All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S01E19.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,075 --> 00:00:11,170 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:10,944 --> 00:00:12,799 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,579 --> 00:00:14,035 I am Adam, 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,407 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,036 of Castle Grayskull. 6 00:00:17,818 --> 00:00:21,595 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,089 --> 00:00:24,911 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,251 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:27,027 --> 00:00:30,372 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:31,665 --> 00:00:33,485 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:33,267 --> 00:00:37,044 "...I have the power!" 12 00:00:41,675 --> 00:00:44,269 (ROARING) 13 00:00:44,645 --> 00:00:47,307 ADAM: Cringer became the mighty Battle Cat 14 00:00:47,147 --> 00:00:49,502 and I became He-Man, 15 00:00:49,283 --> 00:00:52,378 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,222 --> 00:00:58,317 Only three others share this secret, 17 00:00:58,125 --> 00:01:02,744 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:02,529 --> 00:01:05,840 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,632 --> 00:01:08,363 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:08,135 --> 00:01:09,591 (LAUGHS) 21 00:01:10,871 --> 00:01:12,726 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:31,571 --> 00:01:33,801 (ALARMS BLARING) 23 00:01:33,840 --> 00:01:36,104 They've seen us. Good! 24 00:01:35,875 --> 00:01:39,061 If He-Man is at the palace, we'll draw him out for sure. 25 00:01:39,745 --> 00:01:41,907 It's Tri-KIops. And Trap Jaw. 26 00:01:42,381 --> 00:01:43,769 (LASER BEAMS) 27 00:01:55,328 --> 00:01:58,548 By the power of Gray skull! 28 00:02:00,199 --> 00:02:01,621 He-Man 29 00:02:04,370 --> 00:02:08,591 I have the power! 30 00:02:11,077 --> 00:02:12,499 (WHISTLES) 31 00:02:24,790 --> 00:02:26,815 Mind if I tag along? 32 00:02:26,592 --> 00:02:28,856 All right, but hang on tight. 33 00:02:28,628 --> 00:02:29,914 He-Man 34 00:02:33,199 --> 00:02:34,519 He-Man 35 00:02:42,775 --> 00:02:45,767 If we can just get his engine, we can force him to land. 36 00:02:45,978 --> 00:02:47,639 (LASER BLASTS) 37 00:02:51,450 --> 00:02:53,680 Fire away, He-Man. 38 00:02:53,452 --> 00:02:58,003 I can see every move long before you make it. (LAUGHS) 39 00:02:59,859 --> 00:03:04,046 You can see everything, Tri-KIops, except what's right in front of you. 40 00:03:04,397 --> 00:03:06,286 Huh, what? 41 00:03:17,143 --> 00:03:18,804 MAN-AT-ARMS: Hold it. 42 00:03:18,844 --> 00:03:22,098 Unless you want me to use this freeze ray, you'll come quietly. 43 00:03:23,749 --> 00:03:28,403 After all this trouble, Skeletor's plan had better work. 44 00:03:33,025 --> 00:03:34,811 It's Trap Jaw! 45 00:03:35,094 --> 00:03:36,823 (LAUGHING) 46 00:03:36,629 --> 00:03:39,417 You forgot about me, didn't you? 47 00:03:39,198 --> 00:03:42,509 Here's where I give you the hook, Trap Jaw. 48 00:03:51,444 --> 00:03:53,435 (GRUNTS) 49 00:03:58,317 --> 00:04:00,137 (CRASH) 50 00:04:06,659 --> 00:04:10,118 Here I am, hero. Come and get me. 51 00:04:14,000 --> 00:04:16,321 I'll go easy on you, He-Man, 52 00:04:16,102 --> 00:04:18,833 your sword against my energy hook. 53 00:04:20,606 --> 00:04:22,961 Whatever you say, metal mouth. 54 00:04:32,885 --> 00:04:35,479 (GASPS) What is this? 55 00:04:35,988 --> 00:04:37,444 He-Man! 56 00:04:40,459 --> 00:04:42,120 I'll go after him. 57 00:04:42,461 --> 00:04:45,954 (LAUGHS) Let him go. I have what I came for. 58 00:04:45,865 --> 00:04:49,847 At long last, my revenge against He-Man will be complete. 59 00:04:50,302 --> 00:04:53,294 Skeletor. I should have known. 60 00:04:53,139 --> 00:04:57,224 Your mistake will cost you dearly, old enemy. 61 00:04:57,009 --> 00:05:00,661 I'm about to rid Eternia of your hated presence forever. 62 00:05:00,446 --> 00:05:02,835 You'll feel nothing, He-Man, 63 00:05:02,615 --> 00:05:05,573 but you will no longer be a problem to me. 64 00:05:05,351 --> 00:05:09,231 May the powers of darkness, evil and fear, 65 00:05:09,021 --> 00:05:14,107 I command He-Man's memory to now disappear. 66 00:05:14,193 --> 00:05:15,888 (GRUNTS) 67 00:05:18,230 --> 00:05:20,494 Oh, no! What have they done? 68 00:05:20,633 --> 00:05:24,854 Doorway, now prove that Skeletor is clever. 69 00:05:24,870 --> 00:05:30,286 Sweep He-Man inside you and hold him forever. 70 00:05:50,096 --> 00:05:51,882 Where did he go? 71 00:05:51,664 --> 00:05:54,884 To the crossroads of all universes, 72 00:05:54,667 --> 00:06:00,288 where he is destined to spend the rest of his days wandering an alien world, 73 00:06:00,072 --> 00:06:04,225 not knowing who he is or where he came from. 74 00:06:04,009 --> 00:06:06,569 And now... TEELA: Skeletor! 75 00:06:07,246 --> 00:06:09,271 Stay right where you are. 76 00:06:09,381 --> 00:06:11,475 Let me take care of them. 77 00:06:11,250 --> 00:06:13,571 Oh, no, ya don't. 78 00:06:14,386 --> 00:06:15,774 Huh? 79 00:06:15,621 --> 00:06:18,841 We've done what we came to do. Let's go. 80 00:06:25,965 --> 00:06:29,117 Skeletor, Evil-Lyn, hey? 81 00:06:28,901 --> 00:06:30,721 Hey, what about me? 82 00:06:35,808 --> 00:06:39,301 Don't get any smart ideas about biting through the bars, 83 00:06:39,078 --> 00:06:41,206 because they're electrically charged. 84 00:06:40,980 --> 00:06:43,472 That takes care of Trap Jaw and Tri-KIops, 85 00:06:43,249 --> 00:06:45,536 but what about He-Man? 86 00:06:45,317 --> 00:06:48,628 I'm going with Orko and the others to speak to the Sorceress. 87 00:06:48,420 --> 00:06:51,845 But frankly, Skeletor's spell might even be beyond her powers. 88 00:06:51,624 --> 00:06:52,910 He-Man 89 00:06:56,662 --> 00:06:59,484 It is a most difficult problem, my friends. 90 00:06:59,265 --> 00:07:03,247 With all the vast number of worlds that make up the universe, 91 00:07:03,035 --> 00:07:07,848 finding the one He-Man landed on would be virtually impossible. 92 00:07:09,175 --> 00:07:11,337 There must be something we can do. 93 00:07:11,410 --> 00:07:17,429 Well, there is one being I know who observes all that happens in the cosmos. 94 00:07:17,216 --> 00:07:20,402 Only he could point the way to He-Man now. 95 00:07:20,186 --> 00:07:27,308 Zodac, rider of the cosmic space waves, appear for us, we need you. 96 00:07:35,935 --> 00:07:38,529 My thanks, Zodac, for coming so quickly. 97 00:07:38,370 --> 00:07:42,455 With the fate of Eternia's champion at stake, I could do no less. 98 00:07:42,441 --> 00:07:47,390 Oh, gee, Mr. Zodac sir, could you really bring back He-Man? 99 00:07:47,413 --> 00:07:50,872 Though I have observed all that happens in the cosmos, Orko, 100 00:07:50,649 --> 00:07:53,505 I cannot use my powers to change things. 101 00:07:53,619 --> 00:07:56,350 I can, however, give you this. 102 00:07:57,590 --> 00:08:01,049 The wand will work with your magic and will guide you. 103 00:08:00,826 --> 00:08:03,284 I can tell you no more than that. 104 00:08:03,529 --> 00:08:07,181 You mean we have to depend on Orko's magic? 105 00:08:06,966 --> 00:08:09,196 Oh, we're doomed. 106 00:08:09,134 --> 00:08:13,378 Orko, Cringer and Ram Man must make the journey. 107 00:08:13,172 --> 00:08:16,597 You will be needed here, Man-At-Arms. I understand. 108 00:08:16,375 --> 00:08:21,222 Now hurry, my friends. I sense He-Man is in great danger. 109 00:08:21,080 --> 00:08:22,673 He-Man 110 00:08:23,782 --> 00:08:25,307 (MOANS) 111 00:08:42,067 --> 00:08:44,764 Where am I? What am I doing with this? 112 00:08:47,473 --> 00:08:49,601 Wait! Don't run away. 113 00:08:49,475 --> 00:08:51,261 What are you creatures? 114 00:08:51,043 --> 00:08:52,898 GLEEDIL: Stop! What are you doing? 115 00:08:52,912 --> 00:08:55,574 You must be one of PIundor's evil goons. 116 00:08:55,347 --> 00:08:58,692 Well, I know how to deal with you, monster. 117 00:09:02,521 --> 00:09:04,842 I went easy on you this time, 118 00:09:04,623 --> 00:09:07,877 but if I ever see you harming another Schminivit... 119 00:09:07,660 --> 00:09:10,322 But, I've never seen those creatures before. 120 00:09:10,629 --> 00:09:12,859 I... I don't even know where I am. 121 00:09:12,631 --> 00:09:16,875 And I suppose you're not one of PIundor's hench thugs, huh? 122 00:09:16,835 --> 00:09:21,113 No I, I... I don't know who I am. 123 00:09:20,906 --> 00:09:26,527 You remind me of someone. Someone I knew back on... 124 00:09:26,612 --> 00:09:28,501 Now that you mention it, 125 00:09:28,614 --> 00:09:32,835 you do look like a stranger to these parts. Why don't you come with me, 126 00:09:32,618 --> 00:09:35,770 and we'll see if we can figure out where you belong. 127 00:09:35,554 --> 00:09:36,976 Yes. 128 00:09:38,891 --> 00:09:40,484 (EXCLAIMING) 129 00:09:45,664 --> 00:09:51,444 Hmm. So that whiney do-gooder Gleedil has found herself a new friend? 130 00:09:51,236 --> 00:09:55,150 He's a powerful-looking brute, whatever he is. 131 00:09:55,841 --> 00:09:59,960 Such a creature might be of a great use to me. 132 00:09:59,979 --> 00:10:04,200 Me, Plundor, the spoiler. 133 00:10:04,883 --> 00:10:06,237 He-Man 134 00:10:10,122 --> 00:10:13,217 Oh, no. I'm not going. 135 00:10:13,158 --> 00:10:15,422 Ah, come on, you big fraidy cat. 136 00:10:15,561 --> 00:10:19,020 But, I hate going through the time corridor. 137 00:10:19,131 --> 00:10:23,079 It's He-Man's only chance, my friends. Good luck. 138 00:10:23,102 --> 00:10:27,756 Remember, little one, He-Man will not know you when you find him. 139 00:10:27,539 --> 00:10:31,783 Tell him to talk of home and perhaps it will help him remember. 140 00:10:31,777 --> 00:10:33,063 Talk of home? 141 00:10:32,978 --> 00:10:35,140 I've got it... I think. 142 00:10:35,948 --> 00:10:39,828 Well, I get travel sick when I time travel. 143 00:10:40,652 --> 00:10:42,814 Farewell, my friends. 144 00:10:43,355 --> 00:10:45,517 Hey, this is fun! 145 00:10:47,526 --> 00:10:48,982 Let me out! 146 00:10:48,761 --> 00:10:50,923 I want to go home. 147 00:10:51,230 --> 00:10:55,542 Relax, Cringer. We probably won't meet anything more dangerous than a rabbit. 148 00:10:55,534 --> 00:10:56,854 I hope! 149 00:11:05,568 --> 00:11:08,299 (RAM MAN HUMMING) 150 00:11:09,272 --> 00:11:11,400 This is the only way to fly. 151 00:11:13,409 --> 00:11:16,868 I think I'm getting travel sick. 152 00:11:16,646 --> 00:11:21,425 Look, guys! Zodac's wand is glowing. We must be close to He-Man. 153 00:11:21,818 --> 00:11:23,308 Hang on! 154 00:11:25,488 --> 00:11:27,013 Whoa! 155 00:11:27,557 --> 00:11:28,843 Oof. 156 00:11:29,292 --> 00:11:33,536 Oh! I thought we cats always landed on our feet. 157 00:11:35,798 --> 00:11:37,084 We're here! 158 00:11:38,067 --> 00:11:39,557 Wherever here is. 159 00:11:39,869 --> 00:11:44,955 Hey, guys? Look at that swell back-scratcher someone lost. 160 00:11:44,741 --> 00:11:49,793 That's no back-scratcher, it's He-Man's sword. Can you follow his scent? 161 00:11:49,779 --> 00:11:54,330 Well, I have a little cold, but I'll give it a try. 162 00:11:54,117 --> 00:11:55,676 (SNIFFING) 163 00:11:55,485 --> 00:11:56,771 He-Man 164 00:12:04,327 --> 00:12:06,614 Do you live here? 165 00:12:06,396 --> 00:12:09,650 Yes. This planet is called Trannis. 166 00:12:09,799 --> 00:12:14,111 My name is Gleedil. I look after the animals that live here. 167 00:12:13,903 --> 00:12:17,180 What's left of them anyway. What happened? 168 00:12:17,307 --> 00:12:21,028 Once Trannis was a beautiful green world. 169 00:12:22,412 --> 00:12:25,109 But, that was before Plundor took over. 170 00:12:25,949 --> 00:12:28,043 (ALARMS BLARING) 171 00:12:32,555 --> 00:12:36,935 He used his evil machines to cut down the forests and spoil the rivers. 172 00:12:36,726 --> 00:12:41,607 With their homes and water gone, the animals had to move on. 173 00:12:49,038 --> 00:12:50,392 (SPITS) 174 00:12:53,376 --> 00:12:55,663 Some of the animals died out completely, 175 00:12:55,445 --> 00:12:57,868 thanks to PIundor's destruction. 176 00:12:57,880 --> 00:13:01,259 These pictures are all that's left of them. 177 00:13:01,217 --> 00:13:03,447 This one reminds me of... 178 00:13:03,786 --> 00:13:06,676 (GLASS SHATTERING) 179 00:13:11,527 --> 00:13:13,086 PIundor's droids. 180 00:13:17,667 --> 00:13:19,396 How did I do that? 181 00:13:22,438 --> 00:13:25,396 (COUGHING) No! 182 00:13:26,342 --> 00:13:28,037 Sleep smoke. 183 00:13:27,810 --> 00:13:30,131 (COUGHING) 184 00:13:31,114 --> 00:13:32,900 (SNORING) 185 00:13:41,391 --> 00:13:43,485 RAM MAN: Still no other sign of He-Man. 186 00:13:43,326 --> 00:13:47,547 This planet is so dirty I can hardly smell anything. 187 00:13:47,397 --> 00:13:49,718 We've just got to find him. 188 00:13:52,402 --> 00:13:54,564 Yeow! 189 00:13:55,571 --> 00:13:58,029 It's a monster. 190 00:13:57,807 --> 00:14:00,765 I don't think this friendly pooch would hurt anyone. 191 00:14:00,543 --> 00:14:03,922 In fact, maybe you can ask him if he's seen He-Man, Cringer? 192 00:14:03,913 --> 00:14:05,642 (CLEARS THROAT) 193 00:14:08,051 --> 00:14:11,180 Growl, snarl, 194 00:14:10,953 --> 00:14:12,978 Rrr... 195 00:14:12,789 --> 00:14:14,177 (GRUNTS) 196 00:14:14,691 --> 00:14:20,004 He says his mistress and He-Man were taken away by a giant robot. 197 00:14:22,098 --> 00:14:23,384 He-Man 198 00:14:23,766 --> 00:14:27,851 Rise and shine! Time to get up! 199 00:14:28,404 --> 00:14:30,463 (DINGING) 200 00:14:33,910 --> 00:14:39,997 Greetings, stranger. I am Plundor, the rightful ruler of Trannis. 201 00:14:40,650 --> 00:14:43,073 The rightful destroyer, you mean. 202 00:14:42,852 --> 00:14:47,301 Oh, since you don't like what I've done to the outside, Gleedil, 203 00:14:47,090 --> 00:14:53,939 you'll be happy to know I've got a lovely spot picked out for you in my dungeon. 204 00:14:53,830 --> 00:14:57,346 You don't have to share Gleedil's fate, stranger. 205 00:14:57,834 --> 00:15:03,682 How would you like to help me become the richest man in the universe? 206 00:15:04,006 --> 00:15:05,496 What do you mean? 207 00:15:05,274 --> 00:15:10,519 In this container is the life force of this planet. 208 00:15:10,546 --> 00:15:13,038 Using my evil powers, 209 00:15:12,815 --> 00:15:18,902 I've turned it into a magic liquid which I can sell for millions. 210 00:15:19,021 --> 00:15:20,978 Even billions:. 211 00:15:23,726 --> 00:15:26,423 (LAUGHS) I'll make a fortune. 212 00:15:26,996 --> 00:15:30,808 You'd destroy a whole world just for wealth and treasures? 213 00:15:30,700 --> 00:15:33,294 I'd do anything forth at. 214 00:15:36,606 --> 00:15:41,089 He says He-Man is inside that frightening place. 215 00:15:40,877 --> 00:15:43,073 RAM MAN: Well, what are we waiting for? 216 00:15:42,845 --> 00:15:44,870 Let's knock 'em out of there. 217 00:15:44,647 --> 00:15:47,833 No, Ram Man, we've got to play it smart. 218 00:15:47,617 --> 00:15:50,643 Sneak up on 'em and take 'em by surprise. 219 00:15:51,154 --> 00:15:54,306 Yeow! Ah! 220 00:15:55,825 --> 00:15:57,111 He-Man 221 00:15:57,093 --> 00:16:01,212 Well, stranger, what is your answer going to be? 222 00:16:00,997 --> 00:16:04,774 I could use those muscles of yours. 223 00:16:04,934 --> 00:16:08,393 HE-MAN: I may not remember where I came from or even what my name is, 224 00:16:08,204 --> 00:16:12,016 but I know what you're doing to this world is wrong. 225 00:16:12,575 --> 00:16:17,388 Then you and Gleedil can both stay in my dungeon forever. 226 00:16:17,180 --> 00:16:18,966 (LOUD CRASH) 227 00:16:22,418 --> 00:16:24,238 What's happening? 228 00:16:24,020 --> 00:16:26,717 He-Man, look, it's us! 229 00:16:26,856 --> 00:16:28,449 He-Man? 230 00:16:28,958 --> 00:16:32,770 My robot guards will take care of you intruders. (BUZZES) 231 00:16:32,929 --> 00:16:35,694 He-Man, can't you remember anything? 232 00:16:35,832 --> 00:16:37,220 Do I know you? 233 00:16:36,999 --> 00:16:41,118 Zodac said I should talk of home and your memory might come back. 234 00:16:41,037 --> 00:16:43,802 But, I can't remember where my home is. 235 00:16:43,773 --> 00:16:45,502 Yikes! 236 00:16:47,910 --> 00:16:50,197 I'll take care of these guys! 237 00:16:57,620 --> 00:16:59,440 Speak of home. 238 00:16:59,222 --> 00:17:01,350 Speak of home. Of course! 239 00:17:01,123 --> 00:17:05,208 Where else would you be at more home than Castle Grayskull? 240 00:17:04,994 --> 00:17:06,814 Quick! Follow me! 241 00:17:17,406 --> 00:17:19,761 Help! Help! 242 00:17:20,409 --> 00:17:25,961 Now hold the sword up and say, "By the power of Gray skull." 243 00:17:27,283 --> 00:17:29,980 By the power of Gray skull! 244 00:17:32,588 --> 00:17:34,010 He-Man 245 00:17:33,789 --> 00:17:37,839 I have the power! 246 00:17:41,797 --> 00:17:43,322 Orko! 247 00:17:43,232 --> 00:17:46,918 Hooray! The power of Gray skull brought your memory back! 248 00:17:46,702 --> 00:17:48,557 Now let's go to work! 249 00:17:48,337 --> 00:17:49,998 We need your help! 250 00:17:56,512 --> 00:17:59,209 (GROWLING) 251 00:18:02,151 --> 00:18:04,540 (GROWLING) 252 00:18:17,733 --> 00:18:19,258 He-Man 253 00:18:20,503 --> 00:18:24,519 Those aliens are turning my robots to junk. 254 00:18:24,307 --> 00:18:27,993 But, they won't get my magic liquid. (BUZZES) 255 00:18:37,153 --> 00:18:42,068 If I can't get rich from my magic liquid, then nobody will have it. 256 00:19:04,747 --> 00:19:07,011 Time to get off this joy ride. 257 00:19:28,571 --> 00:19:29,857 He-Man 258 00:19:30,706 --> 00:19:35,394 Thanks to you, He-Man, our world is pure and clean again. 259 00:19:35,711 --> 00:19:38,737 And once PIundor's evil factory is destroyed, 260 00:19:38,514 --> 00:19:40,869 your planet should be totally back to normal. 261 00:19:40,650 --> 00:19:46,430 As a matter of fact, I have an unwilling volunteer working on that right now. 262 00:19:53,162 --> 00:19:54,755 (SCHMINIVITS SQUEAKING) 263 00:19:56,966 --> 00:19:58,252 That reminds me, 264 00:19:58,034 --> 00:20:02,722 We have a score to settle with an old friend named Skeletor back on our world. 265 00:20:02,672 --> 00:20:05,767 Is the time corridor ready for Eternia, Orko? 266 00:20:05,541 --> 00:20:08,363 All set! But, where is Ram Man? 267 00:20:13,349 --> 00:20:16,626 I'll say one thing for these guys... 268 00:20:16,485 --> 00:20:18,874 They sure know how to have fun! 269 00:20:19,055 --> 00:20:22,332 Come on, friends! Let's go home! 270 00:20:38,307 --> 00:20:41,072 In today's story, He-Man came to the aid 271 00:20:40,843 --> 00:20:44,302 of a planet whose natural resources were being wasted. 272 00:20:46,115 --> 00:20:49,631 Unfortunately, this same waste is happening now, 273 00:20:49,418 --> 00:20:53,537 and not on a distant planet, but right here on Earth. 274 00:20:53,322 --> 00:20:56,838 We must respect the plants and animals before they disappear, 275 00:20:56,625 --> 00:21:01,040 as some species already have. There is beauty all around us. 276 00:21:00,830 --> 00:21:03,652 Protect it before it's too late. 277 00:21:05,112 --> 00:21:09,333 (THEME MUSIC PLAYING) 20741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.