All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E27.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,208 --> 00:00:11,269 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:11,044 --> 00:00:12,830 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,613 --> 00:00:14,035 I am Adam, 4 00:00:13,814 --> 00:00:16,476 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,250 --> 00:00:18,173 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,951 --> 00:00:21,410 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,122 --> 00:00:24,784 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,591 --> 00:00:27,117 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,894 --> 00:00:30,171 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,698 --> 00:00:32,984 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,267 --> 00:00:37,511 "...I have the power!" 12 00:00:41,642 --> 00:00:43,872 (ROARING) 13 00:00:44,811 --> 00:00:47,269 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,641 and I became He-Man, 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,645 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,355 --> 00:00:58,017 Only three others share this secret, 17 00:00:58,392 --> 00:01:02,613 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,663 --> 00:01:05,257 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,032 --> 00:01:08,582 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:08,368 --> 00:01:09,654 (LAUGHS) 21 00:01:10,971 --> 00:01:12,530 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:31,699 --> 00:01:35,920 At last, I, Tauron, the magician, 23 00:01:35,703 --> 00:01:38,661 am ready for the final stage. 24 00:01:42,443 --> 00:01:45,788 Dragon fire, grave dust, 25 00:01:47,849 --> 00:01:51,763 and essence of midnight will continue. 26 00:01:58,660 --> 00:02:02,312 And bring me the allies I need 27 00:02:03,164 --> 00:02:07,647 to rule Eternia forever. (LAUGHING) 28 00:02:15,243 --> 00:02:17,166 Looks like a storm's brewing. 29 00:02:16,945 --> 00:02:19,004 We can take shelter in that cave. 30 00:02:26,521 --> 00:02:29,309 Lightning's flash. 31 00:02:37,098 --> 00:02:39,920 Uh-oh! That sounds like trouble. 32 00:02:43,471 --> 00:02:47,021 CRINGER: I may not like getting wet, 33 00:02:46,808 --> 00:02:49,766 but I'm afraid of the dark. 34 00:02:49,544 --> 00:02:50,966 ORKO: Don't worry, Cringer, 35 00:02:50,745 --> 00:02:52,907 as long as I've got my magic wand, 36 00:02:52,680 --> 00:02:54,466 you've got nothing to fear. 37 00:02:58,519 --> 00:03:01,216 (STUTTERING) Adam! 38 00:03:01,289 --> 00:03:03,018 Oh, come on, Cringer. 39 00:03:02,790 --> 00:03:04,747 What is it now? Did you see a mouse? 40 00:03:04,525 --> 00:03:06,289 (CREATURE SNARLING) 41 00:03:11,332 --> 00:03:13,653 That's no mouse, Orko. 42 00:03:13,701 --> 00:03:15,556 That's a manticore. 43 00:03:15,870 --> 00:03:17,258 (SCREECHING) 44 00:03:20,875 --> 00:03:22,297 (STUTTERING) Adam! 45 00:03:22,076 --> 00:03:25,205 Quick, the power sword! 46 00:03:26,881 --> 00:03:28,804 ADAM: By the power of... 47 00:03:31,119 --> 00:03:34,111 Well, team, any other ideas? 48 00:03:34,689 --> 00:03:37,078 I don't know. I'm all out of magic. 49 00:03:37,425 --> 00:03:41,009 That's the first good news I've heard all day. 50 00:03:42,297 --> 00:03:45,949 Look out! Here he comes! 51 00:03:45,833 --> 00:03:47,289 (ROARING) 52 00:03:50,772 --> 00:03:55,687 I now command my new allies from another world 53 00:03:55,476 --> 00:03:59,026 to come forth. 54 00:04:00,915 --> 00:04:04,533 Gark, my sixth sense is warning me of danger 55 00:04:04,319 --> 00:04:06,139 coming from Eternia. 56 00:04:06,087 --> 00:04:07,407 (GRUNTING) 57 00:04:16,431 --> 00:04:20,618 Creature, it is I, Tauron, who has summoned you. 58 00:04:20,401 --> 00:04:24,645 By my spell I bind you to my will. 59 00:04:28,676 --> 00:04:30,565 What is your name? 60 00:04:30,712 --> 00:04:32,305 Gark. 61 00:04:32,313 --> 00:04:35,965 Then Gark I shall call you. 62 00:04:36,217 --> 00:04:38,606 There were two forks of lightning, 63 00:04:38,386 --> 00:04:42,869 so you must have a partner with powers equal to your own? 64 00:04:43,157 --> 00:04:44,477 (ROARING) 65 00:04:48,596 --> 00:04:51,224 I wish I had some magic that could help. 66 00:04:51,065 --> 00:04:53,853 Adam, Cringer, look out! 67 00:04:54,869 --> 00:04:56,530 ADAM: What's going on? 68 00:04:56,838 --> 00:04:59,830 CRINGER: Oh, be careful, Adam. 69 00:05:02,477 --> 00:05:04,332 Uncle Montork! 70 00:05:04,112 --> 00:05:06,433 BOTH: Uncle Montork? 71 00:05:08,249 --> 00:05:10,707 Hello, Orko, my lad. 72 00:05:10,985 --> 00:05:12,544 (SCREECHING) 73 00:05:12,587 --> 00:05:15,477 Quick, Cringer! This could be our chance! 74 00:05:17,959 --> 00:05:20,656 Uncle, we've got to get out of here. 75 00:05:20,428 --> 00:05:22,920 Flee from this puny beast? 76 00:05:22,697 --> 00:05:24,825 I bet it's only a baby. 77 00:05:28,102 --> 00:05:30,127 Me and my big mouth. 78 00:05:32,640 --> 00:05:33,926 (THEME MUSIC PLAYING) 79 00:05:33,708 --> 00:05:35,938 By the power of Gray skull. 80 00:05:42,517 --> 00:05:47,262 I have the power! 81 00:05:56,864 --> 00:05:58,855 (ROARING) 82 00:05:59,500 --> 00:06:02,322 Come on, partner. Let's go. 83 00:06:07,108 --> 00:06:09,338 Uncle Montork, do something. 84 00:06:09,243 --> 00:06:12,065 My powers don't seem to be working. 85 00:06:12,246 --> 00:06:13,839 (SCREECHING) 86 00:06:24,192 --> 00:06:29,380 Hey, big fella, why don't you pick on someone your own size? 87 00:06:33,768 --> 00:06:36,396 You should have these things trimmed. 88 00:06:36,170 --> 00:06:39,982 Now, let's see if we can turn things around. 89 00:06:43,611 --> 00:06:47,832 I think we better move before that monster gets back on his feet. 90 00:06:48,883 --> 00:06:50,476 (RUMBLING) 91 00:06:55,690 --> 00:06:57,920 Where did he come from? 92 00:06:57,892 --> 00:07:00,623 Would you believe it if I told you it was my magic? 93 00:07:02,296 --> 00:07:04,822 Nope! Then I won't tell you that. 94 00:07:04,632 --> 00:07:06,452 (MANTICORE SCREECHING) 95 00:07:13,174 --> 00:07:14,835 Stand clear. 96 00:07:17,512 --> 00:07:19,401 CHORUS: (SINGING) He-Man 97 00:07:19,714 --> 00:07:21,944 Well, we'll be gone by the time 98 00:07:21,749 --> 00:07:24,172 that monster digs his way out from there. 99 00:07:23,951 --> 00:07:26,443 I was hoping you two had made it out. 100 00:07:26,287 --> 00:07:29,075 Yeah, lucky He-Man showed up 101 00:07:28,856 --> 00:07:32,440 or that monster would have had us for lunch. 102 00:07:33,327 --> 00:07:37,048 Hey, maybe lunch will bring you back your powers, Uncle Montork? 103 00:07:36,831 --> 00:07:39,425 He's the best magician in our family. 104 00:07:39,200 --> 00:07:42,579 Orko, there are things more important than magic. 105 00:07:42,370 --> 00:07:44,031 Really, like what? 106 00:07:43,804 --> 00:07:46,990 Like getting to see you again, you little rascal. 107 00:07:47,208 --> 00:07:49,438 Now, let's do some talking. 108 00:07:49,677 --> 00:07:50,997 CHORUS: (SINGING) He-Man 109 00:07:55,349 --> 00:07:58,410 A strange story, Montork. 110 00:07:58,386 --> 00:07:59,979 To be sure. 111 00:07:59,754 --> 00:08:03,531 My pet Gark and I got hit by a mysterious ray 112 00:08:03,324 --> 00:08:04,917 and here I am! 113 00:08:05,826 --> 00:08:07,749 (LAUGHING) 114 00:08:08,362 --> 00:08:11,616 There you are indeed, Montork. 115 00:08:11,465 --> 00:08:15,151 Our final partner in power. 116 00:08:15,436 --> 00:08:18,713 Gark will bind to my will 117 00:08:18,539 --> 00:08:24,285 and our combined magic shall make me the master of Eternia. 118 00:08:24,645 --> 00:08:26,670 Forever! 119 00:08:33,020 --> 00:08:35,250 Gark, am I happy to see you! 120 00:08:35,723 --> 00:08:37,487 (ROARING) 121 00:08:38,092 --> 00:08:40,880 That's your uncle's pet? 122 00:08:43,497 --> 00:08:45,192 Uncle Montork! 123 00:08:44,966 --> 00:08:47,060 Stay back, Orko! 124 00:08:48,002 --> 00:08:50,289 I told you to stay back. 125 00:08:54,308 --> 00:08:56,629 Hey, wait a minute. Hold on. 126 00:08:58,679 --> 00:09:00,636 What's going on? 127 00:09:00,881 --> 00:09:05,364 Gee, Orko, I don't know what came over me. 128 00:09:05,987 --> 00:09:08,809 Oh, yes, I do! 129 00:09:08,589 --> 00:09:13,937 I have regained my powers to serve Tauron, my supreme master. 130 00:09:13,828 --> 00:09:16,183 Adam, what's he talking about? 131 00:09:15,963 --> 00:09:17,954 ADAM: Tauron's an evil wizard 132 00:09:17,999 --> 00:09:21,742 and he seems to have put your uncle and Gark under a spell. 133 00:09:22,003 --> 00:09:23,323 Take care of him. 134 00:09:23,104 --> 00:09:24,697 (ROARING) 135 00:09:24,839 --> 00:09:27,695 Please, you got to snap out of that spell. 136 00:09:29,810 --> 00:09:33,690 Why should that little one look so familiar? 137 00:09:34,282 --> 00:09:38,503 Bah! It's the trickery of my masters enemies. 138 00:09:41,889 --> 00:09:45,632 (STUTTERING) I think this is where I make my exit. 139 00:09:46,160 --> 00:09:47,821 (ROARING) 140 00:09:49,130 --> 00:09:50,655 Yikes! 141 00:09:58,939 --> 00:10:02,068 Ha, that one will be easy game. 142 00:10:02,476 --> 00:10:04,604 Easier said than done. 143 00:10:04,378 --> 00:10:07,200 By the power of Gray skull. 144 00:10:11,352 --> 00:10:12,945 (THEME MUSIC PLAYING) 145 00:10:13,387 --> 00:10:17,437 I have the power! 146 00:10:27,668 --> 00:10:29,193 (ROARING) 147 00:10:33,574 --> 00:10:35,360 Sorry, Montork. 148 00:10:35,142 --> 00:10:38,726 Adam and Cringer had a pressing engagement. 149 00:10:39,180 --> 00:10:43,265 (GROWLING) I hope we'll do instead. 150 00:10:43,517 --> 00:10:45,303 Indeed you will. 151 00:10:45,086 --> 00:10:48,511 Capture them, Gark. (ROARING) 152 00:10:55,796 --> 00:10:59,846 Uh, what's going on? What am I doing here? 153 00:10:59,633 --> 00:11:03,683 TAURON: I'll tell you what's going on, Montork. 154 00:11:03,504 --> 00:11:05,063 Look! 155 00:11:05,172 --> 00:11:09,416 The time for games is over, He-Man. 156 00:11:09,210 --> 00:11:14,865 Now, the true test begins. 157 00:11:17,731 --> 00:11:22,385 Tauron, the magician. So you're behind all this? 158 00:11:22,602 --> 00:11:26,152 My patience for games is over. 159 00:11:25,939 --> 00:11:29,751 The time has come to seize our main objective, 160 00:11:30,043 --> 00:11:33,502 Castle Gray skull itself. 161 00:11:33,279 --> 00:11:36,135 Master, we obey. 162 00:11:39,519 --> 00:11:41,578 (LAUGHING) 163 00:11:42,455 --> 00:11:44,446 Uncle Montork, come back! 164 00:11:49,195 --> 00:11:52,415 Our objective, Castle Grayskull. 165 00:11:54,534 --> 00:11:56,992 And now, to launch our attack. 166 00:11:59,939 --> 00:12:01,293 CHORUS: (SINGING) He-Man 167 00:12:01,474 --> 00:12:04,626 He-Man, I can't believe he would do something like this. 168 00:12:04,411 --> 00:12:05,833 He's my uncle. 169 00:12:06,012 --> 00:12:10,358 He's also under a spell, Orko, controlled by Tauron's amulet. 170 00:12:10,250 --> 00:12:11,775 (WHISTLING) 171 00:12:16,756 --> 00:12:19,521 HE-MAN: Battle Cat, you know the way to Tauron's cave. 172 00:12:19,292 --> 00:12:24,071 Take Orko and get that amulet. 173 00:12:23,963 --> 00:12:25,920 We'll save him, Orko! 174 00:12:25,698 --> 00:12:28,656 I'll meet you at Grayskull. Good luck! 175 00:12:30,203 --> 00:12:34,288 With Orko's kind of magic, we're sure gonna need it. 176 00:12:39,012 --> 00:12:40,673 CHORUS: (SINGING) He-Man 177 00:12:50,790 --> 00:12:53,282 What beautiful visitors. 178 00:12:53,059 --> 00:12:56,245 Wait! Those aren't butterflies. They're... 179 00:12:56,729 --> 00:13:00,711 Servants of Tauron, the new master of Gray skull. 180 00:13:01,201 --> 00:13:03,761 He-Man! He-Man! 181 00:13:04,170 --> 00:13:06,798 There are enemies in Grayskull. 182 00:13:06,573 --> 00:13:08,063 I'm on my way. 183 00:13:09,142 --> 00:13:12,362 Ouch! Enough of this riding. 184 00:13:12,145 --> 00:13:14,034 I'm going to levitate. 185 00:13:17,350 --> 00:13:21,503 So, you dare challenge my power? 186 00:13:21,287 --> 00:13:22,812 (ROARING) 187 00:13:26,226 --> 00:13:28,752 Battle Cat, you distract Tauron. 188 00:13:28,795 --> 00:13:30,320 (GROWLING) 189 00:13:30,330 --> 00:13:33,356 While I destroy his collection of black magic gizmos. 190 00:13:33,466 --> 00:13:35,195 (ROARING) 191 00:13:38,137 --> 00:13:39,627 CHORUS: (SINGING) He-Man 192 00:13:41,007 --> 00:13:42,702 What is it, Gark? 193 00:13:44,010 --> 00:13:45,603 You found it? 194 00:13:47,046 --> 00:13:50,004 Yes, the power is stronger here. 195 00:13:51,017 --> 00:13:55,238 No! They must not reach the door to the inner chambers. 196 00:13:56,222 --> 00:13:59,248 The door to the inner chambers of power, 197 00:13:59,158 --> 00:14:01,581 I must pass through. 198 00:14:03,162 --> 00:14:07,144 No! You shall proceed no further. 199 00:14:09,335 --> 00:14:12,487 Nothing you can do will keep us from our goal. 200 00:14:14,641 --> 00:14:17,201 It won't be long now. 201 00:14:18,311 --> 00:14:20,598 He-Man! Hurry! 202 00:14:20,980 --> 00:14:23,972 These two are more powerful than we thought. 203 00:14:23,850 --> 00:14:25,978 I'm almost there, Sorceress. 204 00:14:25,752 --> 00:14:27,516 Open the jaw-bridge. 205 00:14:27,287 --> 00:14:30,746 Jaw-bridge, I command thee, open. 206 00:14:33,760 --> 00:14:35,353 (WHOOSHING) 207 00:14:38,932 --> 00:14:42,311 Uh-oh! Time for the automatic pilot, and... 208 00:14:47,707 --> 00:14:49,869 Sorceress, I'm coming. 209 00:14:50,243 --> 00:14:52,063 CHORUS: (SINGING) He-Man 210 00:14:53,780 --> 00:14:55,544 Well, here's an armload of power 211 00:14:55,315 --> 00:14:57,636 that Tauron will never use again. 212 00:14:57,417 --> 00:15:00,239 TAURON: You troublesome Trollan. 213 00:15:02,488 --> 00:15:05,708 You'll pay dearly forth is. 214 00:15:07,226 --> 00:15:08,853 (GROWLING) 215 00:15:12,332 --> 00:15:13,993 Good work, Battle Cat. 216 00:15:13,800 --> 00:15:18,783 I command you, amulet of power, take us to Grayskull. 217 00:15:20,206 --> 00:15:23,722 Ha! I can now enter the inner chambers. 218 00:15:23,509 --> 00:15:25,739 Not if I can stop you. 219 00:15:28,648 --> 00:15:31,140 Ha! You think your sword is good? 220 00:15:30,917 --> 00:15:32,840 Just wait till you see mine. 221 00:15:34,587 --> 00:15:36,112 Whoops! 222 00:15:36,089 --> 00:15:39,901 (LAUGHING) How original! Flower power! 223 00:15:40,059 --> 00:15:42,118 The sword must be in my other cape. 224 00:15:41,894 --> 00:15:44,522 Gark, I need reinforcements. 225 00:15:44,597 --> 00:15:46,417 (GROWLING) 226 00:15:50,103 --> 00:15:53,027 Down, boy! Down! 227 00:15:53,339 --> 00:15:55,103 What's going on? 228 00:15:54,874 --> 00:15:57,104 Gark, He-Man's the enemy. 229 00:15:57,010 --> 00:15:59,707 It looks like the spell is wearing off. 230 00:15:59,679 --> 00:16:02,205 Spell? You mean... 231 00:16:01,981 --> 00:16:04,211 Ah, you can't fool me. 232 00:16:03,983 --> 00:16:05,712 You are the master's enemy, 233 00:16:05,485 --> 00:16:08,216 and I shall find a weapon to beat you yet. 234 00:16:09,622 --> 00:16:12,182 Montork! Wait! 235 00:16:16,029 --> 00:16:20,250 Ah, what a pleasure to use one of He-Man's weapons against him. 236 00:16:20,133 --> 00:16:22,955 Stay away from the Talon Fighter, Montork. 237 00:16:22,735 --> 00:16:24,692 You won't be able to control it. 238 00:16:24,470 --> 00:16:26,893 Oh, no? Just watch me. 239 00:16:27,674 --> 00:16:29,335 (WHOOSHING) 240 00:16:30,243 --> 00:16:31,665 (SCREAMING) 241 00:16:34,447 --> 00:16:37,940 It looks like Orko's goof-ups run in the family. 242 00:16:38,017 --> 00:16:39,712 (MONTORK SCREAMING) 243 00:16:43,856 --> 00:16:45,210 (WHISTLES) 244 00:16:49,328 --> 00:16:51,922 HE-MAN: It's time you left the flying to me. 245 00:16:51,698 --> 00:16:54,952 Now, if we could just free you from that spell. 246 00:16:54,734 --> 00:16:56,327 Look! 247 00:16:58,971 --> 00:17:01,167 He-Man, we've got the amulet. 248 00:17:01,774 --> 00:17:03,970 Oh, no! I did it again. 249 00:17:03,743 --> 00:17:05,905 We brought Tauron, too. 250 00:17:07,580 --> 00:17:11,232 We'd better get down there, and fast! 251 00:17:11,017 --> 00:17:12,974 ORKO: Help me! 252 00:17:16,222 --> 00:17:17,849 (GROWLING) 253 00:17:23,362 --> 00:17:27,606 He-Man, you must destroy the amulet immediately. 254 00:17:27,567 --> 00:17:29,490 He-Man, catch! 255 00:17:29,502 --> 00:17:31,061 TAURON: No. 256 00:17:31,003 --> 00:17:34,348 Montork, do something! 257 00:17:34,407 --> 00:17:36,796 I obey, Master. 258 00:17:39,412 --> 00:17:41,176 I obey. 259 00:17:42,381 --> 00:17:47,069 Excellent, Montork! Now, give it to me! 260 00:17:47,120 --> 00:17:50,249 With our magical power, we'll be invincible. 261 00:17:50,323 --> 00:17:52,348 Orko, it's up to you. 262 00:17:52,125 --> 00:17:55,254 You've got to stop your uncle. Now! 263 00:17:55,695 --> 00:17:59,245 Uncle Montork, you told me yourself, 264 00:17:59,031 --> 00:18:02,023 some things are more important than magical power. 265 00:18:02,068 --> 00:18:04,230 Don't give Tauron that stone. 266 00:18:04,170 --> 00:18:06,400 What was that you called me? 267 00:18:06,405 --> 00:18:09,534 You are my Uncle Montork. I'm Orko. 268 00:18:09,342 --> 00:18:12,437 You're under a spell, but I want you back! 269 00:18:12,345 --> 00:18:14,473 (STUTTERING) Orko! 270 00:18:14,247 --> 00:18:16,944 Please come back! Try! 271 00:18:16,716 --> 00:18:19,174 Think! I'm Orko. 272 00:18:18,951 --> 00:18:22,171 You're the one who taught me every trick I know. 273 00:18:22,021 --> 00:18:23,978 Of course, they don't always work 274 00:18:23,756 --> 00:18:27,499 but please, Uncle, please. I love you! 275 00:18:27,360 --> 00:18:29,180 Come back! 276 00:18:30,797 --> 00:18:32,652 Orko, my lad! 277 00:18:32,431 --> 00:18:35,651 You did it, Orko! You helped me break the spell! 278 00:18:35,601 --> 00:18:39,913 Montork, give me the amulet. 279 00:18:39,705 --> 00:18:41,264 No way, Tauron. 280 00:18:41,040 --> 00:18:43,737 He-Man, see what your sword can do with this. 281 00:18:44,911 --> 00:18:46,606 With pleasure! 282 00:18:51,818 --> 00:18:57,336 Oh, no! My power is destroyed. 283 00:18:57,123 --> 00:19:01,367 I am ruined. 284 00:19:02,195 --> 00:19:04,391 Now, back to normal at last. 285 00:19:04,163 --> 00:19:05,585 GARK: Gark! 286 00:19:06,399 --> 00:19:07,787 Gark! 287 00:19:08,201 --> 00:19:11,330 Oh, Gark, I am so happy to see you! 288 00:19:12,605 --> 00:19:16,553 Now, that's what I call a friendly monster. 289 00:19:16,475 --> 00:19:17,795 Uh-oh! 290 00:19:17,577 --> 00:19:18,897 With the spell broken, 291 00:19:18,678 --> 00:19:21,306 I am feeling the pull of our own dimension again. 292 00:19:21,247 --> 00:19:23,705 Oh, Uncle Montork, please stay. 293 00:19:23,482 --> 00:19:25,746 You've got to teach me more magic 294 00:19:25,518 --> 00:19:27,577 so I can be a great wizard like you! 295 00:19:27,687 --> 00:19:30,713 You just proved you don't need magic to be great, Orko. 296 00:19:30,823 --> 00:19:34,248 After all, it wasn't your magic that broke the spell, 297 00:19:34,026 --> 00:19:35,983 it was your love. 298 00:19:36,329 --> 00:19:38,684 Gark, he's gone. 299 00:19:39,131 --> 00:19:41,725 Uncle Montork, don't go! 300 00:19:41,667 --> 00:19:43,522 We've got no choice. 301 00:19:43,736 --> 00:19:45,465 Goodbye, Uncle Montork. 302 00:19:45,238 --> 00:19:47,969 Give my regards to the rest of the family. 303 00:19:48,107 --> 00:19:50,371 Keep up the good work, my lad, 304 00:19:50,376 --> 00:19:53,334 but remember, there is magic all around us 305 00:19:53,112 --> 00:19:54,898 if we just stop to see it. 306 00:19:54,680 --> 00:19:59,163 The most wonderful magic of all is just being alive! 307 00:19:59,085 --> 00:20:03,272 Make the most of it, Orko! Make the most of it! 308 00:20:05,291 --> 00:20:08,841 Well, I'm glad everyone didn't disappear. 309 00:20:09,061 --> 00:20:12,338 Don't worry, Orko, we're not leaving. 310 00:20:12,131 --> 00:20:15,157 Someone's got to stay and keep and eye on you. 311 00:20:15,101 --> 00:20:17,661 And we've got the job! 312 00:20:17,703 --> 00:20:19,626 (BATTLE CAT LAUGHING) 313 00:20:20,673 --> 00:20:24,223 If there's one thing better than being a great magician, 314 00:20:24,076 --> 00:20:27,626 It's being alive and having great friends like you. 315 00:20:27,413 --> 00:20:29,507 And I am going to make the most of it! 316 00:20:33,052 --> 00:20:34,611 (LAUGHING) 317 00:20:37,123 --> 00:20:39,979 My Uncle Montork taught me a lot about magic, 318 00:20:39,859 --> 00:20:41,816 but not just the regular kind. 319 00:20:41,594 --> 00:20:44,518 He taught me how to see the magic that's all around us. 320 00:20:44,297 --> 00:20:45,685 Like for instance, 321 00:20:45,598 --> 00:20:49,876 there just has to be magic in anything as beautiful as a rainbow 322 00:20:50,036 --> 00:20:53,916 and there is real magic in the way a mother takes care of her young. 323 00:20:53,706 --> 00:20:55,492 But as my uncle said, 324 00:20:55,274 --> 00:20:59,791 the most wonderful magic of all is just being alive! 325 00:21:00,212 --> 00:21:02,203 Bye now! 326 00:21:05,641 --> 00:21:07,928 (THEME MUSIC PLAYING) 22758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.