All language subtitles for He-Man and She-Ra- The Secret of the Sword (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:21,100 Somewhere out there, someone needs me. I don't know how or where, but believe 2 00:00:21,100 --> 00:00:25,920 me. I'll walk the universe to find her. 3 00:00:26,260 --> 00:00:29,720 For better or for worse, beside her. 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,659 For the honor of love. 5 00:00:33,620 --> 00:00:36,180 By the power above. 6 00:00:57,040 --> 00:00:58,040 The joy of... 7 00:02:18,470 --> 00:02:20,190 you'll never see this child again. 8 00:03:15,690 --> 00:03:20,130 A work of art like my famous spiced bread takes time, Cringer. Oh, I'd 9 00:03:20,130 --> 00:03:22,830 spend my time eating than cooking. 10 00:03:23,770 --> 00:03:24,770 Adam! 11 00:03:25,050 --> 00:03:27,150 Adam! Adam, what's wrong? 12 00:03:27,830 --> 00:03:32,010 Shh, the sorceress is speaking to me by telepathy. You must come to Castle 13 00:03:32,010 --> 00:03:33,010 Graceville immediately. 14 00:03:33,510 --> 00:03:34,730 It's very important. 15 00:03:35,210 --> 00:03:36,210 I'll be there right away. 16 00:03:43,720 --> 00:03:45,660 Well, if it's a gate, where does it go to? 17 00:03:45,900 --> 00:03:47,080 That I cannot say. 18 00:03:47,780 --> 00:03:50,500 This door has never opened before. 19 00:03:50,920 --> 00:03:56,140 And you want me to pass through it and find someone in the world it leads to? I 20 00:03:56,140 --> 00:03:57,140 would go myself. 21 00:03:57,640 --> 00:04:01,620 But as you know, I have no power outside this castle. 22 00:04:01,980 --> 00:04:04,340 But you can't tell me who this person is, huh? 23 00:04:04,560 --> 00:04:05,820 Hold out your hand. 24 00:04:07,580 --> 00:04:10,620 This sword shall lead you to the one you seek. 25 00:04:11,500 --> 00:04:17,720 Why, except for this jewel, this sword looks exactly like mine. And like yours. 26 00:04:18,000 --> 00:04:21,519 It is meant for someone with a very special destiny. 27 00:04:21,920 --> 00:04:22,639 But how? 28 00:04:22,640 --> 00:04:25,220 Adam, please, ask no questions. 29 00:04:25,840 --> 00:04:31,900 Until you find this one, I can say nothing. The very fate of the universe 30 00:04:31,900 --> 00:04:33,120 depend on your success. 31 00:04:36,000 --> 00:04:38,260 Well, ready for an adventure, Cringe? 32 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 An adventure? 33 00:04:40,170 --> 00:04:41,970 I haven't even had lunch yet. 34 00:04:42,830 --> 00:04:44,730 Enter the gate now, Prince Adam. 35 00:04:45,230 --> 00:04:46,830 And good luck to you. 36 00:05:00,270 --> 00:05:02,030 Well, here we are, Cringe. 37 00:05:02,590 --> 00:05:04,030 Hey, nice place, huh? 38 00:05:05,750 --> 00:05:08,490 It'd be nicer if there was some food around. 39 00:05:08,790 --> 00:05:09,790 I'm starving. 40 00:05:10,739 --> 00:05:12,520 Hey, there's a village over there. 41 00:05:12,920 --> 00:05:13,920 Let's head for it. 42 00:05:19,520 --> 00:05:23,320 The Laughing Swan Inn. Yeah, sounds like a happy place. 43 00:05:24,540 --> 00:05:26,340 Smells like one, too. 44 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 Hello? 45 00:05:41,320 --> 00:05:43,360 You think he's a spy for the Horde, Carl? 46 00:05:43,740 --> 00:05:49,680 It seems quite unlikely, Bo. The only time a Hordesman ever smiles is when 47 00:05:49,680 --> 00:05:51,920 doing something awful to someone. 48 00:05:52,380 --> 00:05:54,520 Welcome to the Laughing Swan, stranger. 49 00:05:54,880 --> 00:05:56,600 How may we serve you today? 50 00:05:57,380 --> 00:05:59,240 How about a little chow? 51 00:05:59,700 --> 00:06:03,100 Your animal, he speaks? 52 00:06:03,660 --> 00:06:04,860 Well, doesn't everybody? 53 00:06:05,600 --> 00:06:07,140 Now, about that food. 54 00:06:07,600 --> 00:06:11,000 Make mine fish, and plenty of it. 55 00:06:11,230 --> 00:06:12,890 Oh, fish, oh, fish it is. 56 00:06:25,030 --> 00:06:26,890 Oh, boy, fish. 57 00:06:27,530 --> 00:06:28,530 Thank you. 58 00:06:30,350 --> 00:06:37,310 I think I'm going to like it here, Adam. 59 00:06:43,670 --> 00:06:44,670 Horsemen. 60 00:06:48,630 --> 00:06:52,570 Now, Bo, let's not be rash. We don't want any trouble. 61 00:06:57,090 --> 00:06:57,610 I 62 00:06:57,610 --> 00:07:05,870 don't 63 00:07:05,870 --> 00:07:06,870 like that song. 64 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 My, my heart! 65 00:07:10,290 --> 00:07:12,330 You, you miserable wretch! 66 00:07:13,040 --> 00:07:17,020 What did you call me? Teach the music maker a lesson, Marg. 67 00:07:17,340 --> 00:07:19,320 Please, I meant the disrespect. 68 00:07:20,420 --> 00:07:26,160 Do you know what I'm going to do with you, music maker? You could try 69 00:07:26,160 --> 00:07:27,540 apologizing. 70 00:07:28,860 --> 00:07:31,540 Hmm, a man of courage. 71 00:07:33,120 --> 00:07:34,220 Stupidity, you mean. 72 00:07:35,680 --> 00:07:38,400 You have a used tongue, citizen. 73 00:07:39,130 --> 00:07:43,230 But you won't talk so loud when you're chained to the oar of a slave ship. 74 00:07:50,190 --> 00:07:53,050 Ha, hey, good thing Teela taught me that move. 75 00:07:53,490 --> 00:07:55,550 You, you're under arrest. 76 00:08:00,750 --> 00:08:04,210 You're not making a slave out of anyone today, hordesman. 77 00:08:04,470 --> 00:08:07,590 So, another troublemaker. Let's get them both. 78 00:08:09,200 --> 00:08:10,960 I knew this would happen. 79 00:08:18,820 --> 00:08:21,300 Oh, Adam's in trouble again. 80 00:08:21,740 --> 00:08:23,180 Nice of my join you. 81 00:08:25,720 --> 00:08:26,960 Miranda, citizen. 82 00:08:28,100 --> 00:08:30,340 I'm not a citizen. I'm a rebel. 83 00:08:45,450 --> 00:08:46,490 My pleasure. 84 00:08:49,070 --> 00:08:51,070 Now you're going to get it. 85 00:08:51,630 --> 00:08:55,130 I'd say it's time to pull the rug out from under them. 86 00:08:55,550 --> 00:08:58,050 One, two, three. 87 00:08:59,270 --> 00:09:04,590 My name's Adam. 88 00:09:05,090 --> 00:09:05,989 Mine's Bo. 89 00:09:05,990 --> 00:09:07,510 Good to meet you, Adam. 90 00:09:07,790 --> 00:09:11,250 I don't mean to be an alarmist, Bo, but... 91 00:09:11,480 --> 00:09:16,480 When the Horde finds out about this, they're sure to send a force squad after 92 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 us. 93 00:09:17,580 --> 00:09:18,580 You're right. 94 00:09:18,880 --> 00:09:21,700 You better come with us, Adam. They'll be after you, too. 95 00:09:22,020 --> 00:09:23,020 Where are we going? 96 00:09:23,240 --> 00:09:24,840 Whispering Woods, of course. 97 00:09:25,280 --> 00:09:29,900 From now on, my friend, you are part of the Great Rebellion. 98 00:09:52,640 --> 00:09:56,500 Mighty Hordak, I bring you bad news from the kingdom of Brightmoon. 99 00:09:57,360 --> 00:10:02,100 Spank. Three of our troopers were humiliated in the village of Thamor by 100 00:10:02,100 --> 00:10:03,100 who claim to be rebels. 101 00:10:03,940 --> 00:10:07,740 We have a more pressing concern, Hordak. 102 00:10:08,280 --> 00:10:10,680 What do you mean, Shadow Weaver? 103 00:10:11,340 --> 00:10:17,720 Well, my dark magics have told me that a stranger from another world has come to 104 00:10:17,720 --> 00:10:23,950 Etheria. And he brings with him the seed of great trouble for the Horde. Where 105 00:10:23,950 --> 00:10:25,090 is this stranger? 106 00:10:25,890 --> 00:10:28,270 He was in the kingdom of Bright Moon. 107 00:10:28,790 --> 00:10:31,750 But my spells can no longer find him. 108 00:10:32,910 --> 00:10:34,330 Bright Moon! 109 00:10:35,470 --> 00:10:39,650 Horak, could he have been responsible for the defeat of our troopers? 110 00:10:40,310 --> 00:10:41,310 Hmm. 111 00:10:41,650 --> 00:10:43,990 You may be right, Catra. 112 00:10:44,760 --> 00:10:48,680 Send Force Captain Adora to me at once. 113 00:10:49,040 --> 00:10:55,500 I have a plan which will bring this stranger into the open. And then we will 114 00:10:55,500 --> 00:11:01,200 teach him it's not nice to cause trouble for the evil horde. 115 00:11:15,210 --> 00:11:16,550 We should be there any minute. 116 00:11:18,170 --> 00:11:19,730 Oh, thank goodness. 117 00:11:20,510 --> 00:11:21,910 I'm pooped. 118 00:11:23,050 --> 00:11:24,710 Oh, in the name of Great Victorian. 119 00:11:27,030 --> 00:11:28,030 Where'd you go? 120 00:11:30,390 --> 00:11:32,050 Sprague, you nanny. It's us. 121 00:11:32,910 --> 00:11:34,290 Oh, Carol. 122 00:11:34,510 --> 00:11:36,670 Sorry. I thought you might be horsemen. 123 00:11:36,890 --> 00:11:37,890 Who is that? 124 00:11:38,690 --> 00:11:42,150 That's Sprague. He's a twigot. They live in the Whispering Woods. 125 00:11:42,690 --> 00:11:47,290 Sprague. Run ahead and tell Glimmer we're bringing in some new recruits. 126 00:11:47,290 --> 00:11:48,290 sir. 127 00:11:51,870 --> 00:11:53,790 Sorry I scared you, pussycat. 128 00:11:55,570 --> 00:11:56,570 Pussycat? 129 00:11:56,930 --> 00:12:03,930 This is it, Adam. The main camp 130 00:12:03,930 --> 00:12:08,870 of the Great Rebellion. It doesn't look so great to me. 131 00:12:10,320 --> 00:12:15,020 Most perceptive of you, friend Pringer. It is, in fact, a very small rebellion 132 00:12:15,020 --> 00:12:16,020 at present. 133 00:12:16,060 --> 00:12:18,720 Come on, Adam. I want you to meet our leader. 134 00:12:24,600 --> 00:12:25,800 Glimmer, I'm back. 135 00:12:26,140 --> 00:12:27,480 Oh, where have you been? 136 00:12:27,880 --> 00:12:29,060 I... Oh. 137 00:12:29,800 --> 00:12:31,720 Glimmer, this is Adam. 138 00:12:32,020 --> 00:12:33,040 Pleased to meet you. 139 00:12:33,240 --> 00:12:36,300 Adam helped me teach some horde troopers a lesson in Thamor. 140 00:12:36,640 --> 00:12:37,579 Madam's coming! 141 00:12:37,580 --> 00:12:38,519 Madam's coming! 142 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 Madam? 143 00:12:45,480 --> 00:12:48,060 Over. No. No. Under. 144 00:12:48,260 --> 00:12:50,060 Under. No. Around. 145 00:12:50,520 --> 00:12:51,520 Oh, sorry. 146 00:12:57,000 --> 00:12:58,240 Oh, dearie my. 147 00:12:58,780 --> 00:13:01,860 Oh, we must work on these landings. 148 00:13:02,180 --> 00:13:03,180 I agree. 149 00:13:03,440 --> 00:13:06,780 Madam Ross, are you all right? Oh, dearie my, yes. 150 00:13:07,000 --> 00:13:11,240 But there was something important I had to tell you. Now, what was that again? 151 00:13:13,100 --> 00:13:15,940 The village of Thamor. The Horde. 152 00:13:16,820 --> 00:13:21,460 That's it! The Horde has placed the entire village of Thamor under arrest. 153 00:13:21,820 --> 00:13:22,599 But why? 154 00:13:22,600 --> 00:13:27,460 Three of their troopers were trounced by two men they claimed to be rebels. 155 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 Troops? Taught some Hordesmen a lesson, huh? 156 00:13:30,920 --> 00:13:32,040 See what you've done? 157 00:13:32,300 --> 00:13:34,840 The Horde demands the culprits give themselves up. 158 00:13:35,160 --> 00:13:38,500 Otherwise, they'll send the whole village to the mines as slaves. 159 00:13:38,840 --> 00:13:41,880 They do it, too. Those fiends. Well. 160 00:13:42,090 --> 00:13:46,030 I can't ask you to sacrifice yourself, Adam. But maybe they'll be happy with 161 00:13:46,030 --> 00:13:46,809 just me. 162 00:13:46,810 --> 00:13:49,930 Well, hold on. There must be a way to save the village without giving in. 163 00:13:50,130 --> 00:13:54,990 Oh, the Horde has a force captain and four of their worst villains in the 164 00:13:54,990 --> 00:13:55,990 village. 165 00:13:56,090 --> 00:14:00,430 Oh, I'm afraid we're no match for them, no. 166 00:14:01,050 --> 00:14:03,870 I have a friend who might be of some help. 167 00:14:04,070 --> 00:14:08,890 Well, if we're really going to be the great rebellion, I guess we have to 168 00:14:08,890 --> 00:14:10,470 somewhere. Hey, where were you? 169 00:14:24,330 --> 00:14:25,710 It's a horse -slave transport. 170 00:14:26,370 --> 00:14:28,390 They're loading the villagers into it. 171 00:14:35,290 --> 00:14:38,050 This is just a waste of time. 172 00:14:38,590 --> 00:14:41,130 Those rebels will never give themselves up. 173 00:14:43,470 --> 00:14:49,510 We should destroy the village. At least then we'd have some fun. 174 00:14:51,690 --> 00:14:53,510 She'd never let us do it. 175 00:14:54,180 --> 00:14:55,720 Who cares about her? 176 00:14:56,100 --> 00:15:01,220 She shouldn't even be leading us. Why, if she wasn't for that favor... What was 177 00:15:01,220 --> 00:15:02,220 that, Leach? 178 00:15:02,980 --> 00:15:04,440 Nothing, Force Captain. 179 00:15:04,860 --> 00:15:09,500 You four better be on your guard. These rebels seem bolder than most. 180 00:15:09,920 --> 00:15:11,540 Don't worry about us. 181 00:15:12,360 --> 00:15:13,940 We're ready for anything. 182 00:15:18,600 --> 00:15:20,580 Everyone's ready, Bo. Time to get... 183 00:15:21,740 --> 00:15:24,620 I hope the spell Madam put on this arrow works. 184 00:15:59,660 --> 00:16:00,940 Oh, no! 185 00:16:04,480 --> 00:16:06,340 Ha! Missed me! 186 00:16:08,060 --> 00:16:09,060 Help! 187 00:16:09,500 --> 00:16:11,380 Hang on, Glimmer. I'm coming. 188 00:16:12,980 --> 00:16:15,640 Let her go, sucker face. 189 00:16:16,280 --> 00:16:20,920 Not until I drain enough energy to make her... 190 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 All right. 191 00:17:09,520 --> 00:17:10,619 let my friend go. 192 00:17:11,900 --> 00:17:13,020 Who's that? 193 00:17:13,540 --> 00:17:17,599 Another rebel, no doubt. But my shuttle rifle will stop him. 194 00:17:22,240 --> 00:17:23,920 Kestra! Scorpion! 195 00:17:35,120 --> 00:17:36,880 I'll stop you, muscle man! 196 00:17:38,800 --> 00:17:40,360 That's not very ladylike. 197 00:17:40,580 --> 00:17:44,440 Of course, you're not much of a lady anyway. 198 00:18:02,400 --> 00:18:06,980 The beam's destroying my sense of balance. I can't stand. 199 00:18:33,390 --> 00:18:34,390 That's a deal. 200 00:19:15,340 --> 00:19:17,920 You're the one I came to find. Is that so? 201 00:19:26,260 --> 00:19:29,580 You are mine now, stranger. 202 00:19:55,850 --> 00:20:00,530 Yeah, yeah, yeah. I hope she remembers it right. It's very old magic. And 203 00:20:00,530 --> 00:20:02,250 Madam's a very old magician. 204 00:20:03,550 --> 00:20:05,870 Wazzle, wazzle, whistle, wee. 205 00:20:06,190 --> 00:20:08,870 Show us where our friends will be. 206 00:20:25,550 --> 00:20:27,610 Captain, to that terrible place. 207 00:20:27,930 --> 00:20:30,090 I've heard rumors that they have a prison there. 208 00:20:30,930 --> 00:20:33,310 If that's where He -Man is, let's go. 209 00:20:58,220 --> 00:21:01,580 I'm Adora, Force Captain Adora. And your name? 210 00:21:01,860 --> 00:21:02,880 My name is He -Man. 211 00:21:04,100 --> 00:21:07,220 This sword you carried intrigues me, He -Man. 212 00:21:07,440 --> 00:21:11,180 It feels as if it were made just for me. 213 00:21:11,460 --> 00:21:12,600 I thought it was. 214 00:21:12,960 --> 00:21:17,460 And now you don't. I was to give that sword to someone who served the forces 215 00:21:17,460 --> 00:21:20,500 good. But you, you serve the forces of evil. 216 00:21:20,820 --> 00:21:23,800 Evil? You're the one who serves evil, Rebel. 217 00:21:26,540 --> 00:21:30,040 You can't believe that. Haven't you seen how the Horde treats people? 218 00:21:30,320 --> 00:21:32,960 I've spent most of my life training in the Fright Zone. 219 00:21:33,260 --> 00:21:35,420 There's been little time to see the rest of Etheria. 220 00:21:35,760 --> 00:21:37,540 Then why don't you do it now? 221 00:21:37,820 --> 00:21:40,360 Or are you afraid of learning the truth about the Horde? 222 00:21:40,860 --> 00:21:42,040 I'm afraid of nothing. 223 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Then you'll go? 224 00:21:43,460 --> 00:21:44,620 I'll think about it. 225 00:21:57,360 --> 00:21:59,060 I'll tell madam to get set for a landing. 226 00:21:59,380 --> 00:22:02,700 Oh, a lovely way to travel. 227 00:22:03,220 --> 00:22:04,500 Don't you think, Broom? 228 00:22:04,720 --> 00:22:06,520 It beats flying here myself. 229 00:22:07,080 --> 00:22:08,480 Beast Island's just ahead. 230 00:22:08,780 --> 00:22:11,260 You'd better... Uh -oh, we've got trouble. 231 00:22:29,070 --> 00:22:30,330 Somebody do something. 232 00:22:38,350 --> 00:22:40,170 So much for them. 233 00:22:40,530 --> 00:22:43,750 Now for our mysterious stranger. 234 00:23:19,240 --> 00:23:23,420 I'm afraid we can't. The Horde might send men here. Better to leave this area 235 00:23:23,420 --> 00:23:24,420 immediately. 236 00:23:24,920 --> 00:23:28,580 Put her on my back. I'll carry her. 237 00:23:31,980 --> 00:23:33,800 Oh, thank you, Battle Cat. 238 00:23:34,100 --> 00:23:35,300 Save your strength. 239 00:23:35,880 --> 00:23:38,380 We'll need it to rescue He -Man. 240 00:23:41,260 --> 00:23:43,260 I am proud of you, child. 241 00:23:43,860 --> 00:23:46,080 You have served the Horde well. 242 00:23:47,180 --> 00:23:48,280 Capturing the stranger. 243 00:23:50,720 --> 00:23:53,180 He calls himself He -Man. 244 00:23:54,480 --> 00:23:57,160 I'm proud of you too, Adora. 245 00:23:57,400 --> 00:24:01,620 Thank you, Mighty One. May I return to the Fright Zone now? There's something I 246 00:24:01,620 --> 00:24:02,459 have to do. 247 00:24:02,460 --> 00:24:03,460 Of course. 248 00:24:03,660 --> 00:24:04,660 Go! 249 00:24:07,120 --> 00:24:09,740 I sense some disturbance in her. 250 00:24:10,320 --> 00:24:12,880 I think she should be watched. 251 00:24:13,940 --> 00:24:15,620 She is loyal. 252 00:24:16,360 --> 00:24:20,360 My training and your spells of control guarantee that. 253 00:24:20,740 --> 00:24:22,200 I wonder. 254 00:24:27,300 --> 00:24:29,080 Keep your guard up, everyone. 255 00:24:29,320 --> 00:24:31,400 This isn't called be silent for nothing. 256 00:24:32,840 --> 00:24:38,420 No need to panic, madam. So far, we haven't seen a single... What was that? 257 00:24:39,220 --> 00:24:42,780 Nothing I'd care to have tea with, I'm sure. 258 00:25:09,390 --> 00:25:10,670 We need one of your spells, madam. 259 00:25:12,350 --> 00:25:17,550 Razzle dazzle, doodle drear, horrid vines disappear. 260 00:25:19,090 --> 00:25:23,530 Horrid monster disappear, not horrid vines. 261 00:25:26,770 --> 00:25:29,990 Might I suggest we run for our lives? 262 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 was too close. 263 00:25:59,180 --> 00:26:00,300 Thanks, Battle Cat. 264 00:26:00,800 --> 00:26:02,540 Oh, are you all right? 265 00:26:02,900 --> 00:26:06,400 Why, Cowl, I do believe you were worried about me. 266 00:26:06,720 --> 00:26:08,120 Me? Worried? 267 00:26:08,660 --> 00:26:09,660 Surely you can. 268 00:26:17,820 --> 00:26:19,080 Horse, take your business. 269 00:26:19,640 --> 00:26:23,620 Force Captain Adora on a secret mission for Hordak. Open the gate, Trooper. 270 00:26:27,440 --> 00:26:31,440 Well, spirit, now we'll prove to ourselves that He -Man was lying, huh? 271 00:26:41,440 --> 00:26:42,560 Hello, boys. 272 00:26:43,980 --> 00:26:45,560 That light can't see. 273 00:26:45,960 --> 00:26:47,100 Have a nice nap. 274 00:27:11,370 --> 00:27:13,370 Please, I must have water. 275 00:27:13,690 --> 00:27:16,090 You want water, do you? All right. 276 00:27:17,450 --> 00:27:18,750 I'll give you water. 277 00:27:22,630 --> 00:27:23,630 Help. 278 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 Help me. 279 00:27:31,150 --> 00:27:32,570 Enjoying your water, old man? 280 00:27:42,730 --> 00:27:44,450 way to go come on 281 00:27:44,450 --> 00:27:51,690 let's 282 00:27:51,690 --> 00:27:54,870 see how those rebel fools handle this 283 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 Good thought, though. 284 00:28:20,300 --> 00:28:22,060 But we're still crossing here. 285 00:28:28,020 --> 00:28:29,020 Let's go! 286 00:28:29,420 --> 00:28:31,040 No! No! 287 00:28:31,480 --> 00:28:32,480 No! 288 00:28:34,320 --> 00:28:36,800 Frizzlord of Hordak! Frizzlord of Hordak! 289 00:28:41,380 --> 00:28:42,640 What's going on? 290 00:28:43,120 --> 00:28:48,380 Law said the Horde's taxes were too high, and the trooper overheard him. 291 00:28:48,780 --> 00:28:51,180 Now they're going to destroy his home. 292 00:28:58,320 --> 00:29:00,440 Knock another door. 293 00:29:00,880 --> 00:29:03,600 I feel like we've opened every door in this whole place. 294 00:29:04,220 --> 00:29:06,320 Well, let's try one more. 295 00:29:06,680 --> 00:29:08,200 He -Man has to be here somewhere. 296 00:29:30,389 --> 00:29:31,590 Cat, look out! 297 00:29:34,930 --> 00:29:39,530 Welcome to Beast Island, Rebeld Hordak. 298 00:29:47,530 --> 00:29:52,170 You villain, what have you done to them? They are merely paralyzed for a time. 299 00:29:52,810 --> 00:29:57,370 Better to ask what I will do to them if you do not tell me why you have come to 300 00:29:57,370 --> 00:30:02,360 Etheria. Shall I have the rebel dogs taken to a cell, mighty one? 301 00:30:02,940 --> 00:30:06,620 Yes, an uncomfortable one. 302 00:30:07,280 --> 00:30:14,260 As for you, He -Man, we will give you some time to consider what price 303 00:30:14,260 --> 00:30:16,820 your friends will pay for your silence. 304 00:30:17,020 --> 00:30:19,940 Come, Shadow Weaver. 305 00:30:27,780 --> 00:30:29,360 May I be of some assistance? 306 00:30:31,100 --> 00:30:32,260 Can you get me loose? 307 00:30:32,600 --> 00:30:33,539 Oh, certainly. 308 00:30:33,540 --> 00:30:35,000 If you'll give me a moment. 309 00:30:38,960 --> 00:30:39,759 Let's see. 310 00:30:39,760 --> 00:30:44,200 Oh, that will do. Perhaps this. Oh, maybe that. Oh, no, I think. Oh, yes, 311 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 this, this. 312 00:30:46,400 --> 00:30:49,220 You've done it. Now let's go find our friends. 313 00:30:49,600 --> 00:30:51,100 I've had enough of this place. 314 00:30:51,440 --> 00:30:53,640 Oh, I find it rather unpleasant myself. 315 00:30:57,520 --> 00:31:01,060 Some rescue. All we did was wind up captured ourselves. 316 00:31:02,020 --> 00:31:03,020 What? 317 00:31:05,440 --> 00:31:06,880 Time to go, folks. 318 00:31:07,400 --> 00:31:08,400 He -Man! 319 00:31:09,100 --> 00:31:10,100 The alarm. 320 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Let's move. 321 00:31:17,260 --> 00:31:20,520 He -Man and the rebels. 322 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 They're free. 323 00:31:22,860 --> 00:31:23,860 What? 324 00:31:24,750 --> 00:31:26,590 We'll recapture them at once. 325 00:31:27,050 --> 00:31:29,010 All troopers to corridor nine. 326 00:31:29,530 --> 00:31:30,530 Rebels escaping. 327 00:31:31,230 --> 00:31:32,229 Which way? 328 00:31:32,230 --> 00:31:35,570 We have to get to a flyer. It's our only way to get off the island. 329 00:31:35,790 --> 00:31:38,710 I believe the whole landing pad is to our right. 330 00:31:39,010 --> 00:31:40,030 Right it is. 331 00:31:40,450 --> 00:31:41,570 Uh -oh, company. 332 00:31:41,950 --> 00:31:42,950 There they are. 333 00:31:46,030 --> 00:31:47,290 Better clear the way. 334 00:32:00,360 --> 00:32:03,600 You know, for the first time, I'm beginning to enjoy this. 335 00:32:06,680 --> 00:32:12,280 This looks like it. He -Man, look! 336 00:32:22,500 --> 00:32:24,960 I don't believe it. 337 00:32:25,360 --> 00:32:28,820 He -Man, come on! Take off and wait for me outside. 338 00:32:29,440 --> 00:32:31,480 I have one more little job to do. 339 00:32:31,820 --> 00:32:32,820 Don't be long. 340 00:32:35,080 --> 00:32:36,620 Grislaw has failed. 341 00:32:37,240 --> 00:32:39,740 This He -Man is too powerful. 342 00:32:40,160 --> 00:32:42,900 But my magic will deal with him. 343 00:32:44,260 --> 00:32:48,760 No. It's better that we return to the Fright Zone for now. 344 00:32:49,020 --> 00:32:51,680 We'll have another chance, I'm sure. 345 00:32:52,360 --> 00:32:53,540 As you wish. 346 00:32:55,000 --> 00:32:56,500 What's he trying to do? 347 00:32:57,080 --> 00:33:00,900 I think he's about to cost the Horde one prison. 348 00:33:11,340 --> 00:33:12,340 Well, 349 00:33:14,980 --> 00:33:17,440 that's one prison the Horde will have to deal without. 350 00:33:21,180 --> 00:33:26,000 I've never seen anything like that. Oh, you're incredible. 351 00:33:26,680 --> 00:33:29,860 All in a day's work. Now let's get back to Whispering Woods. 352 00:33:30,080 --> 00:33:32,400 There's a certain someone I have to find. 353 00:33:32,760 --> 00:33:33,760 Right. 354 00:33:45,500 --> 00:33:49,380 This He -Man is too dangerous to us. 355 00:33:49,620 --> 00:33:54,040 We must find out why he is here and how we can stop him. 356 00:33:58,340 --> 00:34:00,280 Adora, where have you been? 357 00:34:00,680 --> 00:34:03,960 I've been seeing for myself how we rule Etheria. 358 00:34:04,740 --> 00:34:06,220 What have you discovered? 359 00:34:06,940 --> 00:34:11,820 You lied to me, both of you. The Horde is evil, cruel, unjust. 360 00:34:12,219 --> 00:34:14,800 The people hate us, and with good cause. 361 00:34:15,440 --> 00:34:20,739 Some elder spell on her has weakened, and I sense that it has something to do 362 00:34:20,739 --> 00:34:22,139 with that sword she holds. 363 00:34:22,739 --> 00:34:25,080 Then you must strengthen the spell. 364 00:34:29,190 --> 00:34:35,290 I don't know why I've never seen this before, but now that I have... Now, 365 00:34:35,409 --> 00:34:37,530 let me help you, child. 366 00:34:39,989 --> 00:34:40,989 Stay away! 367 00:34:41,830 --> 00:34:48,050 Surely you will not harm me, Adora. Am I not like a mother to you? 368 00:34:48,810 --> 00:34:55,370 I... I... You will see things clearer after some... 369 00:34:55,370 --> 00:34:56,370 sleep. 370 00:35:04,110 --> 00:35:09,130 Earthy He -Man arrives, and now Adora turns against me. 371 00:35:09,950 --> 00:35:12,950 Well, remember who she really is? 372 00:35:13,630 --> 00:35:15,270 Yes, yes. 373 00:35:15,810 --> 00:35:17,610 But have no fear. 374 00:35:17,850 --> 00:35:21,730 When she awakes, she will be under my spell once more. 375 00:35:22,030 --> 00:35:26,510 And I will make sure she never breaks it again. 376 00:35:26,850 --> 00:35:32,210 As for this sword, I will soon discover its secrets. 377 00:35:33,230 --> 00:35:36,110 And those of He -Man as well. 378 00:35:41,270 --> 00:35:46,390 But Adam, mission or no mission, it's foolish for you to go to the Fright 379 00:35:48,510 --> 00:35:53,510 Oh, you'll be captured. Stay with us. In the safety of Whispering Woods. 380 00:35:53,790 --> 00:35:57,230 Well, even the Whispering Woods are not safe from the Horde. I have to get 381 00:35:57,230 --> 00:36:00,610 going. Cringer, you stay here. You're too noticeable. 382 00:36:00,890 --> 00:36:01,890 Sorry. 383 00:36:03,020 --> 00:36:09,060 Oh, that's okay, Adam. You are a brave man, Adam. I salute you. 384 00:36:09,300 --> 00:36:11,680 Good fortune speed you on your mission. 385 00:36:12,040 --> 00:36:13,320 Well, thanks. 386 00:36:13,940 --> 00:36:14,980 Goodbye, everyone. 387 00:36:41,390 --> 00:36:45,270 At last it's finished, a thing of beauty. 388 00:36:47,630 --> 00:36:50,230 What is it? 389 00:36:51,530 --> 00:36:57,130 This imp is the most fearsome weapon in the Horde arsenal. 390 00:36:58,990 --> 00:37:02,970 Behold, the Magna Beam Transporter. 391 00:37:04,950 --> 00:37:06,990 What does it do? 392 00:37:07,250 --> 00:37:08,270 Watch. 393 00:37:09,930 --> 00:37:11,250 See that battle wagon? 394 00:37:11,630 --> 00:37:14,970 It was wrecked during the last battle with the Rebellion. 395 00:37:15,190 --> 00:37:18,410 It is of no use to me, so... 396 00:37:18,410 --> 00:37:24,850 Where 397 00:37:24,850 --> 00:37:27,090 did it go? 398 00:37:29,730 --> 00:37:31,170 Look on the view screen. 399 00:37:36,530 --> 00:37:39,230 You sent it to the Valley of the Lost. 400 00:37:40,500 --> 00:37:41,780 Oh, exactly. 401 00:37:42,960 --> 00:37:48,420 No one has ever returned from the Valley of the Lost. And with this Magna Beam, 402 00:37:48,660 --> 00:37:53,820 I shall at last rid myself of those pests who call themselves rebels. 403 00:37:54,720 --> 00:37:58,140 Till now they have hidden from me in the Whispering Woods. 404 00:37:58,720 --> 00:38:01,680 But those woods shall protect them no longer. 405 00:38:02,880 --> 00:38:08,400 Once the Magna Beam is at full power, I will transport the entire Whispering 406 00:38:08,400 --> 00:38:10,340 Woods to the Valley of the Lost! 407 00:38:10,800 --> 00:38:13,440 And all the rebels with it! 408 00:38:16,480 --> 00:38:17,480 Oh, 409 00:38:17,900 --> 00:38:20,300 wonderful. Shall we do it now? 410 00:38:20,820 --> 00:38:26,320 Not yet. The ray must be at full charge, and that will take some time. 411 00:38:39,310 --> 00:38:43,110 Here in the plunder room is the energy source for the Magna Ray. 412 00:38:43,350 --> 00:38:46,570 The ray uses the energy of willpower. 413 00:38:51,990 --> 00:38:58,290 This rebel was caught trying to stop a horde trooper from arresting his 414 00:38:58,750 --> 00:39:05,390 And I'd do it again, you evil tyrant. The people of Etheria will not bow to 415 00:39:05,390 --> 00:39:08,110 by force. Not now, not ever. 416 00:39:08,940 --> 00:39:12,380 As you can see, he has great strength of will. 417 00:39:13,380 --> 00:39:16,400 Foolishly misguided, he will do nicely. 418 00:39:18,780 --> 00:39:23,920 Beware, Hordak. One day we shall drive you and your criminal crew away from 419 00:39:23,920 --> 00:39:27,400 planet. And Etheria will be free again. 420 00:39:28,720 --> 00:39:31,560 I feel so weak. 421 00:39:31,760 --> 00:39:33,620 What is happening to me? 422 00:39:37,160 --> 00:39:38,880 He had less power than I'd hoped. 423 00:39:39,260 --> 00:39:42,560 Charging the Magna Beam will take a long time with such weak material. 424 00:39:43,020 --> 00:39:45,300 We must capture more rebels! 425 00:39:50,380 --> 00:39:53,020 Yeah, it doesn't look like an easy place to sneak into. 426 00:39:53,280 --> 00:39:55,400 I don't look much like a member of the Horde. 427 00:39:57,860 --> 00:40:00,300 But maybe I can change that. 428 00:40:18,050 --> 00:40:22,150 I have to 429 00:40:22,150 --> 00:40:29,550 catch 430 00:40:29,550 --> 00:40:31,890 up with your friends before they get inside the fight zone. 431 00:40:37,770 --> 00:40:40,890 Black! That was the last prisoner in the dungeons. 432 00:40:41,210 --> 00:40:43,050 We need more power! 433 00:40:43,950 --> 00:40:47,250 Guards! Take him away and find me another rebel. 434 00:40:48,150 --> 00:40:50,790 I must have more prisoners. 435 00:40:51,410 --> 00:40:54,450 The patrol should be returning any moment, Hordak. 436 00:40:54,850 --> 00:40:57,610 Perhaps they have captured more rebels for you. 437 00:40:58,650 --> 00:41:01,270 Perhaps. Are they in sight yet? 438 00:41:02,270 --> 00:41:03,690 Let me check. 439 00:41:08,750 --> 00:41:11,070 Yes. Here they come now. 440 00:41:13,480 --> 00:41:14,480 No prisoners. 441 00:41:14,820 --> 00:41:16,420 The incompetent fools. 442 00:41:16,660 --> 00:41:21,720 They failed to capture more rebels, and now they have lost one of their own men. 443 00:41:22,280 --> 00:41:24,820 No. Here he comes now. 444 00:41:25,320 --> 00:41:27,280 He must have been straggling. 445 00:41:27,920 --> 00:41:31,280 Wait. That man is no trooper. 446 00:41:31,860 --> 00:41:34,020 It's that rebel warrior again. 447 00:41:34,440 --> 00:41:37,060 Well, he shall not escape this time. 448 00:41:37,360 --> 00:41:40,040 I'll have him stopped once and for all. 449 00:41:40,600 --> 00:41:44,440 Wait. Let us not be so hasty. 450 00:41:44,920 --> 00:41:49,160 This warrior is a source of great power. 451 00:41:49,760 --> 00:41:55,600 If we capture him, he will supply the Magna Beam with all the energy it needs. 452 00:41:55,860 --> 00:41:59,000 And with the Magna Beam charged. 453 00:42:00,040 --> 00:42:04,980 I'll send the rebels to a place where they'll never bother me again. 454 00:42:18,030 --> 00:42:19,050 Alert my personal guard. 455 00:42:19,330 --> 00:42:21,010 I will capture him myself. 456 00:42:21,450 --> 00:42:24,170 He will not escape me this time. 457 00:42:31,570 --> 00:42:35,910 Hello, Adora. How did you get in here? 458 00:42:36,710 --> 00:42:38,330 You don't need that. 459 00:42:40,430 --> 00:42:42,310 Please, just listen to me for a moment. 460 00:42:42,970 --> 00:42:44,050 What do you want? 461 00:42:44,510 --> 00:42:46,570 Adora, do you remember the last time we talked? 462 00:42:46,950 --> 00:42:51,180 Yes. I asked you to go to the villages and see for yourself what the Horde is 463 00:42:51,180 --> 00:42:51,939 really like. 464 00:42:51,940 --> 00:42:53,520 Yes, I remember. 465 00:42:53,900 --> 00:42:57,900 Did you do it? Did you go out and learn for yourself that the Horde is evil? 466 00:42:58,220 --> 00:43:00,780 Yes. So, now you know, right? 467 00:43:01,220 --> 00:43:06,540 Yes, I know. I know that you are a lying rebel spy and that you are under 468 00:43:06,540 --> 00:43:09,300 arrest. Good work, Force Captain. 469 00:43:11,720 --> 00:43:16,960 This particular rebel has a habit of causing trouble for me. 470 00:43:17,600 --> 00:43:19,860 That's one habit I mean to keep, Hordak. 471 00:43:21,540 --> 00:43:23,900 I don't think so, Rebel. 472 00:43:25,020 --> 00:43:26,020 Guards! 473 00:43:31,900 --> 00:43:34,960 Force Captain Adora, stop the Rebel. 474 00:43:38,440 --> 00:43:40,660 Excellent, Force Captain. 475 00:43:41,440 --> 00:43:45,140 Guards, take this Rebel to the plunder room. 476 00:43:45,710 --> 00:43:48,270 And put him in the Magna Beam charger. 477 00:43:48,650 --> 00:43:54,350 His energy should be all I need to charge the Magna Beam to full capacity. 478 00:43:56,070 --> 00:43:57,390 But the charger? 479 00:43:57,630 --> 00:44:02,490 No, please, you can't. Do you have an objection, Boss Captain? 480 00:44:05,910 --> 00:44:06,590 No 481 00:44:06,590 --> 00:44:13,390 objections, my 482 00:44:13,390 --> 00:44:14,390 liege. 483 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 with the rebels. 484 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 Amazing. 485 00:44:27,880 --> 00:44:29,840 His power is incredible. 486 00:44:30,520 --> 00:44:36,720 I must be careful not to drain his energy too fast or the machine will 487 00:44:37,380 --> 00:44:40,040 This could take all night. 488 00:44:43,950 --> 00:44:49,030 Problems, Weaver? There's something strange about these swords. 489 00:44:49,450 --> 00:44:51,730 They are not of this world. 490 00:44:53,030 --> 00:44:59,970 They have a strange power that I cannot control. I will have to consult 491 00:44:59,970 --> 00:45:00,948 my books. 492 00:45:00,950 --> 00:45:02,250 There is no hurry. 493 00:45:02,890 --> 00:45:07,150 By morning, I will have completely drained the rebels' energy for my magna 494 00:45:07,150 --> 00:45:08,150 transporter. 495 00:45:09,270 --> 00:45:14,710 Let us go now, Weaver. Tomorrow, the dawning of the new day shall herald the 496 00:45:14,710 --> 00:45:16,450 final end of the rebellion. 497 00:45:36,270 --> 00:45:37,490 No, no. 498 00:45:37,730 --> 00:45:39,770 It's evil. No. 499 00:45:53,070 --> 00:45:55,690 Adora! Adora! 500 00:45:55,910 --> 00:45:56,910 Adora! 501 00:46:04,150 --> 00:46:06,660 Something... Strange is happening. 502 00:46:06,860 --> 00:46:11,300 I don't know what it is, but I'm going to find out. 503 00:46:14,880 --> 00:46:18,100 Well, everything seems to be in order here. 504 00:46:20,480 --> 00:46:22,460 The strong rebel grows weaker. 505 00:46:22,760 --> 00:46:24,620 Soon he will be just another slave. 506 00:46:24,920 --> 00:46:26,660 But it is for the good of the Horde. 507 00:46:26,900 --> 00:46:28,120 It must be done. 508 00:46:28,700 --> 00:46:31,120 Yet, why do I feel so unsure? 509 00:46:31,500 --> 00:46:34,880 I don't know why I came down here anyway. I must have been dreaming. 510 00:46:35,420 --> 00:46:37,060 There's nothing here for... Adora. 511 00:46:37,700 --> 00:46:40,740 Adora, the time has come for you to seek your destiny. 512 00:46:41,140 --> 00:46:44,800 You must roll off the enchantments that have made you a slave to the Horde's 513 00:46:44,800 --> 00:46:48,840 will. Let your heart guide you toward the path that you know to be right. 514 00:46:49,100 --> 00:46:53,060 And let this sword give you the strength to follow that path. 515 00:46:53,300 --> 00:46:58,500 Use that strength to protect the weak and to help right the wrongs committed 516 00:46:58,500 --> 00:47:04,720 the Horde. And let your first duty be to this man about to be enslaved by the 517 00:47:04,720 --> 00:47:06,310 Horde. A rebel warrior? 518 00:47:06,690 --> 00:47:11,150 He is no ordinary rebel, Adora. He is He -Man. 519 00:47:11,450 --> 00:47:16,530 Hero and champion on the side of goodness. But to you, Adora, he is also 520 00:47:16,530 --> 00:47:17,530 something more. 521 00:47:18,010 --> 00:47:22,250 Adora, the Horde stole you from your parents when you were a tiny baby. 522 00:47:22,590 --> 00:47:28,090 So you never knew your mother. And you never knew your father. But you also had 523 00:47:28,090 --> 00:47:30,110 a twin brother. 524 00:47:31,750 --> 00:47:32,850 This man. 525 00:47:33,550 --> 00:47:38,190 Is your brother Adora? And Adora, he needs your help. 526 00:47:38,670 --> 00:47:42,150 For the honor of Grayskull, Adora. 527 00:47:43,670 --> 00:47:47,430 For the honor of Grayskull? 528 00:47:47,990 --> 00:47:52,090 For the honor of Grayskull. 529 00:48:40,010 --> 00:48:41,750 The guards will be here any second. 530 00:48:42,030 --> 00:48:45,450 Who are you? A friend who wants to help you. 531 00:48:45,690 --> 00:48:49,190 The sword of power. My sword. 532 00:48:50,130 --> 00:48:53,150 Of course. The sword of power. 533 00:48:58,830 --> 00:49:00,770 What is going on here? 534 00:49:04,010 --> 00:49:05,370 He -Man, hat! 535 00:49:08,010 --> 00:49:09,010 By the... 536 00:49:10,800 --> 00:49:13,520 Hurry, He -Man. This door won't last much longer. 537 00:49:14,160 --> 00:49:15,160 Grace, go. 538 00:49:21,900 --> 00:49:22,900 Aha! 539 00:49:27,660 --> 00:49:30,300 There's no need to fight. Let's just get out of here. 540 00:49:30,520 --> 00:49:32,320 Wait. There's something you don't know. 541 00:49:32,700 --> 00:49:34,700 Ah! The Magna Beam! 542 00:49:34,920 --> 00:49:36,300 It is fully charged! 543 00:49:36,780 --> 00:49:40,280 I don't know who you are, but your rescue is too... 544 00:49:42,990 --> 00:49:45,190 Take these rebels at your leisure. 545 00:49:45,530 --> 00:49:48,610 I shall go upstairs to activate the Magna Beam. 546 00:49:49,490 --> 00:49:50,990 Magna Beam? What's a Magna Beam? 547 00:49:51,190 --> 00:49:55,010 Don't ask. We have to stop him. I'll take care of that. You go warn the 548 00:49:55,010 --> 00:49:56,010 Rebellion. Right. 549 00:49:59,350 --> 00:50:00,350 Good luck. 550 00:50:22,800 --> 00:50:24,880 and swift wind now, dear friend. 551 00:50:29,700 --> 00:50:34,980 You guys are going to have to do better than that. 552 00:50:37,100 --> 00:50:39,160 So am I. This is taking too long. 553 00:50:39,860 --> 00:50:41,200 Hordak said he was going upstairs. 554 00:50:42,280 --> 00:50:43,760 Maybe I can take a shortcut. 555 00:50:50,340 --> 00:50:51,900 Pretty good, Rebel. 556 00:50:52,490 --> 00:50:53,530 But not good enough. 557 00:50:53,930 --> 00:50:58,250 I'm activating the Magna Beam. This will take care of whispering, Woods. 558 00:51:01,610 --> 00:51:02,650 Oh, no. 559 00:51:03,230 --> 00:51:05,030 Kordak has turned on the Magna Beam. 560 00:51:05,250 --> 00:51:06,330 I've got to do something. 561 00:51:06,570 --> 00:51:10,710 Wait. That big rock just might do it. Down, Swiftworm. 562 00:51:13,350 --> 00:51:14,350 Now! 563 00:51:24,470 --> 00:51:25,470 Well, 564 00:51:26,490 --> 00:51:29,350 I still have enough power for a second shot. 565 00:51:30,670 --> 00:51:31,670 Sorry. 566 00:51:43,990 --> 00:51:50,710 What happened? Where are we? I don't know what happened, but my energy is 567 00:51:50,710 --> 00:51:56,910 returning. And I know exactly where we're... going. Back to the rebellion, 568 00:51:59,610 --> 00:52:00,610 Well, 569 00:52:02,970 --> 00:52:07,970 Rebel, you smashed my Magna Beam and saved your worthless friend. 570 00:52:08,450 --> 00:52:10,730 So I did. Pretty good, huh? 571 00:52:10,950 --> 00:52:14,490 Not good enough, Rebel. I still have you. 572 00:52:14,770 --> 00:52:19,650 I'm going to freeze you solid with freeze rays and drop you into the Valley 573 00:52:19,650 --> 00:52:20,650 the Lost myself. 574 00:52:25,360 --> 00:52:26,360 He's getting away! 575 00:52:28,560 --> 00:52:29,760 Poor Hordak. 576 00:52:30,600 --> 00:52:35,480 He's had a pretty frustrating day. Thanks for the rescue. By the way, you 577 00:52:35,480 --> 00:52:36,480 just in time. 578 00:52:36,640 --> 00:52:39,060 Well, what are sisters for, anyway? 579 00:52:39,480 --> 00:52:40,820 Sister? What do you mean? 580 00:52:41,100 --> 00:52:44,540 He -Man, I think we have a lot to talk about. 581 00:52:51,240 --> 00:52:52,820 I don't understand this. 582 00:52:54,210 --> 00:52:57,710 You say you're my sister, but I never had a sister. 583 00:52:57,930 --> 00:53:00,870 I know how you feel. I never dreamed I had a brother. 584 00:53:01,090 --> 00:53:05,410 But when the woman in the sword told me so, I just knew it was true. Woman in 585 00:53:05,410 --> 00:53:06,269 the sword? 586 00:53:06,270 --> 00:53:07,770 That must have been the sorceress. 587 00:53:08,070 --> 00:53:09,190 Let me have your sword. 588 00:53:12,650 --> 00:53:14,390 Sorceress, can you hear me? 589 00:53:16,350 --> 00:53:17,350 Greetings, He -Man. 590 00:53:18,270 --> 00:53:20,090 And to you too, She -Ra. 591 00:53:20,350 --> 00:53:22,850 I see you have completed your task, He -Man. 592 00:53:23,130 --> 00:53:26,140 Yes. But there's still so much we don't know. 593 00:53:26,400 --> 00:53:29,240 Then listen, and I shall tell you all. 594 00:53:30,020 --> 00:53:34,520 Many years ago, twins were born to Randor, king of Eternia, and his queen, 595 00:53:34,660 --> 00:53:39,300 Marlena. Those babies were you, Adam, and Adora. My parents. 596 00:53:39,900 --> 00:53:41,200 My real parents. 597 00:53:41,520 --> 00:53:46,040 To have two such fine children brought great joy to the king and queen. 598 00:53:46,480 --> 00:53:49,840 But that joy was soon to turn to sorrow. 599 00:53:50,400 --> 00:53:53,540 And the cause of that sorrow was a force from another dimension. 600 00:53:53,880 --> 00:53:57,580 A force known as the Horde. The Horde? 601 00:53:57,980 --> 00:53:59,000 On Eternia? 602 00:53:59,220 --> 00:54:04,380 Led by a vicious tyrant called Hordak, the Horde attempted to conquer Eternia. 603 00:54:04,520 --> 00:54:10,260 But they were no match for your father's brave soldiers and the magic of Castle 604 00:54:10,260 --> 00:54:13,220 Grayskull. So Hordak hatched a vile plot. 605 00:54:13,500 --> 00:54:16,440 He knew you were both destined for something special. 606 00:54:16,800 --> 00:54:18,780 Though he did not know exactly what. 607 00:54:19,470 --> 00:54:23,250 So he crept into the palace, determined to steal you both away. 608 00:54:23,830 --> 00:54:29,150 With him went his favorite pupil, Skeletor. So Skeletor was originally a 609 00:54:29,150 --> 00:54:34,090 of the Horde. Hordak had just lifted Adora from a cradle and was about to 610 00:54:34,090 --> 00:54:37,070 Adam, too, when man -at -arms entered the nursery. 611 00:54:48,720 --> 00:54:49,720 with Adora. 612 00:54:50,160 --> 00:54:55,820 To save himself, Skeletor betrayed his teacher and told us the way to the 613 00:54:55,820 --> 00:54:56,820 Horde's secret base. 614 00:54:57,760 --> 00:55:03,520 Man -at -arms and I went there, hoping to rescue Adora, but we were too late. 615 00:55:03,880 --> 00:55:08,440 You may have defeated us, but you'll never see this child again! 616 00:55:18,060 --> 00:55:22,500 For you for many years, Adora. But we could not find the dimension to which 617 00:55:22,500 --> 00:55:23,500 Hordak had escaped. 618 00:55:23,880 --> 00:55:29,020 To spare Adam the pain of your loss, I cast a spell that wiped all memory of 619 00:55:29,020 --> 00:55:30,680 and the Horde from the people. 620 00:55:31,340 --> 00:55:35,520 Only the King and Queen, Man at Arms and I, knew the secret. 621 00:55:35,780 --> 00:55:36,780 And now? 622 00:55:36,920 --> 00:55:42,340 Now you have gained the Sword of Protection and become She -Ra, as you 623 00:55:42,340 --> 00:55:43,440 always meant to do. 624 00:55:43,680 --> 00:55:45,860 The rest is up to you. 625 00:55:46,220 --> 00:55:49,240 You do want to see our mother and father, don't you? More than anything. 626 00:55:49,680 --> 00:55:54,520 But I can't just leave Etheria. The Rebellion needs me. You need not decide 627 00:55:54,520 --> 00:55:55,519 right now. 628 00:55:55,520 --> 00:56:00,360 When you wish to return, simply contact me again through the sword. 629 00:56:01,420 --> 00:56:03,360 Farewell, dear child of Eternia. 630 00:56:08,680 --> 00:56:11,320 My whole life is changed because of this sword. 631 00:56:11,600 --> 00:56:12,600 I know. 632 00:56:12,620 --> 00:56:15,300 And you should give yourself some time to think things over. 633 00:56:16,040 --> 00:56:19,000 But there is something you can do right now. What's that? 634 00:56:19,320 --> 00:56:21,080 Give your brother a big hug. 635 00:56:31,680 --> 00:56:35,600 Don't be a fool, Glimmer. You're the fool if you think you can stop me, Bo. 636 00:56:35,840 --> 00:56:37,340 Hey, what's going on here? 637 00:56:38,300 --> 00:56:39,620 Adam, you're back. 638 00:56:40,140 --> 00:56:43,700 And he's captured Force Captain Adora. Good work, Adam. 639 00:56:44,170 --> 00:56:47,010 With her in our hands, we can make a deal with Hordak. 640 00:56:47,330 --> 00:56:51,630 Sorry to disappoint you, but... Cut 641 00:56:51,630 --> 00:56:58,270 it out, Cringer. I take it this is a friend of yours, brother. 642 00:56:59,190 --> 00:57:00,190 Brother? 643 00:57:00,670 --> 00:57:02,430 Brother? That's right. 644 00:57:02,970 --> 00:57:06,630 Adora's my sister. She was only serving the Horde because of one of Shadow 645 00:57:06,630 --> 00:57:07,650 Weaver's evil spells. 646 00:57:07,970 --> 00:57:11,590 But I've broken it. And from now on, I'm with the Rebellion. 647 00:57:15,050 --> 00:57:20,290 Si, dearie, you can be a big help to us. I'll do anything I can. 648 00:57:21,630 --> 00:57:27,070 Perhaps you can start by convincing Glimmer how foolish it would be to try 649 00:57:27,070 --> 00:57:31,090 rescue Queen Angela from Talon Mountain. Who's Queen Angela? 650 00:57:31,510 --> 00:57:35,830 Glimmer's mother. She was the ruler of Bright Moon, the last kingdom to fall to 651 00:57:35,830 --> 00:57:37,790 the Horde. She disappeared during the battle. 652 00:57:38,510 --> 00:57:44,220 But one of our spies... Just learned that she's a slave to hunger, the leader 653 00:57:44,220 --> 00:57:46,000 the harpies of Pelham Mountain. 654 00:57:46,780 --> 00:57:51,080 She's my mother. I can't let her remain a slave of that monster hunger. Of 655 00:57:51,080 --> 00:57:53,980 course you can. And we will rescue her. 656 00:57:54,420 --> 00:57:58,720 Huh? But I think you should let Adam and me handle it. Right, brother? 657 00:57:59,160 --> 00:58:01,000 Right. Oh, thank you. 658 00:58:01,240 --> 00:58:02,240 Thank you both. 659 00:58:42,090 --> 00:58:43,090 It seems deserted. 660 00:58:43,450 --> 00:58:44,770 Let's take a closer look. 661 00:58:44,990 --> 00:58:46,130 Down with wind. 662 00:58:50,950 --> 00:58:53,390 Hunger's throne room should be right behind these doors. 663 00:58:53,730 --> 00:58:54,970 Then let's go and say hello. 664 00:58:58,350 --> 00:59:01,070 Look, that must be Queen Angela. Come on. 665 00:59:02,610 --> 00:59:05,250 Queen Angela, we are here to free you. 666 00:59:23,440 --> 00:59:25,200 Her magic packs quite a punch. 667 00:59:25,480 --> 00:59:27,640 Well, it's sure our kind of punch, sis. 668 00:59:38,520 --> 00:59:40,260 I'll have you now! 669 00:59:40,940 --> 00:59:43,480 Shall we wipe that smile off her face? 670 00:59:43,700 --> 00:59:45,000 Sounds like fun to me. 671 00:59:48,100 --> 00:59:51,160 A beautiful sight. 672 00:59:58,120 --> 00:59:59,120 Let's cross swords. 673 01:00:10,660 --> 01:00:11,940 All right, Harper. 674 01:00:12,200 --> 01:00:13,640 Where's the real Angela? 675 01:00:14,780 --> 01:00:16,360 Behind the throne! 676 01:00:23,640 --> 01:00:26,500 Hold on, Your Majesty. I'll have you free in a minute. 677 01:00:30,570 --> 01:00:31,610 Thank you, mighty warrior. 678 01:00:32,030 --> 01:00:33,070 The name's He -Man. 679 01:00:33,330 --> 01:00:37,870 Can you remove this collar from my neck, He -Man? That shouldn't be too hard. 680 01:00:39,230 --> 01:00:40,230 There. 681 01:00:40,730 --> 01:00:45,970 It was that collar which prevented me from using my magic. But now that it is 682 01:00:45,970 --> 01:00:47,070 gone... 683 01:00:47,070 --> 01:00:54,610 She's 684 01:00:54,610 --> 01:00:57,170 magnificent. And now I think we should go. 685 01:00:57,690 --> 01:01:01,370 There's a certain young woman named Glimmer who's very anxious to see you. 686 01:01:02,490 --> 01:01:04,310 Glimmer! My daughter! 687 01:01:04,870 --> 01:01:06,070 Just follow her. 688 01:01:30,549 --> 01:01:33,630 It's beautiful, isn't it? A mother and daughter together. 689 01:01:34,210 --> 01:01:35,730 Now, what's on your mind, sis? 690 01:01:35,990 --> 01:01:36,990 I was thinking. 691 01:01:37,130 --> 01:01:41,370 With Queen Angela back, the rebellion will have a much better chance against 692 01:01:41,370 --> 01:01:44,850 Horde. And it might be all right for you to take a little trip back to Eternia 693 01:01:44,850 --> 01:01:45,529 with me. 694 01:01:45,530 --> 01:01:46,530 Mmm. 695 01:01:46,830 --> 01:01:48,010 When would you like to leave? 696 01:01:48,310 --> 01:01:49,930 Would immediately be too soon. 697 01:01:59,180 --> 01:02:00,260 And a woman on horseback. 698 01:02:01,220 --> 01:02:02,260 Here, take a look. 699 01:02:04,060 --> 01:02:07,160 Hey, I know that woman. That's horse captain Adora. 700 01:02:07,480 --> 01:02:09,740 Hordak's been looking for her. We better call this in. 701 01:02:09,980 --> 01:02:10,980 Rise. 702 01:02:13,160 --> 01:02:15,820 You mean mother and father don't know you're He -Man? 703 01:02:16,100 --> 01:02:18,820 No, and you mustn't tell them you're She -Ra either. 704 01:02:19,120 --> 01:02:21,860 Okay, Adam, if you say so. When do we reach the gate? 705 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Just over that rise. 706 01:02:23,220 --> 01:02:25,920 That's where we'll contact the sorceress and make our way home. 707 01:02:31,610 --> 01:02:37,610 So, Adora rides with the rebels now, does she? So much for your great spells. 708 01:02:38,250 --> 01:02:44,350 Oh, it was that cursed sword He -Man gave her. Oh, if only I could have 709 01:02:44,350 --> 01:02:47,850 it secretly before that warrior woman showed up and stole it. 710 01:02:48,370 --> 01:02:49,790 I'll get her, too. 711 01:02:50,070 --> 01:02:53,530 But right now, it's Adora I want. 712 01:02:58,870 --> 01:02:59,870 Ready? 713 01:03:01,000 --> 01:03:03,080 Do you think Mother and Father will like me? 714 01:03:03,360 --> 01:03:05,780 Oh, Dora, they'll love you. Now, let's go. 715 01:03:08,200 --> 01:03:10,340 Wait for me, Adam. 716 01:03:12,200 --> 01:03:13,220 There she is. 717 01:03:13,660 --> 01:03:14,700 What's she doing? 718 01:03:15,340 --> 01:03:16,820 It's a dimensional gate. 719 01:03:17,460 --> 01:03:19,000 She's leaving this world. 720 01:03:20,260 --> 01:03:24,140 No, no. I won't let her escape me. Take the controls. 721 01:03:48,430 --> 01:03:49,830 back to Eternia, Princess. 722 01:03:50,550 --> 01:03:51,770 Princess? Sure. 723 01:03:52,010 --> 01:03:53,850 You're the daughter of a king and queen, remember? 724 01:03:54,110 --> 01:03:56,790 Well, it's going to take me a while to get used to that. 725 01:04:15,790 --> 01:04:18,590 I must learn to control my rocket form better. 726 01:04:20,870 --> 01:04:22,970 Oh, where could I be? 727 01:04:23,750 --> 01:04:25,270 Castle Greyskull. 728 01:04:25,890 --> 01:04:27,330 By Horde world. 729 01:04:27,530 --> 01:04:29,030 I'm back on Eternia. 730 01:04:30,390 --> 01:04:34,730 Well, Adam, we've done as you asked. Now, where is the surprise of yours? 731 01:04:35,070 --> 01:04:36,490 Must we wait all day? 732 01:04:36,850 --> 01:04:38,830 All right, you can open your eyes now. 733 01:04:39,810 --> 01:04:40,810 Who's that? 734 01:04:41,050 --> 01:04:44,150 By the ancients. It's about to... 735 01:04:48,130 --> 01:04:49,130 Adora. 736 01:04:50,750 --> 01:04:53,330 Mother. Father. My daughter. 737 01:04:53,850 --> 01:04:55,910 Oh, my dear, sweet daughter. 738 01:04:56,790 --> 01:04:59,450 Daughter? I don't understand. 739 01:05:00,490 --> 01:05:07,170 She's Adora, Adam's twin sister, and she's back after all this time. 740 01:05:07,870 --> 01:05:11,250 Look at you. How lovely you are. 741 01:05:11,490 --> 01:05:14,510 Oh, Mother. I'm so glad Adam brought me here. 742 01:05:14,730 --> 01:05:20,950 Son, I want you to know that today, You've made me the happiest man on all 743 01:05:20,950 --> 01:05:21,950 Eternia. 744 01:05:23,270 --> 01:05:29,570 The royal family of Eternia is whole once more. And by the ancients, I swear 745 01:05:29,570 --> 01:05:32,030 that nothing shall ever separate us again. 746 01:05:39,290 --> 01:05:41,850 It's changed since last I was here. 747 01:05:42,090 --> 01:05:46,010 Could it be that my old pupil is still here? 748 01:05:51,660 --> 01:05:53,580 my old throne room. 749 01:05:53,980 --> 01:05:56,920 My throne room now, old friend. 750 01:05:57,720 --> 01:06:01,300 Skeletor, how good to see you again. 751 01:06:01,800 --> 01:06:05,400 What brings you to Eternia after all this time? 752 01:06:05,740 --> 01:06:11,060 I came after a traitor to the Horde, and it looks like I found one. 753 01:06:17,900 --> 01:06:18,900 Hmm. 754 01:06:19,680 --> 01:06:23,420 You've improved since last we saw each other, my pupil. 755 01:06:23,820 --> 01:06:27,720 More than enough to deal with you, my old teacher. 756 01:06:36,700 --> 01:06:39,600 I've done it. I've sent him back to his dimension. 757 01:06:40,140 --> 01:06:41,140 I've done... 758 01:06:46,700 --> 01:06:51,500 Did you think to defeat your old mentor so easily, Skeletor? 759 01:06:51,820 --> 01:06:53,660 We're not through yet. 760 01:06:53,940 --> 01:06:54,940 Wait. 761 01:06:55,420 --> 01:06:58,380 It's stupid for us to fight like this. 762 01:06:58,620 --> 01:07:01,380 You left me alone in the hands of our enemies. 763 01:07:01,860 --> 01:07:04,860 And you betrayed me to those same enemies. 764 01:07:05,180 --> 01:07:06,920 I'd say we're even. 765 01:07:07,460 --> 01:07:09,800 Hmm. Perhaps you're right. 766 01:07:10,280 --> 01:07:15,080 But Eternia is mine to conquer now. I won't let the Horde have it. 767 01:07:15,340 --> 01:07:18,060 The Horde has no interest in this world anymore. 768 01:07:18,620 --> 01:07:22,360 I'm only here to capture the traitor I told you about. 769 01:07:22,740 --> 01:07:26,440 This traitor? Who is he? It isn't a he. 770 01:07:26,820 --> 01:07:27,840 It's a she. 771 01:07:28,500 --> 01:07:32,260 It is the baby I took from Randor. 772 01:07:33,100 --> 01:07:34,720 Princess Adora. 773 01:07:35,220 --> 01:07:36,820 What? Enough! 774 01:07:37,600 --> 01:07:42,860 Now, for the last time, help me capture Adora in return to the world I came 775 01:07:42,860 --> 01:07:45,000 from, and I'll leave you in peace. 776 01:07:46,440 --> 01:07:49,480 Otherwise... Your threats don't scare me. 777 01:07:49,960 --> 01:07:53,480 But I'll help you, if only to be rid of you. 778 01:07:53,980 --> 01:07:56,700 I thought you'd see it my way. 779 01:07:57,100 --> 01:08:01,740 You know, Skeletor, your evil is almost a match for my own. 780 01:08:02,280 --> 01:08:05,840 Together we'll make life miserable for those Eternian fools. 781 01:08:06,650 --> 01:08:09,530 Why, it'll be just like the old days. 782 01:08:11,670 --> 01:08:16,430 Yes, yes, just like the old days. 783 01:08:41,069 --> 01:08:45,950 Nice work, Cobra. My sleep gas will keep them unconscious for hours. 784 01:08:46,950 --> 01:08:48,970 Move aside, you clod. 785 01:08:55,470 --> 01:08:57,390 Now for a little magic. 786 01:09:03,790 --> 01:09:06,790 Excellent. Our little trap is set. 787 01:09:07,470 --> 01:09:09,290 Let's bring it on them. 788 01:09:09,850 --> 01:09:12,689 And then Duncan and I lifted your mother out of her ship. 789 01:09:12,930 --> 01:09:18,050 Enter. Forgive me, Your Majesty, but I thought you might like a special dessert 790 01:09:18,050 --> 01:09:19,569 for this special occasion. 791 01:09:21,390 --> 01:09:26,790 Why, it's magnificent, Chef Alan. But don't you think it's a bit much for four 792 01:09:26,790 --> 01:09:29,910 people? I think it's just right. 793 01:09:30,510 --> 01:09:35,330 Oh, but this is a very special type of cake, Your Majesty, as you're about to 794 01:09:35,330 --> 01:09:36,330 see. 795 01:09:38,310 --> 01:09:39,310 Greetings. 796 01:09:40,849 --> 01:09:42,189 Princess. Who are you? 797 01:09:42,890 --> 01:09:43,890 Skeletor. 798 01:09:47,590 --> 01:09:49,830 Help! Somebody help! 799 01:09:50,910 --> 01:09:53,770 Blast! That cat will raise the entire palace guard. 800 01:09:54,109 --> 01:09:56,950 I've got what I came for. Let's get out of here. 801 01:09:57,390 --> 01:09:59,050 Five o 'clock. We're ready to go. 802 01:10:16,270 --> 01:10:19,910 But you can tell the king he'll be hearing from me soon. 803 01:10:23,950 --> 01:10:29,690 That villain? We'll never catch him now. 804 01:10:35,370 --> 01:10:38,770 Assemble my soldiers. We'll level Snake Mountain if need be. 805 01:10:39,050 --> 01:10:43,610 Sire, I know how you feel, but a small group has a better chance of getting 806 01:10:43,610 --> 01:10:45,530 Adora back than a whole army. 807 01:10:46,830 --> 01:10:48,370 My father's right, Your Majesty. 808 01:10:48,790 --> 01:10:52,430 Who knows what Skeletor will do to Adora if he sees all your soldiers coming. 809 01:10:52,710 --> 01:10:54,390 Listen to them, King Randor. 810 01:10:54,790 --> 01:10:55,728 He -Man! 811 01:10:55,730 --> 01:10:57,950 I had a funny feeling he might show up. 812 01:10:58,190 --> 01:11:01,230 Oh, He -Man. They've taken my little girl from me again. 813 01:11:01,510 --> 01:11:02,710 Please get her back. 814 01:11:03,070 --> 01:11:05,790 I will, Queen Marlena. That I promise you. 815 01:11:06,010 --> 01:11:08,190 There's a wind radar fueled and ready to go. 816 01:11:08,410 --> 01:11:09,410 Then let's move. 817 01:11:23,920 --> 01:11:25,420 Send me back to Etheria. 818 01:11:26,020 --> 01:11:32,560 I'm certain of it. Of course, if you'd rather remain here... Never. I hate this 819 01:11:32,560 --> 01:11:33,560 place. 820 01:11:38,540 --> 01:11:40,820 You two, bring the girl here. 821 01:11:41,480 --> 01:11:43,340 No! No! 822 01:11:43,680 --> 01:11:46,260 Well, what are you waiting for? 823 01:11:47,140 --> 01:11:51,460 I'm afraid the plan has been changed, old friend. 824 01:11:53,370 --> 01:11:56,630 I have better use for the Princess of Eternia than you. What? 825 01:11:58,150 --> 01:11:59,870 Now, get him! 826 01:12:00,130 --> 01:12:01,130 No! 827 01:12:04,090 --> 01:12:06,430 Skeletor! You traitor! 828 01:12:08,490 --> 01:12:10,090 That takes care of him. 829 01:12:11,270 --> 01:12:16,110 And now, Princess, I must decide what to do with you. 830 01:12:19,310 --> 01:12:20,990 She's... she's fainted? 831 01:12:22,540 --> 01:12:23,540 like a woman. 832 01:12:23,840 --> 01:12:26,220 Take her to the dungeons, Fairface. 833 01:12:26,520 --> 01:12:29,280 I'll contact Randor and tell him I demand. 834 01:12:42,220 --> 01:12:44,620 You're sure a pretty princess. 835 01:12:46,000 --> 01:12:49,880 It's too bad we have to lock you up in the dungeon. 836 01:12:51,390 --> 01:12:53,210 Thanks for the compliment, Fangs. 837 01:12:55,090 --> 01:13:00,030 You can't do this to me. 838 01:13:00,530 --> 01:13:03,130 Bunny, I thought I just did it. Bye now. 839 01:13:05,390 --> 01:13:06,390 Where are we going? 840 01:13:06,770 --> 01:13:07,770 To the lab. 841 01:13:07,870 --> 01:13:12,110 Skeletor wants us to run some tests on this sword the princess was carrying. 842 01:13:12,550 --> 01:13:13,550 What for? 843 01:13:13,730 --> 01:13:17,070 Kordak seems to think there was something special about it. 844 01:13:19,590 --> 01:13:20,730 That was lucky. 845 01:13:21,350 --> 01:13:26,710 Now to even the odds a little bit. For the honor of Grayskull! 846 01:13:30,750 --> 01:13:31,410 I 847 01:13:31,410 --> 01:13:39,450 am 848 01:13:39,450 --> 01:13:40,830 She -Ra! 849 01:13:44,170 --> 01:13:45,770 Skeletor to King Randor! 850 01:13:46,170 --> 01:13:48,090 Skeletor to King Randor! 851 01:13:48,430 --> 01:13:50,910 Come in, you royal boob! 852 01:13:51,530 --> 01:13:53,730 It's not nice to call people names. 853 01:13:54,130 --> 01:13:55,430 Who are you, woman? 854 01:13:55,650 --> 01:14:00,430 The name's She -Ra. And you can stop trying to call the king. 855 01:14:00,730 --> 01:14:02,170 I've freed the princess. 856 01:14:02,590 --> 01:14:03,770 What? Get her! 857 01:14:06,390 --> 01:14:08,750 My, you boys are forward. 858 01:14:09,030 --> 01:14:12,390 Oh, all right. One dance and that's it. 859 01:14:12,970 --> 01:14:19,490 Now you fellows are using your heads. 860 01:14:39,560 --> 01:14:41,500 Definitely an improvement to your look. 861 01:14:43,040 --> 01:14:45,420 Look, she's the one who stole the sword. 862 01:14:45,740 --> 01:14:48,900 I'll stop her. The throne room is just ahead of her. 863 01:14:49,500 --> 01:14:50,500 Let's be careful. 864 01:14:50,700 --> 01:14:51,700 He -Man, look out! 865 01:14:53,960 --> 01:14:56,120 What happened to them? 866 01:14:56,500 --> 01:14:57,980 I've got a pretty good idea. 867 01:14:58,500 --> 01:14:59,500 Hello, He -Man. 868 01:14:59,820 --> 01:15:01,240 Sorry you missed all the fun. 869 01:15:01,580 --> 01:15:03,840 Who in the world is that? 870 01:15:04,320 --> 01:15:05,720 T 'Love, man -at -arms. 871 01:15:05,940 --> 01:15:07,640 This is my friend, She -Ra. 872 01:15:07,960 --> 01:15:08,980 Nice to meet you. 873 01:15:09,480 --> 01:15:11,000 Where's Princess Adora? 874 01:15:11,860 --> 01:15:13,860 She's... Oh, she's safe. 875 01:15:14,280 --> 01:15:15,840 Right, right. Safe. 876 01:15:16,140 --> 01:15:18,120 A female He -Man. 877 01:15:18,520 --> 01:15:22,560 This is the worst day of my life. 878 01:15:27,120 --> 01:15:34,060 Go back to Etheria? You can't 879 01:15:34,060 --> 01:15:35,100 be serious, Adora. 880 01:15:35,360 --> 01:15:36,400 Please try to understand. 881 01:15:36,640 --> 01:15:39,220 I love you all, but Etheria... 882 01:15:41,580 --> 01:15:43,080 leave it in the hands of the Horde. 883 01:15:43,480 --> 01:15:49,320 Oh, Mother, I know how hard this is for you and Father, but now that I know of 884 01:15:49,320 --> 01:15:51,940 you, I can come back when my world is free. 885 01:15:52,380 --> 01:15:54,080 And how long will that take? 886 01:15:54,300 --> 01:15:57,520 How many more years will we be without our daughter? 887 01:15:57,820 --> 01:16:02,560 I don't know, Father, but if it was Eternia under the boot of the Horde, 888 01:16:02,560 --> 01:16:04,440 you leave the fight before it was over? 889 01:16:06,380 --> 01:16:09,800 I wish you could stay, but I understand. 890 01:16:10,640 --> 01:16:14,200 And I'm very, very proud of you. Oh, Father. 891 01:16:20,680 --> 01:16:22,240 I'm going to miss you, Adam. 892 01:16:22,480 --> 01:16:24,900 Oh, and I'm going to miss you a lot. 893 01:16:26,780 --> 01:16:28,840 Isn't anybody going to miss me? 894 01:16:30,920 --> 01:16:37,340 Remember, Adora, whenever you wish to return, just hold up the sword and call 895 01:16:37,340 --> 01:16:38,600 name. I will. 896 01:16:39,600 --> 01:16:40,600 Come on, spirit. 897 01:16:41,520 --> 01:16:43,760 Well, goodbye. 898 01:16:47,860 --> 01:16:54,820 I guess we better head for 899 01:16:54,820 --> 01:16:56,000 Whispering Woods, spirit. 900 01:16:57,840 --> 01:17:00,240 Can anyone give a prince a lift? 901 01:17:01,820 --> 01:17:03,000 Adam! How? 902 01:17:03,340 --> 01:17:06,920 What? Well, I thought I might give you a hand in getting the rebellion off to a 903 01:17:06,920 --> 01:17:07,909 big start. 904 01:17:07,910 --> 01:17:09,390 I hope you don't mind. 905 01:17:09,870 --> 01:17:12,150 Mind? I... What is it? 906 01:17:16,310 --> 01:17:20,390 I've never seen so many flyers. Something must be happening. Something 907 01:17:20,670 --> 01:17:22,410 We better get the whispering woods back. 908 01:17:22,870 --> 01:17:23,870 I getcha. 909 01:17:25,530 --> 01:17:28,070 By the power of Grayskull! 910 01:18:25,000 --> 01:18:26,000 Let's move, Cat. 911 01:18:30,260 --> 01:18:34,020 Bo, you lead the attack on the west wall. I'll take the east wall. 912 01:18:34,240 --> 01:18:35,360 And what about us? 913 01:18:35,620 --> 01:18:36,539 He -Man! 914 01:18:36,540 --> 01:18:41,060 She -Ra! Oh, thank goodness you're here. We're going to attack Castle Brightmoon 915 01:18:41,060 --> 01:18:42,480 and drive out the Horde. 916 01:18:42,780 --> 01:18:44,200 Sounds good. No! 917 01:18:54,460 --> 01:18:55,660 trick. No, wait. 918 01:18:55,980 --> 01:18:56,980 What is it? 919 01:18:58,260 --> 01:18:59,560 She -Ra, be careful. 920 01:19:08,360 --> 01:19:09,360 It's all right. 921 01:19:09,600 --> 01:19:13,620 They don't want to harm us. They want to help in the battle against the Horde. 922 01:19:14,100 --> 01:19:20,600 I guess we can use all the help we can get. But how did you know that? 923 01:19:20,960 --> 01:19:22,080 I'm not sure. 924 01:19:22,800 --> 01:19:25,280 It's as if I could feel what they felt. 925 01:19:25,580 --> 01:19:29,480 Hmm. I wish we'd ask the sorceress a little more about your powers. 926 01:19:30,900 --> 01:19:36,980 Might I suggest we start our march on Castle Brightmoon before anything else 927 01:19:36,980 --> 01:19:39,520 happens? Good thinking, Cal. 928 01:20:05,160 --> 01:20:10,220 kingdom, I demand you surrender Castle Brightmoon to me. 929 01:20:15,640 --> 01:20:18,440 You always were a fool, Angela. 930 01:20:19,340 --> 01:20:20,860 Launch Batmechs! 931 01:20:23,760 --> 01:20:24,960 What are they? 932 01:20:25,340 --> 01:20:27,360 Batmechs. Robot planes. 933 01:20:27,560 --> 01:20:29,320 They have no pilot. 934 01:20:29,520 --> 01:20:30,980 Up with wind! 935 01:20:38,770 --> 01:20:41,010 Here's something for us to play with, Cat. 936 01:20:59,910 --> 01:21:00,910 Steady, Zwisty. 937 01:21:03,230 --> 01:21:04,230 Steady. 938 01:21:04,710 --> 01:21:05,710 Now! 939 01:21:07,070 --> 01:21:08,070 Ready, Doctor? 940 01:22:03,210 --> 01:22:04,210 Swift wind. 941 01:22:04,950 --> 01:22:09,210 I've got that flying horsey in my sights. Now to bring it down. 942 01:22:10,970 --> 01:22:11,970 Look out! 943 01:22:13,470 --> 01:22:14,470 Swift wind. 944 01:22:15,310 --> 01:22:16,310 She -Ra. 945 01:22:19,490 --> 01:22:20,690 Are you all right? 946 01:22:20,950 --> 01:22:22,930 Yes, but swift wind. 947 01:22:23,490 --> 01:22:27,230 She -Ra, I hurt. 948 01:22:27,570 --> 01:22:29,550 Oh, swift wind's dying. 949 01:22:30,030 --> 01:22:31,470 I can feel the pain. 950 01:22:32,620 --> 01:22:35,020 If only there was something I could do. 951 01:22:35,420 --> 01:22:37,500 Ujira, your hands. 952 01:22:37,780 --> 01:22:44,500 Look, they're glowing. Can it be? For the honor of Greyskull, let your wound 953 01:22:44,500 --> 01:22:46,080 be healed. 954 01:22:51,400 --> 01:22:53,100 Thank you, my friend. 955 01:22:53,520 --> 01:22:55,940 The pleasure's all mine. 956 01:22:59,340 --> 01:23:02,040 Well, here's another bunch that are ready for some sleep. 957 01:23:02,920 --> 01:23:03,920 What? 958 01:23:46,540 --> 01:23:47,279 like this? 959 01:23:47,280 --> 01:23:49,420 That's where you're mistaken, Jarhead. 960 01:23:49,680 --> 01:23:53,060 You! It's all over, Hordak. 961 01:23:53,280 --> 01:23:58,720 Bright Moon is free, and soon we'll free the other kingdoms as well. 962 01:23:59,000 --> 01:24:04,000 One battle does not win a war, She -Ra. 963 01:24:10,740 --> 01:24:12,740 Hordak, look for me. 964 01:24:17,640 --> 01:24:18,640 They'll be back. 965 01:24:19,000 --> 01:24:21,020 And I'll be waiting. 966 01:24:26,040 --> 01:24:26,560 It 967 01:24:26,560 --> 01:24:33,800 is 968 01:24:33,800 --> 01:24:36,200 a great day for Etheria, my daughter. 969 01:24:36,880 --> 01:24:38,060 Listen to them cheer. 970 01:24:38,460 --> 01:24:40,280 It's good to hear them so happy. 971 01:24:40,520 --> 01:24:41,499 How about you? 972 01:24:41,500 --> 01:24:42,500 Aren't you happy? 973 01:24:42,940 --> 01:24:44,840 Yes. And no. 974 01:24:45,240 --> 01:24:47,940 You are not returning to Eternia with me, are you? 975 01:24:48,700 --> 01:24:49,700 I can't. 976 01:24:50,760 --> 01:24:51,760 Hodak was right. 977 01:24:51,920 --> 01:24:53,820 One battle doesn't win a war. 978 01:24:54,340 --> 01:24:56,460 And it's a war Aetherius fighting. 979 01:24:57,180 --> 01:24:58,560 I'm needed here, He -Man. 980 01:24:59,040 --> 01:25:00,220 At least for now. 981 01:25:00,800 --> 01:25:02,640 Tell Mother and Father I love them. 982 01:25:02,860 --> 01:25:03,860 I will. 983 01:25:04,180 --> 01:25:05,660 Ready to go home, Battle Cat? 984 01:25:07,060 --> 01:25:08,260 Sure, He -Man! 985 01:25:08,560 --> 01:25:10,700 Say goodbye to all my friends here, will you? 986 01:25:11,120 --> 01:25:13,500 And if you should ever need my help... I'll call. 987 01:25:14,110 --> 01:25:16,710 And if you ever... I'll know just who to ask for. 988 01:25:17,050 --> 01:25:18,370 Up, swift wind! 989 01:25:23,210 --> 01:25:24,230 Farewell, She -Ra! 990 01:25:24,970 --> 01:25:26,230 Princess of power! 991 01:25:46,000 --> 01:25:52,680 I don't know how or where, but believe me, I'll walk the universe to find her. 992 01:25:53,060 --> 01:25:55,460 For better or for worse, be sad. 70219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.