All language subtitles for Gone.S01E01(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,750 --> 00:00:59,510
- مدرسة سانت بارثولوميو : 13
- فريق الزوار : 17
2
00:01:02,039 --> 00:01:02,999
هيا.
3
00:01:09,240 --> 00:01:11,160
تصدّوا له!
4
00:01:27,073 --> 00:01:28,450
- مدرسة سانت بارثولوميو : 18
- فريق الزوار : 17
5
00:01:46,853 --> 00:01:50,040
"اخسر بكرامة. احتفل برشاقة."
6
00:01:50,513 --> 00:01:52,720
(بالمر)، لديك توصيلة إذا أسرعت.
7
00:01:52,913 --> 00:01:55,480
البقية، لديكم تمرين
غداً الساعة 3:30.
8
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
نعم، سيدي.
9
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
أوه، بحقك، أبي. لقد فازوا.
10
00:02:18,006 --> 00:02:19,326
لم يكونوا جيدين بما يكفي.
11
00:02:57,050 --> 00:02:59,160
هل أستطيع تمشية كلبي الآن، صحيح؟
12
00:02:59,200 --> 00:03:02,190
الساعة تجاوزت الرابعة والنصف،
(ميلودي). يمكنك تمشيته كما تشائين.
13
00:03:02,215 --> 00:03:03,651
شكراً.
14
00:03:03,675 --> 00:03:04,440
تعال، (كاسبر).
15
00:03:04,465 --> 00:03:05,745
"نزل رئيس الدير"
16
00:03:38,269 --> 00:03:40,230
- في أي صف أنت معها؟
- السادس.
17
00:03:40,255 --> 00:03:41,815
- هل تعرف إلى أين ستذهب؟
- نعم، سيدي.
18
00:03:43,943 --> 00:03:44,890
شاي؟
19
00:03:45,003 --> 00:03:47,320
لا، شكراً، لكني متأكد
أن والدتك سترغب.
20
00:03:47,713 --> 00:03:49,593
- (بالمر)، شراب؟
- لا، شكراً.
21
00:04:24,616 --> 00:04:26,760
ظننت أن الجو هادئ بعض الشيء.
22
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
ألم تروها بعد، لا؟ لا.
23
00:04:28,840 --> 00:04:30,296
أوه، حسناً.
24
00:04:30,321 --> 00:04:33,495
همم، حسناً، لمَ لا تبدأ بالتدريب؟
25
00:04:33,520 --> 00:04:35,520
وأنا متأكدة أنها ستعود بعد قليل.
- حسناً.
26
00:04:41,786 --> 00:04:42,946
أمي؟
27
00:04:51,450 --> 00:04:53,356
صوت آلي: 'هاتف هذا الشخص...'
28
00:04:53,381 --> 00:04:55,840
'(سارة بولي)' '..مقفل.'
29
00:05:05,140 --> 00:05:06,460
أمي؟
30
00:05:50,030 --> 00:05:51,950
كثيراً ما أفكر، عندما
أنظر إلى كل هذه،
31
00:05:51,975 --> 00:05:54,536
أنني لم آخذ الوقت الكافي لقراءة
كل الكتب التي كان يجب عليّ.
32
00:05:54,980 --> 00:05:56,340
لم يفت الأوان بعد، على ما أعتقد.
33
00:06:03,760 --> 00:06:05,200
ما الأمر؟
34
00:06:05,240 --> 00:06:06,400
أين أمي؟
35
00:06:08,560 --> 00:06:43,696
Gone (2026) : S1.E1
الموسم الأول : الحلقة الأولى
36
00:06:44,536 --> 00:06:46,293
هل هو جيد؟
37
00:06:46,318 --> 00:06:48,318
هل هذه شيفرة
لـ"هل يمكنني التذوق"؟
38
00:06:50,340 --> 00:06:51,700
يمكنك إذا أردت ذلك.
39
00:06:52,190 --> 00:06:54,280
لا، أنا بخير. لدي طعامي.
40
00:06:54,320 --> 00:06:56,570
ولن نشارك هذا. إنه فوضوي جداً.
41
00:06:56,753 --> 00:06:58,273
لا؟
42
00:06:58,563 --> 00:07:00,720
قد يكون مثل ذلك المشهد
من فيلم "السيدة والشارد".
43
00:07:01,273 --> 00:07:03,273
أنت ستكونين... (السيدة)، بالطبع.
44
00:07:06,493 --> 00:07:07,893
لا أزال أستطيع إضحاكك.
45
00:07:08,200 --> 00:07:10,200
حسناً، الضحك لم يكن
مشكلتنا أبداً، أليس كذلك؟
46
00:07:12,253 --> 00:07:14,409
اسمع، (كريغ)، يعجبني أننا هنا،
47
00:07:15,210 --> 00:07:17,320
لكن لا يمكننا أن نكمل
من حيث توقفنا آخر مرة.
48
00:07:17,456 --> 00:07:19,156
- لا أطلب أن نكمل...
- وكأن شيئاً لم يحدث.
49
00:07:19,181 --> 00:07:21,070
لا أستطيع أن أعرض
نفسي لذلك مجدداً. حسناً؟
50
00:07:21,095 --> 00:07:22,251
سيدي؟
51
00:07:22,275 --> 00:07:22,910
شكراً.
52
00:07:25,187 --> 00:07:26,787
- سيدتي؟
- أوه، أنا بخير، شكراً.
53
00:07:29,126 --> 00:07:32,483
- (آني)، نحن فقط نتناول الطعام.
- أنا جادة، (كريغ).
54
00:07:32,508 --> 00:07:34,390
أستطيع رؤية ذلك.
توقف عن الابتسام.
55
00:07:34,415 --> 00:07:36,343
أنا لا أبتسم.
- هذا مهم.
56
00:07:36,536 --> 00:07:39,527
انظري. أنا أظهر
أفضل سلوكياتي هنا.
57
00:07:40,160 --> 00:07:43,375
أحضرت أفضل قمصاني وأسوأ نكاتي.
58
00:07:43,400 --> 00:07:45,056
وأنا متوتر.
59
00:07:45,081 --> 00:07:47,360
أنت متوتر؟
- أجل.
60
00:07:47,400 --> 00:07:49,320
أعرف أنني أفسدتها، (آني).
61
00:07:49,360 --> 00:07:51,160
ومهما حدث...
62
00:07:52,499 --> 00:07:54,499
..أعرف أن هذه فرصتي الأخيرة.
63
00:08:00,740 --> 00:08:01,900
بم تفكرين؟
64
00:08:02,415 --> 00:08:04,415
أفكر، إذا كان هذا
أفضل قميص لديك،
65
00:08:04,440 --> 00:08:05,760
فمشاكلنا أكبر مما تصورت.
66
00:08:08,153 --> 00:08:09,393
تعالي إلى هنا.
67
00:08:10,659 --> 00:08:11,899
أنت تعلمين أنك تريدين ذلك.
68
00:08:38,106 --> 00:08:41,243
رسائلي لم ترسل بعد، وهي
ليست عند الجدة. جربت.
69
00:08:44,049 --> 00:08:46,230
سأراك، آه، في الطابور.
70
00:08:46,460 --> 00:08:48,460
يجب أن نخبر أحداً. أبي!
71
00:09:04,036 --> 00:09:06,200
'وأخيراً، بالأمس،
داخل أسوار مدرستنا،'
72
00:09:06,225 --> 00:09:08,225
'حدث شيء ذو أهمية كبيرة.'
73
00:09:09,083 --> 00:09:12,270
وقد مدد الفريق الأول سلسلة
انتصاراته إلى ثماني مباريات.
74
00:09:13,030 --> 00:09:16,203
آخر مرة فاز فيها فريق (سانت
بارت) بأول ثماني مباريات،
75
00:09:16,228 --> 00:09:20,576
كان ذلك في عام 1996،
وأنهوا الموسم بدون هزيمة.
76
00:09:21,213 --> 00:09:23,213
" إنفيكتوس" كلمة لاتينية وتعني...؟
77
00:09:25,156 --> 00:09:27,543
- (ليبي جيمس).
- تعني بدون هزيمة، سيدي.
78
00:09:28,453 --> 00:09:30,013
جيد جداً.
79
00:09:30,199 --> 00:09:32,716
الآن، الفريق الأول سيلعب
خارج أرضه هذا السبت،
80
00:09:32,741 --> 00:09:35,850
لكن في نهاية الأسبوع
التالي، سنحتاج حضوركم بكثافة،
81
00:09:36,156 --> 00:09:38,320
لتظهروا دعمكم في المباراة
على أرضنا ضد (أكس بريدج).
82
00:10:02,479 --> 00:10:03,559
- هل أنت بخير؟
83
00:10:04,606 --> 00:10:05,886
بخير.
84
00:10:20,076 --> 00:10:23,510
لديك ثلاثة مرشحين
لمقابلة وظيفة تدريس اللغات.
85
00:10:23,653 --> 00:10:25,653
الأول غداً في الرابعة.
86
00:10:26,010 --> 00:10:27,730
هل اتصلت (سارة)؟
87
00:10:27,755 --> 00:10:29,216
- أنت لم تريها إطلاقاً؟
88
00:10:29,257 --> 00:10:30,036
- كلا.
89
00:10:32,536 --> 00:10:34,040
هل كل شيء على ما يرام؟
90
00:10:37,216 --> 00:10:39,920
'هاتف هذا الشخص...'
'(سارة بولي)'
91
00:10:40,213 --> 00:10:41,653
'..مقفل.'
92
00:10:43,340 --> 00:10:45,340
بحقك، يا عزيزتي.
لا يمكن أن يتكرر هذا.
93
00:11:18,303 --> 00:11:20,510
خمني من اتصل أول أمس؟
94
00:11:20,535 --> 00:11:22,065
ظننتك حظرت رقمه.
95
00:11:22,089 --> 00:11:22,456
لا.
96
00:11:22,481 --> 00:11:23,843
هذا ما قلتي أنك ستفعلينه.
97
00:11:23,868 --> 00:11:27,775
تحظرين رقمه، وتغيرين اسمك،
وتبيعين المنزل وتنتقلين إلى "إسبانيا".
98
00:11:27,800 --> 00:11:28,670
كانت تلك الخطة.
99
00:11:28,695 --> 00:11:30,356
"في حالة نشوب حرب نووية".
100
00:11:30,381 --> 00:11:32,296
"في حالة نشوب حرب نووية".
101
00:11:34,446 --> 00:11:37,603
لا يمكنني بيع المنزل على
أي حال، لا يزال باسمه.
102
00:11:39,647 --> 00:11:42,418
أراد تناول البيتزا في ذلك
المكان الجديد قرب الجسر.
103
00:11:42,443 --> 00:11:43,556
حسناً، لا تذهبي.
104
00:11:43,581 --> 00:11:45,096
فقط لنجري محادثة.
لا.
105
00:11:45,121 --> 00:11:47,623
لقد وعدت نفسك، ووعدتني.
106
00:11:48,020 --> 00:11:49,380
انتهى الأمر.
107
00:11:51,863 --> 00:11:53,158
"انتهى الأمر"؟
108
00:11:53,182 --> 00:11:54,656
إنها عبارتي الجديدة.
109
00:11:54,681 --> 00:11:55,578
ليست بتلك الجديدة.
110
00:11:55,602 --> 00:11:56,840
جديدة بالنسبة لي.
111
00:11:56,880 --> 00:11:58,160
سمعتها في برنامج "نساء متحررات"،
112
00:11:58,200 --> 00:11:59,910
وأحاول إقحامها في أسلوب كلامي.
113
00:11:59,935 --> 00:12:01,185
إنها نهائية.
114
00:12:01,209 --> 00:12:01,935
هي كذلك.
115
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
وهي ذات صلة هنا، (آني).
116
00:12:06,520 --> 00:12:08,120
أبقيه بعيداً عنك.
117
00:12:11,726 --> 00:12:13,726
اذهبي، اذهبي، اذهبي. حسناً.
118
00:12:13,910 --> 00:12:16,120
هناك بيض في الثلاجة،
ومعلبات على الطاولة،
119
00:12:16,160 --> 00:12:17,343
وسأمر غداً بهذا الحليب.
120
00:12:17,368 --> 00:12:19,440
لا، يا عزيزتي. (غاريث)
زوجي يمكنه الذهاب.
121
00:12:19,480 --> 00:12:21,160
لا، لا. سأشتري القليل تحسباً فقط.
122
00:12:21,200 --> 00:12:22,216
أوه. إلى اللقاء.
123
00:12:22,241 --> 00:12:23,281
شكراً، يا عزيزتي.
124
00:12:47,560 --> 00:12:49,160
صباح الخير، (ديفيد).
- صباح الخير.
125
00:12:51,760 --> 00:12:53,320
مرحباً، (كيت).
- مرحباً.
126
00:12:53,360 --> 00:12:55,360
هو في الغرفة واحد.
ستأتي بعد دقيقة.
127
00:12:55,920 --> 00:12:57,320
صباح الخير.
128
00:12:57,345 --> 00:13:00,043
لدينا رجل في الغرفة
واحد يريد الإبلاغ عن مفقود.
129
00:13:00,480 --> 00:13:02,776
أوه. هذا ليس قسمنا،
بل قسم الدوريات.
130
00:13:03,266 --> 00:13:06,983
أجل، نعرف ذلك، قلت ذلك،
لكنه يصر على التحدث مع محقق.
131
00:13:08,206 --> 00:13:11,089
إنه مدير مدرسة (سانت بارت).
- أي مدرسة كانت تلك؟
132
00:13:11,326 --> 00:13:12,926
الكبيرة في (أبوتس لي).
133
00:13:12,951 --> 00:13:14,791
المدرسة الفاخرة؟ همم.
134
00:13:14,960 --> 00:13:16,000
همم!
135
00:13:19,439 --> 00:13:21,576
أحد ما صبغ شعرها.
هل صبغته؟ من هذه؟
136
00:13:22,183 --> 00:13:24,360
وأظافرها أيضاً. لا تظنين
أنني لا ألاحظ هذه الأشياء.
137
00:13:24,385 --> 00:13:25,390
هل لديك موعد غرامي أو شيء؟
138
00:13:25,415 --> 00:13:27,914
- مسموح لي أن أصبغ أظافري.
- جيد أنك تعودين إلى الحياة الاجتماعية.
139
00:13:27,939 --> 00:13:30,643
- لا يجب أن يكون الأمر متعلقاً بالرجال.
- ليس بالضرورة، لكنه على الأرجح كذلك.
140
00:13:31,233 --> 00:13:33,233
هيا، إذاً، من هو؟
141
00:13:33,258 --> 00:13:36,815
هذا ما أحبه فيكِ،
(بيكي)، عقلكِ الفضولي.
142
00:13:36,840 --> 00:13:38,800
تبحثين باستمرار عن الحقيقة.
143
00:13:38,840 --> 00:13:40,230
هذا ما يجعلكِ المحققة
التي أنتِ عليها.
144
00:13:40,255 --> 00:13:42,596
إذاً أنا محقة؟
- لا.
145
00:13:42,699 --> 00:13:44,699
مرحباً. (مايكل)، أليس كذلك؟
146
00:13:48,156 --> 00:13:49,720
هي لا تتأخر أبداً.
147
00:13:49,760 --> 00:13:50,970
لا تفوّت حصة أبداً.
148
00:13:50,995 --> 00:13:53,605
لا تغادر المدرسة أبداً دون
إخباري أو ترك رسالة لي.
149
00:13:53,630 --> 00:13:57,616
هذا أقل ما أتوقعه.
وأقل ما تتوقعه مني.
150
00:13:59,520 --> 00:14:02,091
المغزى، أن هذا خارج عن
طبعها تماماً، لم يحدث من قبل،
151
00:14:02,116 --> 00:14:04,640
وبالتالي يدعو للقلق الفوري.
152
00:14:05,146 --> 00:14:06,565
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها زوجتك؟
153
00:14:06,589 --> 00:14:07,146
البارحة.
154
00:14:07,359 --> 00:14:08,345
متى البارحة؟
155
00:14:08,369 --> 00:14:09,359
الساعة 10:20 صباحاً.
156
00:14:11,623 --> 00:14:13,431
هذا دقيق جداً.
157
00:14:13,455 --> 00:14:14,483
إنه وقت الاستراحة.
158
00:14:15,236 --> 00:14:18,391
ابنتي، وهي أيضًا عضو في
هيئة التدريس، قلقة جدًا أيضًا،
159
00:14:18,416 --> 00:14:21,683
تناولت الغداء معها في المدرسة -
كان ذلك حوالي الساعة 12:15، 12:30.
160
00:14:21,963 --> 00:14:22,763
ثم، بعد الظهر،
161
00:14:22,788 --> 00:14:25,096
شاهدت أنا وابنتي مباراة
الرجبي ثم قدنا السيارة للمنزل،
162
00:14:25,166 --> 00:14:27,166
وقد أوصلنا أحد تلاميذ (سارة).
163
00:14:27,536 --> 00:14:29,880
بمجرد دخولي المنزل،
عرفت أن هناك خطباً ما.
164
00:14:29,920 --> 00:14:31,080
ولا تواصل معها منذ ذلك الحين؟
165
00:14:31,120 --> 00:14:33,023
عن طريق الهاتف و...؟
- لا، هاتفها مقفل.
166
00:14:33,048 --> 00:14:34,608
إذاً هناك سبب حقيقي للقلق.
167
00:14:35,140 --> 00:14:37,303
أعني، عندما يكون المنزل
خالياً، تشعر بذلك، أليس كذلك؟
168
00:14:38,039 --> 00:14:40,039
عندما لا يكون شريكك
هناك، فقط، آه...
169
00:14:40,906 --> 00:14:42,306
حسناً، تشعر بذلك.
170
00:14:43,113 --> 00:14:45,113
هذا صحيح. أتفهم ذلك.
171
00:14:46,236 --> 00:14:47,183
لكن الأمر، (مايكل)،
172
00:14:47,208 --> 00:14:49,720
إذا كنت قد عرفت "في
غضون دقائق" أن هناك خطباً ما،
173
00:14:49,760 --> 00:14:52,563
وإذا كان هذا، كما تقول،
"يدعو للقلق الفوري"...
174
00:14:55,659 --> 00:14:58,023
..لماذا انتظرت كل
هذا الوقت لتخبرنا؟
175
00:15:07,040 --> 00:15:08,383
يقول إن زوجته مفقودة.
176
00:15:08,408 --> 00:15:10,149
حسناً، هي ليست مفقودة. لا يمكننا
تسميتها كذلك.
177
00:15:10,173 --> 00:15:12,470
ليس من الناحية الفنية.
178
00:15:12,495 --> 00:15:14,495
لأنه لم يمض 24 ساعة؟
179
00:15:14,520 --> 00:15:16,400
الساعات غير مهمة.
180
00:15:16,440 --> 00:15:18,536
هي امرأة بالغة، ليس
لديها سجل إجرامي،
181
00:15:18,836 --> 00:15:21,156
لا تاريخ من المرض
العقلي، أو الإدمان...
182
00:15:21,250 --> 00:15:23,400
لا، ليس على حد علمنا.
هذا ما نحتاج لمعرفته.
183
00:15:23,436 --> 00:15:26,071
لكنك تفكرين، إذا تبين
أن هناك شبهة جريمة،
184
00:15:26,096 --> 00:15:27,585
فربما يكون هو المتورط؟
185
00:15:27,727 --> 00:15:32,270
لا، أنا أفكر أنه... أنه شخص
غريب الأطوار، هذا ما أفكر به.
186
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
فقط لأنه الشخص المهم
في بعض المدارس الفاخرة
187
00:15:34,465 --> 00:15:36,470
لا يعني أن كل شيء مثالي
في المنزل، أليس كذلك؟
188
00:15:36,495 --> 00:15:37,855
على الأرجح العكس، لنكون صادقين.
189
00:15:38,223 --> 00:15:39,760
لا أحد يعرف ما يحدث
190
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
في علاقات الآخرين.
- بالضبط. شكراً.
191
00:15:41,825 --> 00:15:43,863
أجل، لكن ليس عليها
أن تخبره أين تذهب.
192
00:15:43,888 --> 00:15:46,790
هذا هو الأمر. لدي
شعور خفي أنها قد تفعل.
193
00:15:48,059 --> 00:15:50,059
أين هو الآن؟
- عاد إلى المدرسة.
194
00:15:50,513 --> 00:15:53,146
إذاً اذهبي إلى هناك، واجمعي
أكبر قدر ممكن من المعلومات.
195
00:15:53,346 --> 00:15:55,403
هل لديهم أطفال؟
- أجل، ابنة.
196
00:15:55,428 --> 00:15:56,628
تحدثي معها أيضاً.
197
00:15:56,933 --> 00:16:00,770
وحقيقة أنه لا يوجد تاريخ
سابق، نعتبر ذلك أمراً إيجابياً.
198
00:16:01,346 --> 00:16:04,230
ولأن هذه مدرسة،
ابقي الأمر هادئاً، مفهوم؟
199
00:16:04,943 --> 00:16:07,855
لا أحد يعلم، بحلول الوقت الذي تصلين فيه إلى
هناك ، قد تكون قد عادت إلى المنزل بالفعل.
200
00:16:07,880 --> 00:16:09,256
ما اسم مدير المدرسة هذا؟
201
00:16:09,281 --> 00:16:11,201
اسمه (مايكل بولي).
202
00:16:11,320 --> 00:16:12,360
مجدداً!
203
00:16:23,160 --> 00:16:25,160
آه، فكر جيداً في
إجابتك قبل كتابتها.
204
00:16:27,893 --> 00:16:29,893
أنا آسفة، هل لي
بكلمة سريعة؟ همم.
205
00:16:30,143 --> 00:16:33,775
تلقيت مكالمة هاتفية، وقالت
إنها تريد المجيء إلى المنزل
206
00:16:33,800 --> 00:16:35,200
بمجرد انتهاء الدوام المدرسي.
207
00:16:35,240 --> 00:16:36,880
(آني كاسيدي).
208
00:16:36,920 --> 00:16:39,676
لم أرَ والدتك اليوم. هل
كل شيء على ما يرام؟
209
00:16:39,701 --> 00:16:40,536
كل شيء على ما يرام.
210
00:16:40,561 --> 00:16:42,910
ستخبريني، أليس
كذلك، إذا كان هناك أي...؟
211
00:16:42,935 --> 00:16:45,628
أوه، بالطبع، أجل.
لأنني... أنني جد...
212
00:16:45,653 --> 00:16:49,349
كتومة. لا، أعرف، أعرف. همم...
213
00:16:49,374 --> 00:16:54,095
آه... أتعلمين، أعتقد أنه،
آه، سيجلب الشرطة
214
00:16:54,120 --> 00:16:55,520
لإلقاء محاضرة للصغار.
215
00:16:55,560 --> 00:16:56,776
"انظر إلى الجانبين
قبل عبور الطريق..."
216
00:16:56,801 --> 00:16:59,660
"لا تذهب مع الغرباء."
بالضبط، هذا النوع من الأشياء.
217
00:17:00,376 --> 00:17:02,640
أخبرتها الساعة 5:15.
رائع. شكراً لك، (سيمون).
218
00:17:02,665 --> 00:17:04,385
حسناً. إلى اللقاء.
219
00:17:08,440 --> 00:17:09,840
'هاتف هذا الشخص...'
220
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
'(سارة بولي)' '..مقفل.'
221
00:17:25,439 --> 00:17:27,479
الشرطة قادمة إلى المنزل.
222
00:17:27,600 --> 00:17:30,443
المحققة (آني كاسيدي).
أجل.
223
00:17:32,703 --> 00:17:35,080
لقد حاولت الاتصال
بأمي مجدداً. لا زال لا رد.
224
00:17:38,480 --> 00:17:41,350
أبي، أنا... أنا
بدأت أشعر بالخوف.
225
00:17:44,200 --> 00:17:45,480
ألم تقل شيئاً؟
226
00:17:45,520 --> 00:17:47,400
هل تشاجرتما؟ لا
بأس إذا تشاجرتما...
227
00:17:47,440 --> 00:17:48,720
لم نتشاجر. نحن لا نتشاجر أبداً.
228
00:17:48,760 --> 00:17:50,120
إذاً أين هي بحق الجحيم، إذن؟
229
00:17:50,160 --> 00:17:52,603
حسناً، ال... ابقَ
على قدميك، (باينتون)!
230
00:17:52,880 --> 00:17:54,280
أعد المحاولة!
231
00:17:57,880 --> 00:17:59,880
لهذا هم قادمون، أليس كذلك؟
232
00:18:00,160 --> 00:18:02,000
ليساعدونا في الإجابة
عن هذا السؤال.
233
00:18:03,980 --> 00:18:04,940
حسناً!
234
00:18:05,700 --> 00:18:06,980
سدد الكرة!
235
00:18:08,720 --> 00:18:10,120
جيد، أفضل!
236
00:18:23,579 --> 00:18:26,378
(ألانا)، الابنة، تلقت إنذاراً
237
00:18:26,403 --> 00:18:29,443
بحوزتها ماريجوانا في مهرجان
موسيقي عندما كانت في الـ17.
238
00:18:30,030 --> 00:18:32,200
كان يجب أن تكون جريمة
ألا تفعل ذلك، أليس كذلك؟
239
00:18:32,225 --> 00:18:33,536
هذا كل ما وجدته.
240
00:18:33,603 --> 00:18:37,303
لا جرائم مُبلغ عنها في
المدرسة، لا اضطرابات، لا شيء.
241
00:19:27,920 --> 00:19:29,920
انظري إلى كل هذا. همم.
242
00:19:30,820 --> 00:19:32,820
كيف تبدأ النصف الآخر بداية دموية!
243
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
مرحباً! مساء الخير.
244
00:19:37,480 --> 00:19:38,520
أهلاً بك!
245
00:19:38,560 --> 00:19:40,560
المحققة (بيكي هاموند)،
سررتُ بلقائك. وأنا أيضاً، (سيمون).
246
00:19:40,920 --> 00:19:42,920
(سيمون). تحدثنا على
الهاتف. نعم. نعم، تحدثنا.
247
00:19:44,627 --> 00:19:46,856
المحققة (آني كاسيدي). نحن
نبحث عن منزل عائلة (بولي). نعم.
248
00:19:46,881 --> 00:19:49,040
امشوا مباشرة إلى
هناك، وسترون منزل المدير.
249
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
شكراً، إلى اللقاء.
250
00:19:58,266 --> 00:20:03,303
حسناً. استمري في السير مباشرة
إلى هناك، أسفل الزقاق باتجاه الخلف.
251
00:20:12,119 --> 00:20:13,119
لا.
252
00:20:14,396 --> 00:20:16,896
إذا أعادت تشغيل
هاتفها، ستعرف أننا قلقون،
253
00:20:17,016 --> 00:20:19,080
إذاً لا داعي لمواصلة الاتصال.
254
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
أنا أفعل ذلك من أجلي فقط.
255
00:20:21,080 --> 00:20:23,000
وأنا أقول ذلك من أجلك أنت.
256
00:20:40,313 --> 00:20:42,525
أيتهما (كاسيدي)؟
257
00:20:42,549 --> 00:20:43,443
الأخرى.
258
00:20:49,616 --> 00:20:51,960
اعتباراً من الآن، خطرها منخفض.
259
00:20:51,985 --> 00:20:54,016
ليس لأننا لا نأخذ الأمر
على محمل الجد، نحن نفعل،
260
00:20:54,041 --> 00:20:57,385
لكن هناك أشياء نحتاج معرفتها
عن (سارة) قبل رفع مستوى الخطر.
261
00:20:57,410 --> 00:20:59,116
حسناً؟ أي نوع من الأشياء؟
262
00:20:59,141 --> 00:21:02,296
مع من تحدثت معه، أين
كانت، ماذا كانت تفعل.
263
00:21:02,456 --> 00:21:04,800
لم تكن "تفعل" أي شيء.
264
00:21:06,036 --> 00:21:08,129
سنحتاج أيضاً حاسوبها
المحمول، إذا كان لديها واحد.
265
00:21:08,154 --> 00:21:09,543
أي أجهزة. هواتف.
266
00:21:09,568 --> 00:21:10,728
لقد أخبرتك بالفعل.
267
00:21:11,230 --> 00:21:13,196
هل كانت ستأخذه معها؟
تأخذه معها أينما ذهبت.
268
00:21:13,221 --> 00:21:14,381
إنه مقفل.
269
00:21:15,250 --> 00:21:16,436
هل يمكنك تشغيله؟
270
00:21:16,461 --> 00:21:18,840
لأنهم إذا استطاعوا تشغيله،
سيتمكنون من رؤية مكانه ومكانها.
271
00:21:18,865 --> 00:21:20,065
لكنهم لا يستطيعون ذلك.
272
00:21:20,200 --> 00:21:22,200
هل يمكنكم؟ وإلا،
لكنت فعلتها بالفعل.
273
00:21:22,539 --> 00:21:23,779
لا، هذا صحيح.
274
00:21:24,040 --> 00:21:26,350
حسناً، إذا كان بإمكاننا فقط
مراجعة بعض هذه الأسئلة،
275
00:21:26,375 --> 00:21:28,600
ربما تأخذ (ألانا)
إلى غرفة مختلفة...
276
00:21:28,640 --> 00:21:31,195
ألا نفعل ذلك معاً؟
- إنها ممارسة معيارية فقط.
277
00:21:31,220 --> 00:21:33,180
يعني ذلك أننا نحصل على روايتين.
278
00:21:33,306 --> 00:21:36,971
أكبر قدر ممكن من المعلومات.
إذا كان ذلك مناسباً لك؟
279
00:21:36,995 --> 00:21:37,576
نعم.
280
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
خذيه. قد يكون هذا مفيداً.
281
00:22:06,763 --> 00:22:08,443
كانت تحتفظ بأشياء هناك.
282
00:22:08,640 --> 00:22:10,640
جهات اتصال. أرقام. أشياء صغيرة.
283
00:22:11,090 --> 00:22:13,560
نحن مختلفان في كثير
من الأمور، أنا وزوجتي،
284
00:22:13,600 --> 00:22:15,320
لكن في هذا، نحن متشابهان.
285
00:22:15,360 --> 00:22:16,800
لسنا جيدين في التكنولوجيا.
286
00:22:17,240 --> 00:22:20,873
تعديل (tt1tt)
opensubtitles.org
287
00:22:22,033 --> 00:22:24,033
تناولنا الغداء معاً.
288
00:22:24,203 --> 00:22:29,003
كان ذلك حوالي
الساعة 12:15، 12:30...
289
00:22:30,549 --> 00:22:32,800
وكيف كانت؟ من الناحية النفسية؟
290
00:22:33,846 --> 00:22:36,976
سعيدة.
إنها دائماً سعيدة.
291
00:22:37,730 --> 00:22:40,080
يأتي الأطفال إلى هنا
لدروس الموسيقى.
292
00:22:40,986 --> 00:22:42,986
هي تدير جوقة المدرسة.
293
00:22:43,400 --> 00:22:46,429
ومن هي أقرب الناس
إليها، من ناحية الصداقات؟
294
00:22:47,099 --> 00:22:49,763
معلمات؟ أشخاص من خارج المدرسة؟
295
00:22:51,050 --> 00:22:53,480
إنها محبوبة. بالتأكيد.
296
00:22:56,553 --> 00:23:00,723
لكن أمي كانت دائماً واحدة
من أولئك النساء اللواتي...
297
00:23:03,092 --> 00:23:06,483
لا أريد أن يبدو هذا بالشكل
الذي سيبدو عليه، لكن...
298
00:23:09,493 --> 00:23:10,973
..كل شيء كان دائماً يدور حول أبي.
299
00:23:13,080 --> 00:23:14,600
هل تغير أي شيء على الإطلاق؟
300
00:23:14,640 --> 00:23:16,640
لا.
301
00:23:16,665 --> 00:23:19,090
ألم تكن حزينة؟ منزعجة من شيء ما؟
- لا.
302
00:23:20,446 --> 00:23:22,446
أي خطب في العمل؟
- لا.
303
00:23:24,520 --> 00:23:25,720
في علاقتكما؟
304
00:23:27,120 --> 00:23:28,080
لا.
305
00:23:30,913 --> 00:23:32,913
هل هناك أي شيء،
(مايكل)، تفضل ألا أعرفه
306
00:23:32,938 --> 00:23:36,510
ولكن في أعماقك تعتقد
أنه قد يكون ذا صلة؟
307
00:23:36,913 --> 00:23:38,913
أي شيء على الإطلاق؟
308
00:23:38,938 --> 00:23:41,856
لا. وهذا ما يقلقني.
309
00:23:42,640 --> 00:23:44,640
حاسوبها المحمول هناك.
310
00:23:44,713 --> 00:23:47,335
تلك نظارتها للقراءة،
لذا عندما رأيتها،
311
00:23:47,360 --> 00:23:49,738
ظننت أن هذا شيء جيد لأنها
لا يمكن أن تكون قد ذهبت بعيداً.
312
00:23:49,763 --> 00:23:54,436
لكن إذا لم تكن قد ذهبت
بعيداً جداً، فأين ذهبت؟ أتعرفين؟
313
00:23:55,366 --> 00:23:57,976
الأسبوع القادم عيد
ميلاد الجدة الـ75.
314
00:24:00,280 --> 00:24:01,840
هي لا تعرف شيئاً عن كل هذا.
315
00:24:04,759 --> 00:24:07,043
أنا آسفة.
- لا تكوني.
316
00:24:08,263 --> 00:24:09,918
هذا شاي أمي. كان هنا طوال الوقت.
317
00:24:09,943 --> 00:24:12,313
اتركِ ذلك.
- اتركِ كل شيء.
318
00:24:12,880 --> 00:24:14,880
سنحل هذا الأمر. حسناً؟
319
00:24:16,986 --> 00:24:18,986
هل يمكننا إلقاء نظرة
سريعة في الطابق العلوي؟
320
00:24:21,973 --> 00:24:23,087
هل أنت بخير؟
321
00:24:24,466 --> 00:24:26,346
أعني، كيف تتعامل مع الأمر؟
322
00:24:26,520 --> 00:24:29,090
شخصياً؟ فقط، أنت تبدو...
323
00:24:31,091 --> 00:24:32,451
تبدو هادئاً جداً.
324
00:24:34,431 --> 00:24:37,522
لدي 160 تلميذاً على
وشك أداء الامتحانات.
325
00:24:37,722 --> 00:24:39,840
تلك الدرجات المتوقعة ستحدد
326
00:24:39,880 --> 00:24:41,360
الجامعات التي سيلتحقون بها،
327
00:24:41,400 --> 00:24:43,400
ربما حياتهم كلها.
328
00:24:43,425 --> 00:24:46,619
إذاً حقيقة أن زوجة
مديرهم لم تُرَ منذ 24 ساعة
329
00:24:46,644 --> 00:24:47,764
لا ينبغي أن تهمهم.
330
00:24:47,920 --> 00:24:49,920
لا، لكن ينبغي أن تهمه هو.
331
00:24:50,661 --> 00:24:52,061
وهي تهمه بالفعل.
332
00:24:53,998 --> 00:24:56,160
لكن كرجل موكل إليه توجيههم
333
00:24:56,200 --> 00:24:58,120
خلال هذه الفترة
الحاسمة في حياتهم،
334
00:24:58,160 --> 00:24:59,720
لا ينبغي أن يؤثر ذلك عليهم.
335
00:25:03,354 --> 00:25:05,074
هذا هو المغزى.
336
00:25:11,320 --> 00:25:14,148
لا أعرف كم سيكون ذلك
مفيداً. لم أنظر داخله أبداً.
337
00:25:34,922 --> 00:25:38,209
هاتفها. تحت جانبها من السرير.
338
00:25:39,656 --> 00:25:43,454
مخبأ تحت السرير؟
لا، فقط... تحت السرير.
339
00:26:00,295 --> 00:26:02,800
لا. لا، لا يهمني...
340
00:26:02,840 --> 00:26:05,099
لا يهمني ما حدث، أنتِ
لن تتركي هاتفك أبداً.
341
00:26:05,124 --> 00:26:05,817
أبداً. أليس كذلك؟
342
00:26:05,842 --> 00:26:07,842
قد تترك مفاتيحك، قد تترك معطفك.
343
00:26:08,610 --> 00:26:11,707
لكنك لا تستيقظ وتخرج
هكذا من حياتك اللعينة.
344
00:26:12,060 --> 00:26:14,060
هل كان ذلك مكانه المعتاد؟ ماذا؟
345
00:26:14,609 --> 00:26:16,609
هل كانت تحتفظ بهاتفها بجانب السرير؟
- لا.
346
00:26:19,090 --> 00:26:20,755
نعم.
347
00:26:20,779 --> 00:26:21,930
أحياناً...
348
00:26:23,828 --> 00:26:26,080
..في الليل على وسادتها
ليساعدها على النوم.
349
00:26:28,041 --> 00:26:31,002
هل يمكنني الحصول على ويسكي؟
هل هذا ويسكي؟ هل تريدين واحداً؟
350
00:26:31,085 --> 00:26:33,085
(ألانا). حسناً.
351
00:26:35,181 --> 00:26:36,181
حسناً.
352
00:26:40,320 --> 00:26:42,405
نحتاج استخدام ذلك
الهاتف للعثور على والدتك.
353
00:26:44,369 --> 00:26:46,640
نفتح الهاتف، نعرف
الكثير من الأشياء،
354
00:26:47,219 --> 00:26:49,560
حول أين قد تكون، مع من قد تكون.
355
00:26:51,431 --> 00:26:52,671
انظري إلي.
356
00:26:57,114 --> 00:27:00,772
هذا ما نحتاج فعله
الآن. من أجل أمك.
357
00:27:01,726 --> 00:27:04,889
إنها ليست مسألة ثقة. لا
نعيش جميعاً بعقليتك أنت.
358
00:27:04,914 --> 00:27:07,040
لا أعرف الرقم
السري لأنني لا أعرفه.
359
00:27:07,080 --> 00:27:09,855
ربما يمكنك مساعدتنا في تخمينه.
تخمين رمز مكون من ستة أرقام؟
360
00:27:09,880 --> 00:27:12,860
اعتادت أن تكون أربعة أرقام،
وكان من المستحيل تخمينها
361
00:27:12,885 --> 00:27:15,120
لأن الرمز المكون من أربعة
أرقام يمكن أن يكون أي شيء.
362
00:27:15,145 --> 00:27:18,966
ثم جعلوها ستة أرقام،
لجعل الأمور أكثر أماناً،
363
00:27:19,074 --> 00:27:22,323
لكن هذا جعل الأمور أقل أماناً لأن
الرمز الوحيد المكون من ستة أرقام
364
00:27:22,348 --> 00:27:23,803
الذي يمكن لأي
شخص تذكره هو تاريخ.
365
00:27:23,828 --> 00:27:24,931
ليس بالضرورة.
366
00:27:24,956 --> 00:27:26,746
هل لديك رمز مكون من ستة أرقام؟
- نعم.
367
00:27:26,771 --> 00:27:28,251
هل هو تاريخ؟
368
00:27:30,440 --> 00:27:31,232
نعم.
369
00:27:31,257 --> 00:27:32,697
حسناً.
370
00:27:32,801 --> 00:27:34,555
وكذلك أنا، وكذلك (سارة).
371
00:27:34,580 --> 00:27:36,200
ولن يكون تاريخاً عشوائياً،
372
00:27:36,240 --> 00:27:38,240
سيكون شخصياً،
مثل تاريخ ميلاد، لذا...
373
00:27:38,987 --> 00:27:41,364
على أي حال، لنجربها.
ما هو تاريخ ميلادها؟
374
00:27:41,694 --> 00:27:43,334
9 يناير، 1974.
375
00:27:45,604 --> 00:27:47,440
همم، (ألانا)؟
376
00:27:47,480 --> 00:27:49,480
22 أغسطس، 2000.
377
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
تاريخك؟ لن يكون ذلك.
378
00:27:53,425 --> 00:27:54,985
لماذا لن يكون ذلك؟
379
00:27:55,611 --> 00:27:57,611
3 يناير، 1970.
380
00:27:59,080 --> 00:28:01,080
إنه 0-8-0-9-9-9.
381
00:28:04,120 --> 00:28:06,120
يوم زفافكما. تستخدمه لكل شيء.
382
00:28:06,480 --> 00:28:10,929
أخبرتها أن تغيره لأنه من
السهل اختراقه، لكنها ترفض.
383
00:28:11,080 --> 00:28:13,080
تقول إنه لم يكن لديها سبب لذلك.
384
00:28:41,557 --> 00:28:44,548
يُبلَغ عن فقدان 12 شخصاً
في (بريستول) كل يوم.
385
00:28:45,686 --> 00:28:47,400
لكن هذه كل الحالات -
386
00:28:47,440 --> 00:28:49,440
مرضى خرف يتوهون،
أطفال يتغيبون عن المدرسة،
387
00:28:50,200 --> 00:28:51,880
وصولاً إلى الحالات المشبوهة.
388
00:28:53,428 --> 00:28:55,560
عملت ستة أشهر في وحدة المفقودين.
389
00:28:55,777 --> 00:28:57,720
أعط كل ذلك لـ(دنكان). آه-هاه.
390
00:28:57,760 --> 00:28:59,520
(دنكان) ساعدني العام
الماضي في قضيتي الباردة.
391
00:28:59,560 --> 00:29:00,840
أوه، حقاً؟ أي قضية كانت؟
392
00:29:00,880 --> 00:29:02,494
(تينا برادلي). اختفت
من (ستوكس كروفت).
393
00:29:02,519 --> 00:29:03,559
أوه، أجل، أجل.
394
00:29:11,173 --> 00:29:13,560
لا لوحات. عفواً؟
395
00:29:15,320 --> 00:29:17,240
المرأة التي أحضرت
لي حاسوب المفقودة...
396
00:29:17,280 --> 00:29:19,280
أوه، المرأة؟ اسمها (بيكي).
397
00:29:19,640 --> 00:29:21,189
ستعجبك، (دنكان)، لأنها تعجبني،
398
00:29:21,214 --> 00:29:22,118
وأنا لا أحب أحداً.
399
00:29:22,143 --> 00:29:23,543
آسفة. أكمل.
400
00:29:23,615 --> 00:29:26,103
قالت إن هناك سيارة متوقفة خارج المنزل.
- هناك واحدة.
401
00:29:26,324 --> 00:29:28,796
لكن ليس لدي لوحات.
لا رقم تسجيل.
402
00:29:29,457 --> 00:29:31,600
أحضر لي ذلك، وسأفحصه عبر
نظام التعرف الآلي على اللوحات.
403
00:29:31,640 --> 00:29:33,400
سأعطيك ما أستطيع. أعطني لحظة.
404
00:29:35,395 --> 00:29:40,189
كيلو-تانغو-صفر-ثمانية،
ألفا-جوليت-أوسكار.
405
00:29:41,120 --> 00:29:42,440
هذا هاتفها.
406
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
إذا استطعت فحص حسابها
البنكي، لترى ماذا اشترت وأين.
407
00:29:46,628 --> 00:29:47,946
تبدو لطيفة.
408
00:29:47,971 --> 00:29:50,274
مثل أولئك الأشخاص
الذين يعرفهم الجميع.
409
00:29:50,299 --> 00:29:52,179
حسناً، إذاً. دعنا نجدها، (دنكان).
410
00:30:03,480 --> 00:30:05,310
بمن أنت لامس بحقك؟
411
00:30:05,335 --> 00:30:06,960
حسناً، أيها النجم لاعب الرجبي!
412
00:30:07,000 --> 00:30:08,440
ماذا ستفعل؟
413
00:30:11,560 --> 00:30:13,240
ابتعد، يا رجل!
414
00:30:14,520 --> 00:30:15,560
ابتعد!
415
00:30:18,280 --> 00:30:20,280
كف عن مضايقتي،
أيها الوغد اللعين!
416
00:30:23,242 --> 00:30:24,682
(باوري)، تحرك.
417
00:30:30,393 --> 00:30:33,412
السيد (بومان) اخبرني أن
مستواك متدني جداً في التاريخ،
418
00:30:34,161 --> 00:30:36,440
لدرجة أنه قد يضطر لمنعك
من التدريب مع فريق الرجبي.
419
00:30:36,760 --> 00:30:37,640
نعم، سيدي.
420
00:30:37,680 --> 00:30:39,160
ليس شيئاً يرغب في فعله،
421
00:30:39,200 --> 00:30:41,200
لكن إذا لم تتحسن، قد
يضطر لذلك. نعم، سيدي.
422
00:30:42,052 --> 00:30:44,440
الآن، هل نتعامل مع
الممرات وكأنها ساحة لعب؟
423
00:30:44,728 --> 00:30:46,088
لا، سيدي.
424
00:30:46,165 --> 00:30:48,400
لا. اذهب الآن.
425
00:31:00,080 --> 00:31:04,236
كما قد تكونوا على علم، السيدة (بولي)،
426
00:31:04,260 --> 00:31:09,747
(سارة)... لم تُر في المدرسة
أو في المنزل منذ يوم الاثنين.
427
00:31:09,977 --> 00:31:16,200
الآن، لسنا متأكدين أين ذهبت أو لمدة
كم أو لماذا، لكننا واثقون، أنا و(ألانا)،
428
00:31:16,240 --> 00:31:19,640
أنه، كما هو الحال
مع معظم هذه الأمور،
429
00:31:19,680 --> 00:31:21,960
هناك تفسير منطقي تماماً.
430
00:31:22,000 --> 00:31:23,480
انتظر.
431
00:31:23,520 --> 00:31:29,495
(سيمون) تتواصل مع أولياء أمور جميع التلاميذ
المتأثرين، لتخبرهم أن (سارة) غائبة.
432
00:31:29,520 --> 00:31:35,815
وقد تم إبلاغ الشرطة، كإجراء احترازي،
في حال حدث أي... آه، أمر مكروه،
433
00:31:35,840 --> 00:31:38,568
لكن لا يوجد سبب للاعتقاد
بحدوث ذلك وأنها لن تعود قريباً.
434
00:31:38,624 --> 00:31:43,720
الآن، بالنظر إلى كل ما يحدث في المدرسة، من
الواضح أننا بحاجة لإبقاء هذا الأمر بيننا.
435
00:31:43,760 --> 00:31:46,560
لا أريد إزعاج أي من
التلاميذ أو أولياء الأمور.
436
00:31:46,600 --> 00:31:51,935
وإذا كان أي منكم قد تحدث إلى (سارة)،
أو لديه أي فكرة عن أين يمكن أن تكون...
437
00:31:51,960 --> 00:31:56,360
رأيتها خارج غرفة الرسم. كان
ذلك صباح الاثنين على الأرجح.
438
00:31:56,984 --> 00:32:01,640
لكني لا أعرف
كم... هذا مفيد، أو...
439
00:32:01,680 --> 00:32:05,120
حسناً، كما قلت، هذا هو نوع
المعلومات الذي نأمل ألا نحتاج إليه.
440
00:32:05,160 --> 00:32:08,280
حسناً. آه، عودوا إلى العمل.
441
00:32:10,476 --> 00:32:11,916
أحسنت، (مايك).
442
00:32:26,156 --> 00:32:27,760
- لديك (كيري كلانسي) بالخارج.
443
00:32:29,443 --> 00:32:31,720
- حضر لمقابلة وظيفة تدريس اللغات.
444
00:32:36,947 --> 00:32:38,920
هل أنت متأكد أنك
بخير للقيام بهذا؟
445
00:32:45,320 --> 00:32:47,320
صوت آلي: 'الشخص
الذي اتصلت به...'
446
00:32:47,360 --> 00:32:50,000
'(كريغ ستانهوب)' '..غير متاح.'
447
00:32:50,040 --> 00:32:52,000
'يرجى ترك رسالتك بعد النغمة.'
448
00:32:52,040 --> 00:32:55,520
مرحباً. أنا (آني). أردت فقط
أن أشكرك على ليلة أول أمس.
449
00:32:55,560 --> 00:32:57,000
وكان من الجيد حقاً رؤيتك.
450
00:33:00,049 --> 00:33:02,800
لكني فكرت في الأمر،
(كريغ)، ولست متأكدة.
451
00:33:04,603 --> 00:33:10,202
أتعلم، لدي عمل مكثف
وقضية (تينا) لأفكر بها، أتعلم؟
452
00:33:10,920 --> 00:33:14,840
لا أريد أن نُؤذى. أنا
لا أريد أن أُؤذى مجدداً.
453
00:33:14,880 --> 00:33:17,240
أعتقد أن هذا ليس
عادلاً لأي منا، بصراحة.
454
00:33:19,118 --> 00:33:20,720
لذا شكراً على البيتزا.
455
00:33:22,331 --> 00:33:23,691
أعلم أنك آسف، (كريغ).
456
00:33:26,116 --> 00:33:27,440
وأنا آسفة أيضاً.
457
00:33:27,480 --> 00:33:30,680
إذاً... هذه (آني)، بالمناسبة...
لقد قلت ذلك، أليس كذلك؟
458
00:33:30,720 --> 00:33:33,280
ربما قلته في البداية.
حسناً، إلى اللقاء!
459
00:33:51,436 --> 00:33:54,480
يوم السبت، لدينا دروس،
لكن فقط في الصباح،
460
00:33:54,520 --> 00:33:55,840
إذاً فترة بعد الظهر ستكون لك.
461
00:33:55,880 --> 00:33:58,680
شكراً.
- وماذا عن العطلات؟
462
00:34:01,824 --> 00:34:03,520
ماذا عن العطلات؟
463
00:34:03,560 --> 00:34:06,346
عطلاتك هي "العطلات الرسمية".
464
00:34:06,371 --> 00:34:08,849
أما بالنسبة للراتب، كما
قلت، فهو غير قابل للتفاوض.
465
00:34:08,874 --> 00:34:11,080
يمكنني التفكير في
مدارس ستدفع أكثر.
466
00:34:11,478 --> 00:34:13,514
حسناً، يمكنني التفكير
في مدرسين سيقبلون بأقل.
467
00:34:13,539 --> 00:34:16,160
لن أتقبله، فقط للتوضيح.
468
00:34:16,200 --> 00:34:17,360
سأستحقه.
469
00:34:17,400 --> 00:34:18,640
فقط إذا حصلت على الوظيفة.
470
00:34:19,920 --> 00:34:21,800
أول شيء سألتني عنه،
471
00:34:21,840 --> 00:34:24,200
لم يكن عن المدرسة، أو
التلاميذ، أو الروح التعليمية،
472
00:34:24,240 --> 00:34:26,000
كان عن مساهمات التقاعد.
473
00:34:26,040 --> 00:34:28,360
أليست مهمة؟ إنه
عقد مدته ستة أسابيع.
474
00:34:28,400 --> 00:34:31,080
إذاً لعقد مدته ستة أسابيع،
مساهمات التقاعد ليست مهمة؟
475
00:34:31,120 --> 00:34:33,440
أشياء كثيرة مهمة...
إذاً ما الذي يمكنني...؟
476
00:34:33,480 --> 00:34:35,800
..لكن لا يوجد شيء
بنفس أهمية التدريس،
477
00:34:35,840 --> 00:34:39,040
تطوير الإمكانات، خلق الفرص.
478
00:34:39,080 --> 00:34:41,520
ولم تعطني شيئاً عن
كيفية تعزيزك لذلك.
479
00:34:41,560 --> 00:34:43,480
حسناً، إذا كنت... لا شيء.
480
00:34:56,520 --> 00:34:59,347
يمكنني تأجيل المقابلات
الأخرى، إذا كان أمر (سارة) هذا...
481
00:34:59,372 --> 00:35:00,920
لا علاقة لهذا بـ(سارة) إطلاقاً.
482
00:35:00,960 --> 00:35:03,600
هي فقط لم تكن مناسبة
للوظيفة، هل تفهمين؟
483
00:35:10,636 --> 00:35:13,120
'أنظر إلى هذا الرجل، وأتساءل.'
484
00:35:13,160 --> 00:35:15,800
أعني، ليس من الضروري
أن تبكي طوال الوقت،
485
00:35:15,840 --> 00:35:18,400
لكن هناك الكثير من
الأمور غير الصحيحة هنا.
486
00:35:18,440 --> 00:35:21,080
ثم يغادر مجدداً.
عائداً إلى المدرسة.
487
00:35:21,120 --> 00:35:23,440
يكمل حياته، وكأن
حقيقة اختفاء زوجته
488
00:35:23,480 --> 00:35:26,248
هي مجرد شيء سيدرجه ضمن يوم عمله.
489
00:35:26,273 --> 00:35:31,000
إنه مدير مدرسة. رجل معتاد
على الحصول على ما يريد.
490
00:35:31,040 --> 00:35:34,120
وكلما تقدموا في
السن، هؤلاء الرجال،
491
00:35:34,160 --> 00:35:38,480
تعرفين هذا أفضل من أي
شخص، يصبح الأمر أسوأ.
492
00:35:38,520 --> 00:35:39,960
(كريغ) فقط لم يعجبه عملي.
493
00:35:40,000 --> 00:35:43,560
لا، (آني)، لم يعجبه قيامك
بأي شيء، على الإطلاق.
494
00:35:44,418 --> 00:35:46,593
الرجال مثله لا يتغيرون.
495
00:35:46,618 --> 00:35:49,560
لهذا تتجاهلين
مكالماته حول البيتزا
496
00:35:49,600 --> 00:35:51,800
ولهذا لا تتصلين به أبداً.
497
00:35:52,925 --> 00:35:54,920
حتى لتخبريه أنك لست مهتمة.
498
00:35:54,960 --> 00:35:57,440
هل تتفقين؟
- بالتأكيد، نعم.
499
00:36:01,052 --> 00:36:02,880
ماذا أحضر الآن؟
500
00:36:02,920 --> 00:36:07,600
يعود بكل شيء لم
أطلبه ولا شيء مما طلبته.
501
00:36:09,600 --> 00:36:12,680
سأتحرك. إلى اللقاء، عزيزتي.
502
00:36:13,722 --> 00:36:15,948
ظننت أن سيارتك
هي التي تسد الممر.
503
00:36:15,973 --> 00:36:18,403
فقط أتيت بقليل
من الحليب لوالدتك.
504
00:36:18,428 --> 00:36:20,136
أعتقد أنها تقدر الزيارات.
505
00:36:20,161 --> 00:36:21,641
هل تظن ذلك أنت؟
506
00:36:30,480 --> 00:36:32,746
ما الأمر، (غاريث)؟
هل هنالك شيء تريد قوله لي؟
507
00:36:32,771 --> 00:36:34,090
لا تريدين سلوك هذا الطريق.
508
00:36:34,115 --> 00:36:35,115
- جربني.
509
00:36:36,720 --> 00:36:37,760
حسناً، إذاً.
510
00:36:41,685 --> 00:36:43,325
لقد مرت ثماني سنوات، (آني).
511
00:36:45,288 --> 00:36:48,240
إما أن تجديها أو
ترحلي بحق الجحيم.
512
00:36:48,280 --> 00:36:51,744
شكراً على هذا (!)
لن أفعل، لكن شكراً.
513
00:36:51,769 --> 00:36:55,160
أمي تشعر بنفس الشعور.
- لا أعتقد ذلك.
514
00:36:55,200 --> 00:36:57,120
هي فقط لطيفة جداً لدرجة
لا تسمح لها بقول ذلك.
515
00:36:57,160 --> 00:36:59,440
(غاريث)؟ أجل، دقيقة
واحدة فقط، أمي.
516
00:36:59,480 --> 00:37:00,760
فقط أودع (آني).
517
00:37:02,610 --> 00:37:05,120
من المفترض أن يساعد من هنا؟
518
00:37:05,160 --> 00:37:07,440
كل هذه الزيارات. تمر من هنا.
519
00:37:07,480 --> 00:37:09,720
هذا يقتلها، ألا ترين ذلك؟
520
00:37:29,400 --> 00:37:30,480
(دنكان).
521
00:37:30,520 --> 00:37:34,880
متى كانت آخر مرة شوهدت؟ 'الاثنين.'
وقت الغداء. في المدرسة. 'هذا يتطابق.'
522
00:37:35,200 --> 00:37:37,400
هاتفها تم إيقاف تشغيله
في الساعة 12:42.
523
00:37:38,124 --> 00:37:41,280
لكن في وقت لاحق من ذلك اليوم،
لدي نشاط على بطاقتها البنكية.
524
00:37:41,320 --> 00:37:44,680
قامت بالدفع في الساعة 15:02.
525
00:37:44,720 --> 00:37:47,200
'ليس في (بريستول)،
في (بريدجند).'
526
00:37:53,537 --> 00:37:56,560
تم استخدام البطاقة في آلة سجائر
527
00:37:56,600 --> 00:37:58,280
في حانة في (أوغمور).
528
00:37:58,320 --> 00:38:00,560
إنها في جنوب "ويلز".
إنها قرب (بريدجند).
529
00:38:02,130 --> 00:38:04,800
الآن، نحن لا نقول... هذا
لا يمكن أن تكون أمي.
530
00:38:04,840 --> 00:38:06,720
لا بد أنها كانت. هي لم تدخن قط.
531
00:38:06,760 --> 00:38:08,160
كانت بطاقتها.
532
00:38:08,200 --> 00:38:11,280
كانت دفعة غير تلامسية،
لذا ربما كانت هي، وربما لا.
533
00:38:11,320 --> 00:38:14,160
أرسلنا بعض الضباط إلى
هناك أول شيء هذا الصباح.
534
00:38:14,200 --> 00:38:17,440
لا توجد كاميرات مراقبة، لذا نحن
نستجوب الرواد، نفعل كل ما في وسعنا.
535
00:38:17,480 --> 00:38:19,920
عفواً، في أي وقت كان هذا؟ 15:02.
536
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
ولا توجد أي علامة على
دفع ثمن سفر، ولا تذاكر قطار.
537
00:38:23,000 --> 00:38:26,040
وسيارتك لا تزال بالخارج، لذا ليس
من الواضح كيف وصلت إلى هناك.
538
00:38:26,080 --> 00:38:27,200
ما لم تستخدم النقود؟
539
00:38:27,240 --> 00:38:28,560
لا أحد يستخدم النقود.
540
00:38:28,600 --> 00:38:31,320
حسناً، ربما لم تكن تريد أن
يعرف أي شخص أين كانت ذاهبة.
541
00:38:31,360 --> 00:38:34,280
إذاً لماذا استخدمتها
لشراء السجائر، إذن؟
542
00:38:34,320 --> 00:38:36,796
أفكر عندما كان ذلك يحدث،
عندما كنا نشاهد المباراة.
543
00:38:36,821 --> 00:38:40,040
هل تتذكرين؟ ضد (هيلسايد).
- (مايكل).
544
00:38:40,080 --> 00:38:43,640
لا أحد يوحي بأن
لك أي علاقة بهذا. لا.
545
00:38:43,680 --> 00:38:45,892
لكن كيف لي ألا
أعرف أين كانت زوجتي؟
546
00:38:48,782 --> 00:38:52,000
(مايكل)، بالنظر
إلى هذا التطور الأخير
547
00:38:52,040 --> 00:38:55,240
وطول الفترة الزمنية التي
انقضت منذ اختفاء (سارة)،
548
00:38:55,280 --> 00:38:57,560
أنا أرفع مستوى خطرها إلى مرتفع.
549
00:38:57,600 --> 00:38:59,920
وأود منا عقد مؤتمر صحفي. لا.
550
00:38:59,960 --> 00:39:01,880
اليوم. لا، لا أريد
تشتيت انتباه التلاميذ.
551
00:39:01,920 --> 00:39:04,640
الامتحانات قادمة، ثم
المباراة ضد (كينغز)...
552
00:39:04,680 --> 00:39:06,920
(مايكل)، زوجتك اختفت.
553
00:39:09,984 --> 00:39:12,800
سأتولى المسؤولية
كضابط تحقيق أول.
554
00:39:12,840 --> 00:39:15,720
وأود أن أطلب من (آني) أن
تصبح مسؤولة الاتصال مع العائلة.
555
00:39:16,912 --> 00:39:21,600
عفواً، مسؤولة... عفواً، مسؤولة
ماذا؟ مسؤولة الاتصال مع العائلة.
556
00:39:21,640 --> 00:39:22,680
ستكون معك في جميع الأوقات،
557
00:39:22,720 --> 00:39:25,440
تضمن إبقاءك على
اطلاع بآخر التطورات،
558
00:39:25,480 --> 00:39:27,760
تضمن شعورك بالارتباط بما يحدث.
559
00:39:27,800 --> 00:39:29,240
عفواً، ماذا يعني هذا بالضبط؟
560
00:39:29,280 --> 00:39:32,640
يعني أنك سترى
المحققة (كاسيدي) أكثر.
561
00:39:56,880 --> 00:39:59,560
شكراً لكم جميعاً. دعونا نبدأ.
562
00:39:59,600 --> 00:40:02,824
أنا المحققة الرئيسية
(دانيالا لينغ)،
563
00:40:02,849 --> 00:40:06,200
رئيسة وحدة الجرائم الكبرى
هنا في (بريستول) و(باث).
564
00:40:06,240 --> 00:40:08,200
أود أن أحول الكلمة
إلى المحقق (بيمبرلي)،
565
00:40:08,240 --> 00:40:11,080
المسؤول عن تحقيق المفقودة.
566
00:40:11,120 --> 00:40:12,520
مساء الخير.
567
00:40:12,560 --> 00:40:17,520
(سارة بولي) هي معلمة تبلغ من العمر 52
عاماً من (ويستبري-أون-تريم)، (بريستول)،
568
00:40:17,560 --> 00:40:20,440
وسننشر تلك الصورة
لـ(سارة) بالطريقة المعتادة.
569
00:40:20,480 --> 00:40:24,760
الآن، أعرف أن زوج (سارة)،
(مايكل)، حريص على قول بضع كلمات.
570
00:40:28,577 --> 00:40:30,800
هذه رسالة ليست لوسائل الإعلام
571
00:40:30,840 --> 00:40:34,840
أو لأي فرد من
الجمهور بل لـ(سارة).
572
00:40:34,880 --> 00:40:44,156
الآن، مهما كان سبب مغادرتك المنزل،
إذا كان شيئاً فعلته أو لم أفعله أو...
573
00:40:44,367 --> 00:40:48,240
..شعرت بعدم القدرة
على قوله أو إيصاله،
574
00:40:48,280 --> 00:40:50,680
إذاً عودي إلى المنزل،
وسنتمكن من حل الأمر.
575
00:40:50,720 --> 00:40:53,600
كما كنا نفعل دائماً.
سنتجاوزه معاً.
576
00:40:55,253 --> 00:40:57,840
أنا و(ألانا) قلقان جداً عليك،
577
00:40:57,880 --> 00:41:00,800
إذاً جدي طريقة لإعلامنا أنك بخير.
578
00:41:02,160 --> 00:41:04,763
حسناً، أعتقد أن هذا كل شيء.
579
00:41:04,787 --> 00:41:06,480
شكراً، (مايكل).
580
00:41:09,655 --> 00:41:12,055
ومرة أخرى! ثانية!
581
00:41:14,724 --> 00:41:17,880
جيد، غيّروا! بسرعة!
582
00:41:17,920 --> 00:41:21,360
تلفاز: '(سارة بولي)، 52 عاماً، معلمة
من (ويستبري-أون-تريم)، (بريستول)،'
583
00:41:21,400 --> 00:41:23,280
'لم تُر منذ يوم الاثنين.'
584
00:41:23,320 --> 00:41:26,840
'الشرطة ناشدت اليوم
الجمهور للمساعدة بالمعلومات،'
585
00:41:26,880 --> 00:41:29,440
'بينما ناشد زوجها، مدير
المدرسة (مايكل بولي)،'
586
00:41:29,480 --> 00:41:32,080
'زوجته مباشرة.'
587
00:41:32,120 --> 00:41:35,480
'فقط جدي طريقة
لإعلامنا أنك بخير. مكالمة...'
588
00:41:35,520 --> 00:41:37,080
الجميع. '(ألانا)...'
589
00:41:37,120 --> 00:41:39,640
سيكون هناك اجتماع بين
أولياء الأمور ومجلس الأمناء الليلة.
590
00:41:39,680 --> 00:41:42,000
(مايك) يطلب، وأعتقد
أن (مايك) محق،
591
00:41:42,040 --> 00:41:45,360
أن نحاول الحد من الحديث
بين التلاميذ قدر الإمكان.
592
00:41:45,400 --> 00:41:47,800
إذاً تشددوا في منع الهواتف، رجاءً.
593
00:41:53,019 --> 00:41:54,483
- (آني)!
594
00:41:55,939 --> 00:41:58,179
أحدهم معجب بك.
595
00:41:58,204 --> 00:41:59,404
من الموعد الذي لم تذهبي إليه.
596
00:42:02,128 --> 00:42:04,160
بعد الموعد الذي لم يكن لديكِ.
597
00:42:05,880 --> 00:42:06,880
همم؟
598
00:42:10,176 --> 00:42:11,582
- حسناً!
599
00:42:49,218 --> 00:42:51,658
- 'حسناً، بأسرع ما يمكن.'
600
00:42:52,160 --> 00:42:54,480
- هو لن يكون سعيداً عندما يعلم
601
00:42:54,520 --> 00:42:56,671
أن علينا البقاء هنا طوال الوقت.
602
00:42:56,696 --> 00:42:58,336
نصف دائرة.
603
00:42:58,680 --> 00:43:00,600
حسناً، تشكيلة السبت الأساسية.
604
00:43:00,640 --> 00:43:03,520
بمجرد سماع اسمك،
ادخل، وغير ملابسك.
605
00:43:03,560 --> 00:43:06,516
الخمسة الأماميون - (بولارد)،
(ويتيكر)، (باينتون) طرف فضفاض.
606
00:43:07,094 --> 00:43:10,080
(باوري)، (أوجومي)،
الصف الثاني. انطلقوا.
607
00:43:10,120 --> 00:43:13,202
الثلاثة الخلفيون - (روبرتس)،
(دايس)، (سيمبكينز) طرف أعمى.
608
00:43:13,280 --> 00:43:15,566
نصف الظهيرين، (تيرنر)،
(ماغواير)، انطلقوا.
609
00:43:16,192 --> 00:43:18,920
قلبان الهجوم - (هوبر)،
رقم 13 هذه المرة، رجاءً.
610
00:43:18,960 --> 00:43:20,280
(لورينزو). انطلق.
611
00:43:22,671 --> 00:43:25,080
(بالمر)، جناح أيسر.
(تايلور)، جناح أيمن.
612
00:43:25,440 --> 00:43:27,440
أليس (سيدجويك) هو
الجناح الأيسر، سيدي؟ ادخل!
613
00:43:28,280 --> 00:43:30,280
يا إلهي. انظروا إليه.
614
00:43:30,560 --> 00:43:32,280
الظهير الخلفي...
615
00:43:38,120 --> 00:43:39,480
..(جونز).
616
00:43:47,720 --> 00:43:50,000
الحافلة تغادر الساعة
12، (سيدجويك).
617
00:43:50,040 --> 00:43:51,800
ستسافر كبديل غير مشارك.
618
00:43:51,840 --> 00:43:54,240
هذا يعني أنه سيكون عليك
تعبئة زجاجات المياه وتجهيزها
619
00:43:54,280 --> 00:43:56,520
وحقيبة الإسعافات
الأولية من مكتبي.
620
00:43:57,114 --> 00:43:59,280
الأمر لا يتعلق فقط بما
تفعله على أرض الملعب،
621
00:43:59,320 --> 00:44:01,320
أنت تمثل هذا الفريق
في جميع الأوقات.
622
00:44:01,360 --> 00:44:03,320
تحتفل بالفوز كأحد مشجعي
كرة القدم المشاغبين،
623
00:44:03,360 --> 00:44:04,720
وأنت تخذل الفريق.
624
00:44:05,983 --> 00:44:08,481
لا تبذل جهداً في مادة
التاريخ، تتشاجر في الممرات،
625
00:44:08,506 --> 00:44:10,120
وأنت تخذل الفريق.
626
00:44:10,160 --> 00:44:12,440
تخذل الفريق، ولا تلعب.
627
00:44:12,480 --> 00:44:14,760
الأمر بهذه البساطة.
628
00:44:14,800 --> 00:44:18,418
أفضل فرصة لدينا لإنهاء الموسم
بدون هزيمة، وأفضل لاعب لدي يخربها.
629
00:44:18,520 --> 00:44:19,680
بشكل متعمد.
630
00:44:21,132 --> 00:44:22,212
انظر إلي.
631
00:44:23,676 --> 00:44:25,396
هذا هو الوضع.
632
00:44:25,560 --> 00:44:28,200
وهذا هو، بدلاً من
قضاء الوقت معك فعلياً،
633
00:44:28,240 --> 00:44:29,880
ما يستثمر فيه والدك.
634
00:44:29,920 --> 00:44:33,080
التعليم. وهذا ما نقدمه.
635
00:44:34,560 --> 00:44:35,560
هل تفهم؟
636
00:44:38,200 --> 00:44:41,040
(سيدجويك).
- نعم، سيدي.
637
00:44:41,080 --> 00:44:42,640
حسناً، إذاً، ادخل.
638
00:44:44,920 --> 00:44:46,800
الأمر مضحك، أليس كذلك؟
639
00:44:46,840 --> 00:44:49,160
في نفس الوقت الذي تختفي
فيه، هو في مباراة الرجبي،
640
00:44:49,200 --> 00:44:50,400
حيث يمكن للجميع رؤيته.
641
00:44:50,440 --> 00:44:52,440
ليس حجة غياب سيئة.
- هذا ما أعنيه.
642
00:44:53,680 --> 00:44:55,600
ربما كل ما فعلته هو تركه.
643
00:44:55,640 --> 00:44:58,280
الأمر أصبح أكثر
من طاقتها، فغادرت.
644
00:44:58,320 --> 00:45:01,334
لكن بعد ذلك - أعرف،
أعرف - لماذا تترك الهاتف؟
645
00:45:01,359 --> 00:45:04,160
ولماذا لا تخبر (ألانا)؟ همم.
646
00:45:07,029 --> 00:45:11,480
أردت، الاعتذار إذا بدوت
عدائياً، خاصة في لقائنا الأول.
647
00:45:11,505 --> 00:45:12,228
(مايكل)، الأمر...
648
00:45:12,253 --> 00:45:15,080
كما يمكنك أن تتخيلي، هذا
ليس وقتاً سهلاً لأي منا.
649
00:45:16,053 --> 00:45:17,786
كلنا نريد الشيء نفسه.
650
00:45:17,811 --> 00:45:21,680
كلنا نريد فقط العثور على
(سارة)، لذا... سنراك في المنزل.
651
00:45:49,762 --> 00:45:52,491
ها نحن ذا، انظري.
كان محقاً في شيء واحد.
652
00:45:54,360 --> 00:45:57,000
4:30. في الموعد المحدد.
653
00:46:24,872 --> 00:46:26,872
- (آني)؟
654
00:46:35,680 --> 00:46:36,960
في الأسفل هنا.
655
00:46:46,947 --> 00:46:48,267
هل هذه (سارة)؟
656
00:46:48,379 --> 00:46:50,579
إنه معطفها. إنها سترتها المطرية.
657
00:46:52,720 --> 00:46:54,400
ما اسمك؟
658
00:46:54,440 --> 00:46:55,680
- (ميلودي).
659
00:46:55,720 --> 00:46:58,080
(ميلودي)، سأحتاج منك شيئاً آخر.
660
00:46:58,120 --> 00:47:00,705
أحتاج أن تبتعدي بالكلب، رجاءً. الكلب،
(ميلودي)، الآن!
661
00:47:01,130 --> 00:47:03,850
(كاسبر)! (كاسبر)،
تعال هنا الآن، هيا!
662
00:47:55,320 --> 00:47:56,840
(مايكل)!
663
00:48:00,960 --> 00:48:02,120
(مايكل)؟
664
00:48:09,198 --> 00:48:11,958
- (مايكل)، أنا (آني)!
665
00:48:18,485 --> 00:48:20,325
(مايكل)، أنا قادمة للداخل!
666
00:48:24,655 --> 00:48:26,637
القصة والأسماء والشخصيات
والأماكن والحوادث الواردة في
667
00:48:26,661 --> 00:48:28,643
هذه السلسلة هي خيالية
بالكامل. أي تشابه بين الشخصيات
668
00:48:28,667 --> 00:48:30,554
أو الأماكن في السلسلة
والأشخاص الحقيقيين أو الأماكن
669
00:48:30,578 --> 00:48:32,655
الحقيقية هو محض صدفة،
وليس مقصودًا ولا ينبغي استنتاجه.
67322