All language subtitles for Greys.Anatomy.S22E13.1080p.WEB.h264-ETHEL.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,212 Quand on a diagnostiqu� Alzheimer � ma m�re, 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,299 son cousin a dit que c'�tait parce qu'elle manquait d'om�ga-3. 3 00:00:07,382 --> 00:00:12,304 J'ai rien oubli�, mais il y avait plus de moutarde, 4 00:00:12,387 --> 00:00:17,809 alors je l'ai prise � l'ancienne. Je sais que c'est moins bon, mais... 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,770 Qui �tes-vous ? 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,897 Tu rentres t�t. 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,192 J'ai fait les courses avant de r�cup�rer ta voiture. C'est qui ? 8 00:00:26,276 --> 00:00:31,239 C'est Elroy, l'entrepreneur que j'ai engag� pour s�curiser la maison. 9 00:00:31,323 --> 00:00:34,117 Ces escaliers sont dangereux. Pas de rambarde. 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,954 Ne vous en faites pas. Je peux arranger �a. 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,372 Je t'ai dit que je le ferais. 12 00:00:39,456 --> 00:00:43,293 Oui, quand Scout et Luna �taient b�b�s, et depuis, on en a eu deux autres. 13 00:00:46,588 --> 00:00:51,134 Mon patient avec proth�se myo�lectrique est aux urgences. Accident de VTT. 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,220 - Je dois y aller. - Et ma voiture ? 15 00:00:55,680 --> 00:00:56,973 Demande � Elroy. 16 00:00:58,933 --> 00:01:02,771 {\an8}Le voisin pensait que ma m�re, chirurgienne de renomm�e mondiale, 17 00:01:02,854 --> 00:01:04,481 {\an8}aurait d� faire des mots crois�s. 18 00:01:12,656 --> 00:01:15,075 Tout �a pour un caf� ? 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,786 Je stresse pour la RMM. 20 00:01:17,869 --> 00:01:19,496 Je veux bien t'aider. 21 00:01:27,671 --> 00:01:29,547 Shepherd. Je suis avec elle. 22 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 Tu dois y aller. 23 00:01:34,427 --> 00:01:39,599 Je lui demanderai si je peux m'�clipser pour regarder, sinon, bonne chance. 24 00:01:40,392 --> 00:01:42,143 Je leur ai dit de la fermer. 25 00:01:42,227 --> 00:01:45,730 On veut toujours trouver un coupable, une chose � craindre et �viter. 26 00:01:46,689 --> 00:01:48,441 Mais on ne peut s'en prendre... 27 00:01:49,484 --> 00:01:50,819 qu'au monde entier. 28 00:01:53,154 --> 00:01:54,572 Tu es un amour. 29 00:01:54,656 --> 00:01:57,367 Tu es partie t�t, il te fallait un remontant. 30 00:01:57,450 --> 00:01:59,869 Je pensais que m'occuper me divertirait, 31 00:01:59,953 --> 00:02:03,081 mais je suis juste fatigu�e et ronchonne d'avoir faim. 32 00:02:03,164 --> 00:02:04,666 Oui. Comment va Katie ? 33 00:02:05,875 --> 00:02:07,293 J'attends ses r�sultats, 34 00:02:07,377 --> 00:02:13,174 mais je pense qu'elle a une carcinose et une obstruction partielle. 35 00:02:13,258 --> 00:02:15,969 - Elle a des ponctions ? - Deux fois par jour. 36 00:02:16,052 --> 00:02:18,805 Si je peux faire quoi que ce soit, dis-le-moi... 37 00:02:18,888 --> 00:02:19,889 Warren. 38 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Tu es avec moi. 39 00:02:23,059 --> 00:02:24,853 Vas-y. �a va aller. 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,856 - Dr Bailey. - Bienvenue. 41 00:02:29,190 --> 00:02:32,318 Premier jour au bloc. �a fait quoi ? 42 00:02:32,402 --> 00:02:34,737 Je travaille avec mon chef des internes. 43 00:02:34,821 --> 00:02:39,284 J'ai une RMM aujourd'hui, et la caf�t�ria sert du hachis Parmentier. 44 00:02:39,367 --> 00:02:40,452 C'est No�l. 45 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 Attendez de voir ce patient. 46 00:02:43,288 --> 00:02:44,789 Bonjour. 47 00:02:45,331 --> 00:02:47,792 Russell, voici le Dr Webber et le Dr Warren. 48 00:02:47,876 --> 00:02:48,918 Les t�tes d'affiche. 49 00:02:49,627 --> 00:02:51,337 Russell est metteur en sc�ne de th��tre amateur. 50 00:02:51,421 --> 00:02:53,173 En ce moment, il monte Hamlet. 51 00:02:53,256 --> 00:02:56,050 "Les malheurs ne viennent pas en �claireurs solitaires..." 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,886 ... "mais en bataillons." 53 00:02:57,969 --> 00:02:59,554 - Oui, d'accord. - Oui. 54 00:03:00,555 --> 00:03:03,892 Vous pourriez �vincer mon Claudius actuel. 55 00:03:03,975 --> 00:03:08,021 - C'est mon pr�f�r�. Dr Meade ? - Beaucoup de bruit pour rien. 56 00:03:08,813 --> 00:03:10,315 Il veut que tu pr�sentes le cas. 57 00:03:11,065 --> 00:03:12,192 D'accord. D�sol�. 58 00:03:13,193 --> 00:03:16,196 Russell West, 34 ans, ant�c�dents de b�ta-thalass�mie, 59 00:03:16,279 --> 00:03:18,948 transfusions sanguines tous les trois mois pour an�mie. 60 00:03:19,032 --> 00:03:22,160 Admis pour s�questration spl�nique aigu� il y a deux semaines. 61 00:03:22,243 --> 00:03:24,871 Son abdomen est de plus en plus distendu. 62 00:03:24,954 --> 00:03:27,373 On envisage une spl�nectomie. 63 00:03:27,457 --> 00:03:29,501 J'ai cru � de l'embonpoint, 64 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 mais mon ventre n'arr�tait pas de grossir. 65 00:03:32,796 --> 00:03:34,380 - Je peux regarder ? - Oui. 66 00:03:34,464 --> 00:03:37,425 - Je vais demander l'�cho. - Essayons � l'ancienne en attendant. 67 00:03:37,509 --> 00:03:39,344 Vous vous rappelez de la percussion ? 68 00:03:43,848 --> 00:03:46,100 Vous entendez ? Tympanique. C'est son poumon. 69 00:03:46,684 --> 00:03:50,855 Ici, bruit mat. C'est la rate d'ici... 70 00:03:53,107 --> 00:03:54,734 � l�. 71 00:03:55,735 --> 00:03:58,363 La rate s'�tend du flanc gauche 72 00:03:58,446 --> 00:04:00,281 � la fosse iliaque droite. 73 00:04:00,365 --> 00:04:02,116 Elle occupe tout l'abdomen. 74 00:04:02,200 --> 00:04:03,868 Il faut l'enlever tout de suite. 75 00:04:03,952 --> 00:04:06,496 Je suis en semaine infernale. Je peux pas... 76 00:04:07,080 --> 00:04:08,414 Elle peut pas r�tr�cir ? 77 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 C'est improbable dans un cas aussi grave. Et vous risquez la rupture. 78 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 �a a l'air grave. 79 00:04:13,503 --> 00:04:16,005 Oui, tr�s grave. Mort instantan�e. 80 00:04:18,048 --> 00:04:20,134 Il faut le faire le plus t�t possible. 81 00:04:20,218 --> 00:04:24,013 Le Dr Meade va vous emmener au scanner pour pr�parer l'op�ration. 82 00:04:24,097 --> 00:04:26,266 Il peut le faire � sa place ? 83 00:04:26,349 --> 00:04:27,892 Je vous accompagne. 84 00:04:31,312 --> 00:04:33,815 - Alors ? - C'est mieux que No�l. 85 00:04:35,275 --> 00:04:39,904 ... avait �t� compromis. On a utilis� du fil Vicryl 4-0 pour ins�rer le... 86 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 Tu r�cites ta pr�sentation ? 87 00:04:42,156 --> 00:04:45,451 Tu sais, quand on ment, on rougit et on monte dans les aigus ? 88 00:04:46,119 --> 00:04:49,038 Tu fais les deux, et moi aussi, pendant les expos�s. 89 00:04:49,122 --> 00:04:53,126 Je transpire aussi, et parfois, je m'�vanouis. 90 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 - Un cas int�ressant ? - Ta reconstruction sternale. 91 00:05:06,973 --> 00:05:07,974 Scott Hill ? 92 00:05:08,474 --> 00:05:10,310 Beckman est absent. Il faut un cardio. 93 00:05:10,393 --> 00:05:13,980 Le Dr Wright doit tenter un autre lambeau demain. 94 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 Croisons les doigts. 95 00:05:17,942 --> 00:05:19,235 On se voit � la RMM. 96 00:05:22,530 --> 00:05:24,032 �a va aller. 97 00:05:24,115 --> 00:05:27,410 J'ai r�ussi � l'�viter apr�s avoir menti pour aider son patient. 98 00:05:27,493 --> 00:05:30,580 C'�tait il y a des semaines. Il a d� oublier. 99 00:05:32,457 --> 00:05:34,125 Tu mens vraiment mal. 100 00:05:37,420 --> 00:05:39,839 D�sol�e d'avoir interrompu ton cong� parental. 101 00:05:39,922 --> 00:05:41,466 Jo �tait f�ch�e ? 102 00:05:41,549 --> 00:05:43,301 Oui, mais pas � cause de �a. 103 00:05:44,177 --> 00:05:45,470 Les voil�. 104 00:05:46,387 --> 00:05:49,432 Jon Ellison, 40 ans. Accident de VTT. 105 00:05:49,515 --> 00:05:51,225 Pas de PC ni de traumatisme cr�nien. 106 00:05:51,309 --> 00:05:54,479 Il a des h�matomes sur la poitrine et des c�tes fractur�es. 107 00:05:54,562 --> 00:05:56,731 Il a subi une r�innervation musculaire cibl�e 108 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 pour une proth�se avanc�e du bras... 109 00:05:58,858 --> 00:06:01,653 - Je sais. Je l'ai faite. - J'avais amput� son bras. 110 00:06:01,736 --> 00:06:02,904 Jon. 111 00:06:02,987 --> 00:06:03,988 Pauline. 112 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 Racontez-nous. 113 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 Je m'entra�nais � Tiger Mountain. 114 00:06:07,367 --> 00:06:10,495 La main a l�ch�. J'ai perdu l'�quilibre et je suis tomb�. 115 00:06:10,578 --> 00:06:11,996 Il s'est pris un rocher. 116 00:06:12,580 --> 00:06:16,167 - Raconte-leur l'autre fois. - Pareil le mois dernier. 117 00:06:16,250 --> 00:06:19,921 J'ai heurt� un arbre et failli rater les qualifs pour les mondiaux. 118 00:06:20,004 --> 00:06:22,131 - C'est quand ? - Dans trois mois. 119 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 Je pourrai participer ? Je cherche des sponsors. 120 00:06:25,009 --> 00:06:26,636 Le nerf redirig� vers le bras 121 00:06:26,719 --> 00:06:29,305 devrait envoyer des signaux pr�cis � votre main. 122 00:06:29,389 --> 00:06:30,973 On va v�rifier au scanner. 123 00:06:31,057 --> 00:06:32,934 Kwan, pr�viens-les qu'on arrive. 124 00:06:37,772 --> 00:06:39,065 On joue � quoi ? 125 00:06:39,148 --> 00:06:40,358 Poker. 126 00:06:40,441 --> 00:06:42,652 - Vous jouez ? - Plus maintenant. 127 00:06:43,569 --> 00:06:46,406 Mais j'organisais des soir�es poker en m�decine. 128 00:06:46,489 --> 00:06:48,908 - Vous �tiez dou�e ? - J'ai pay� mes pr�ts �tudiants. 129 00:06:51,244 --> 00:06:52,453 Comment �a va ? 130 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 Ils ont ponctionn� un autre litre. 131 00:06:54,288 --> 00:06:57,500 Elle a la naus�e. On a demand� des gla�ons il y a 30 minutes. 132 00:06:57,583 --> 00:07:00,837 �a a d� se perdre dans les transmissions du matin. 133 00:07:00,920 --> 00:07:03,923 - Je vous en apporte. - Prenez-en pour ma m�re. 134 00:07:04,007 --> 00:07:06,843 - Elle bout int�rieurement. - Vous voyez comment elle est ? 135 00:07:12,557 --> 00:07:14,308 Je rapporte les gla�ons. 136 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 C'est grave ? 137 00:07:19,480 --> 00:07:21,691 Sa cr�atinine est �lev�e. L'albumine est basse. 138 00:07:21,774 --> 00:07:26,112 Les ASA, ALAT et le TP cr�vent le plafond. 139 00:07:27,029 --> 00:07:29,198 Elle est en d�faillance multivisc�rale. 140 00:07:29,282 --> 00:07:31,826 La NPT fatigue trop son foie. 141 00:07:32,368 --> 00:07:34,162 C'est sa seule source de nutrition. 142 00:07:38,374 --> 00:07:40,209 Appelle les soins palliatifs. 143 00:07:59,979 --> 00:08:01,355 {\an8}Je croyais �tre en retard. 144 00:08:01,981 --> 00:08:04,776 {\an8}Bailey n'a pas besoin d'une autre raison de me crier dessus. 145 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 {\an8}- Comment va Katie ? - Oui. 146 00:08:07,862 --> 00:08:12,241 {\an8}Son TP grimpe. Donnez-lui encore deux unit�s de PFC. Exact. 147 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 {\an8}Merci. 148 00:08:14,869 --> 00:08:17,163 {\an8}Katie ? Une insuffisance h�patique ? 149 00:08:17,747 --> 00:08:19,081 {\an8}Il y a quoi, au scan ? 150 00:08:23,878 --> 00:08:25,922 {\an8}On lui annoncera apr�s la RMM. 151 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 {\an8}Je veux �tre l�. 152 00:08:27,089 --> 00:08:28,841 {\an8}Tu ne fais pas partie de son �quipe. 153 00:08:29,634 --> 00:08:31,636 {\an8}Tu as besoin d'un m�mo ? 154 00:08:33,513 --> 00:08:35,972 {\an8}Bonjour � tous. 155 00:08:36,057 --> 00:08:37,850 {\an8}On peut commencer ? 156 00:08:37,934 --> 00:08:40,186 {\an8}- Dr Millin ? - Oui. 157 00:08:46,567 --> 00:08:49,821 {\an8}Scott Hill, 73 ans, admis il y a quatre mois 158 00:08:49,904 --> 00:08:52,115 {\an8}pour essoufflement et douleurs thoraciques. 159 00:08:53,533 --> 00:08:57,370 {\an8}Je vous l'avais dit. La rate a envahi tout l'abdomen. 160 00:08:57,453 --> 00:08:59,789 {\an8}Elle a accapar� le flux sanguin. 161 00:08:59,872 --> 00:09:02,375 {\an8}Comment on peut y acc�der ? 162 00:09:03,626 --> 00:09:04,836 {\an8}� toi de me le dire. 163 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 {\an8}Eh bien... 164 00:09:07,088 --> 00:09:10,383 {\an8}Si la rate �tait plus petite, j'entrerais par la bourse omentale, 165 00:09:10,466 --> 00:09:16,264 {\an8}je sectionnerais les ligaments, j'acc�derais au p�dicule, mais �a... 166 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 {\an8}Aucune id�e. 167 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 {\an8}En plus, la moindre entaille, et Russell se videra de son sang. 168 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 {\an8}Quand j'�tais interne, 169 00:09:25,523 --> 00:09:29,527 {\an8}j'ai assist� sur un t�ratome du foie que je croyais impossible � r�s�quer. 170 00:09:30,111 --> 00:09:31,988 {\an8}Mais mon titulaire, le Dr Rathbone, 171 00:09:32,071 --> 00:09:36,868 {\an8}a fait une exclusion vasculaire du foie pour cr�er un champ exsangue. 172 00:09:36,951 --> 00:09:40,454 {\an8}C'�tait brillant et �a m'a appris � garder l'esprit ouvert. 173 00:09:41,205 --> 00:09:45,001 {\an8}J'ai gard� un bout de la tumeur dans un bocal pendant des ann�es. 174 00:09:45,084 --> 00:09:48,504 {\an8}Tu pourras peut-�tre garder un bout de la rate de Russell ? 175 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 {\an8}Je suis oblig� ? 176 00:09:52,216 --> 00:09:54,302 {\an8}Prenons exemple sur Rathbone. 177 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 {\an8}Demandons � l'IR d'emboliser l'art�re spl�nique, 178 00:09:57,805 --> 00:09:59,390 {\an8}on l'ouvrira et on avisera. 179 00:09:59,473 --> 00:10:01,559 {\an8}Et la RMM ? On est d�j� en retard. 180 00:10:01,642 --> 00:10:03,895 {\an8}Il y en a toutes les semaines. 181 00:10:05,146 --> 00:10:07,231 {\an8}Mais une rate comme �a ? 182 00:10:07,815 --> 00:10:09,942 {\an8}�a n'arrive qu'une fois dans une vie. 183 00:10:10,026 --> 00:10:15,031 {\an8}On a utilis� des sutures de Vicryl 4-0 pour ins�rer le lambeau omental. 184 00:10:15,114 --> 00:10:17,366 {\an8}On peut voir le lambeau sain ici. 185 00:10:17,450 --> 00:10:22,246 {\an8}Ses scans pr�op�ratoires montraient des signes de tension p�diculaire ? 186 00:10:22,330 --> 00:10:24,707 {\an8}Non, l'�quipe a convenu que la distance 187 00:10:24,790 --> 00:10:27,752 {\an8}entre l'�pigastre et le manubrium sternal �tait acceptable. 188 00:10:27,835 --> 00:10:30,087 {\an8}� ce moment-l�, "l'�quipe", c'�tait... 189 00:10:30,171 --> 00:10:31,797 {\an8}Le Dr Mohanty et moi. 190 00:10:31,881 --> 00:10:34,050 {\an8}Vous aviez fini de pr�lever l'omentum, 191 00:10:34,133 --> 00:10:36,969 {\an8}et le Dr Wright et le Dr Warren avaient un autre cas. 192 00:10:37,053 --> 00:10:41,641 {\an8}Les changements d'apparence du lambeau ont rapidement progress� en post-op. 193 00:10:41,724 --> 00:10:45,394 {\an8}Comme vous le voyez ici, il est noir et gonfl�. 194 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 {\an8}Vous aviez fait un Doppler ? 195 00:10:47,271 --> 00:10:50,274 {\an8}- Oui, il y avait un signal biphasique. - Laquelle l'a fait ? 196 00:10:51,651 --> 00:10:54,862 {\an8}On peut toutes deux confirmer qu'il y avait un signal. 197 00:10:54,946 --> 00:10:57,365 {\an8}Quand on a vu que le lambeau n'�tait plus irrigu�... 198 00:10:57,448 --> 00:11:01,369 {\an8}Vous avez entendu le signal toutes les deux ? 199 00:11:01,452 --> 00:11:03,704 {\an8}Chacune avait un r�le bien d�fini ? 200 00:11:03,788 --> 00:11:05,456 {\an8}- Je crois. - Vous croyez ? 201 00:11:06,457 --> 00:11:08,960 {\an8}Qui a fait le point incrimin� ? 202 00:11:11,045 --> 00:11:15,341 {\an8}Ce patient, mon patient, est coinc� � l'h�pital depuis des semaines 203 00:11:15,424 --> 00:11:19,845 {\an8}� cause d'un trou b�ant dans sa poitrine que je pensais r�par�. 204 00:11:20,596 --> 00:11:22,932 {\an8}Il est encore l� � cause d'une n�gligence, 205 00:11:23,015 --> 00:11:25,226 {\an8}et certainement pas la mienne, alors... 206 00:11:26,852 --> 00:11:28,479 {\an8}qui a fait ce point ? 207 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 {\an8}C'est ma faute. 208 00:11:34,151 --> 00:11:38,990 {\an8}J'aurais d� mieux surveiller mon interne. J'en assume l'enti�re responsabilit�. 209 00:11:50,334 --> 00:11:52,253 J'ai le devis d'Elroy. C'est $$$. 210 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 {\an8}Il est pr�t. 211 00:11:57,633 --> 00:12:00,344 {\an8}�a vous d�range si je regarde la fin de la RMM ? 212 00:12:00,428 --> 00:12:02,096 {\an8}- Lance le scan, Kwan. - Oui. 213 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 JO Mais il peut commencer lundi. 214 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 {\an8}- Tout va bien ? - Je suis bricoleur. 215 00:12:08,894 --> 00:12:10,855 {\an8}J'ai rat� le d�but de la conversation ? 216 00:12:10,938 --> 00:12:14,525 {\an8}Jo fait faire un devis � un entrepreneur pour s�curiser la maison, 217 00:12:14,608 --> 00:12:17,069 {\an8}alors que je peux le faire. Je veux le faire. 218 00:12:18,279 --> 00:12:19,780 {\an8}Vous tenez � ma pr�sence ? 219 00:12:19,864 --> 00:12:22,867 {\an8}Les b�b�s sont loin de savoir ramper. 220 00:12:22,950 --> 00:12:25,494 {\an8}On a le temps avant que l'escalier soit un probl�me. 221 00:12:25,578 --> 00:12:28,164 {\an8}Tu vas attendre que Scout et Luna soient ados ? 222 00:12:29,582 --> 00:12:31,250 {\an8}- Kwan ? - C'est parti. 223 00:12:31,333 --> 00:12:34,628 {\an8}Trois c�tes fractur�es � droite. Il a un petit pneumothorax. 224 00:12:34,712 --> 00:12:37,965 {\an8}Pas besoin de drain, mais le muscle de la RMC semble bien. 225 00:12:38,049 --> 00:12:39,967 {\an8}Mets-le en observation 226 00:12:40,051 --> 00:12:42,345 {\an8}et programme une radio de suivi. 227 00:12:43,095 --> 00:12:45,181 {\an8}Tu t'es d�rang� pour des c�tes cass�es, 228 00:12:45,264 --> 00:12:47,725 {\an8}mais tu peux rentrer s�curiser la maison. 229 00:12:47,808 --> 00:12:50,102 {\an8}Il faut v�rifier les signaux vers sa proth�se. 230 00:12:50,186 --> 00:12:52,772 {\an8}Il n'y a pas d'h�matome autour des nerfs dans la RMC. 231 00:12:52,855 --> 00:12:55,399 {\an8}- Ils doivent �tre bons. - Mais il tombe de v�lo. 232 00:12:56,525 --> 00:12:59,737 {\an8}Kwan, ram�ne Jon dans sa chambre et pr�pare-le pour l'�MG. 233 00:13:03,324 --> 00:13:07,161 Quand un p�dicule passe dans des tunnels �troits, on op�re � l'aveugle. 234 00:13:07,244 --> 00:13:10,915 Dr Millin, vous avez mis beaucoup de tension sur ce point ? 235 00:13:10,998 --> 00:13:12,792 Pardon ? 236 00:13:12,875 --> 00:13:15,544 Avez-vous mis beaucoup de tension en faisant le point ? 237 00:13:15,628 --> 00:13:17,129 Je n'ai pas fait ce point. 238 00:13:18,297 --> 00:13:21,884 Dr Mohanty, avez-vous oui ou non permis au Dr Millin de faire le point ? 239 00:13:21,967 --> 00:13:27,390 - Elle a demand� � suturer... - Et tu as refus�. C'est un malentendu. 240 00:13:27,473 --> 00:13:29,058 Vous dites qu'elle ment ? 241 00:13:30,017 --> 00:13:31,143 Je n'ai pas dit �a. 242 00:13:31,227 --> 00:13:33,229 Mais vous niez que c'�tait vous. 243 00:13:33,312 --> 00:13:36,273 Si vous vous renvoyez la balle, 244 00:13:36,357 --> 00:13:37,691 l'une de vous ment. 245 00:13:38,275 --> 00:13:41,654 J'ai referm� l'abdomen. Je n'ai pas approch� du p�dicule. 246 00:13:41,737 --> 00:13:45,449 Dr Millin, admettre ses erreurs fait partie de l'apprentissage. 247 00:13:45,533 --> 00:13:49,745 Si vous ne les admettez pas, on a un probl�me bien plus grave. 248 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 C'�tait quoi, �a ? 249 00:13:59,088 --> 00:14:01,090 - Dr Millin. - C'�tait toi et tu le sais. 250 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 On peut en parler ? 251 00:14:02,550 --> 00:14:05,970 D�sol�e. Tu ne veux pas te faire assassiner en public ? 252 00:14:06,053 --> 00:14:09,432 Parfois, les RMM s'enveniment. Tout le monde le sait. 253 00:14:09,515 --> 00:14:10,975 C'est ta fa�on de t'excuser ? 254 00:14:11,058 --> 00:14:14,061 Tu es interne. Les internes font des erreurs. 255 00:14:14,145 --> 00:14:16,063 C'est pas moi qui ai merd�. 256 00:14:16,147 --> 00:14:19,108 Tu as menti, et je me suis fait massacrer. 257 00:14:19,191 --> 00:14:20,776 J'ai des patients � voir. 258 00:14:25,072 --> 00:14:27,867 Dites-moi si c'est d�sagr�able. 259 00:14:27,950 --> 00:14:29,201 J'ai l'habitude. 260 00:14:29,285 --> 00:14:31,453 Jon, imaginez votre membre fant�me, 261 00:14:31,537 --> 00:14:34,039 et ouvrez et fermez la main. 262 00:14:34,582 --> 00:14:37,751 - C'est bon signe, non ? - Les muscles re�oivent le signal. 263 00:14:37,835 --> 00:14:39,086 C'est tr�s bon signe. 264 00:14:39,170 --> 00:14:40,880 Et sinon, �a va, avec la proth�se ? 265 00:14:40,963 --> 00:14:44,925 Si je la portais, je dresserais le pouce ou le majeur. 266 00:14:45,009 --> 00:14:46,135 Selon mon humeur. 267 00:14:46,218 --> 00:14:49,180 Il a peint la chambre du b�b�, s'est remis � cuisiner. 268 00:14:49,263 --> 00:14:50,347 �a a chang� sa vie. 269 00:14:50,431 --> 00:14:54,643 Sauf que je peux pas faire ce dont je r�vais vraiment. 270 00:14:54,727 --> 00:14:56,896 Vos signaux sont bons. 271 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Ce n'est pas la RMC, le probl�me. 272 00:14:59,482 --> 00:15:02,776 Jon, quand vous �tes � v�lo, �tes-vous tr�s stress� ? 273 00:15:02,860 --> 00:15:07,406 Il �vite des arbres, saute des rochers et essaie de ne pas chuter. 274 00:15:07,490 --> 00:15:08,782 Je trouve �a relaxant. 275 00:15:08,866 --> 00:15:11,702 Mais vous rencontrez des obstacles inattendus, 276 00:15:12,369 --> 00:15:15,831 et le terrain accident� peut causer une r�action r�flexe 277 00:15:15,915 --> 00:15:19,752 des muscles qui envoient un signal pouvant causer des gestes involontaires. 278 00:15:19,835 --> 00:15:21,921 - Comme l�cher le guidon ? - Exactement. 279 00:15:23,088 --> 00:15:25,132 Dans le VTT, l'inattendu est la r�gle. 280 00:15:25,216 --> 00:15:27,551 Si je peux pas faire �a, c'est termin�. 281 00:15:27,635 --> 00:15:30,512 Donc pas de sponsors, pas de prix. 282 00:15:30,596 --> 00:15:31,972 - Jon... - Et sans cet argent, 283 00:15:32,056 --> 00:15:33,807 on peut pas r�parer mon mat�riel, 284 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 financer mon entra�nement, payer notre pr�t. 285 00:15:35,976 --> 00:15:38,687 Je m'entra�ne depuis des mois pour cette course. 286 00:15:38,771 --> 00:15:40,272 Je pourrais tout perdre ? 287 00:15:40,356 --> 00:15:43,275 Si vous faites plus d'exercice, vos muscles se renforcent, 288 00:15:43,359 --> 00:15:46,779 et ils envoient peut-�tre un signal trop fort pour la proth�se. 289 00:15:46,862 --> 00:15:49,698 On va v�rifier et on avisera. 290 00:16:00,334 --> 00:16:02,253 Curtis. �a vous dit, une visite ? 291 00:16:04,213 --> 00:16:05,714 Une visite du chef ? 292 00:16:06,298 --> 00:16:07,758 Avec grand plaisir. 293 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Comment �a va ? 294 00:16:11,095 --> 00:16:14,306 J'ai dit aux infirmiers que j'�tais pote de cancer de Richard Webber. 295 00:16:14,390 --> 00:16:18,519 Soudain, j'ai des oreillers en rab et de la compote � volont�. 296 00:16:18,602 --> 00:16:20,479 Le prestige du titre. 297 00:16:21,689 --> 00:16:23,482 Vous avez rat� ma femme et mes enfants. 298 00:16:25,109 --> 00:16:28,279 - J'aurais aim� vous les pr�senter. - Moi aussi. 299 00:16:28,362 --> 00:16:29,613 Quel �ge ont vos enfants ? 300 00:16:29,697 --> 00:16:32,074 Trevor a huit ans. C'est mon rat de biblioth�que. 301 00:16:32,575 --> 00:16:35,035 Et Amani a cinq ans. 302 00:16:35,119 --> 00:16:37,997 Elle file d�j� sur son v�lo comme une furie. 303 00:16:38,998 --> 00:16:40,374 �a promet. 304 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 C'est �a, le plus dur. 305 00:16:46,547 --> 00:16:47,548 C'est... 306 00:16:49,008 --> 00:16:50,676 De les abandonner. 307 00:16:59,351 --> 00:17:03,188 �coutez... j'aimerais rester, Curtis, mais on m'attend au bloc. 308 00:17:03,981 --> 00:17:06,317 Merci d'�tre pass�, Dr Webber. 309 00:17:08,110 --> 00:17:09,445 Appelez-moi Richard. 310 00:17:23,000 --> 00:17:24,251 Combien de temps ? 311 00:17:24,334 --> 00:17:29,048 Si je vous donne une r�ponse, ce ne sera qu'une estimation. 312 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 Mais j'ai plus d'�nergie aujourd'hui. 313 00:17:30,966 --> 00:17:32,968 On a retir� la sonde gastrique. 314 00:17:33,052 --> 00:17:35,262 J'ai mang� un esquimau sans vomir. 315 00:17:35,346 --> 00:17:37,598 C'est fr�quent d'avoir de bons jours. 316 00:17:37,681 --> 00:17:41,268 Notre but, c'est d'optimiser votre confort 317 00:17:41,352 --> 00:17:45,189 pour que vous ayez autant de bons jours que possible. 318 00:17:45,272 --> 00:17:48,233 Si vous restez � l'h�pital, on pourra g�rer vos sympt�mes 319 00:17:48,317 --> 00:17:50,152 et votre douleur ici. 320 00:17:50,235 --> 00:17:51,737 Je veux rentrer chez moi. 321 00:17:53,656 --> 00:17:55,657 Je veux dormir dans mon lit. 322 00:17:55,741 --> 00:18:01,789 Manger ma nourriture, et avec le kin�, je r�cup�rerai peut-�tre. 323 00:18:01,872 --> 00:18:03,499 Alors, c'est ce qu'on va faire. 324 00:18:05,125 --> 00:18:09,546 On peut mettre en place des soins � domicile et de la r��ducation, 325 00:18:09,630 --> 00:18:12,299 mais �a ne serait que quelques heures par semaine, 326 00:18:12,383 --> 00:18:13,759 et c'est insuffisant. 327 00:18:14,385 --> 00:18:18,514 Avec une hospitalisation � domicile, vous aurez quelqu'un 24 h/24, 328 00:18:18,597 --> 00:18:21,558 mais �a peut prendre une semaine � organiser. 329 00:18:21,642 --> 00:18:23,352 Je dois sortir d'ici tout de suite. 330 00:18:24,311 --> 00:18:25,979 Je dois aller mieux. 331 00:18:26,063 --> 00:18:28,190 Je m'occuperai d'elle en attendant. 332 00:18:28,273 --> 00:18:33,195 Il faut un lit m�dicalis�, de l'oxyg�ne, un l�ve-personne... 333 00:18:33,278 --> 00:18:34,947 Je me d�brouillerai. 334 00:18:36,115 --> 00:18:37,616 Comme avec ma m�re. 335 00:18:41,578 --> 00:18:46,417 Si vous faites �a, Katie sortira contre avis m�dical. 336 00:18:46,500 --> 00:18:50,712 L'assurance ne couvrira pas tout ce dont elle a besoin. 337 00:18:51,755 --> 00:18:55,676 J'ai fait tout ce que vous m'avez demand�. 338 00:18:57,386 --> 00:19:01,140 Chaque scanner, chaque test, chaque perfusion, 339 00:19:01,223 --> 00:19:02,766 et voil� o� j'en suis. 340 00:19:04,518 --> 00:19:08,772 Vous ne savez pas si je suis mourante ou non. 341 00:19:08,856 --> 00:19:10,482 Vous ne savez rien. 342 00:19:11,150 --> 00:19:12,484 Si je rentre chez moi... 343 00:19:14,278 --> 00:19:15,696 j'irai mieux. 344 00:19:16,864 --> 00:19:18,157 Vous verrez. 345 00:19:24,329 --> 00:19:28,333 D'accord. J'en parlerai � l'assistante sociale, 346 00:19:28,417 --> 00:19:29,918 et on lancera la proc�dure. 347 00:19:35,757 --> 00:19:38,135 Bailey, vous �tes s�re, pour la SCAM ? 348 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 Bien s�r que non. 349 00:19:41,346 --> 00:19:43,724 Ne fais rien pour l'instant. 350 00:19:43,807 --> 00:19:47,811 Je connais quelqu'un qui pourrait la convaincre. 351 00:19:54,109 --> 00:19:55,277 J'y suis encore. 352 00:19:55,360 --> 00:19:56,612 Tu as lu le devis ? 353 00:19:56,695 --> 00:19:58,530 J'�tais avec mon patient. 354 00:19:58,614 --> 00:20:02,659 Pour s�curiser le balcon, il faut sur�lever la rambarde, 355 00:20:02,743 --> 00:20:05,787 et je peux pas te dire le prix sans avoir envie de vomir. 356 00:20:05,871 --> 00:20:07,664 Je t'ai dit que je le ferai. 357 00:20:07,748 --> 00:20:10,459 Encore faut-il que le syndic accepte. On fait quoi ? 358 00:20:10,542 --> 00:20:14,213 - L�, tu veux mon avis ? - Tu veux vraiment remettre �a ? 359 00:20:14,296 --> 00:20:17,549 - D�sol�, je dois y aller. - Moi aussi. 360 00:20:20,427 --> 00:20:22,846 - Tu dois partir ? - Non, �a va. Continue. 361 00:20:22,930 --> 00:20:25,390 �a devrait tester la prise. 362 00:20:28,894 --> 00:20:30,521 Et maintenant, les doigts. 363 00:20:32,940 --> 00:20:36,735 �a fonctionne avec des signaux �MG normaux, 364 00:20:36,819 --> 00:20:39,404 et d'apr�s lui, �a marche bien au quotidien. 365 00:20:39,488 --> 00:20:41,114 C'est le stress. 366 00:20:42,282 --> 00:20:44,284 Il peut dire adieu � la comp�tition. 367 00:20:47,871 --> 00:20:49,081 C'�tait mon d�jeuner. 368 00:20:49,706 --> 00:20:51,208 Ma vie est fichue. 369 00:20:51,291 --> 00:20:54,086 Tes organes l�chent � cause d'un cancer gastrique ? 370 00:20:54,169 --> 00:20:56,880 �a va aller. J'ai connu �a. 371 00:20:56,964 --> 00:20:59,842 - Tu t'es fait virer. - Malgr� tout, je suis l�. 372 00:21:02,427 --> 00:21:05,889 Ta copine n'est pas qu'une chirurgienne m�diocre, c'est une menteuse. 373 00:21:06,849 --> 00:21:07,933 La RMM a mal tourn�. 374 00:21:08,016 --> 00:21:11,270 Elle m'a attribu� la suture qui a n�cros� notre lambeau, 375 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 et maintenant, les titulaires me m�prisent. 376 00:21:13,605 --> 00:21:16,108 C'est pas une menteuse. Ses parents sont m�decins. 377 00:21:16,191 --> 00:21:18,402 Et �a l'emp�che d'�tre infecte ? 378 00:21:18,485 --> 00:21:19,903 Elle n'est pas infecte. 379 00:21:19,987 --> 00:21:24,408 Tu m'as dit d'�tre gentille avec elle, et regarde o� �a m'a men�e. 380 00:21:24,491 --> 00:21:25,909 Elle m'a jet�e aux lions. 381 00:21:27,369 --> 00:21:29,788 - Tu adores les lions. - Kwan. 382 00:21:30,956 --> 00:21:34,001 �a n'a rien de dr�le. C'est ma carri�re ! 383 00:21:34,877 --> 00:21:37,963 Le pire, c'est que tu prends automatiquement son parti. 384 00:21:39,756 --> 00:21:41,174 Tu parles d'un ami. 385 00:21:42,175 --> 00:21:45,679 - Tu vas o� ? - Je vais r�tablir la v�rit�. 386 00:21:57,190 --> 00:21:58,567 Anna Kar�nine ? 387 00:21:58,650 --> 00:22:02,029 C'est �a que tu veux lire, l� ? C'est d�primant. 388 00:22:02,112 --> 00:22:06,283 Je l'ai choisi dans une liste de cent livres � avoir lu dans sa vie. 389 00:22:06,366 --> 00:22:08,201 Je les ai lus. Te donne pas cette peine. 390 00:22:08,285 --> 00:22:10,495 Tu as lu les 100 livres ? 391 00:22:11,455 --> 00:22:13,916 Moby Dick, des hommes qui crient sur un bateau. 392 00:22:13,999 --> 00:22:15,626 Et il y a une baleine. 393 00:22:15,709 --> 00:22:18,879 Guerre et Paix, beaucoup de guerre, un peu de paix. 394 00:22:20,005 --> 00:22:21,506 �a en fait d�j� deux. 395 00:22:24,885 --> 00:22:26,261 Partons d'ici. 396 00:22:26,345 --> 00:22:28,138 Allons voir les p�niches. 397 00:22:31,016 --> 00:22:32,309 On ne peut pas. 398 00:22:33,060 --> 00:22:35,354 - Tu es une patiente. - �a te g�nait pas avant. 399 00:22:35,854 --> 00:22:38,357 - Et tu �tais mon docteur. - C'est pas si simple. 400 00:22:38,440 --> 00:22:41,526 Tu ne peux pas marcher. Il nous faut de l'oxyg�ne. 401 00:22:41,610 --> 00:22:45,489 - Je peux marcher. Donne-moi ta main. - �coute, Katie, on... 402 00:22:45,572 --> 00:22:47,532 Tu peux prendre mon sac ? 403 00:22:47,616 --> 00:22:49,993 Je sais m�me pas si je peux t'installer en voiture. 404 00:22:52,454 --> 00:22:55,415 C'est bon. �a va aller. Je suis l�. 405 00:22:56,333 --> 00:22:58,543 C'est fini pour moi, hein ? 406 00:23:00,128 --> 00:23:02,130 Je voulais vraiment rentrer chez moi. 407 00:23:02,214 --> 00:23:03,882 Je suis vraiment d�sol�. 408 00:23:11,223 --> 00:23:13,225 J'ouvre le fascia. 409 00:23:15,811 --> 00:23:17,979 - Ciseaux. - Meade a fait des recherches. 410 00:23:18,063 --> 00:23:23,151 La plus grosse rate jamais enregistr�e : 12 kilos et 43 centim�tres. 411 00:23:23,235 --> 00:23:26,113 Selon nos estimations, celle-ci pourrait la battre. 412 00:23:26,196 --> 00:23:28,031 Pr�t pour le record, Dr Webber ? 413 00:23:31,368 --> 00:23:35,789 J'en reviens pas. C'est... 414 00:23:35,872 --> 00:23:37,165 On voit que la rate. 415 00:23:37,833 --> 00:23:42,879 Je ne veux plus entendre parler de record tant que Russell ne sera pas en post-op. 416 00:23:42,963 --> 00:23:45,340 On se concentre sur ce patient et cette op�ration. 417 00:23:45,424 --> 00:23:47,092 - Compris ? - Oui, chef. 418 00:23:47,175 --> 00:23:49,636 On a du boulot. Il me faut une visualisation compl�te. 419 00:23:50,262 --> 00:23:51,346 �carteurs. 420 00:23:53,223 --> 00:23:54,599 C'est parti. 421 00:23:59,229 --> 00:24:02,858 Elle restera ici en attendant l'hospitalisation � domicile. 422 00:24:04,067 --> 00:24:06,111 L'assistante sociale va lancer la proc�dure. 423 00:24:06,194 --> 00:24:08,447 Tu leur as dit de faire vite ? 424 00:24:08,530 --> 00:24:10,907 Oui, et je vous ai peut-�tre mentionn�e. 425 00:24:11,491 --> 00:24:13,410 On verra si �a aide. 426 00:24:17,831 --> 00:24:18,915 On en est l� ? 427 00:24:18,999 --> 00:24:23,211 Vous amenez le m�decin au sourire triste et � la voix douce 428 00:24:23,295 --> 00:24:26,006 qui pr�tend savoir ce que c'est de mourir avant son heure ? 429 00:24:27,382 --> 00:24:32,220 Notre �quipe fera tout pour qu'elle soit bien. 430 00:24:32,304 --> 00:24:37,601 On va la d�placer dans une chambre avec lumi�re naturelle, moins de machines. 431 00:24:38,143 --> 00:24:40,312 Et l'aum�nier viendra aussi, non ? 432 00:24:41,021 --> 00:24:46,276 Vous m'avez dit la m�me chose il y a 15 ans � propos de ma m�re. 433 00:24:46,943 --> 00:24:51,198 Et vous avez le culot de me faire le m�me coup avec ma fille. 434 00:24:51,281 --> 00:24:52,699 Elle allait mieux ! 435 00:24:52,783 --> 00:24:53,992 Je sais. 436 00:24:54,659 --> 00:24:57,746 - Je suis vraiment navr�e. - Arr�tez de vous excuser ! 437 00:24:59,539 --> 00:25:01,333 Si c'�tait un de vos b�b�s, 438 00:25:02,417 --> 00:25:05,003 qu'on supprimait leur traitement vital 439 00:25:05,086 --> 00:25:07,964 et que vous les regardiez d�p�rir, que feriez-vous ? 440 00:25:08,799 --> 00:25:13,553 - Je me battrais. - Mais vous ne l'avez pas fait. 441 00:25:14,888 --> 00:25:16,723 Pas pour mon b�b�. 442 00:25:32,197 --> 00:25:33,365 Dr Bailey. 443 00:25:52,759 --> 00:25:56,263 Entre, fais comme chez toi. C'est quoi ? 444 00:25:56,346 --> 00:25:58,723 J'ai emprunt� du mat�riel au Dr Salley. 445 00:25:58,807 --> 00:26:02,477 Je voulais voir si �a aide d'ajuster la prise sur une proth�se. 446 00:26:03,144 --> 00:26:04,980 Jon t'a convaincu de chercher ? 447 00:26:05,063 --> 00:26:07,315 Je pouvais pas le laisser sans rien. 448 00:26:07,399 --> 00:26:10,861 Apr�s son accident, il a sombr� quand il a d� arr�ter le VTT. 449 00:26:10,944 --> 00:26:14,322 Je ne veux pas que Pauline et lui aient � revivre �a. 450 00:26:19,828 --> 00:26:21,288 Pourquoi j'y arrive pas ? 451 00:26:21,371 --> 00:26:23,498 Je te rappelle que tu n'es pas proth�siste. 452 00:26:24,332 --> 00:26:27,502 J'ai reconstruit des doigts, r�implant� des mains amput�es. 453 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 J'ai remplac� toutes les articulations possibles. 454 00:26:29,921 --> 00:26:32,424 Je r�pare les choses. C'est mon m�tier. 455 00:26:33,008 --> 00:26:38,305 On dirait que tu essaies de r�parer tes probl�mes perso dans mon labo. 456 00:26:38,388 --> 00:26:41,725 J'ai toujours une g�ne... � l'�paule. 457 00:26:41,808 --> 00:26:44,811 C'�tait une blessure grave, �a va prendre du temps. 458 00:26:44,895 --> 00:26:46,479 Je sais. C'est juste que... 459 00:26:47,689 --> 00:26:49,941 J'ai eu mal la derni�re fois que j'ai op�r�. 460 00:26:50,609 --> 00:26:52,736 C'est pour �a que j'ai rien fait � la maison. 461 00:26:52,819 --> 00:26:54,321 Et Jo, elle en pense quoi ? 462 00:26:54,821 --> 00:26:57,199 - Tu lui as pas dit. - Elle a ses probl�mes. 463 00:26:58,033 --> 00:27:01,620 Je pensais �tre r�tabli avant l'arriv�e des jumelles. 464 00:27:01,703 --> 00:27:04,497 Au lieu de �a, je glace mon �paule 465 00:27:04,581 --> 00:27:08,835 en esp�rant que personne ne tombe dans l'escalier. 466 00:27:11,796 --> 00:27:15,091 Tu es tr�s bricoleur et tu peux r�parer plein de choses. 467 00:27:15,175 --> 00:27:19,763 Mais parfois, en oubliant ses attentes, on s'ouvre � d'autres possibilit�s. 468 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 Tu as raison. 469 00:27:24,059 --> 00:27:26,353 - Tu me rends mon labo, alors ? - Bient�t. 470 00:27:27,646 --> 00:27:29,648 Tu m'as donn� une id�e. 471 00:27:32,400 --> 00:27:35,487 J'ai eu ton texto. D�sol� d'avoir rat� la RMM. 472 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 C'est derri�re moi. 473 00:27:36,905 --> 00:27:40,617 Wright dit que Jackson Avery a appel� pour v�rifier mes r�f�rences. 474 00:27:40,700 --> 00:27:43,828 C'est �norme. C'est dans la poche pour Boston. 475 00:27:43,912 --> 00:27:48,541 C'est pas tout. Elle lui aurait dit que Grey Sloan se battrait pour me garder. 476 00:27:48,625 --> 00:27:50,085 Tu pourrais rester ici ? 477 00:27:50,168 --> 00:27:51,836 J'ai pas d'offre officielle, 478 00:27:51,920 --> 00:27:55,924 mais si je fais pas de grosse bourde, 479 00:27:56,007 --> 00:27:58,051 j'aurai le choix. 480 00:28:00,136 --> 00:28:02,806 Super. Je peux te poser une question ? 481 00:28:03,974 --> 00:28:08,436 Suturer sur le p�dicule d'un omentum, ce serait une grosse bourde ? 482 00:28:08,520 --> 00:28:09,980 Pourquoi tu dis �a ? 483 00:28:12,107 --> 00:28:15,151 Tu as mis ta suture sur le dos de Jules � la RMM ? 484 00:28:16,569 --> 00:28:20,740 J'ai fait m�decine, mon internat, ma sp�cialisation. 485 00:28:20,824 --> 00:28:23,284 Je vais enfin en r�colter les fruits. 486 00:28:24,035 --> 00:28:25,537 Donc, tu as bien menti. 487 00:28:25,620 --> 00:28:28,456 La chirurgie, c'est sans piti�, surtout plastique. 488 00:28:28,540 --> 00:28:31,126 T'as jamais trahi la v�rit� par int�r�t ? 489 00:28:31,209 --> 00:28:32,961 Si, mais c'est plus que �a. 490 00:28:33,044 --> 00:28:35,130 Toutes les RMM semblent dramatiques 491 00:28:35,213 --> 00:28:37,507 quand on est interne, mais on s'en remet. 492 00:28:37,590 --> 00:28:39,467 Tout le monde aura oubli� ce cas, demain. 493 00:28:39,551 --> 00:28:42,262 Et je trouverai un moyen d'aider Millin. 494 00:28:42,345 --> 00:28:46,016 Si je suis titulaire ici, je pourrai l'aider d'autant plus. 495 00:28:46,975 --> 00:28:48,476 OK, c'est pas faux. 496 00:28:50,353 --> 00:28:53,982 Tu envisages s�rieusement Grey Sloan plut�t que Boston ? 497 00:28:54,065 --> 00:28:55,358 Peut-�tre. 498 00:28:56,026 --> 00:29:01,823 M�me si j'adore Boston, Seattle commence � me plaire. 499 00:29:06,244 --> 00:29:08,496 Quarante centim�tres. Rat� de peu. 500 00:29:08,580 --> 00:29:12,083 �a reste �norme. Pose avec pour l'�chelle. 501 00:29:13,877 --> 00:29:15,795 �a devrait pas �tre le Dr Webber ? 502 00:29:15,879 --> 00:29:19,132 Oui, chef ? Je vous prends avec la m�ga rate ? 503 00:29:19,215 --> 00:29:21,801 - Pas de photo pour moi. - On devrait la peser. 504 00:29:21,885 --> 00:29:25,388 - Elle bat peut-�tre ce record-l�. - Allez, c'est parti. 505 00:29:26,431 --> 00:29:27,849 - Tu la tiens ? - C'est bon. 506 00:29:27,932 --> 00:29:29,392 Attends, je vais t'aider. 507 00:29:29,476 --> 00:29:30,477 Tu peux la mettre... 508 00:29:32,645 --> 00:29:34,689 C'est vraiment dommage. 509 00:29:35,732 --> 00:29:38,276 Elle para�t encore plus grosse par terre. 510 00:29:40,028 --> 00:29:40,987 Tu sais quoi ? 511 00:29:41,071 --> 00:29:43,073 - Baisse-toi. - D'accord. 512 00:29:45,784 --> 00:29:46,826 �a suffit. 513 00:29:46,910 --> 00:29:51,206 On arr�te de prendre des photos, de blaguer et de parler de records. 514 00:29:51,289 --> 00:29:53,917 Ce n'est pas une r�ussite m�dicale, mais un �chec. 515 00:29:54,876 --> 00:29:58,797 Vous croyez que Russel esp�rait �a ? C'est un miracle qu'il ne soit pas mort. 516 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Vous devriez avoir honte. 517 00:30:02,092 --> 00:30:03,593 Moi, j'ai honte. 518 00:30:04,928 --> 00:30:06,638 Nettoyez-moi tout �a. 519 00:30:22,779 --> 00:30:26,783 Je me refais le film dans ma t�te tous les soirs. 520 00:30:26,866 --> 00:30:31,830 Et si j'avais op�r� plus t�t ? Si j'avais insist� aupr�s de l'oncologie ? 521 00:30:32,622 --> 00:30:37,127 Est-ce que j'aurais pu multiplier les demandes aupr�s du fabricant ? 522 00:30:38,336 --> 00:30:40,588 Vous avez fait tout votre possible. 523 00:30:40,672 --> 00:30:43,883 J'ai fait tout mon possible il y a 15 ans pour la grand-m�re de Katie. 524 00:30:44,843 --> 00:30:47,220 Mais les immunoth�rapies n'existaient pas. 525 00:30:47,303 --> 00:30:51,307 C'est vraiment le cancer qui l'a tu�e, mais Katie... 526 00:30:52,684 --> 00:30:56,980 Non, Katie, c'est la stupidit� bureaucratique qui va la tuer. 527 00:30:57,814 --> 00:31:00,400 Apr�s des ann�es de travail acharn�, 528 00:31:00,483 --> 00:31:03,695 on a enfin d�velopp� un m�dicament efficace, 529 00:31:03,778 --> 00:31:10,076 et au lieu d'aider les gens � y acc�der, notre gouvernement d�mant�le la science. 530 00:31:10,869 --> 00:31:12,996 D'un coup, plus d'essai clinique. 531 00:31:13,079 --> 00:31:14,956 Ce n'est pas que Katie ou le cancer. 532 00:31:15,039 --> 00:31:18,751 Sant� p�rinatale, pr�vention du diab�te, 533 00:31:18,835 --> 00:31:20,920 programmes d'addictologie. 534 00:31:22,380 --> 00:31:26,009 M�me l'exploration spatiale est sur le billot. 535 00:31:26,092 --> 00:31:29,929 Des d�cennies de travail et d'innovations... 536 00:31:31,139 --> 00:31:37,729 sans la moindre consid�ration pour ce que �a va co�ter en vies humaines. 537 00:31:39,647 --> 00:31:42,317 Je ne peux m�me pas offrir � Katie une chance de passer 538 00:31:42,400 --> 00:31:45,737 ses derniers instants hors de l'h�pital. 539 00:31:46,905 --> 00:31:51,326 On va la mettre en soins palliatifs � domicile, et elle... 540 00:31:52,327 --> 00:31:55,997 Ce sera un miracle si elle tient assez longtemps pour �a. 541 00:32:05,506 --> 00:32:07,717 - J'ai parl� � Kavita... - C'est pas le moment. 542 00:32:09,260 --> 00:32:10,970 Dr Wright. 543 00:32:11,679 --> 00:32:13,431 Comment va Scott ? 544 00:32:13,515 --> 00:32:15,934 Son c�ur est quasiment expos� depuis deux semaines. 545 00:32:16,017 --> 00:32:17,268 Il ne va pas bien. 546 00:32:19,312 --> 00:32:20,313 Je peux t'aider ? 547 00:32:21,439 --> 00:32:25,944 J'ai travaill� dur pour me faire une bonne r�putation ici 548 00:32:26,027 --> 00:32:29,197 et je ne peux pas me laisser faire sans rien dire. 549 00:32:30,698 --> 00:32:34,285 Le Dr Mohanty a menti. Je n'ai pas sutur� le p�dicule. 550 00:32:34,369 --> 00:32:36,537 Je voulais suturer autour, mais elle a refus�. 551 00:32:36,621 --> 00:32:41,542 Je ne sais pas pourquoi elle a menti, mais ce n'�tait pas moi. 552 00:32:43,002 --> 00:32:44,754 Tu vas me faire pleurer. 553 00:32:44,837 --> 00:32:47,840 - Je r�tablis la v�rit�. - Les h�pitaux, c'est le lyc�e. 554 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 Il y a des drames. Le statut compte. 555 00:32:49,676 --> 00:32:53,596 Les gens ont les dents longues et manquent d'assurance. 556 00:32:54,639 --> 00:32:57,600 J'exige de mes chirurgiens qu'ils soient au-dessus de �a 557 00:32:57,684 --> 00:32:59,727 et �vitent les histoires. 558 00:32:59,811 --> 00:33:02,105 Le r�sultat, c'est tout ce qui m'importe. 559 00:33:02,188 --> 00:33:03,189 Compris. 560 00:33:03,273 --> 00:33:06,776 Je m'assurerai que Scott ait ses r�sultats demain matin. 561 00:33:06,859 --> 00:33:08,778 Tu n'es plus sur son op�ration. 562 00:33:08,861 --> 00:33:11,447 Kwan, tu as d�j� fait une reconstruction sternale ? 563 00:33:12,407 --> 00:33:13,408 Non. 564 00:33:14,075 --> 00:33:15,326 Tu en feras une demain. 565 00:33:15,410 --> 00:33:18,705 Viens avec moi, je te donnerai mes notes sur le cas. 566 00:33:32,010 --> 00:33:33,136 Vous avez trouv� ? 567 00:33:33,219 --> 00:33:37,015 Faire marcher la main bionique pour le VTT en comp�tition ? 568 00:33:37,640 --> 00:33:40,643 - Non. - Alors, �a y est. Je suis fini. 569 00:33:41,853 --> 00:33:43,438 Pas forc�ment. 570 00:33:43,521 --> 00:33:45,606 J'ai trouv� une autre option. 571 00:33:45,690 --> 00:33:47,567 Ce n'est qu'un prototype, 572 00:33:47,650 --> 00:33:52,989 mais l'id�e, c'est qu'au lieu de tenir le guidon, on ajoute un support au VTT 573 00:33:53,072 --> 00:33:56,242 et une extension qui ne servirait que pour le VTT. 574 00:33:58,077 --> 00:33:59,078 Continuez. 575 00:33:59,162 --> 00:34:03,249 On fabriquerait une proth�se sp�cialement con�ue pour cette activit� 576 00:34:03,916 --> 00:34:06,753 qui se clipserait sur le support du VTT. 577 00:34:06,836 --> 00:34:10,965 Elle pourrait aussi se d�clipser rapidement du support par s�curit�. 578 00:34:11,049 --> 00:34:14,802 Si �a vous pla�t, on peut trouver un proth�siste 579 00:34:14,886 --> 00:34:17,305 et peut-�tre m�me un sponsor pour la financer. 580 00:34:19,140 --> 00:34:20,683 C'est... 581 00:34:21,808 --> 00:34:23,603 C'est fantastique. 582 00:34:24,729 --> 00:34:26,189 C'est vous qui avez fait �a ? 583 00:34:26,272 --> 00:34:29,817 Non, c'est le Dr Lincoln. Je n'y connais rien en VTT. 584 00:34:29,901 --> 00:34:32,278 J'y crois pas. Merci. 585 00:34:33,863 --> 00:34:36,866 - Je sais pas ce que j'aurais fait si... - De rien. 586 00:34:44,207 --> 00:34:48,377 - Tu veux pas me raconter ? - Le Dr Wright a dit que j'exag�rais 587 00:34:48,461 --> 00:34:50,171 et elle ne veut plus de moi. 588 00:34:51,130 --> 00:34:52,965 Moi, je connais la v�rit�. 589 00:34:53,049 --> 00:34:55,051 Je ne trouve pas que tu exag�res. 590 00:34:55,134 --> 00:34:57,345 Tous tes amis pensent la m�me chose. 591 00:34:57,428 --> 00:34:59,013 J'en suis pas si s�re. 592 00:35:00,223 --> 00:35:02,767 J'ai besoin d'un service. C'est au sujet de Katie. 593 00:35:02,850 --> 00:35:06,771 Je suis tenue au secret m�dical, mais bravo de l'avoir convaincue. 594 00:35:06,854 --> 00:35:10,817 - Si on l'emmenait chez toi ? - Pour qu'elle meure dans ma maison ? 595 00:35:11,567 --> 00:35:13,277 Tu veux qu'elle meure chez moi. 596 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 Techniquement, c'est chez ma tante Meredith. 597 00:35:15,697 --> 00:35:19,033 - Elle sera chez elle dans une semaine. - Elle sera plus l�. 598 00:35:20,785 --> 00:35:24,288 - Tu es s�r que c'est une bonne id�e ? - Elle est mourante. 599 00:35:24,789 --> 00:35:27,333 Je vais demander un cong� pour m'occuper d'elle. 600 00:35:27,417 --> 00:35:28,626 Non. 601 00:35:29,127 --> 00:35:30,962 On se relaiera. 602 00:35:31,838 --> 00:35:33,047 Merci. 603 00:35:34,549 --> 00:35:38,469 Compte Kwan. Il me le doit bien pour avoir support� Mohanty. 604 00:35:45,518 --> 00:35:50,440 Chef, je voulais m'excuser. 605 00:35:50,523 --> 00:35:55,278 Je me suis laiss� d�border par le c�t� extraordinaire de ce cas. 606 00:35:55,903 --> 00:35:59,323 Il y a quelques semaines, j'aurais jubil� devant ce cas. 607 00:35:59,407 --> 00:36:01,659 Une rate de la taille d'un sac de sable ? 608 00:36:01,743 --> 00:36:03,703 Moi aussi, j'aurais pris des photos. 609 00:36:03,786 --> 00:36:05,204 Mais je me sens diff�rent. 610 00:36:05,955 --> 00:36:07,790 En mal ? 611 00:36:07,874 --> 00:36:11,878 J'ai essay� de le refouler et de reprendre comme si de rien n'�tait. 612 00:36:11,961 --> 00:36:16,466 Ces jours-ci, les patients auxquels je n'arr�te pas de penser 613 00:36:16,549 --> 00:36:18,509 sont ceux qu'on n'a pas vus � temps. 614 00:36:19,802 --> 00:36:22,388 Et au lieu de rem�dier � ce probl�me, 615 00:36:23,139 --> 00:36:28,311 on se f�licite d'avoir retir� une rate �norme. 616 00:36:28,936 --> 00:36:33,524 Changer de perspective apr�s un cancer, c'est normal. 617 00:36:33,608 --> 00:36:36,903 - J'ai connu �a. - Et si je n'arrive pas � l'oublier ? 618 00:36:36,986 --> 00:36:38,446 Et alors ? 619 00:36:38,988 --> 00:36:42,074 - Il est peut-�tre temps d'�voluer. - Facile � dire pour un jeune. 620 00:36:42,784 --> 00:36:47,497 Non... Surtout un type qui a l'habitude de repartir � z�ro. 621 00:36:48,915 --> 00:36:51,292 Je vais voir notre patient. 622 00:36:53,711 --> 00:36:55,671 Mais c'�tait une sacr�e rate. 623 00:36:55,755 --> 00:36:56,756 Une abomination. 624 00:37:02,929 --> 00:37:06,557 Monitorez sa douleur et ses besoins en oxyg�ne, et bipez-moi 625 00:37:06,641 --> 00:37:08,684 s'il faut ponctionner l'ascite. 626 00:37:08,768 --> 00:37:11,729 Dr Bailey, on peut vous demander un truc ? 627 00:37:12,396 --> 00:37:14,815 Je sens que �a ne va pas me plaire. 628 00:37:14,899 --> 00:37:18,528 Griffith a propos� d'accueillir Katie chez elle. 629 00:37:18,611 --> 00:37:21,405 Il y a peu de chances qu'elle rentre chez elle 630 00:37:21,489 --> 00:37:23,157 si elle attend que tout soit pr�t. 631 00:37:23,658 --> 00:37:25,993 Elle ne veut pas mourir � l'h�pital. 632 00:37:26,077 --> 00:37:27,745 Oui. Qu'en pensez-vous ? 633 00:37:28,496 --> 00:37:32,583 Je pense que vous avez perdu la t�te, tous les deux. 634 00:37:32,667 --> 00:37:36,838 Katie n'est pas un chat errant. Elle a besoin de soins constants. 635 00:37:36,921 --> 00:37:38,756 Adams, Kwan et moi, on se relaierait. 636 00:37:38,839 --> 00:37:41,551 Oui, et sa m�re peut dormir dans la chambre d'amis. 637 00:37:41,634 --> 00:37:42,927 D�sol�. 638 00:37:43,010 --> 00:37:44,345 Et pour la douleur ? 639 00:37:44,428 --> 00:37:46,931 On peut lui donner ses m�dicaments � la maison. 640 00:37:47,014 --> 00:37:48,891 Je peux faire les ponctions si besoin. 641 00:37:48,975 --> 00:37:51,978 - C'est sa derni�re volont�. - Je sais bien. 642 00:37:53,229 --> 00:37:58,109 Mais en tant que chirurgienne et chef, je ne peux pas recommander �a. 643 00:37:58,192 --> 00:38:02,280 Il lui faudrait un lit m�dicalis� et un concentrateur d'oxyg�ne. 644 00:38:02,363 --> 00:38:03,823 Vous prenez des notes ? 645 00:38:15,626 --> 00:38:18,880 Un peu plus et j'allais seule au Palais de Sa�gon. 646 00:38:19,505 --> 00:38:22,466 Je lisais les notes du Dr Wright sur la reconstruction sternale. 647 00:38:22,550 --> 00:38:26,345 On m'a dit que tu �tais sur le cas. Je t'expliquerai devant un pho. 648 00:38:26,429 --> 00:38:27,847 Je peux pas faire �a. 649 00:38:28,472 --> 00:38:30,892 Un banh mi. Peu importe. Je meurs de faim. Allons-y. 650 00:38:30,975 --> 00:38:35,354 J'ai dit � Wright de trouver un autre interne pour demain. 651 00:38:36,063 --> 00:38:38,316 - Pourquoi ? - Jules est mon amie. 652 00:38:39,859 --> 00:38:41,986 On se ressemble pas autant qu'on le pensait. 653 00:38:43,613 --> 00:38:46,490 J'ai dit � Wright que j'assisterais Altman demain. 654 00:38:48,618 --> 00:38:49,869 Tu m'as pas d�nonc�e ? 655 00:38:50,953 --> 00:38:53,164 J'esp�rais que tu le ferais. 656 00:38:58,669 --> 00:39:00,171 J'esp�re que Boston te prendra. 657 00:39:03,674 --> 00:39:07,094 Trouver un coupable est plus facile que d'assumer ses responsabilit�s. 658 00:39:07,762 --> 00:39:10,598 Si on cherche ailleurs, pas besoin d'introspection. 659 00:39:10,681 --> 00:39:12,141 S�rieux ? 660 00:39:13,017 --> 00:39:15,061 - Je peux sortir ? - Oui. 661 00:39:15,144 --> 00:39:17,229 Le transport m�dical est pr�vu, 662 00:39:17,313 --> 00:39:21,359 et le Dr Griffith est en train de pr�parer ta sortie. 663 00:39:21,442 --> 00:39:24,195 Je remplirai le frigo, je cuisinerai, tout. 664 00:39:24,278 --> 00:39:28,532 Non. Ce n'est pas n�cessaire. On veut vous aider. 665 00:39:30,785 --> 00:39:31,786 Merci. 666 00:39:32,787 --> 00:39:35,373 Rien de tout �a ne serait arriv� sans toi. 667 00:39:37,792 --> 00:39:40,961 Mais on ne progresse qu'en se regardant en face. 668 00:39:46,008 --> 00:39:48,761 J'avais pas tout pli� tout � l'heure ? 669 00:39:48,844 --> 00:39:51,222 Hattie a r�gurgit� partout, Peyton aussi. 670 00:39:51,305 --> 00:39:55,476 Luna a pris le ketchup et... Tu sais quoi ? J'ai pas envie d'en parler. 671 00:39:58,521 --> 00:40:00,523 J'ai encore mal � l'�paule. 672 00:40:02,775 --> 00:40:05,569 J'esp�rais aller mieux, reprendre le travail et... 673 00:40:07,113 --> 00:40:09,865 construire l'escalier le plus s�r du monde, 674 00:40:09,949 --> 00:40:12,702 mais de toute �vidence, c'est rat�. 675 00:40:12,785 --> 00:40:16,914 T'es pas oblig� de tout r�parer toi-m�me. 676 00:40:16,997 --> 00:40:18,457 Oui, je le sais, maintenant. 677 00:40:19,250 --> 00:40:21,877 Mais tu devras peut-�tre retourner travailler 678 00:40:21,961 --> 00:40:24,088 pour qu'on puisse s'offrir Elroy � ta place. 679 00:40:29,260 --> 00:40:34,306 J'ai r�fl�chi. Et si Elroy ne s�curisait pas cette maison ? 680 00:40:35,891 --> 00:40:38,894 On a d�j� trop attendu entre ces escaliers, 681 00:40:38,978 --> 00:40:42,523 la chemin�e, le balcon, les portes vitr�es. 682 00:40:42,606 --> 00:40:44,275 Et s'il s�curisait ma location ? 683 00:40:44,358 --> 00:40:47,570 Tu veux habiter dans ton repaire de mec ? 684 00:40:48,195 --> 00:40:52,283 C'est dans un super quartier et il serait plus facile � s�curiser. 685 00:40:53,993 --> 00:40:56,704 Cette maison est remplie de souvenirs. 686 00:40:56,787 --> 00:41:02,877 Les soir�es cin� sur ce canap�, les plats de chez Nicoletti sur cette table. 687 00:41:02,960 --> 00:41:05,379 Tu m'as demand�e en mariage, juste l�. 688 00:41:07,840 --> 00:41:11,051 - Oui. - On va devoir s'en faire de nouveaux. 689 00:41:15,431 --> 00:41:16,724 Bien s�r. 690 00:41:27,526 --> 00:41:29,028 Qu'est-ce que tu en penses ? 691 00:41:29,945 --> 00:41:31,322 Qu'est-ce que tu ressens ? 692 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 Millin. 693 00:41:33,199 --> 00:41:37,119 - Qu'est-ce que tu fais l� ? - Ton pneu avant gauche est d�gonfl�. 694 00:41:37,203 --> 00:41:38,788 Tu v�rifies mes pneus ? 695 00:41:39,622 --> 00:41:42,708 C'�tait une sale journ�e. 696 00:41:42,792 --> 00:41:46,128 Mais le pire, c'est que �a a confirm� ce que tu penses de moi. 697 00:41:46,212 --> 00:41:47,838 Je sais que je t'ai d��ue. 698 00:41:47,922 --> 00:41:50,591 Et tu n'as pas tort, j'ai pas toujours �t� honn�te. 699 00:41:50,674 --> 00:41:53,302 Parfois, quand je suis crev�e, j'�cris pas tes notes, 700 00:41:53,385 --> 00:41:54,845 je le fais faire � mes internes. 701 00:41:54,929 --> 00:41:58,724 Je sais o� tu caches tes barres prot�in�es dans le bureau des infirmi�res 702 00:41:58,808 --> 00:42:01,811 et j'en pique une si j'ai pas le temps d'aller � la caf�t�ria. 703 00:42:05,523 --> 00:42:10,361 Et j'ai indiqu� en secret � ton patient comment contourner son assurance 704 00:42:10,444 --> 00:42:13,239 pour que tu l'op�res ce jour-l�. 705 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Il avait mal. 706 00:42:17,451 --> 00:42:21,455 Je savais pas quoi faire d'autre, alors j'ai menti, mais pas aujourd'hui. 707 00:42:22,081 --> 00:42:24,291 Je n'ai pas sutur� le p�dicule de Scott 708 00:42:24,375 --> 00:42:29,130 et je n'essayais pas de pi�ger Mohanty ou de me d�douaner. 709 00:42:29,213 --> 00:42:32,633 Ce n'�tait pas moi, et je veux que tu le saches. 710 00:42:32,716 --> 00:42:34,718 C'est pas mon service. �a me concerne pas. 711 00:42:34,802 --> 00:42:37,471 Je me fiche de ce que pensent les autres. 712 00:42:44,770 --> 00:42:46,522 Je te crois. 713 00:42:51,318 --> 00:42:53,112 � demain. 714 00:42:55,364 --> 00:42:59,577 Posez les bonnes questions. Les r�ponses pourraient vous surprendre. 715 00:43:36,030 --> 00:43:38,032 Sous-titres : Lina Chemin59163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.