All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E23.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,242 --> 00:00:11,337 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:11,144 --> 00:00:12,805 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,579 --> 00:00:14,001 I am Adam, 4 00:00:13,780 --> 00:00:16,374 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,149 --> 00:00:18,140 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,918 --> 00:00:21,377 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,715 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,525 --> 00:00:27,085 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,860 --> 00:00:30,239 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,632 --> 00:00:32,986 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,333 --> 00:00:37,315 "...I have the power!" 12 00:00:42,543 --> 00:00:44,739 (ROARING) 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,404 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,638 and I became He-Man, 15 00:00:49,416 --> 00:00:52,374 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,422 --> 00:00:58,119 Only three others share this secret, 17 00:00:58,525 --> 00:01:02,769 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,729 --> 00:01:05,323 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,098 --> 00:01:08,375 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:08,168 --> 00:01:09,795 (LAUGHS) 21 00:01:11,038 --> 00:01:12,824 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:33,758 --> 00:01:36,910 You'll never get away with this, Montork. 23 00:01:38,062 --> 00:01:41,874 I hate to contradict you, Azrog, but I already have. 24 00:01:41,666 --> 00:01:43,452 You are under arrest. 25 00:01:43,234 --> 00:01:45,362 That's what you think. 26 00:01:45,870 --> 00:01:48,760 I can work magic, too, you know. 27 00:01:50,641 --> 00:01:52,598 So long, Montork. 28 00:01:52,410 --> 00:01:54,936 Karg and I are heading for Eternia 29 00:01:54,946 --> 00:01:57,176 to see the witch Spydra, 30 00:01:56,948 --> 00:01:59,440 my partner in evil. 31 00:01:59,617 --> 00:02:01,676 Eternia? Witch? 32 00:02:01,619 --> 00:02:04,771 No, no, no, no, no. No, no. Come back! 33 00:02:04,722 --> 00:02:06,577 (EVIL LAUGHTER) 34 00:02:08,392 --> 00:02:09,848 You mustn't. 35 00:02:09,627 --> 00:02:11,618 I'll stop you. I mean, I... 36 00:02:19,070 --> 00:02:20,856 Oh, good gracious. Stop! 37 00:02:20,638 --> 00:02:22,925 I'm going the wrong way. Stop! 38 00:02:22,707 --> 00:02:23,993 CHORUS: (SINGING) He-Man 39 00:02:33,651 --> 00:02:35,380 (EVIL LAUGHTER) 40 00:02:35,453 --> 00:02:37,512 Our magic has worked. 41 00:02:39,123 --> 00:02:42,115 Azrog is almost here. 42 00:02:44,028 --> 00:02:45,484 (GASPS) 43 00:02:49,033 --> 00:02:51,821 Hmm. Oh, dear. You look like a witch. 44 00:02:51,602 --> 00:02:54,128 Perchance, could you be Spydra? 45 00:02:54,005 --> 00:02:55,495 I am. 46 00:02:55,940 --> 00:02:58,637 Hmm. I was afraid I'd be correct. 47 00:02:58,643 --> 00:03:00,372 And you, sir? 48 00:03:00,144 --> 00:03:02,374 What did you do with Azrog? 49 00:03:02,146 --> 00:03:03,636 Uh, me... What did I? 50 00:03:03,414 --> 00:03:05,269 Oh, I assure you, madam... 51 00:03:05,049 --> 00:03:06,642 (RUMBLING) 52 00:03:22,566 --> 00:03:23,988 (LIGHTNING CRASHES) 53 00:03:24,769 --> 00:03:26,328 Yikes! 54 00:03:28,406 --> 00:03:30,864 Don't worry, Cringer, it's only thunder. 55 00:03:31,709 --> 00:03:35,623 Well, if it's coming in here, I'm leaving. 56 00:03:41,052 --> 00:03:42,645 (LIGHTNING CRASHES) 57 00:03:42,620 --> 00:03:46,113 Hey, it's just like the last time my Uncle Montork came. 58 00:03:46,057 --> 00:03:47,786 He always comes this way. 59 00:03:47,558 --> 00:03:48,844 Yippee! 60 00:03:50,061 --> 00:03:53,679 Ugh! Montork has messed up my magic again. 61 00:03:53,698 --> 00:03:55,985 Hey! You're not... 62 00:03:55,766 --> 00:03:57,928 You're the bad wizard, Azrog. 63 00:03:58,202 --> 00:03:59,829 (SHRIEKS) 64 00:03:59,637 --> 00:04:01,492 (EVIL LAUGHTER) 65 00:04:05,009 --> 00:04:07,467 How dare you come to Eternia? 66 00:04:07,244 --> 00:04:09,736 AZROG: I go where I please. 67 00:04:09,814 --> 00:04:12,237 And I will take care of him, Adam. 68 00:04:12,149 --> 00:04:14,880 Really? (LAUGHS) 69 00:04:14,685 --> 00:04:17,382 What if I take care of you first? 70 00:04:19,223 --> 00:04:20,987 (GRUNTING) 71 00:04:22,159 --> 00:04:24,480 You're the one that needs taking care of. 72 00:04:24,495 --> 00:04:27,521 Yeah, I just remembered I have an appointment. 73 00:04:27,298 --> 00:04:29,323 Nice meeting you, Azrog. 74 00:04:36,540 --> 00:04:37,826 (AZROG SHRIEKS) 75 00:04:37,608 --> 00:04:40,828 I think it's about time Azrog met a good friend of mine. 76 00:04:40,611 --> 00:04:42,875 By the power of Gray skull. 77 00:04:42,646 --> 00:04:43,932 (THEME MUSIC PLAYING) 78 00:04:49,820 --> 00:04:53,870 I have the power! 79 00:04:59,030 --> 00:05:01,021 And now, to pay my respects. 80 00:05:03,734 --> 00:05:05,020 He-Man! 81 00:05:04,969 --> 00:05:07,324 Guess who I trapped under the tablecloth? 82 00:05:08,072 --> 00:05:09,426 HE-MAN: Good work, Orko. 83 00:05:09,206 --> 00:05:11,971 Your Uncle Montork would be proud of you. 84 00:05:12,476 --> 00:05:14,934 Yeah he would. He would? 85 00:05:14,812 --> 00:05:17,736 I'll call my guards and have Azrog locked up. 86 00:05:17,515 --> 00:05:19,574 AZROG: Not so fast! 87 00:05:22,319 --> 00:05:24,048 (EVIL LAUGHTER) 88 00:05:24,522 --> 00:05:25,808 TEELA: Oh! 89 00:05:25,589 --> 00:05:27,216 (BELLOWS) 90 00:05:27,525 --> 00:05:29,152 Hold it, Azrog. 91 00:05:29,693 --> 00:05:31,354 You hold it. 92 00:05:33,397 --> 00:05:36,389 To Spydra's castle, Karg, quickly! 93 00:05:37,001 --> 00:05:38,560 (KARG ROARS) 94 00:05:39,870 --> 00:05:41,463 (EVIL LAUGHTER) 95 00:05:43,007 --> 00:05:45,101 Well, at least he's gone. 96 00:05:44,875 --> 00:05:47,003 And I was hoping it was... 97 00:05:46,777 --> 00:05:50,554 Wait a minute, your Uncle Montork was following Azrog. 98 00:05:50,347 --> 00:05:52,839 But if he landed here by mistake... 99 00:05:52,983 --> 00:05:55,213 Then Uncle Montork must have landed at... 100 00:05:55,019 --> 00:05:57,613 That's it! The witch's castle. 101 00:05:57,388 --> 00:05:59,982 What are we waiting for? 102 00:06:00,891 --> 00:06:02,586 CHORUS: (SINGING) He-Man 103 00:06:13,637 --> 00:06:15,560 The Mystic Mountains. That way! 104 00:06:15,406 --> 00:06:16,965 (ENGINE POWERING UP) 105 00:06:27,284 --> 00:06:28,570 CHORUS: (SINGING) He-Man 106 00:06:32,423 --> 00:06:35,211 It is all your fault, Montork. 107 00:06:35,559 --> 00:06:37,687 You'll pay forth is. 108 00:06:37,461 --> 00:06:40,089 Gladly, Spydra, just put it on my bill. 109 00:06:40,831 --> 00:06:42,390 (LAUGHS) 110 00:06:42,933 --> 00:06:44,355 You'll see. 111 00:06:44,135 --> 00:06:47,161 Once Azrog and I join our powers, 112 00:06:47,138 --> 00:06:49,266 we'll be unbeatable! 113 00:06:49,573 --> 00:06:51,268 (LAUGHS) 114 00:06:52,042 --> 00:06:53,498 Oh, really? Well, in that case, 115 00:06:53,277 --> 00:06:55,166 I think the time has come to stop you. 116 00:06:57,114 --> 00:06:58,969 How did you do that? 117 00:06:58,749 --> 00:07:01,207 You forget, my dear, I'm a magician, too, 118 00:07:00,985 --> 00:07:03,682 and a good one at that, if I do say so myself. 119 00:07:05,089 --> 00:07:07,353 Hey! What are you doing? 120 00:07:07,525 --> 00:07:09,482 Let me out of here! 121 00:07:09,593 --> 00:07:12,449 Hmm, I'm afraid I'll have to find Orko and He-Man first. 122 00:07:12,863 --> 00:07:15,525 SPYDRA: Montork, get back here this instant! 123 00:07:16,100 --> 00:07:17,886 Not till I've found my friends. 124 00:07:17,668 --> 00:07:20,160 Don't worry, Spydra, I shan't be long. 125 00:07:20,337 --> 00:07:21,827 CHORUS: (SINGING) He-Man 126 00:07:25,509 --> 00:07:27,136 HE-MAN: There it is. 127 00:07:26,911 --> 00:07:28,800 ORKO: Spydra's Castle. 128 00:07:31,448 --> 00:07:34,304 HE-MAN: We'll leave the Wind Raider here and go in on foot. 129 00:07:34,084 --> 00:07:35,848 Hey, that sounds like... 130 00:07:35,619 --> 00:07:38,839 He-Man, Teela and Orko! 131 00:07:39,623 --> 00:07:41,182 Uncle Montork! 132 00:07:41,825 --> 00:07:43,611 I'm glad to see you. 133 00:07:44,195 --> 00:07:46,653 I feel the same way about you. 134 00:07:46,630 --> 00:07:48,519 (CLEARS THROAT) I, uh... 135 00:07:48,299 --> 00:07:51,451 I hate to break up this joyful reunion, but... 136 00:07:51,435 --> 00:07:53,494 I know. You're looking for Azrog. 137 00:07:53,270 --> 00:07:55,864 Well, you've come to the right place. Look. 138 00:07:56,173 --> 00:07:57,766 (KARG ROARS) 139 00:07:58,375 --> 00:07:59,661 TEELA: Just in time. 140 00:07:59,810 --> 00:08:01,699 Let's get him. Right, Uncle? 141 00:08:01,645 --> 00:08:02,931 (CLEARS THROAT) 142 00:08:02,746 --> 00:08:04,908 Oh, yes, by all means, nephew. 143 00:08:06,684 --> 00:08:08,470 He-Man, lead the way. 144 00:08:10,254 --> 00:08:11,540 CHORUS: (SINGING) He-Man 145 00:08:11,722 --> 00:08:15,943 Well, it certainly took you long enough to get here. 146 00:08:15,726 --> 00:08:18,718 AZROG: No thanks to your bad magic. 147 00:08:18,629 --> 00:08:21,087 It was Montork's meddling. 148 00:08:21,065 --> 00:08:23,329 Now get me out of here. 149 00:08:23,100 --> 00:08:26,684 So he was here, was he? 150 00:08:27,504 --> 00:08:28,790 Yes. 151 00:08:28,572 --> 00:08:32,816 Now, let's join our powers before he comes back with He-Man. 152 00:08:32,710 --> 00:08:33,996 I agree. 153 00:08:33,777 --> 00:08:36,508 If He-Man and Montork are together, 154 00:08:36,280 --> 00:08:39,409 we'll have a real surprise for them. 155 00:08:39,216 --> 00:08:41,139 (BOTH LAUGH) 156 00:08:46,690 --> 00:08:48,010 HE-MAN: From the looks of things, 157 00:08:47,791 --> 00:08:50,647 Azrog and his monster are waiting for us. 158 00:08:50,594 --> 00:08:53,222 Good. Wait till you see me in action, Uncle Montork. 159 00:08:52,997 --> 00:08:55,785 My magic's really super good now. 160 00:08:55,566 --> 00:08:57,330 Fine, Orko my boy, fine. 161 00:08:57,101 --> 00:09:00,878 But just be careful. Azrog and Spydra are a dangerous pair. 162 00:09:00,671 --> 00:09:03,527 Well, they better watch out for me and my uncle. 163 00:09:03,574 --> 00:09:04,962 CHORUS: (SINGING) He-Man 164 00:09:04,842 --> 00:09:07,163 Come on, think, hurry up. 165 00:09:06,944 --> 00:09:08,639 How are we going to link our powers 166 00:09:08,412 --> 00:09:11,109 or am I going to have to do it all myself? 167 00:09:11,048 --> 00:09:13,437 Hold your tongue, witch. 168 00:09:13,550 --> 00:09:16,338 Yes, our powers will be linked, 169 00:09:16,420 --> 00:09:19,208 but with you as my slave. 170 00:09:19,356 --> 00:09:21,779 You are now under my spell. 171 00:09:21,625 --> 00:09:23,787 My magic is at your command. 172 00:09:23,894 --> 00:09:26,522 Now, that's more like it. 173 00:09:26,297 --> 00:09:29,085 I can now proceed without all your cackling. 174 00:09:29,767 --> 00:09:33,021 Karg, search for He-Man and Montork 175 00:09:33,037 --> 00:09:35,426 and bring them to me. 176 00:09:37,675 --> 00:09:39,461 (KARG ROARS) 177 00:09:44,581 --> 00:09:46,242 Look out, guys! 178 00:09:47,051 --> 00:09:48,780 (KARG ROARS) 179 00:09:51,021 --> 00:09:54,116 Now's my chance to do something all by myself. 180 00:09:54,658 --> 00:09:56,319 (ROARING) 181 00:10:11,875 --> 00:10:13,866 Score one for Montork. 182 00:10:15,512 --> 00:10:18,334 Uncle Montork's gonna be really proud of me! 183 00:10:20,884 --> 00:10:23,512 Boy, look at all this stuff. 184 00:10:27,324 --> 00:10:29,952 Abra kazowee! 185 00:10:29,927 --> 00:10:31,520 (CRASHES) 186 00:10:33,230 --> 00:10:36,086 Hey, look at this. Magic beans. 187 00:10:35,866 --> 00:10:37,789 Wonder if they're still good? 188 00:10:37,568 --> 00:10:39,525 Well, only one way to find out. 189 00:10:40,337 --> 00:10:42,066 (RUMBLING) 190 00:10:43,741 --> 00:10:45,027 It worked! 191 00:10:45,008 --> 00:10:46,567 (ROARING) 192 00:10:47,344 --> 00:10:49,972 All right, Karg, the fun's over. 193 00:10:53,684 --> 00:10:56,346 Now, that's what I call "muscle magic." 194 00:10:57,121 --> 00:10:58,611 Where's Orko? 195 00:10:59,223 --> 00:11:01,078 He's gone. MONTORK: Dear me! 196 00:11:00,858 --> 00:11:04,169 I certainly hope he hasn't gone after Azrog without us. 197 00:11:03,961 --> 00:11:07,090 But then, bravery does run in the family... 198 00:11:06,864 --> 00:11:08,423 However... 199 00:11:08,198 --> 00:11:10,519 Orko! 200 00:11:11,535 --> 00:11:13,264 Come on, let's find him. 201 00:11:13,137 --> 00:11:14,866 Before it's too late. 202 00:11:25,403 --> 00:11:27,792 Spydra, go to your store room 203 00:11:27,572 --> 00:11:29,631 and bring me your magic wand. 204 00:11:29,908 --> 00:11:32,036 Master, I obey. 205 00:11:34,079 --> 00:11:37,595 Uh, stop growing. I mean, I command you. You hear me? 206 00:11:37,382 --> 00:11:38,668 Please? 207 00:11:39,184 --> 00:11:40,948 What's going on in there? 208 00:11:40,719 --> 00:11:42,141 Uh-oh. 209 00:11:42,220 --> 00:11:43,745 Who are you? 210 00:11:46,658 --> 00:11:49,150 Who, me? I mean, uh... 211 00:11:52,163 --> 00:11:54,723 And what are you doing with my wand? 212 00:11:55,634 --> 00:11:58,057 Speak up. I can't hear you. 213 00:11:57,836 --> 00:12:01,579 You can't? Well, maybe you should have your ears checked. 214 00:12:03,675 --> 00:12:05,905 Stop right there! 215 00:12:08,280 --> 00:12:13,059 Well, well, if it isn't the little nephew of that fool, Montork. 216 00:12:13,618 --> 00:12:15,347 My uncle's no fool. 217 00:12:15,120 --> 00:12:17,009 He's the greatest magician there is. 218 00:12:16,788 --> 00:12:18,142 And not only that, 219 00:12:17,923 --> 00:12:20,813 he's taught me just about everything I know and... 220 00:12:20,592 --> 00:12:22,287 Silence! 221 00:12:23,428 --> 00:12:26,944 So Montork has taught you, huh? 222 00:12:27,032 --> 00:12:30,343 Well now, I think I would like to see what you've learned. 223 00:12:30,135 --> 00:12:33,093 (STUTTERING) Do what? 224 00:12:32,871 --> 00:12:34,157 CHORUS: (SINGING) He-Man 225 00:12:38,310 --> 00:12:41,166 Don't worry, Orko, I'm on my way. 226 00:12:41,346 --> 00:12:43,701 Orko, where are you? 227 00:12:44,883 --> 00:12:48,865 Ah, I detect the approach of our enemies. 228 00:12:48,653 --> 00:12:52,499 I'll wait for Montork. He-Man and Teela are yours. 229 00:12:52,290 --> 00:12:55,112 Thank you kindly, Master. 230 00:12:58,296 --> 00:12:59,821 What do you think? 231 00:12:59,598 --> 00:13:01,327 Well, for some reason, I don't think 232 00:13:01,099 --> 00:13:03,454 anyone's going to open the gate if we knock. 233 00:13:03,501 --> 00:13:06,357 So I'll just have to open it myself. 234 00:13:08,306 --> 00:13:11,196 That's as far as you'll get, He-Man. 235 00:13:10,976 --> 00:13:12,262 Wanna bet? 236 00:13:12,043 --> 00:13:15,263 Hey, put that thing down. 237 00:13:15,447 --> 00:13:17,734 Anything you say, Spydra. 238 00:13:20,251 --> 00:13:23,107 I'll get you forth is! 239 00:13:23,455 --> 00:13:24,741 No! 240 00:13:28,560 --> 00:13:30,016 (ROARS) 241 00:13:31,096 --> 00:13:32,484 Karg, get her! 242 00:13:34,032 --> 00:13:35,318 Teela, look out! 243 00:13:35,600 --> 00:13:38,661 Let go of me, you overgrown buzzard. 244 00:13:38,937 --> 00:13:40,928 No, Teela, hang on! 245 00:13:44,376 --> 00:13:45,832 (ROARING) 246 00:14:01,793 --> 00:14:04,285 Just in the nick of time, too. 247 00:14:04,062 --> 00:14:05,484 HE-MAN: I think you're right. 248 00:14:07,332 --> 00:14:08,618 (SCREECHES) 249 00:14:14,673 --> 00:14:17,267 What happens if he decides to grow again? 250 00:14:18,910 --> 00:14:21,368 We'd better find Montork fast. 251 00:14:21,146 --> 00:14:24,298 Hopefully, his magic can keep Karg small. 252 00:14:24,082 --> 00:14:25,368 CHORUS: (SINGING) He-Man 253 00:14:27,385 --> 00:14:29,080 He-Man, is that you? 254 00:14:32,991 --> 00:14:36,268 I can't find Orko, and I'm really worried. 255 00:14:36,294 --> 00:14:38,422 Well, I'm worried about this. 256 00:14:38,196 --> 00:14:40,016 (KARG GROWLING) 257 00:14:41,633 --> 00:14:43,863 Hmm. I see what you mean. 258 00:14:43,635 --> 00:14:45,797 TEELA: Hurry! I've got it! 259 00:14:45,837 --> 00:14:47,862 No grow, no grow, 260 00:14:48,640 --> 00:14:50,802 uh, hickory dickory dock. 261 00:14:53,945 --> 00:14:56,437 Hickory? Dickory? 262 00:14:57,082 --> 00:14:59,278 What kind of magic spell is that? 263 00:14:59,317 --> 00:15:01,581 It worked, didn't it? Good point. 264 00:15:01,352 --> 00:15:05,596 Now, I must find Orko before... Before... 265 00:15:05,890 --> 00:15:07,847 Before Azrog does. 266 00:15:08,693 --> 00:15:10,149 Thank you. 267 00:15:10,161 --> 00:15:11,447 AZROG: Ha! 268 00:15:11,563 --> 00:15:13,986 I've already found him. 269 00:15:13,765 --> 00:15:17,383 Allow me to introduce the new Orko. 270 00:15:19,904 --> 00:15:22,134 Nephew? What has he done to you? 271 00:15:21,906 --> 00:15:25,649 I am a great magician now, Uncle Montork. 272 00:15:25,443 --> 00:15:27,104 Please observe. 273 00:15:29,781 --> 00:15:31,067 Look out! 274 00:15:39,991 --> 00:15:41,777 (LAUGHING) 275 00:15:41,860 --> 00:15:43,988 What's the matter, heroes? 276 00:15:43,762 --> 00:15:46,720 Is my little magician too much for you? 277 00:15:51,035 --> 00:15:53,663 How did I do, Master? 278 00:15:53,438 --> 00:15:56,499 Very well, slave. 279 00:15:56,541 --> 00:15:59,795 Why, you cast a spell on him you... You, uh... 280 00:16:00,411 --> 00:16:02,266 Montork, wait! 281 00:16:02,046 --> 00:16:03,571 You'll pay forth is! 282 00:16:06,417 --> 00:16:09,045 And you'll all pay forth is. 283 00:16:08,820 --> 00:16:10,675 Orko, take out the wand 284 00:16:10,755 --> 00:16:13,645 and show your uncle your true magic. 285 00:16:17,362 --> 00:16:19,524 Orko, not me! Please! 286 00:16:19,597 --> 00:16:21,884 He-Man, do something. 287 00:16:21,666 --> 00:16:23,191 No, let me handle this. 288 00:16:23,401 --> 00:16:26,587 Now, Orko, remember I taught you only good magic. 289 00:16:26,371 --> 00:16:29,887 Now ask yourself, is this good or evil? 290 00:16:29,741 --> 00:16:31,129 Think, Orko. 291 00:16:30,909 --> 00:16:32,195 Think. 292 00:16:34,846 --> 00:16:36,268 (GRUNTING) 293 00:16:37,615 --> 00:16:39,902 Orko, do as I say. 294 00:16:40,552 --> 00:16:42,475 That's enough out of you. 295 00:16:47,492 --> 00:16:51,304 Please, Uncle Montork, I have got to show you 296 00:16:51,095 --> 00:16:54,679 I'm a great magician, just like you. 297 00:16:54,799 --> 00:16:57,860 As Azrog says so. 298 00:17:02,574 --> 00:17:04,360 Then do it. Now! 299 00:17:04,409 --> 00:17:07,868 Do you hear, Orko? I command you. 300 00:17:07,846 --> 00:17:10,338 Hey, He-Man, how about a lift? 301 00:17:11,816 --> 00:17:13,306 With pleasure. 302 00:17:15,386 --> 00:17:17,172 What are you... Hey! 303 00:17:19,991 --> 00:17:22,380 Orko, blast them all! 304 00:17:26,030 --> 00:17:29,523 Now, Orko, I think that's just about enough. 305 00:17:29,400 --> 00:17:31,459 But I've gotta... 306 00:17:31,236 --> 00:17:35,355 I've gotta show you how great I am. 307 00:17:35,139 --> 00:17:38,723 I mean, how else would you know? 308 00:17:38,509 --> 00:17:41,001 It doesn't matter, Orko, really doesn't. 309 00:17:41,212 --> 00:17:43,874 I'll love you whether you're a great magician or not. 310 00:17:44,015 --> 00:17:46,541 It's not your power I care about, it's you. 311 00:17:46,684 --> 00:17:48,174 Only you. 312 00:17:47,952 --> 00:17:51,377 You do? You mean that really? 313 00:17:51,589 --> 00:17:53,182 Don't listen to him. 314 00:17:52,957 --> 00:17:56,177 I offer you the power of the universe! 315 00:17:57,262 --> 00:18:01,039 Orko, love is the most powerful force there is. 316 00:18:00,832 --> 00:18:03,858 We, you and I, we have that for each other. 317 00:18:03,635 --> 00:18:06,661 You, you're my very favorite nephew. 318 00:18:06,604 --> 00:18:09,130 I... I am? 319 00:18:09,707 --> 00:18:10,993 MONTORK: Of course you are. 320 00:18:10,775 --> 00:18:12,368 Don't you feel it? 321 00:18:12,610 --> 00:18:15,102 Feel what? Love, Orko. 322 00:18:14,946 --> 00:18:17,301 If you feel it, you have it. 323 00:18:25,290 --> 00:18:28,180 (EXCLAIMS) I can feel it! I really can! 324 00:18:27,959 --> 00:18:30,485 And I love everybody! 325 00:18:30,261 --> 00:18:32,787 Especially you, Uncle Montork! 326 00:18:32,830 --> 00:18:34,889 I am so happy! So... 327 00:18:34,666 --> 00:18:36,395 Hmm... What? 328 00:18:36,167 --> 00:18:37,760 Well, come to think of it, 329 00:18:37,535 --> 00:18:40,630 anyone who could break Azrog's spell all by himself 330 00:18:40,405 --> 00:18:43,227 must be a mighty powerful magician after all. 331 00:18:43,007 --> 00:18:45,237 Ah, you didn't have to say that. 332 00:18:45,643 --> 00:18:49,068 Wand, return to your master. 333 00:18:54,619 --> 00:18:56,144 Ha! I should have known 334 00:18:55,920 --> 00:18:58,082 I would have to take care of this myself. 335 00:19:03,594 --> 00:19:04,880 TEELA: He-Man! 336 00:19:09,400 --> 00:19:11,994 Oh, no! I'm ruined. 337 00:19:12,303 --> 00:19:14,567 Ruined by, by... 338 00:19:14,672 --> 00:19:16,401 Love, Azrog. 339 00:19:16,174 --> 00:19:18,962 L-O-V-E. Love. 340 00:19:19,644 --> 00:19:21,339 (GRUNTS) 341 00:19:21,913 --> 00:19:23,438 CHORUS: (SINGING) He-Man 342 00:19:28,319 --> 00:19:31,471 Gee, Uncle Montork, do you have to go so soon? 343 00:19:31,689 --> 00:19:33,748 I'm afraid so, Orko. 344 00:19:33,524 --> 00:19:35,583 I've gotta get these two back to Trolla, 345 00:19:35,360 --> 00:19:37,021 in a magic-proof cell. 346 00:19:37,962 --> 00:19:39,555 Goodbye, Uncle Montork. 347 00:19:39,664 --> 00:19:40,950 I love you. 348 00:19:42,033 --> 00:19:43,956 And I love you, too. 349 00:19:52,010 --> 00:19:53,899 I'll tell everyone back home 350 00:19:53,678 --> 00:19:56,272 what a fine magician you are. 351 00:19:57,048 --> 00:19:59,244 Did you hear that, what he said? 352 00:19:59,017 --> 00:20:01,805 Oh, boy, I'm so happy! I could explode! 353 00:20:14,165 --> 00:20:17,123 HE-MAN: Now, that's what I call magic! 354 00:20:18,669 --> 00:20:20,694 I think I went too far. 355 00:20:20,471 --> 00:20:22,132 (LAUGHING) 356 00:20:23,875 --> 00:20:25,502 (LAUGHS) 357 00:20:36,421 --> 00:20:39,186 Boy, I sure got myself in trouble today. 358 00:20:39,690 --> 00:20:41,476 And it all started when I fooled around 359 00:20:41,259 --> 00:20:43,523 with something I didn't really understand. 360 00:20:43,294 --> 00:20:45,820 When you're growing up, it's natural to be curious. 361 00:20:45,596 --> 00:20:47,826 But when you fool around with things you don't understand, 362 00:20:47,598 --> 00:20:49,418 it's downright dangerous. 363 00:20:49,200 --> 00:20:52,784 Things like electricity, pills or berries on a bush. 364 00:20:52,570 --> 00:20:54,959 You play around with them, and you're playing with trouble. 365 00:20:54,739 --> 00:20:57,197 Handle only the things you know are safe 366 00:20:56,974 --> 00:21:00,069 and you'll be taking a big step toward avoiding accidents. 367 00:21:00,278 --> 00:21:01,632 Bye! 368 00:21:04,375 --> 00:21:06,662 (THEME MUSIC PLAYING) 25053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.