All language subtitles for He-Man & She-Ra - A Christmas Special (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,730 --> 00:00:08,130 It's a happy time for us, dear Marlena. 2 00:00:08,630 --> 00:00:12,970 Just think, this will be the first time the twins are together to celebrate 3 00:00:12,970 --> 00:00:14,630 their birthday with all our family. 4 00:00:15,270 --> 00:00:19,350 Adora's friends even came from far off to Theria, and they're all helping to 5 00:00:19,350 --> 00:00:20,350 decorate. 6 00:00:34,900 --> 00:00:36,400 Perfuma, thank you. 7 00:00:36,660 --> 00:00:37,660 They're beautiful. 8 00:00:43,060 --> 00:00:44,640 A little higher, Flutterina. 9 00:00:46,100 --> 00:00:47,100 How's this? 10 00:00:53,840 --> 00:00:57,000 I think purple would look good up there, Peekaboo. Try it. 11 00:01:00,720 --> 00:01:02,000 What a celebration. 12 00:01:02,640 --> 00:01:04,819 The preparations have been going on for days. 13 00:01:05,900 --> 00:01:09,640 You know, it reminds me of how we used to get ready for Christmas at this time 14 00:01:09,640 --> 00:01:10,439 of year. 15 00:01:10,440 --> 00:01:11,800 Christmas? What's that? 16 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 An Earth holiday? 17 00:01:13,180 --> 00:01:15,740 A very special Earth holiday. 18 00:01:17,300 --> 00:01:19,440 I wonder where Adam and Man at Arms are. 19 00:01:29,360 --> 00:01:30,940 Shouldn't we be helping with the decorations? 20 00:01:31,690 --> 00:01:33,970 In a minute. We're almost finished here. 21 00:01:37,050 --> 00:01:41,510 You know, if it works, this little sky spy will give us a complete picture of 22 00:01:41,510 --> 00:01:42,570 Skeletor's every move. 23 00:01:45,030 --> 00:01:46,110 Hmm, interesting. 24 00:01:46,490 --> 00:01:47,490 Think I'll take a look. 25 00:01:56,530 --> 00:01:58,870 But how do I get inside? 26 00:01:59,170 --> 00:02:00,170 Ah! 27 00:02:17,040 --> 00:02:20,440 All right, Adam. I think we're in good shape for tomorrow's flight. 28 00:02:21,820 --> 00:02:23,160 All systems on. 29 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 What happened? 30 00:02:33,200 --> 00:02:34,640 What did I do? 31 00:02:34,980 --> 00:02:36,100 Switch off the rockets. 32 00:02:38,110 --> 00:02:40,590 I can't. The controls won't work. 33 00:03:28,430 --> 00:03:29,430 What is it? 34 00:03:29,690 --> 00:03:30,690 That's a meteor. 35 00:03:30,950 --> 00:03:32,010 A meteor? 36 00:03:32,270 --> 00:03:35,650 You better have your eyes checked, you lame brain. 37 00:03:36,130 --> 00:03:37,670 Watch it, motor mouth. 38 00:03:38,030 --> 00:03:39,210 Enough. Too bad. 39 00:03:39,470 --> 00:03:43,510 Get that ship before it escapes, or I'll put both your heads in orbit. 40 00:03:43,870 --> 00:03:45,230 Left it is, sir. 41 00:03:45,550 --> 00:03:47,790 To the right. Yes, sir, Stanifort. 42 00:03:48,330 --> 00:03:49,830 Left. Right. 43 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 Oh, no. 44 00:03:54,190 --> 00:03:56,270 It's the Collector, and it's chasing me. 45 00:03:59,730 --> 00:04:02,830 The Sky Spy suddenly took off by itself. 46 00:04:03,790 --> 00:04:06,510 Look, Skeletor's going after the Sky Spy. 47 00:04:06,810 --> 00:04:09,390 Then He -Man's going after Skeletor. 48 00:04:09,610 --> 00:04:11,930 By the power of Greyskull! 49 00:04:19,750 --> 00:04:26,570 I've got a feeling my brother may 50 00:04:26,570 --> 00:04:27,570 need some help. 51 00:04:40,520 --> 00:04:42,480 You're trying to grab more than you can handle. 52 00:04:49,440 --> 00:04:54,720 Yeah, I've almost got it. You've almost got it? I've almost got it. 53 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 Oh, no! 54 00:05:00,100 --> 00:05:06,500 You know what? These claws need a manicure. 55 00:05:13,349 --> 00:05:14,550 Master. Quiet. 56 00:05:16,270 --> 00:05:17,390 You'll hear us. 57 00:05:25,650 --> 00:05:26,810 There we are. 58 00:05:27,170 --> 00:05:28,570 Claws to paws. 59 00:05:29,170 --> 00:05:32,150 Use the fork belt. Don't let him get away with it. 60 00:05:32,410 --> 00:05:33,410 Yes, Master. 61 00:05:36,750 --> 00:05:38,350 A fork belt, huh? 62 00:05:53,640 --> 00:05:54,900 Well, there are too many of these things. 63 00:05:55,200 --> 00:05:56,780 Looks like you need a hand, brother. 64 00:05:57,180 --> 00:06:00,160 Yes, just in time, as usual. 65 00:06:04,900 --> 00:06:07,540 Let's get a little fresh air in here. 66 00:06:09,060 --> 00:06:12,860 Ready? One, two, three! 67 00:06:24,590 --> 00:06:25,590 to get this thing down. 68 00:06:25,750 --> 00:06:26,950 Oh, should I try a spell? 69 00:06:27,250 --> 00:06:28,250 Why not? 70 00:06:28,550 --> 00:06:33,630 Sky spy, sky spy, skippity -skate, take me down to someplace safe. 71 00:06:36,370 --> 00:06:37,370 Oh, no. 72 00:06:37,550 --> 00:06:39,010 Now what did I do? 73 00:06:41,090 --> 00:06:43,510 The sky spy, it's spinning off into space. 74 00:06:56,080 --> 00:07:00,440 Automatic pilot is tricking us back to Stake Mountain. 75 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 What? 76 00:07:03,040 --> 00:07:04,560 Then take this. 77 00:07:04,880 --> 00:07:06,580 I don't need a parachute. 78 00:07:37,420 --> 00:07:39,160 I'm afraid we've lost your sky spy. 79 00:07:39,460 --> 00:07:40,980 Well, it's a good thing nobody's in it. 80 00:07:41,960 --> 00:07:44,480 I never should have gotten into this thing. 81 00:07:44,960 --> 00:07:46,920 And nobody even knows I'm here. 82 00:07:54,320 --> 00:07:57,680 I can't understand how the ship just took off by itself. 83 00:07:58,100 --> 00:08:00,180 Maybe this finder beam can locate it. 84 00:08:03,940 --> 00:08:05,400 Phew, it's slowing down. 85 00:08:07,330 --> 00:08:08,370 Hey, 86 00:08:11,630 --> 00:08:13,690 that doesn't look like Eternia. 87 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 I've fastened my seat belt. 88 00:08:46,340 --> 00:08:47,080 Where 89 00:08:47,080 --> 00:08:54,000 am 90 00:08:54,000 --> 00:08:56,680 I? This place is freezing. 91 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 What spell can I use? 92 00:09:16,240 --> 00:09:18,540 Little children, up and away. 93 00:09:18,800 --> 00:09:20,280 Play in the snow another day. 94 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Please work. 95 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 You broke the spell. 96 00:09:46,660 --> 00:09:49,540 And what are you doing out here alone in the snow anyway? 97 00:09:49,980 --> 00:09:51,080 Getting a Christmas tree. 98 00:09:51,380 --> 00:09:52,379 A what? 99 00:09:52,380 --> 00:09:53,780 A Christmas tree. 100 00:09:54,180 --> 00:09:55,560 Until we got lost. 101 00:09:56,140 --> 00:09:57,140 Oh, there. 102 00:09:57,920 --> 00:09:59,280 You're not really lost. 103 00:09:59,500 --> 00:10:01,040 You found me, didn't you? 104 00:10:01,860 --> 00:10:02,860 Found you? 105 00:10:03,400 --> 00:10:05,320 Yeah, I'm the one who's lost. 106 00:10:05,560 --> 00:10:09,620 My ship crashed just over that hill. Come on, I'll show you. And maybe we can 107 00:10:09,620 --> 00:10:11,780 find a way to get you safely home to your parents. 108 00:10:12,430 --> 00:10:16,970 I'll have the finder activated in just a... Duncan, Adam, we've got a serious 109 00:10:16,970 --> 00:10:20,270 problem. What is it? It's Orko. He's missing. 110 00:10:21,130 --> 00:10:24,430 Missing? Yes, and we just found his magic book outside. 111 00:10:24,990 --> 00:10:25,990 Where? 112 00:10:26,330 --> 00:10:27,850 Near the launch pad. 113 00:10:28,150 --> 00:10:29,270 A launch pad? 114 00:10:29,530 --> 00:10:32,630 Uh -oh, he must have stowed away on the Sky Spy. 115 00:10:32,950 --> 00:10:36,570 Yes, and accidentally switched on the rockets. We've got to find him. 116 00:10:42,760 --> 00:10:44,860 Come on, let's go inside and warm up. 117 00:10:46,120 --> 00:10:49,580 You said you were looking for a Christmas tree? What's that? 118 00:10:49,920 --> 00:10:54,800 First of all, it's a Christmas... No, I mean it's not a Christmas tree. It's a 119 00:10:54,800 --> 00:10:57,440 Christmas tree. And it's to celebrate Christmas. 120 00:10:58,400 --> 00:10:59,500 What's Christmas? 121 00:10:59,960 --> 00:11:02,200 Everybody knows what Christmas is. 122 00:11:02,420 --> 00:11:05,380 I don't. When you get lots of presents. 123 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 Presents? I think I like Christmas. 124 00:11:13,260 --> 00:11:14,760 Peace and goodwill toward men. 125 00:11:15,080 --> 00:11:16,400 That's what the angel said. 126 00:11:16,860 --> 00:11:19,600 Angel? Now I'm really getting confused. 127 00:11:20,100 --> 00:11:22,560 No, it's not confusing. Not at all. 128 00:11:22,760 --> 00:11:26,500 Listen, if you really don't know about Christmas, we'll tell you the whole 129 00:11:26,500 --> 00:11:32,420 story. A long, long time ago... I've got it. Here's where the Sky Spy landed. 130 00:11:32,800 --> 00:11:34,740 Why, those are Earth's coordinates. 131 00:11:35,240 --> 00:11:36,760 Orko's landed on Earth. 132 00:11:37,040 --> 00:11:39,760 Are you saying that we'll never get Orko back? 133 00:11:40,100 --> 00:11:41,100 No, Teela. 134 00:11:41,320 --> 00:11:46,080 My transport beam might do it. The problem is it needs a cerium water 135 00:11:46,080 --> 00:11:50,360 power it, and there are none here on Eternia. But maybe on Etheria. 136 00:11:50,660 --> 00:11:51,660 It's possible. 137 00:11:52,080 --> 00:11:55,580 Well, if it's in the water, Hermista would know about it. 138 00:11:55,840 --> 00:11:59,600 But can you have She -Ra contact her? I think that can be arranged. 139 00:12:01,860 --> 00:12:06,440 And the three wise men followed the star until they finally reached Bethlehem. 140 00:12:06,540 --> 00:12:08,460 Ah, what a beautiful story. 141 00:12:09,020 --> 00:12:11,440 But what about the gifts? You said there were gifts at Christmas. 142 00:12:11,760 --> 00:12:13,020 That's the fun part. 143 00:12:13,300 --> 00:12:14,960 Let's tell them about Santa Claus. 144 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 I'll tell them. 145 00:12:20,020 --> 00:12:22,200 Are you sure you don't want me to come along, sis? 146 00:12:22,540 --> 00:12:26,240 No, Adam. If something happens to me, you'll be needed here. 147 00:12:28,460 --> 00:12:31,940 Well, just be sure that nothing happens to you. You're my favorite sister. 148 00:13:12,720 --> 00:13:16,720 Christmas Eve, Santa hitches up his reindeer and flies all over the world 149 00:13:16,720 --> 00:13:18,360 bringing presents to boys and girls. 150 00:13:18,900 --> 00:13:22,700 Presents? I think I like this Santa. Can I meet him? 151 00:13:22,920 --> 00:13:25,940 Oh, no. He only brings presents when you're asleep. 152 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 When you're asleep? 153 00:13:27,540 --> 00:13:29,820 Well, just as long as he brings them. 154 00:13:30,140 --> 00:13:31,560 Tell me about Jingle Bell. 155 00:13:31,780 --> 00:13:33,060 You mean Jingle Bell. 156 00:13:33,480 --> 00:13:35,000 I mean Jingle Bell. 157 00:13:43,920 --> 00:13:47,480 And if we don't find one, there's no way to get Orko back. 158 00:13:47,920 --> 00:13:48,920 A water crystal. 159 00:13:49,340 --> 00:13:54,620 Yes. I know where one is, She -Ra. But it will not be easy to get. 160 00:13:54,900 --> 00:13:58,840 It lies in a deep pool near the Oruen. 161 00:13:59,060 --> 00:14:01,400 And is guarded by the Beast Monster. 162 00:14:01,760 --> 00:14:03,620 The Beast Monster is real? 163 00:14:03,840 --> 00:14:05,400 I thought it was just a legend. 164 00:14:05,760 --> 00:14:08,060 The Beast Monster is no legend, She -Ra. 165 00:14:08,280 --> 00:14:09,179 It exists. 166 00:14:09,180 --> 00:14:11,260 And it's very dangerous. 167 00:14:11,800 --> 00:14:13,140 But if we work together... 168 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 Good idea. 169 00:14:14,840 --> 00:14:20,160 Meet me at the ruins. If you can keep the creature out of the pool long 170 00:14:20,380 --> 00:14:23,480 I'll find the water crystal for you. 171 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Thanks, my mister. 172 00:14:26,200 --> 00:14:27,540 Lie, Swift Wind! 173 00:15:07,500 --> 00:15:09,740 So this is the pool of the beast monster. 174 00:15:10,240 --> 00:15:12,260 Hmm, doesn't look as though anyone's home. 175 00:15:13,580 --> 00:15:15,980 Uh -oh, someone's home. 176 00:15:17,240 --> 00:15:19,640 The beast monster. 177 00:15:20,560 --> 00:15:24,660 Keep him busy as long as you can, She -Ra. I'll do my best. 178 00:15:50,220 --> 00:15:51,099 Hold him long. 179 00:15:51,100 --> 00:15:52,820 Now, where's Mermista? 180 00:16:02,140 --> 00:16:03,560 I found it. 181 00:16:04,780 --> 00:16:05,900 Thanks, Mermista. 182 00:16:06,940 --> 00:16:12,300 I'm always happy to help. Good luck. I hope this brings Orko back. 183 00:16:17,840 --> 00:16:19,980 We could never have found it without Mamista. 184 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 What's that? 185 00:16:24,480 --> 00:16:29,100 I don't know. But it looks as though we found something else, too. 186 00:16:29,320 --> 00:16:30,600 What are they? 187 00:16:30,940 --> 00:16:33,000 Some kind of sensors, I think. 188 00:16:37,880 --> 00:16:40,800 The robot. 189 00:16:50,060 --> 00:16:55,360 Well, Swifty, now we have to pass those things to get the crystal back to Man 190 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 -at -Arm. 191 00:17:01,740 --> 00:17:02,940 Watch it, Swifty! 192 00:17:20,560 --> 00:17:24,880 We must go to Monstroid Center and prepare to battle. 193 00:17:27,300 --> 00:17:29,380 They're changing into other forms. 194 00:17:29,640 --> 00:17:31,160 What evil robots. 195 00:17:32,020 --> 00:17:34,700 Very evil and very dangerous. 196 00:17:35,300 --> 00:17:40,140 They're called the Monstroids. Our little friends the Mansheens once told 197 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 about them. 198 00:18:00,880 --> 00:18:03,680 I'm afraid we haven't seen the last of these evil things. 199 00:18:04,120 --> 00:18:05,940 Now, let's get out of here. 200 00:18:07,520 --> 00:18:08,880 Sword to blade. 201 00:18:09,320 --> 00:18:12,820 Better stand back, Chrissy. It's going to get a little warm. 202 00:18:22,780 --> 00:18:25,520 Now let's get the crystal back to Man -at -Arms. 203 00:18:31,530 --> 00:18:36,110 Even if the crystal works, we'll need help from Orko. I hope he remembers to 204 00:18:36,110 --> 00:18:37,110 stand in the light. 205 00:18:39,530 --> 00:18:42,290 It's working. Now it's up to Orko. 206 00:18:42,690 --> 00:18:45,630 Jingle bells, jingle bells, jingle bells. 207 00:18:47,490 --> 00:18:48,490 What's that? 208 00:18:49,610 --> 00:18:50,610 I don't know. 209 00:18:50,770 --> 00:18:51,770 I'm afraid. 210 00:18:51,990 --> 00:18:54,650 Wait, Man -at -Arms has a transport beam. 211 00:18:54,970 --> 00:18:57,490 What did he tell me? Stand in the light. 212 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 Orko! 213 00:18:59,190 --> 00:19:00,650 Don't be scared, Alicia. 214 00:19:01,040 --> 00:19:05,340 I think I know what it is. I hope. All we have to do is hold hands and move 215 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 there. 216 00:19:14,600 --> 00:19:20,540 Where is he? 217 00:19:21,280 --> 00:19:22,340 There he is. 218 00:19:22,580 --> 00:19:24,720 No, there they are. 219 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 Who are your friends? 220 00:19:32,940 --> 00:19:37,680 This is Alicia and Miguel. We're so glad you're safe. But what happened? 221 00:19:38,020 --> 00:19:41,980 It's a long story. And it all started when I got into the sky spot. 222 00:19:51,920 --> 00:19:54,520 There is a great disturbance. 223 00:19:55,080 --> 00:20:00,540 A new spirit of goodness has arrived on Eternia. 224 00:20:13,710 --> 00:20:16,350 So that's the story. And here we are. 225 00:20:16,670 --> 00:20:18,150 Well, I can't believe it. 226 00:20:18,690 --> 00:20:21,110 You really crash landed on Earth. 227 00:20:21,410 --> 00:20:23,270 Will we be home in time for Christmas? 228 00:20:23,830 --> 00:20:24,910 I'm not sure. 229 00:20:25,650 --> 00:20:30,670 Duncan? I can't be sure. It may take a few days to recharge the water crystal. 230 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 But... 231 00:20:33,800 --> 00:20:34,619 Not an idea. 232 00:20:34,620 --> 00:20:39,100 Christmas isn't for several days yet. But the twins' birthday is tomorrow. 233 00:20:39,360 --> 00:20:44,400 Why don't we combine their birthday celebration with a big, big Christmas 234 00:20:44,620 --> 00:20:45,620 That would be fine. 235 00:20:45,760 --> 00:20:47,040 But what about Santa? 236 00:20:47,400 --> 00:20:48,780 Will he be able to find us? 237 00:20:49,040 --> 00:20:50,260 Oh, of course, Alicia. 238 00:20:50,640 --> 00:20:51,760 Now, don't worry. 239 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Who's Santa? 240 00:20:54,380 --> 00:20:56,760 Who's Santa? You don't know who Santa is? 241 00:20:56,960 --> 00:21:00,280 I can't believe it. Everybody knows who Santa is. 242 00:21:03,020 --> 00:21:09,600 The arrival of this spirit of Christmas on Eternia may threaten my rule. 243 00:21:09,960 --> 00:21:13,520 I don't need any more goodwill. 244 00:21:13,940 --> 00:21:20,880 And draw the hood on that plant. Find it and crush 245 00:21:20,880 --> 00:21:23,940 it. Have no fear, great master. 246 00:21:24,140 --> 00:21:29,580 I will eliminate this Christmas spirit before another day's past. 247 00:21:30,060 --> 00:21:32,280 You, you can't even handle that. 248 00:21:32,520 --> 00:21:34,280 muscle -bound female She -Ra. 249 00:21:34,520 --> 00:21:40,160 Just a minute. What about the way he manhandles you, bone -brain? Bone 250 00:21:40,160 --> 00:21:43,120 Why, you miserable excuse for a villain. 251 00:21:45,380 --> 00:21:46,380 Silence! 252 00:22:09,800 --> 00:22:10,960 How do you like it here on Eternia? 253 00:22:45,360 --> 00:22:47,440 the right setting for my new Christmas song. 254 00:22:47,840 --> 00:22:48,840 Let's try it. 255 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 Good! 256 00:23:56,720 --> 00:23:58,560 Take us back to Etheria, Catra! 257 00:24:03,680 --> 00:24:05,540 We couldn't get to Orko and the children. 258 00:24:05,820 --> 00:24:07,760 Hordak was too quick with his freeze bean. 259 00:24:08,040 --> 00:24:10,600 Were you able to track him? Yes, in the beginning. 260 00:24:11,020 --> 00:24:13,460 But Hordak was taking them to Etheria. 261 00:24:13,880 --> 00:24:15,280 I don't know where they are now. 262 00:24:15,660 --> 00:24:18,200 Well, the first thing we have to do is find them. Right. 263 00:24:18,840 --> 00:24:20,040 Let's check with Peekaboo. 264 00:24:20,480 --> 00:24:23,020 Maybe her multivision can help find the children. 265 00:24:42,440 --> 00:24:43,700 We'd better get out of here. 266 00:24:45,200 --> 00:24:46,340 What's going on? 267 00:24:52,480 --> 00:24:59,320 Why did you stop us? These prisoners were 268 00:24:59,320 --> 00:25:00,640 being delivered to Horde Prime. 269 00:25:01,000 --> 00:25:02,380 The prisoners stayed here. 270 00:25:02,740 --> 00:25:05,700 You may go. You don't think I'd leave? 271 00:25:15,180 --> 00:25:18,160 and he can gather your beast companions and be part. 272 00:25:18,400 --> 00:25:21,980 What? No bucket of bolts is going to push Ordak around. 273 00:25:22,420 --> 00:25:23,420 Seven. 274 00:25:23,840 --> 00:25:24,840 Nine. 275 00:25:25,800 --> 00:25:26,800 Eight. 276 00:25:27,780 --> 00:25:33,260 Seven. On the other hand, I do have some urgent business elsewhere. 277 00:25:33,980 --> 00:25:35,880 Just wait a horde, Rhyme. 278 00:25:46,190 --> 00:25:51,690 then we will deal with him as you command, number one. 279 00:25:56,070 --> 00:25:59,650 We know the children are in the fright zone, but we don't know where. 280 00:25:59,950 --> 00:26:01,050 I'll try to help. 281 00:26:07,570 --> 00:26:11,030 I see them. They've been captured by the monstroy. 282 00:26:11,410 --> 00:26:13,590 I knew we'd have trouble with them again. 283 00:26:13,870 --> 00:26:18,180 Yes. But the little robot people have gone to rescue the children. 284 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 Robot people? 285 00:26:19,800 --> 00:26:20,880 You mean the machines? 286 00:26:21,800 --> 00:26:26,820 Exactly. And they'll need help. The monsteroids are very powerful. 287 00:26:27,240 --> 00:26:30,040 Don't worry, Peekaboo. We'll cut them down to size. 288 00:26:30,300 --> 00:26:31,300 Let's go, sis. 289 00:26:32,880 --> 00:26:36,620 This is a pretty mess, and it's all my fault. 290 00:26:37,000 --> 00:26:38,140 No, it isn't, Orko. 291 00:26:38,420 --> 00:26:40,040 You were trying to help us. 292 00:26:40,500 --> 00:26:43,060 Well, I didn't do a very good job. 293 00:26:55,870 --> 00:26:57,630 The monsteroids are our enemies. 294 00:28:17,260 --> 00:28:19,400 Now let's see how good you are at taking them. 295 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Move away. 296 00:28:52,400 --> 00:28:54,100 need a lesson in adding, Ironhead. 297 00:28:54,560 --> 00:28:55,940 Sword to lasso. 298 00:29:00,540 --> 00:29:01,760 Clumsy, clumsy, clumsy. 299 00:29:37,550 --> 00:29:38,550 Cods look a bit uneven. 300 00:29:38,930 --> 00:29:40,570 Oh, no they don't, He -Man. 301 00:29:40,910 --> 00:29:42,890 It's Cutter and the Mansheens. 302 00:29:44,930 --> 00:29:48,970 Come on, Cutter. We'll send the monsteroids back to the junkyard. 303 00:29:49,430 --> 00:29:50,670 Right where they belong. 304 00:29:51,250 --> 00:29:52,710 Let's get to work. He -Man. 305 00:31:30,830 --> 00:31:33,950 himself. Well, I'll soon take care of him. 306 00:32:08,910 --> 00:32:13,410 Skeletor got away with them. But don't worry. Now that you're free, we'll get 307 00:32:13,410 --> 00:32:14,189 them back. 308 00:32:14,190 --> 00:32:15,190 Let's go, brother. 309 00:32:22,870 --> 00:32:25,510 Threat that Hordak. He'll be back with reinforcement. 310 00:32:26,390 --> 00:32:28,770 Well, we won't be here. 311 00:32:29,650 --> 00:32:31,930 Get moving, you two. We have a long... 312 00:33:06,800 --> 00:33:13,240 No wonder Horde Prime wants to get rid of it. A season of love, caring, joy. 313 00:33:14,180 --> 00:33:16,980 Yeah, what a disgusting idea. 314 00:33:17,340 --> 00:33:22,480 Well, there's no Christmas spirit here. Now get moving, you two, before Hordak 315 00:33:22,480 --> 00:33:23,399 comes back. 316 00:33:23,400 --> 00:33:26,320 I'm sorry, mister, but we're so cold. 317 00:34:47,639 --> 00:34:50,800 But whatever it is, I don't like it. 318 00:34:52,000 --> 00:34:55,440 Stop licking my face, you dratted dog. 319 00:35:19,550 --> 00:35:22,910 No, we'll go faster if I carry him. 320 00:35:23,110 --> 00:35:26,290 Tell me more about this Christmas. 321 00:35:26,970 --> 00:35:29,370 Well, it's a wonderful time of the year. 322 00:35:29,630 --> 00:35:31,070 Everyone has lots of fun. 323 00:35:31,310 --> 00:35:32,790 You mean they get in fights? 324 00:35:33,670 --> 00:35:34,770 No, no. 325 00:35:34,990 --> 00:35:35,990 They have fun. 326 00:35:36,510 --> 00:35:37,530 Fights are fun. 327 00:35:37,810 --> 00:35:38,970 I like fights. 328 00:35:39,570 --> 00:35:41,190 And you give each other presents. 329 00:35:41,650 --> 00:35:43,630 And when you open them, they explode. 330 00:35:48,840 --> 00:35:49,900 like much fun to me. 331 00:35:52,560 --> 00:35:54,160 A snow beast. 332 00:35:55,500 --> 00:35:57,080 Quick, get behind me. 333 00:36:15,400 --> 00:36:17,740 So much for the snow beast. 334 00:36:28,170 --> 00:36:31,390 I am not nice, I am not kind, and I am not wonderful. 335 00:36:31,890 --> 00:36:34,650 And I'm still delivering you to Horde Prime. 336 00:36:46,050 --> 00:36:47,150 There they are. 337 00:36:48,930 --> 00:36:53,530 Please, Mr. Skeletor, we don't want to be taken by Horde Prime. Please don't. 338 00:36:53,590 --> 00:36:55,270 Let them go, bone -faced. 339 00:37:01,720 --> 00:37:03,460 We'll take those children. 340 00:37:03,800 --> 00:37:06,140 No, I'll take those children. 341 00:37:09,380 --> 00:37:13,020 That's right, Skeletor. I figured you'd show up here. 342 00:37:13,260 --> 00:37:15,760 When you two are finished, we'll take the children. 343 00:37:16,300 --> 00:37:17,460 Now hand them over. 344 00:37:17,720 --> 00:37:20,400 Horde Prime will know who's number one. 345 00:37:20,820 --> 00:37:22,400 They're mine, Hordak. 346 00:37:30,250 --> 00:37:31,250 You hit yourself. 347 00:37:32,650 --> 00:37:38,490 Now, I'll take those goody -goods. Not if we can help it, Hordak. 348 00:37:38,790 --> 00:37:40,110 Better get back, children. 349 00:37:40,390 --> 00:37:41,910 Orko, go with them. 350 00:37:48,070 --> 00:37:50,610 You're not delivering them to Horde Prime. 351 00:37:51,030 --> 00:37:52,250 Forget it, he -man. 352 00:37:52,470 --> 00:37:55,970 The little fools are delivering themselves to Horde Prime. 353 00:38:06,510 --> 00:38:08,310 Come on, Shiro. We must stop him. 354 00:38:08,830 --> 00:38:10,050 Robots, get them. 355 00:38:15,490 --> 00:38:16,890 Hang on, Arco. 356 00:38:17,410 --> 00:38:18,650 We're on our way. 357 00:38:32,450 --> 00:38:34,030 That's enough for me. 358 00:38:38,090 --> 00:38:39,090 Catch, brother. 359 00:38:40,910 --> 00:38:41,910 Thanks, sis. 360 00:38:48,310 --> 00:38:49,470 Good work, brother. 361 00:38:49,690 --> 00:38:50,830 Now let's get the children. 362 00:38:51,130 --> 00:38:54,590 Uh -oh. Too late, She -Ra. Horde Prime's got them. 363 00:39:06,380 --> 00:39:08,460 I don't know what's happening to me. 364 00:39:10,360 --> 00:39:13,380 But I must save the children. 365 00:39:25,180 --> 00:39:29,060 That dilator hit my engines. 366 00:39:31,980 --> 00:39:34,940 Horde Prime's ship is down. Let's go, She -Ra. 367 00:39:36,810 --> 00:39:39,590 I think Horde Prime is going to be angry with me. 368 00:39:44,930 --> 00:39:48,710 You have made me angry, Skeletor. 369 00:39:49,470 --> 00:39:50,650 Very angry. 370 00:39:51,050 --> 00:39:52,050 Indeed. 371 00:39:55,030 --> 00:39:58,050 Quickly, He -Man. Let's send this troublemaker back home. 372 00:39:58,310 --> 00:39:59,770 Right you are, She -Ra. 373 00:40:00,350 --> 00:40:01,350 Ready? 374 00:40:15,340 --> 00:40:17,280 That'll take care of Hort Prime for a while. 375 00:40:18,140 --> 00:40:20,860 Skeletor! Skeletor! Thanks so much! 376 00:40:23,160 --> 00:40:24,520 He saved us! 377 00:40:24,880 --> 00:40:26,600 He saved you? 378 00:40:27,120 --> 00:40:30,880 Yes, I guess I did. I wish I knew why. 379 00:40:31,280 --> 00:40:34,040 Oh, I don't think I feel well. 380 00:40:34,320 --> 00:40:39,100 Well, I think you're feeling the Christmas spirit, Skeletor. It makes you 381 00:40:39,100 --> 00:40:40,100 good. 382 00:40:41,560 --> 00:40:45,100 Well, I don't like to feel good. I like to feel evil. 383 00:40:46,670 --> 00:40:50,410 Don't worry, Skeletor. Christmas only comes once a year. 384 00:40:50,750 --> 00:40:52,310 Thank goodness. 385 00:41:00,530 --> 00:41:01,530 Ho, 386 00:41:12,670 --> 00:41:14,290 ho, ho. Merry Christmas. 387 00:41:14,860 --> 00:41:18,980 Here, a flying belt for each of you. Oh, thank you, Santa. 388 00:41:20,500 --> 00:41:24,680 It's too bad you can't stay for the party, but I'm sure your parents miss 389 00:41:24,680 --> 00:41:25,598 very much. 390 00:41:25,600 --> 00:41:28,820 We miss them, too. But Man -at -Arms says we'll be home soon. 391 00:41:29,140 --> 00:41:30,140 That's right, Miguel. 392 00:41:30,280 --> 00:41:33,060 You'll be home just in time to hang up your stocking. 393 00:41:33,900 --> 00:41:34,900 Ready to go? 394 00:41:35,040 --> 00:41:36,040 Wait! 395 00:41:36,460 --> 00:41:37,880 Relay, go to Adora. 396 00:41:44,910 --> 00:41:47,370 the man's jeans, Adora? Of course, Alicia. 397 00:41:47,610 --> 00:41:49,590 And Merry Christmas. 398 00:41:49,950 --> 00:41:52,790 Merry Christmas, everyone, and thank you. 399 00:42:01,290 --> 00:42:03,470 Oh, thank heavens you're back. 400 00:42:03,670 --> 00:42:05,250 We were so worried. 401 00:42:05,630 --> 00:42:11,270 Oh, Mother, Father, it was great. We went to another planet, and... Oh, 402 00:42:11,590 --> 00:42:13,590 don't make up stories. 403 00:42:14,090 --> 00:42:18,830 Tomorrow you can tell us where you really were. We're just glad to have you 404 00:42:18,830 --> 00:42:22,190 safe. But we did go to another planet, Mom. 405 00:42:22,750 --> 00:42:27,350 Honest. And we met Orko. And Santa Claus gave us these flying belts. 406 00:42:27,950 --> 00:42:32,870 Now, now, now, Alicia. I don't know where you got those things, whatever 407 00:42:32,870 --> 00:42:34,350 are, but it is bedtime. 408 00:42:36,210 --> 00:42:37,210 Okay, Father. 409 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Merry Christmas, young lady. 410 00:42:50,440 --> 00:42:51,500 Merry Christmas. 411 00:42:53,560 --> 00:42:58,200 Brother. Oh, you know, you knew it was me all the time, didn't you? 412 00:42:58,440 --> 00:43:00,420 Uh -huh. Well, Merry Christmas, sis. 413 00:43:18,000 --> 00:43:21,920 So that's how Christmas first came to Eternia. Not everyone celebrates 414 00:43:21,920 --> 00:43:25,840 Christmas, but the spirit of the Christmas season is within us all. It's 415 00:43:25,840 --> 00:43:28,220 season of love and joy and caring. 416 00:43:28,460 --> 00:43:29,460 And presents. 417 00:43:29,600 --> 00:43:33,220 Presents are nice, Orko, but Christmas means much more than that. 418 00:43:33,420 --> 00:43:36,780 I know, Adam. Christmas is a time of peace and caring and happiness. 419 00:43:37,120 --> 00:43:40,320 That's right, Orko. And what would make you happiest this Christmas? 420 00:43:40,580 --> 00:43:42,600 Presents. Oh, Orko. 29256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.