All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E26.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,108 --> 00:00:11,260 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:11,044 --> 00:00:12,808 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,579 --> 00:00:13,865 I am Adam, 4 00:00:13,647 --> 00:00:16,378 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,149 --> 00:00:18,208 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,985 --> 00:00:21,239 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,089 --> 00:00:24,717 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,491 --> 00:00:27,051 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,827 --> 00:00:30,479 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,465 --> 00:00:33,456 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,233 --> 00:00:37,579 "...I have the power!" 12 00:00:42,009 --> 00:00:43,795 (ROARING) 13 00:00:44,778 --> 00:00:47,236 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,014 --> 00:00:49,540 and I became He-Man, 15 00:00:49,316 --> 00:00:52,536 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,255 --> 00:00:58,077 Only three others share this secret, 17 00:00:58,425 --> 00:01:02,510 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,629 --> 00:01:05,189 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:04,965 --> 00:01:08,094 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:07,868 --> 00:01:09,529 (LAUGHS) 21 00:01:10,938 --> 00:01:12,531 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:42,518 --> 00:01:44,805 With Skeletor away for a few days, 23 00:01:44,620 --> 00:01:47,510 now is my chance to conquer all of Eternia 24 00:01:47,289 --> 00:01:48,677 for myself. 25 00:01:48,490 --> 00:01:50,185 He-Man will stop you. 26 00:01:49,958 --> 00:01:52,746 Oh, you think so? 27 00:01:57,232 --> 00:01:59,291 Well, I could be mistaken. 28 00:01:59,935 --> 00:02:02,256 No, you're right. 29 00:02:02,805 --> 00:02:04,398 He-Man would stop me, 30 00:02:04,173 --> 00:02:07,029 unless someone stopped him first. 31 00:02:06,809 --> 00:02:08,903 (GULPS) Don't look at me. 32 00:02:08,677 --> 00:02:10,805 Don't worry, coward. 33 00:02:10,579 --> 00:02:13,765 I have someone else in mind. 34 00:02:16,351 --> 00:02:18,012 TRI-KLOPS: Kor, the sorcerer. 35 00:02:17,786 --> 00:02:19,413 I've heard of him. 36 00:02:19,188 --> 00:02:21,976 EVIL-LYN: He is one of the most powerful in all Eternia. 37 00:02:21,757 --> 00:02:24,613 The keeper of the Crimson Scourge. 38 00:02:24,393 --> 00:02:26,589 But Kor is a peaceful man. 39 00:02:26,361 --> 00:02:28,455 He would never fight He-Man. 40 00:02:28,430 --> 00:02:31,218 He would if I can trick him into believing 41 00:02:30,999 --> 00:02:33,559 He-Man has taken his daughter. 42 00:02:33,335 --> 00:02:34,757 (CHITTERING) 43 00:02:35,671 --> 00:02:38,493 Come, we have no time to lose. 44 00:02:38,340 --> 00:02:39,762 Where are we going? 45 00:02:39,541 --> 00:02:41,532 To the Darklands. 46 00:02:44,680 --> 00:02:46,967 All right, Orko, now. 47 00:03:08,170 --> 00:03:09,626 Got it! 48 00:03:10,138 --> 00:03:12,903 Perfect, Teela! You're really good. 49 00:03:12,674 --> 00:03:14,733 I've never seen anyone do better. 50 00:03:15,244 --> 00:03:16,700 Thanks, Orko. 51 00:03:16,745 --> 00:03:20,932 But I've got to find out if I can count on my skills in the jungle. 52 00:03:20,716 --> 00:03:23,447 I'm thinking about going to the Darklands 53 00:03:23,218 --> 00:03:26,279 to see how I can get along by myself for a few days. 54 00:03:26,321 --> 00:03:28,881 But, Teela, it's not safe. 55 00:03:29,391 --> 00:03:32,122 I was only thinking about it. 56 00:03:32,461 --> 00:03:33,951 Here, catch! 57 00:03:35,931 --> 00:03:37,854 How would you get there? 58 00:03:37,633 --> 00:03:39,692 There's an underground river beneath the palace 59 00:03:39,468 --> 00:03:41,459 that leads to the Darklands. 60 00:03:41,236 --> 00:03:42,692 If I followed it... 61 00:03:42,471 --> 00:03:43,996 MAN-AT-ARMS: The Darklands? 62 00:03:44,940 --> 00:03:46,328 TEELA: Father! 63 00:03:46,108 --> 00:03:47,598 What's this all about? 64 00:03:47,376 --> 00:03:49,572 Teela might go on a survival test. 65 00:03:49,711 --> 00:03:53,056 I thought if I spend a few days in the forest and... 66 00:03:52,848 --> 00:03:54,805 No, Teela. But why? 67 00:03:54,583 --> 00:03:56,347 It's too dangerous. 68 00:03:56,118 --> 00:03:58,940 Too dangerous for a Captain of the Guard? 69 00:03:59,087 --> 00:04:01,215 Too dangerous for my daughter. 70 00:04:01,156 --> 00:04:03,579 Please, Teela, for my sake, 71 00:04:03,358 --> 00:04:05,622 don't go to the Darklands. 72 00:04:05,394 --> 00:04:06,919 CHORUS: (SINGING) He-Man 73 00:04:23,612 --> 00:04:25,876 (LAUGHS) 74 00:04:35,324 --> 00:04:36,610 Got her! 75 00:04:46,668 --> 00:04:48,762 Take her to Snake Mountain, Tri-Klops, 76 00:04:48,537 --> 00:04:50,198 and guard her well. 77 00:04:50,172 --> 00:04:54,393 Now, when I use my magic to make a false image, 78 00:04:54,176 --> 00:04:57,897 Kor will think He-Man has taken his daughter. 79 00:04:57,679 --> 00:04:59,568 (LAUGHS) 80 00:05:35,283 --> 00:05:37,877 I got it. Wait till Teela hears. 81 00:05:39,521 --> 00:05:41,285 Teela, I did it! 82 00:05:41,323 --> 00:05:42,609 What are you doing? 83 00:05:42,391 --> 00:05:44,052 Going to the Darklands. 84 00:05:43,825 --> 00:05:45,213 But you can't. 85 00:05:44,993 --> 00:05:46,779 You heard what your father said. 86 00:05:47,129 --> 00:05:49,052 You, too, Orko? 87 00:05:49,731 --> 00:05:51,756 I'm tired of everyone else telling me 88 00:05:51,533 --> 00:05:53,627 what I can and can't do. 89 00:05:53,402 --> 00:05:55,791 Teela, we're just worried about you. 90 00:05:55,804 --> 00:05:58,762 Look, Orko, I don't want to hear any more. 91 00:05:58,540 --> 00:06:01,328 I'm going to the Darklands and that's final. 92 00:06:03,111 --> 00:06:05,637 I don't like this. 93 00:06:05,414 --> 00:06:07,041 I'd better follow Teela 94 00:06:06,815 --> 00:06:08,943 to make sure nothing happens. 95 00:06:10,218 --> 00:06:11,504 CHORUS: (SINGING) He-Man 96 00:06:43,685 --> 00:06:44,971 Hey! 97 00:06:46,321 --> 00:06:47,880 Where did she go? 98 00:06:48,990 --> 00:06:52,051 Just what are you doing here, Orko? (EXCLAIMS) 99 00:06:52,360 --> 00:06:54,249 Seeing if you need any help. 100 00:06:54,029 --> 00:06:56,054 For the last time, 101 00:06:55,831 --> 00:06:58,459 I don't need anyone's help. 102 00:07:02,637 --> 00:07:07,222 Uh, on second thought, maybe I could use a hand. 103 00:07:07,008 --> 00:07:08,533 Coming, Teela. 104 00:07:08,643 --> 00:07:11,237 MAN: I'll stop you, invader. 105 00:07:17,319 --> 00:07:18,912 You wouldn't be able to 106 00:07:18,687 --> 00:07:20,678 if I turned you into a tree. 107 00:07:25,093 --> 00:07:26,720 (LAUGHS) 108 00:07:26,628 --> 00:07:28,858 You call that a tree? 109 00:07:28,697 --> 00:07:30,927 Just kidding. (CHUCKLES) 110 00:07:30,766 --> 00:07:33,463 Uh, don't worry, Teela. I'll get He-Man. 111 00:07:35,437 --> 00:07:37,701 (GASPING) 112 00:07:52,721 --> 00:07:55,611 What have you come to tell me of my daughter, woman? 113 00:07:55,390 --> 00:07:58,087 Not tell you, show you. 114 00:07:58,160 --> 00:08:00,390 Look into my magic crystal. 115 00:08:12,674 --> 00:08:13,994 KOR: No! 116 00:08:14,476 --> 00:08:16,365 (LAUGHS) 117 00:08:36,932 --> 00:08:40,948 That was He-Man and Man-At-Arms. It can't be. 118 00:08:40,735 --> 00:08:43,830 It's true. They are your enemies. 119 00:08:44,306 --> 00:08:46,536 He-Man isn't evil. 120 00:08:46,308 --> 00:08:48,629 Why would he take my daughter? 121 00:08:48,543 --> 00:08:51,797 I have no idea, but he has done it. 122 00:08:51,847 --> 00:08:54,043 And you must save her. 123 00:08:55,283 --> 00:08:57,638 They will pay forth is. 124 00:08:57,552 --> 00:09:01,967 I'll hunt them down and get my daughter back. 125 00:09:01,756 --> 00:09:03,645 (LAUGHS) Good. 126 00:09:03,692 --> 00:09:05,080 I must go now. 127 00:09:05,193 --> 00:09:09,676 I know you will use all of your powers against He-Man. 128 00:09:12,467 --> 00:09:15,744 Troops, prepare my transport! 129 00:09:15,537 --> 00:09:18,302 Kor, she was in the jungle. 130 00:09:18,406 --> 00:09:21,592 We did not know if she was friend or enemy. 131 00:09:22,611 --> 00:09:24,773 Why have you come here? 132 00:09:24,546 --> 00:09:26,366 I mean you no harm. 133 00:09:26,147 --> 00:09:28,912 I came to the Darklands to test my skills. 134 00:09:29,017 --> 00:09:30,303 Nothing more. 135 00:09:30,085 --> 00:09:31,678 I believe you. 136 00:09:31,453 --> 00:09:33,808 You may go in peace. 137 00:09:33,722 --> 00:09:35,349 Wait, Kor. 138 00:09:35,457 --> 00:09:38,609 There was another one with her who got away. 139 00:09:38,660 --> 00:09:41,118 He said he'd come back with He-Man. 140 00:09:40,896 --> 00:09:42,182 He-Man? 141 00:09:42,264 --> 00:09:44,255 You shall stay here 142 00:09:44,599 --> 00:09:48,285 and I will be ready for He-Man when he comes. 143 00:10:02,938 --> 00:10:04,599 Your move, Adam. 144 00:10:06,241 --> 00:10:08,164 ORKO: Man-At-Arms! Adam! 145 00:10:09,344 --> 00:10:11,108 Orko, what's wrong? 146 00:10:10,879 --> 00:10:13,610 It's Teela! She's in the Darklands. 147 00:10:13,615 --> 00:10:15,208 The Darklands? 148 00:10:15,083 --> 00:10:17,279 She's been captured by Reptile Men. 149 00:10:18,687 --> 00:10:19,973 Reptile Men? 150 00:10:20,188 --> 00:10:23,146 I was afraid something like this would happen. 151 00:10:23,491 --> 00:10:26,119 By the power of Gray skull. 152 00:10:27,095 --> 00:10:28,790 (THEME MUSIC PLAYING) 153 00:10:32,601 --> 00:10:36,617 I have the power! 154 00:10:40,408 --> 00:10:41,967 ORKO: But who is Kor? 155 00:10:41,743 --> 00:10:45,589 Ages ago, the Red Scourge roared across Eternia 156 00:10:45,380 --> 00:10:47,576 burning everything in sight. 157 00:10:47,349 --> 00:10:49,841 Finally, it was caught and imprisoned. 158 00:10:49,618 --> 00:10:53,668 Each generation, a wizard is chosen as keeper of the flame, 159 00:10:53,455 --> 00:10:56,516 to see that the Scourge never escapes. 160 00:10:56,291 --> 00:10:59,477 Kor is the keeper of the flame now. 161 00:10:59,260 --> 00:11:01,957 And the Reptile Men serve him. 162 00:11:01,830 --> 00:11:05,744 The question is, why have they taken Teela? 163 00:11:07,402 --> 00:11:08,688 CHORUS: (SINGING) He-Man 164 00:11:08,837 --> 00:11:11,329 So this is where Teela was captured. 165 00:11:11,106 --> 00:11:13,495 And how did it happen, Orko? 166 00:11:17,212 --> 00:11:18,702 Just like that. 167 00:11:19,814 --> 00:11:21,373 He-Man, look out! 168 00:11:26,655 --> 00:11:28,009 (GROANING) 169 00:11:30,458 --> 00:11:33,519 He-Man, do something! We've got to find Teela! 170 00:11:33,294 --> 00:11:35,251 We won't have to find her. 171 00:11:35,030 --> 00:11:37,556 I think they'll take us right to her. 172 00:11:42,504 --> 00:11:44,962 Kor, we have brought them. 173 00:11:44,739 --> 00:11:46,525 Father! Teela! 174 00:11:46,341 --> 00:11:51,927 He-Man, I always thought you used your powers for good. 175 00:11:51,713 --> 00:11:53,841 And I thought the same of you. 176 00:11:53,615 --> 00:11:55,743 Why have you captured us? 177 00:11:55,517 --> 00:11:58,669 Why have you kidnapped my daughter? 178 00:11:58,620 --> 00:12:01,112 It's you who have kidnapped my daughter. 179 00:12:00,889 --> 00:12:03,381 Don't play me for a fool. 180 00:12:03,158 --> 00:12:07,038 Perhaps if you threaten to harm the woman, 181 00:12:06,828 --> 00:12:09,820 they might tell you all they know. 182 00:12:09,597 --> 00:12:13,283 No, I'm sure that she had nothing to do with it. 183 00:12:13,268 --> 00:12:17,489 Besides, she reminds me of my own daughter. 184 00:12:17,572 --> 00:12:21,190 Listen to us, wizard, we don't know anything about your daughter. 185 00:12:21,076 --> 00:12:22,362 Liars. 186 00:12:22,310 --> 00:12:27,191 A woman, she showed me proof in her magic crystal. 187 00:12:27,082 --> 00:12:29,904 Proof in a magic crystal? 188 00:12:29,684 --> 00:12:31,539 What sort of conjuring is this? 189 00:12:31,319 --> 00:12:33,777 It has to be Evil-Lyn. 190 00:12:33,555 --> 00:12:35,478 Of course. 191 00:12:35,256 --> 00:12:39,341 Kor, it is Evil-Lyn who is your enemy, not us. 192 00:12:39,127 --> 00:12:40,856 You must believe us. 193 00:12:40,628 --> 00:12:44,144 No more of this. Where is Mira? 194 00:12:44,099 --> 00:12:47,125 Kor is so angry that he won't listen to reason. 195 00:12:46,901 --> 00:12:49,324 Then we must convince him another way. 196 00:12:50,939 --> 00:12:53,169 Sorry we can't stay and chat. 197 00:12:52,941 --> 00:12:54,431 Stop them! 198 00:13:08,056 --> 00:13:10,946 You fight well, He-Man, 199 00:13:10,725 --> 00:13:15,504 but how will you fare against your own shadow? 200 00:13:23,972 --> 00:13:25,258 Father! 201 00:13:25,039 --> 00:13:28,031 Run, Teela! Find Kor's daughter. 202 00:13:29,511 --> 00:13:31,832 The woman is escaping! 203 00:13:31,613 --> 00:13:34,605 Let her go! She's innocent of this. 204 00:13:34,382 --> 00:13:37,966 I never dueled with myself before. 205 00:13:37,752 --> 00:13:40,039 If I can't defeat the shadow, 206 00:13:39,821 --> 00:13:42,813 maybe I can defeat what's causing it? 207 00:13:49,597 --> 00:13:53,215 Enough. I can't make you talk. 208 00:13:53,001 --> 00:13:55,060 I know who can. 209 00:14:00,008 --> 00:14:01,635 (ROARING) 210 00:14:01,409 --> 00:14:05,357 I'll bet you're the Crimson Scourge, huh? 211 00:14:07,148 --> 00:14:09,606 Can't say that I'm glad to meet you either. 212 00:14:09,517 --> 00:14:11,747 (ROARS) 213 00:14:15,156 --> 00:14:18,877 I like getting a tan, but this is ridiculous. 214 00:14:18,660 --> 00:14:20,048 CHORUS: (SINGING) He-Man 215 00:14:20,895 --> 00:14:26,277 Inside this prison is the Crimson Scourge and He-Man. 216 00:14:26,067 --> 00:14:30,015 I will release him if you tell me where you've taken my daughter. 217 00:14:29,804 --> 00:14:31,863 Kor, you aren't an evil man, 218 00:14:31,639 --> 00:14:34,336 you're just so angry you're not thinking straight. 219 00:14:34,108 --> 00:14:35,530 Silence. 220 00:14:35,310 --> 00:14:38,166 If you won't help, He-Man stays in there. 221 00:14:39,714 --> 00:14:42,411 I wonder how thick this wall is. 222 00:14:44,853 --> 00:14:46,378 CHORUS: (SINGING) He-Man 223 00:14:48,089 --> 00:14:49,784 TEELA: Snake Mountain! 224 00:14:49,858 --> 00:14:53,840 ORKO: If you wanted a test of your skills, Teela, this is it. 225 00:14:53,628 --> 00:14:56,051 Mira must be in there somewhere 226 00:14:55,830 --> 00:14:58,060 and we've got to get her out. 227 00:14:57,899 --> 00:14:59,560 Come on. 228 00:14:59,767 --> 00:15:01,929 Oh, why don't I just stay here 229 00:15:01,769 --> 00:15:03,464 and keep the engine running? 230 00:15:04,005 --> 00:15:05,495 CHORUS: (SINGING) He-Man 231 00:15:06,074 --> 00:15:09,351 (GRUNTING) This wall is thicker than I thought. 232 00:15:12,046 --> 00:15:15,038 This just isn't my day. 233 00:15:38,873 --> 00:15:40,363 There's Tri-Klops. 234 00:15:40,308 --> 00:15:42,504 (SNORING) 235 00:15:48,616 --> 00:15:50,072 I see you. 236 00:15:50,485 --> 00:15:52,146 But not for long. 237 00:15:56,357 --> 00:15:57,916 CHORUS: (SINGING) He-Man 238 00:15:57,692 --> 00:16:00,912 Mira? Are you here? Mira? 239 00:16:00,695 --> 00:16:02,254 Here. 240 00:16:04,232 --> 00:16:06,553 Who are you? Friends. 241 00:16:06,534 --> 00:16:07,956 Here to free you. 242 00:16:07,735 --> 00:16:09,521 But how do we get in? 243 00:16:09,304 --> 00:16:12,160 TEELA: Stand back. I'll have you out in a flash. 244 00:16:13,074 --> 00:16:14,633 (EXPLOSION) 245 00:16:16,945 --> 00:16:18,299 Hurry! 246 00:16:19,414 --> 00:16:20,939 CHORUS: (SINGING) He-Man 247 00:16:34,629 --> 00:16:35,915 Stop! 248 00:16:37,465 --> 00:16:40,059 The Sky Sled's just over this bridge. 249 00:16:45,406 --> 00:16:47,568 The bridge is giving way! 250 00:17:10,031 --> 00:17:11,385 Hold on! 251 00:17:16,604 --> 00:17:18,959 They got away. Uh-oh! 252 00:17:18,740 --> 00:17:22,358 Am I going to get it when Evil-Lyn finds out. 253 00:17:22,176 --> 00:17:23,632 CHORUS: (SINGING) He-Man 254 00:17:23,478 --> 00:17:25,242 (GRUNTING) 255 00:17:26,314 --> 00:17:28,442 (ROARING) 256 00:17:30,018 --> 00:17:32,942 Ah, I can't take much more of this. 257 00:17:32,887 --> 00:17:37,973 So, Man-At-Arms, you won't tell the truth even to save He-Man? 258 00:17:38,326 --> 00:17:41,512 Very well. Then prepare to join him. 259 00:17:42,263 --> 00:17:43,583 What? 260 00:17:51,606 --> 00:17:53,836 It was Evil-Lyn who kidnapped me, 261 00:17:53,608 --> 00:17:55,838 not He-Man and Man-At-Arms. 262 00:17:56,077 --> 00:17:58,205 What have I done? 263 00:18:00,948 --> 00:18:03,508 I must free He-Man. 264 00:18:03,751 --> 00:18:05,207 (GRUNTING) 265 00:18:06,287 --> 00:18:07,573 Finally! 266 00:18:16,664 --> 00:18:19,850 He-Man, quick, before the Scourge escapes! 267 00:18:21,135 --> 00:18:25,220 (ROARING) 268 00:18:38,453 --> 00:18:40,581 (ROARING) 269 00:18:44,525 --> 00:18:46,914 Oh, this is all my fault, He-Man. 270 00:18:46,694 --> 00:18:50,415 Forgive me. My anger kept me from thinking clearly. 271 00:18:50,264 --> 00:18:52,995 We've got to find some water to fight with. 272 00:18:52,967 --> 00:18:56,346 Wait a minute, there's water right under our feet. 273 00:18:56,137 --> 00:18:58,162 The underground river. 274 00:18:58,339 --> 00:19:00,626 All we have to do is try to get to it. 275 00:19:01,909 --> 00:19:03,468 (THEME MUSIC PLAYING) 276 00:19:11,552 --> 00:19:13,145 Hurry, He-Man! 277 00:19:13,020 --> 00:19:14,840 This one had better do it. 278 00:19:16,724 --> 00:19:18,249 (RUMBLING) 279 00:19:22,263 --> 00:19:24,994 Now, if I can Just direct the water... 280 00:19:28,069 --> 00:19:30,891 The Scourge, it's getting weaker. 281 00:19:38,012 --> 00:19:40,401 It's gone. The Scourge is gone! 282 00:19:58,533 --> 00:20:02,379 Father, Orko, I owe you an apology. 283 00:20:02,503 --> 00:20:04,062 I got so mad when I thought 284 00:20:03,838 --> 00:20:05,363 you were trying to tell me what to do 285 00:20:05,139 --> 00:20:07,870 that I made a foolish decision. 286 00:20:07,642 --> 00:20:11,658 Yes, I, too, let anger effect my judgment. 287 00:20:11,812 --> 00:20:14,998 Thank you, Teela, for bringing back my daughter. 288 00:20:14,982 --> 00:20:16,871 From now on, Kor, 289 00:20:16,651 --> 00:20:19,473 I think we'll both realize that there are times 290 00:20:19,253 --> 00:20:21,278 when we need to calm down 291 00:20:21,055 --> 00:20:23,877 and get some advice from the people who love us. 292 00:20:23,891 --> 00:20:25,950 And think things through. 293 00:20:29,497 --> 00:20:31,386 (LAUGHS) 294 00:20:33,734 --> 00:20:35,589 I had a really close call today. 295 00:20:35,403 --> 00:20:38,100 And it all started when I was so anxious to do something 296 00:20:37,872 --> 00:20:40,136 that I didn't stop to think of the danger 297 00:20:40,074 --> 00:20:43,169 and wouldn't listen to anyone who tried to warn me. 298 00:20:42,944 --> 00:20:45,140 Well, we parents may not always be right, 299 00:20:44,912 --> 00:20:47,472 but we try, 'cause we love our children 300 00:20:47,248 --> 00:20:49,034 and we try to do what's best for them. 301 00:20:49,050 --> 00:20:50,575 And I'll tell you a secret, 302 00:20:50,418 --> 00:20:53,695 we really hate to say no to something they really want. 303 00:20:53,487 --> 00:20:56,639 So when we do, we usually have a pretty good reason. 304 00:20:56,424 --> 00:21:00,406 Try to remember that next time your mother or father says no to you. 305 00:21:02,072 --> 00:21:04,359 (THEME MUSIC PLAYING) 21221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.