --> 00:13:04,266
Bet this is a trap.
I can feel it.
234
00:13:04,437 --> 00:13:06,531
Oh, hush, Orko.
235
00:13:13,513 --> 00:13:15,208
Step softly.
236
00:13:14,981 --> 00:13:17,211
The guards
have sharp ears.
237
00:13:17,050 --> 00:13:18,939
(WHISPERS) Don't
have to worry about me.
238
00:13:18,718 --> 00:13:21,449
I'm not even touching
the ground, see?
239
00:13:21,221 --> 00:13:22,882
(RATTLING)
240
00:13:24,824 --> 00:13:26,110
Oops.
241
00:13:26,426 --> 00:13:28,588
King Danton
should be nearby.
242
00:13:29,329 --> 00:13:31,184
There's his cell.
243
00:13:31,030 --> 00:13:32,759
This sure feels funny.
244
00:13:32,765 --> 00:13:35,052
All right,
ready yourselves.
245
00:13:39,906 --> 00:13:42,898
He's in there,
and unguarded, too.
246
00:13:45,211 --> 00:13:46,667
CHORUS: (SINGING) He-Man
247
00:13:47,247 --> 00:13:49,807
Ah, Sibyline, I'd hoped
you'd come back.
248
00:13:49,582 --> 00:13:51,437
And you brought He-Man!
249
00:13:51,951 --> 00:13:54,807
I never thought I'd see the
day when I'd be rescued.
250
00:13:54,787 --> 00:13:56,949
That's why
Sibyline brought us.
251
00:13:56,723 --> 00:13:59,249
Now, we'll remove
Gorgon from the throne
252
00:13:59,025 --> 00:14:01,221
and free
the Isle of Tears.
253
00:14:01,161 --> 00:14:04,938
And return King Danton
to his rule of the kingdom.
254
00:14:04,797 --> 00:14:06,686
(DOORS SLAMMING)
255
00:14:08,268 --> 00:14:10,498
It was a trick!
I told you!
256
00:14:10,270 --> 00:14:12,329
GORGON: Welcome home, Sibyline!
257
00:14:12,105 --> 00:14:14,369
You played
your part perfectly,
258
00:14:14,140 --> 00:14:16,370
just as
you and I planned.
259
00:14:16,676 --> 00:14:18,701
So, Orko was right.
260
00:14:18,478 --> 00:14:20,298
Sibyline tricked us.
261
00:14:20,079 --> 00:14:23,265
Wait! Let's hear
Sibyline's side.
262
00:14:23,049 --> 00:14:25,313
I have been
honest with you.
263
00:14:25,518 --> 00:14:27,509
I have
not tricked you.
264
00:14:27,287 --> 00:14:29,016
Gorgon is lying.
265
00:14:28,788 --> 00:14:31,211
He wants you
to think I am still evil.
266
00:14:31,524 --> 00:14:33,754
I know it is
hard to believe,
267
00:14:33,693 --> 00:14:36,287
but I want to right
the wrongs I've done.
268
00:14:36,496 --> 00:14:41,150
Gorgon, I have come back to
help replace you with the real king!
269
00:14:41,334 --> 00:14:43,029
GORGON:
Replace me?
270
00:14:42,802 --> 00:14:44,463
Well, then, I'm afraid
271
00:14:44,237 --> 00:14:46,331
you'll have to spend
the rest of your days
272
00:14:46,105 --> 00:14:48,369
in the dungeon
with your new friends,
273
00:14:48,141 --> 00:14:50,997
because I no longer
need your aid.
274
00:14:50,877 --> 00:14:52,663
Isn’t that right,
Evil-Lyn?
275
00:14:52,445 --> 00:14:54,300
EVIL-LYN:
That's right, Sibyline.
276
00:14:54,447 --> 00:14:58,429
Even He-Man can't break
through two feet of solid steel.
277
00:14:58,451 --> 00:14:59,907
Evil-Lyn?
278
00:14:59,919 --> 00:15:02,877
Oh, then that explains
all the magic.
279
00:15:03,122 --> 00:15:05,113
You must
believe me, He-Man,
280
00:15:04,891 --> 00:15:06,814
this has been
their doing.
281
00:15:06,593 --> 00:15:08,755
They wanted you
to mistrust me.
282
00:15:08,528 --> 00:15:11,190
They didn't think I would
get another chance.
283
00:15:11,130 --> 00:15:12,416
I believe you.
284
00:15:12,599 --> 00:15:16,115
They were wrong about our not
giving you a chance to change.
285
00:15:16,436 --> 00:15:18,825
And they were wrong
about something else.
286
00:15:18,972 --> 00:15:22,033
Two feet of solid steel,
you say?
287
00:15:23,009 --> 00:15:24,966
(THEME MUSIC PLAYING)
288
00:15:32,685 --> 00:15:33,971
Ladies first.
289
00:15:37,323 --> 00:15:39,109
Guards! Guards!
290
00:15:53,373 --> 00:15:55,398
Now, don't go away.
291
00:16:05,251 --> 00:16:07,674
I'll use my lasso line.
292
00:16:07,453 --> 00:16:08,773
Good idea.
293
00:16:15,094 --> 00:16:16,914
That about
ties it up, Father.
294
00:16:24,837 --> 00:16:27,397
Thanks, Sibyline.
Anytime.
295
00:16:38,017 --> 00:16:40,440
Thank you, Orko.
Anytime.
296
00:16:44,190 --> 00:16:46,978
SIBYLINE: Well, that should
take care of those guards
297
00:16:46,759 --> 00:16:48,420
for the time being.
298
00:16:48,795 --> 00:16:51,821
And now, let's find
Gorgon. This way!
299
00:16:58,938 --> 00:17:01,361
What now, Evil-Lyn?
What now?
300
00:17:01,641 --> 00:17:04,497
Do something!
They'll be here any second.
301
00:17:04,277 --> 00:17:06,473
They'll never get through
that door!
302
00:17:06,245 --> 00:17:08,805
My magic will keep them out.
303
00:17:10,216 --> 00:17:13,595
GORGON: But you've
locked out my guards, too.
304
00:17:13,820 --> 00:17:15,447
You fool!
305
00:17:15,221 --> 00:17:18,942
I'm here!
We don't need any guards!
306
00:17:19,625 --> 00:17:21,252
(CRASHING)
307
00:17:21,461 --> 00:17:23,589
The others are
at the front door,
308
00:17:23,363 --> 00:17:25,388
but I thought
we'd use the backway.
309
00:17:26,199 --> 00:17:28,019
Guards! Guards!
310
00:17:31,204 --> 00:17:32,933
I'll get Gorgon!
311
00:18:07,640 --> 00:18:09,267
You'll have to
hold your breath
312
00:18:09,041 --> 00:18:11,806
and swim to
catch me now, He-Man!
313
00:18:13,780 --> 00:18:15,566
Quick! Take it down!
314
00:18:24,891 --> 00:18:26,916
(GRUNTING)
315
00:18:31,431 --> 00:18:33,991
Well, look what I caught.
316
00:18:33,966 --> 00:18:35,252
CHORUS: (SINGING) He-Man
317
00:18:35,034 --> 00:18:38,459
Your magic is no match
for mine, Sibyline.
318
00:18:38,404 --> 00:18:42,250
Give up now, and return
to your master, Gorgon!
319
00:18:42,041 --> 00:18:45,420
Not to Gorgon,
and never to you!
320
00:18:45,211 --> 00:18:47,873
Then you leave me no choice!
321
00:18:50,116 --> 00:18:54,599
I was afraid of your magic
once, Evil-Lyn, but no longer.
322
00:18:54,620 --> 00:18:58,534
I have the strength of
the truth behind me now!
323
00:18:58,324 --> 00:19:00,418
We'll see about that!
324
00:19:03,529 --> 00:19:07,716
Now, Sibyline,
we shouldn't be fighting.
325
00:19:07,500 --> 00:19:10,492
We've always been
such good friends.
326
00:19:10,503 --> 00:19:12,733
I'd rather be changed
into a bug
327
00:19:12,505 --> 00:19:15,099
than call myself
your friend!
328
00:19:14,974 --> 00:19:19,787
Well, if that's
what you want!
329
00:19:20,880 --> 00:19:24,191
They just don't make doors
like they used to.
330
00:19:24,083 --> 00:19:26,108
Evil-Lyn!
Do something!
331
00:19:26,052 --> 00:19:29,397
I'm about to,
but not for you!
332
00:19:32,692 --> 00:19:35,252
Can't we talk this over?
333
00:19:37,630 --> 00:19:40,907
With Gorgon now
answering for his crimes,
334
00:19:40,700 --> 00:19:43,658
the Isle of Tears
sheds only tears of joy,
335
00:19:43,436 --> 00:19:45,825
thanks to He-Man
and all of you.
336
00:19:46,205 --> 00:19:48,401
Especially you, Sibyline.
337
00:19:48,441 --> 00:19:52,059
And I hereby pardon
your past misdeeds
338
00:19:52,311 --> 00:19:55,463
and welcome you
to our new future.
339
00:19:55,248 --> 00:19:59,298
I could never have accomplished
all of this without my new friends.
340
00:19:59,285 --> 00:20:04,030
And I hope I can count you,
Orko, among my new friends.
341
00:20:03,823 --> 00:20:05,382
I'd like that.
342
00:20:09,462 --> 00:20:14,116
You see, Orko, all people
are capable of change.
343
00:20:13,966 --> 00:20:16,560
And we must always
be open and willing
344
00:20:16,335 --> 00:20:18,429
to give them
the chance to change.
345
00:20:18,204 --> 00:20:21,754
Of course. As I've always
said, people can change.
346
00:20:21,541 --> 00:20:22,827
ALL: You what?
347
00:20:22,875 --> 00:20:25,503
Hey, anyone want
to see magic?
348
00:20:25,978 --> 00:20:29,357
Yeah, I think you better
do your disappearing act.
349
00:20:29,148 --> 00:20:32,925
Sometimes I feel that
I am not appreciated.
350
00:20:32,718 --> 00:20:34,447
See ya later, folks!
351
00:20:34,420 --> 00:20:36,184
(LAUGHS)
352
00:20:35,955 --> 00:20:38,276
See ya, later,
little buddy.
353
00:20:42,895 --> 00:20:46,354
As you saw in today's
story, people can change.
354
00:20:46,132 --> 00:20:47,486
Right, Teela.
355
00:20:47,266 --> 00:20:49,860
Sibyline had always
been an evil sorceress,
356
00:20:49,635 --> 00:20:52,297
but she was able to change
her ways for the better.
357
00:20:52,872 --> 00:20:55,830
Maybe there's something
about yourself that you don't like.
358
00:20:55,608 --> 00:20:57,133
A bad habit, maybe.
359
00:20:56,909 --> 00:20:59,332
It's easy to say
"I can't change,"
360
00:20:59,111 --> 00:21:00,397
but the truth is,
361
00:21:00,179 --> 00:21:03,797
you can change almost any
behavior if you really want to.
362
00:21:04,383 --> 00:21:07,762
And the first step is
saying to yourself, "I can."
363
00:21:10,488 --> 00:21:12,775
(THEME MUSIC PLAYING)
26271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.