All language subtitles for Going Dutch s02e08 Tinker, Tailor, Colonel, Spy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:05,970 Maggie, I know I messed up in the past, but I'm ready to be with you. 2 00:00:07,030 --> 00:00:08,030 I'm all in. 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,070 I really want to believe you. 4 00:00:10,770 --> 00:00:11,770 Do it. 5 00:00:12,570 --> 00:00:13,570 Chester? 6 00:00:14,170 --> 00:00:15,570 It's not a falsehood. It's detected. 7 00:00:17,190 --> 00:00:18,190 Oh. 8 00:00:18,330 --> 00:00:21,650 This is what we're doing today? I thought we were going to that ghost milk 9 00:00:21,650 --> 00:00:24,510 cream place. You didn't think that? This is, of course, what we're doing today. 10 00:00:24,690 --> 00:00:27,650 I'm going to ask you questions while you're hooked up to a lie detector, 11 00:00:27,830 --> 00:00:29,730 what makes this time any different? 12 00:00:30,920 --> 00:00:31,980 I went to therapy. 13 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 That's true. 14 00:00:33,780 --> 00:00:35,040 Ayahuasca therapy. 15 00:00:35,900 --> 00:00:41,940 We're talking doing the work for 12, 13 hours in a treehouse in Van Nuys. How do 16 00:00:41,940 --> 00:00:43,440 I know you won't just disappear? 17 00:00:44,500 --> 00:00:49,580 I really, really, really like you, Maggie. 18 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 That's true. 19 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 Wow. 20 00:01:00,360 --> 00:01:03,440 Now tell me how attracted you are to my friends on a scale of 1 to 10. 21 00:01:05,600 --> 00:01:06,600 We'll start with Emma. 22 00:01:07,980 --> 00:01:09,320 Could we start with somebody else? 23 00:01:17,360 --> 00:01:19,680 So, how's it going with Rick? 24 00:01:20,380 --> 00:01:22,440 Yeah, it's going really great. Really great. 25 00:01:23,120 --> 00:01:24,120 Well, what about Shaw? 26 00:01:24,640 --> 00:01:28,280 I don't know if Shaw likes me back, okay? This could all be in my head. 27 00:01:28,600 --> 00:01:29,700 But I know what I have with Rick. 28 00:01:29,950 --> 00:01:30,628 It's real. 29 00:01:30,630 --> 00:01:32,310 Yeah. He's a great guy. 30 00:01:32,730 --> 00:01:33,730 He's great. 31 00:01:33,770 --> 00:01:37,010 Rick is really good for right now. Oh, wow. Okay? Look, he's cute and he's fine 32 00:01:37,010 --> 00:01:41,930 and light and dumb. But that's good. I can focus on my career without any 33 00:01:41,930 --> 00:01:45,230 distractions. We're rooting for you. Praying for you. Lighting candles for 34 00:01:45,370 --> 00:01:49,410 Hey, why is that degenerate Rick Silver back on my bed? 35 00:01:49,670 --> 00:01:52,230 Because I asked him to stay. You can't trust him, okay? 36 00:01:52,530 --> 00:01:53,530 Actually, I can. 37 00:01:53,630 --> 00:01:55,670 Because he really, really, really likes me. 38 00:01:56,120 --> 00:01:58,160 And he said so during a three -hour polygraph. 39 00:01:58,360 --> 00:02:01,540 All that proves is he can lie for an entire season of British television. 40 00:02:01,760 --> 00:02:04,700 They're trained by the CIA to be able to beat the polygraph. It's like one of 41 00:02:04,700 --> 00:02:05,700 the first things that they learn. 42 00:02:05,860 --> 00:02:09,259 Okay. You are going to have to get used to this, Dad, because Rick took a 43 00:02:09,259 --> 00:02:12,260 sabbatical from the CIA to stay on the base and work on the relationship with 44 00:02:12,260 --> 00:02:17,400 me. This guy comes from a morally bankrupt cult that is doing a slow, 45 00:02:17,400 --> 00:02:19,240 burn of the entire planet, okay? 46 00:02:19,600 --> 00:02:23,280 Stupid and evil is not what I had in mind for my daughter. No, I'm ignoring 47 00:02:23,340 --> 00:02:25,200 And look who is texting me. 48 00:02:26,790 --> 00:02:27,790 You up? 49 00:02:28,190 --> 00:02:31,850 Maggie, it's 11 a .m., but he spelled you out. 50 00:02:32,430 --> 00:02:38,290 Progress. Now, if you'll excuse me, I have got to go because I am 51 00:02:38,290 --> 00:02:39,670 up. 52 00:02:43,070 --> 00:02:46,990 Conway, I know you want to get rid of Rick Silver just as much as I do. And 53 00:02:46,990 --> 00:02:50,290 down for however we can get him off of this base short of, like, felony 54 00:02:50,330 --> 00:02:52,330 although I do know a guy. 55 00:02:52,590 --> 00:02:54,510 I know a guy. Me. All right, listen. 56 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Here's the deal. 57 00:02:56,040 --> 00:03:00,380 Maggie is in a platonic emotional affair that is going nowhere. 58 00:03:00,600 --> 00:03:04,460 So, like we all do, she called a hot, dumb sex guy. 59 00:03:05,080 --> 00:03:06,640 So, who's Mr. Platonic? 60 00:03:06,860 --> 00:03:07,860 Okay, that is not relevant. 61 00:03:08,000 --> 00:03:12,120 All you need to know is that Rick Silver is bad for Maggie. I'm not buying this 62 00:03:12,120 --> 00:03:15,460 whole CIA sabbatical thing. They don't do sabbaticals. No. It's like the hokey 63 00:03:15,460 --> 00:03:18,600 pokey with the CIA. You're either in or you're out. So, you know what? 64 00:03:19,420 --> 00:03:20,660 I'll call them, CIA. 65 00:03:20,880 --> 00:03:23,460 Hey, get me Langley operations, okay? Yes. 66 00:03:25,640 --> 00:03:29,720 This is Colonel Patrick Quinn. I would like to discuss the whereabouts of one 67 00:03:29,720 --> 00:03:33,380 your field operatives, a Rick Silver. 68 00:03:34,100 --> 00:03:38,680 Oh, you snitch? Not really snitching. I'm snitching at a bunch of snitches who 69 00:03:38,680 --> 00:03:41,440 are snitching out of snitches. Yeah, yeah, yeah. I'm with you. CIA has me on 70 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 hold. What? 71 00:03:42,700 --> 00:03:44,300 They have terrible customer service. 72 00:03:52,940 --> 00:03:53,940 Corporal, what are you doing? 73 00:03:54,270 --> 00:03:55,470 I wasn't masturbating. 74 00:03:56,250 --> 00:04:00,090 What? I made a promise to myself and the laundry room spirits that I wouldn't 75 00:04:00,090 --> 00:04:01,090 defile their sacred space. 76 00:04:02,150 --> 00:04:05,710 And that is why I'm wearing oven mitts. Now, I meant, why are you sleeping here 77 00:04:05,710 --> 00:04:09,030 and not in the barrack? I can't sleep there because Gideon's watching Gilmore 78 00:04:09,030 --> 00:04:10,550 Girls at full volume. 79 00:04:10,850 --> 00:04:12,790 We're always going to Yale. It's not even a good season. 80 00:04:13,030 --> 00:04:15,070 So I had to go searching for a different place to sleep. 81 00:04:15,310 --> 00:04:17,510 Then I came across this little Goldilocks situation. 82 00:04:17,750 --> 00:04:19,529 I was like... Whatever. You can't sleep here. 83 00:04:19,730 --> 00:04:20,769 Then why is there a bed? 84 00:04:22,190 --> 00:04:23,750 with a framed photo of your family. 85 00:04:24,370 --> 00:04:27,370 This is your bed, isn't it? This is just a temporary situation, all right? 86 00:04:27,430 --> 00:04:30,290 Celeste is still moving her stuff out of our place, and I got to steer clear or 87 00:04:30,290 --> 00:04:32,090 whatever. No judgment here. At all. 88 00:04:32,330 --> 00:04:35,490 Good. Now, normally, I do have a thing about being a little spoon, but I think 89 00:04:35,490 --> 00:04:36,490 you need to be comforted more. 90 00:04:36,530 --> 00:04:39,670 Get in here. What? No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. No, no, no, no. 91 00:04:39,670 --> 00:04:42,110 We're not going to be spooning. Up. You could sleep in the laundry room, but the 92 00:04:42,110 --> 00:04:44,090 office is mine. Let's go. Out. Out. Okay. 93 00:04:46,370 --> 00:04:47,810 Hey, you forgot your oven mittens. 94 00:04:48,190 --> 00:04:49,810 Oh, you can keep them. They actually don't work. 95 00:04:50,350 --> 00:04:51,350 All right, let's go. 96 00:04:54,890 --> 00:04:55,890 Good evening, Colonel. 97 00:04:56,850 --> 00:04:57,850 Looking for this? 98 00:04:58,790 --> 00:05:00,950 I found all five. 99 00:05:04,370 --> 00:05:06,090 It appears I missed one. 100 00:05:06,670 --> 00:05:07,750 Why so many guns? 101 00:05:07,990 --> 00:05:10,790 Because I'm an American, that's why. Who the hell are you supposed to be, buddy? 102 00:05:11,030 --> 00:05:12,830 Alistair McLeod, MI6. 103 00:05:13,170 --> 00:05:14,170 Oh, God. 104 00:05:14,530 --> 00:05:16,610 Gross. You have a problem with MI6? 105 00:05:17,470 --> 00:05:21,430 Yeah, I do, okay? The only thing worse than a CIA spy is a British spy. 106 00:05:21,690 --> 00:05:22,549 Oh, is that so? 107 00:05:22,550 --> 00:05:26,650 Yeah. You guys are all emotionally closed -off eunuchs. CIA's famous for 108 00:05:26,650 --> 00:05:30,510 drugging and bugging, but you guys, you're famous for peeping and creeping. 109 00:05:30,910 --> 00:05:33,030 We prefer peeking and sneaking. 110 00:05:33,330 --> 00:05:34,309 Oh, I'm sure you do. 111 00:05:34,310 --> 00:05:38,530 Pervs. I know what you guys do. You lurk in the shadows. You stare in the 112 00:05:38,530 --> 00:05:42,110 bedroom windows while your tiny little clammy British hands are doing God knows 113 00:05:42,110 --> 00:05:44,570 what inside those stupid trench coats. 114 00:05:44,970 --> 00:05:47,110 Yes, your call to Langley, um... 115 00:05:47,530 --> 00:05:51,970 Kicked over a hornet's nest, old chap. The CIA agent going AWOL at Stroopstorff 116 00:05:51,970 --> 00:05:56,410 begs a lot of questions. AWOL? Your agency tasked me as Netherlands station 117 00:05:56,410 --> 00:05:57,950 chief to find answers. 118 00:05:58,390 --> 00:06:00,350 What did you find, old chap? 119 00:06:00,710 --> 00:06:04,930 I found this at a dead drop beneath the bench on your base an hour ago. 120 00:06:07,710 --> 00:06:12,150 Schematics of the base. There is a mole right here in the heart of Stroopstorff. 121 00:06:12,270 --> 00:06:14,770 And with your call, we suspect... Rick Silver. 122 00:06:14,970 --> 00:06:15,899 I knew it! 123 00:06:15,900 --> 00:06:17,020 I knew he was a double agent. 124 00:06:17,400 --> 00:06:21,040 Oh, my God. I've been waiting for this day. I'm going to get my seventh gun. 125 00:06:21,040 --> 00:06:22,040 so fast. 126 00:06:22,940 --> 00:06:23,940 We need proof. 127 00:06:24,360 --> 00:06:30,380 So, we stand outside his window every night for six months of peeping. I mean, 128 00:06:30,440 --> 00:06:34,140 peeking. Six months? They could be married in six months. Or worse, calling 129 00:06:34,140 --> 00:06:35,520 other partners. 130 00:06:36,350 --> 00:06:41,330 The only faster way is to act like the cowboys of the CIA, as you say, with 131 00:06:41,330 --> 00:06:44,870 their drugging and bugging. Yippee -ki -yay, Mr. M. I think that's what we're 132 00:06:44,870 --> 00:06:45,870 doing. 133 00:06:46,310 --> 00:06:49,230 Colonel, thank you for this late -night scotch you invite. 134 00:06:49,490 --> 00:06:50,490 Yeah. 135 00:06:51,410 --> 00:06:55,450 I thought it was a good time for a little sit -down. Yeah, man, it's nice 136 00:06:55,450 --> 00:07:01,310 a welcomed guest, especially since last time I was drugged and bugged. And this 137 00:07:01,310 --> 00:07:03,610 time, I put truth serum in your scotch. 138 00:07:04,500 --> 00:07:07,460 Again? Yep. When are you going to realize we're on the same side? We're 139 00:07:07,460 --> 00:07:09,500 really on the same side, Rick. 140 00:07:09,760 --> 00:07:13,700 As a matter of fact, unfortunately, I'm on his side. 141 00:07:13,980 --> 00:07:15,180 Who? Yeah. 142 00:07:17,260 --> 00:07:22,360 MI6. Oh, you know him? He's a posh, impotent peeper. You've seen one, you've 143 00:07:22,360 --> 00:07:23,239 seen them all. 144 00:07:23,240 --> 00:07:26,200 Mr. Silva, I am here on behalf of your agency. 145 00:07:26,860 --> 00:07:29,460 Calmly answer my questions, and you may walk free. 146 00:07:30,480 --> 00:07:31,680 How do we know if it's working? 147 00:07:32,090 --> 00:07:35,450 Our scientists have engineered a gastrointestinal starting pistol. 148 00:07:37,190 --> 00:07:42,570 I'm so sorry. That was me. That was not the chair. That was definitely me. 149 00:07:43,310 --> 00:07:44,370 Oh, snap. 150 00:07:44,650 --> 00:07:47,470 You got me on that pure, uncut English truth serum, huh? 151 00:07:47,730 --> 00:07:51,430 How much did you give him? One drop? No, one bottle. I wanted to make sure it 152 00:07:51,430 --> 00:07:54,010 worked. I saw a dead alien in a freezer. 153 00:07:54,450 --> 00:07:58,630 I poked its toe. At least, I think it was its toe. But the guys I was with 154 00:07:58,630 --> 00:07:59,630 laughed, so... 155 00:08:00,380 --> 00:08:01,700 It might have been something else. 156 00:08:03,780 --> 00:08:05,840 Hey, have you seen Rick? 157 00:08:06,160 --> 00:08:08,800 He texted me, meet me in the teen center, P .S. I'm evil. 158 00:08:09,160 --> 00:08:09,899 It was me. 159 00:08:09,900 --> 00:08:13,280 That makes sense. Okay, listen, time to say some hard truths about this guy. 160 00:08:13,400 --> 00:08:18,380 He's a mole, and he's spying on our base. And what proof do you have? I have 161 00:08:18,380 --> 00:08:19,380 full confession. 162 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 Hmm. 163 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Baby, baby, baby! 164 00:08:23,880 --> 00:08:26,340 Oh, your dad dosed me with truth serum. 165 00:08:27,740 --> 00:08:28,960 You need... 166 00:08:29,390 --> 00:08:30,390 A hobby. 167 00:08:31,890 --> 00:08:34,730 Mr. Phillips, are you the spy in Spoonstall? 168 00:08:36,090 --> 00:08:37,169 No. What? 169 00:08:37,610 --> 00:08:39,510 See, you didn't put the folder in the dead drop. 170 00:08:39,710 --> 00:08:40,870 No, I did not. 171 00:08:41,150 --> 00:08:42,669 The CIA informed us you were able. 172 00:08:42,870 --> 00:08:46,790 Yeah, they put me on travel restriction for causing a scene at the airport. I 173 00:08:46,790 --> 00:08:50,650 didn't want to take off my flip -flops going through TSA. It is a thong sandal. 174 00:08:50,650 --> 00:08:52,110 Like, check it with your eyes, bro. 175 00:08:52,510 --> 00:08:56,470 Point is, you didn't lie on the polygraph like my dad claims. 176 00:08:57,170 --> 00:08:58,170 Um... 177 00:08:58,370 --> 00:09:00,050 Actually, Dad was right. Aha! 178 00:09:00,550 --> 00:09:02,290 See? What did I say? Let's go. 179 00:09:02,590 --> 00:09:03,289 About what? 180 00:09:03,290 --> 00:09:04,510 Go. Come on. 181 00:09:04,790 --> 00:09:09,750 I don't really, really, really like you. 182 00:09:12,490 --> 00:09:13,490 I love you. 183 00:09:14,390 --> 00:09:15,610 Oh, my God! 184 00:09:16,570 --> 00:09:18,350 Really? I can't lie. 185 00:09:19,270 --> 00:09:21,370 Oh, you gotta be kidding me. 186 00:09:22,470 --> 00:09:26,070 Colonel? British dude with no sack, thank you both for giving me the push 187 00:09:26,070 --> 00:09:28,610 needed to finally open up my heart to you. 188 00:09:30,470 --> 00:09:31,470 Hey. 189 00:09:31,670 --> 00:09:33,390 Ah. Hold the right clothes on. 190 00:09:34,310 --> 00:09:35,310 Do you have a sack? 191 00:09:35,390 --> 00:09:36,890 Ah. Oh, we were wondering. 192 00:09:37,970 --> 00:09:40,810 Nice. We're in a tight spot, old chap. You think? 193 00:09:41,050 --> 00:09:43,730 Now she's in love with Brick Silver more than she's ever been before, and we 194 00:09:43,730 --> 00:09:44,890 have no mole, and we have no suspects. 195 00:09:45,210 --> 00:09:48,750 Yes, and because of your American yippee -ki -yay, we're now up the River Thames 196 00:09:48,750 --> 00:09:51,950 without a sculling -all. Oh, so it's my fault? You know what? Just give me all 197 00:09:51,950 --> 00:09:53,570 the tooth serum you have. I'll take care of it. 198 00:10:02,830 --> 00:10:04,730 What are you doing, Poplockus? Great. 199 00:10:05,550 --> 00:10:06,550 You're awake. 200 00:10:06,650 --> 00:10:09,550 I could really use some company, man. I am not used to sleeping alone. 201 00:10:10,030 --> 00:10:11,050 Yeah, neither am I. 202 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 Awesome. 203 00:10:13,530 --> 00:10:14,530 Divorce, huh? 204 00:10:16,770 --> 00:10:17,770 Yikes. 205 00:10:21,430 --> 00:10:22,650 How are you holding up? 206 00:10:23,070 --> 00:10:24,070 It's hard. 207 00:10:24,890 --> 00:10:27,850 You know, but marriage is hard, too. 208 00:10:28,670 --> 00:10:29,670 Yeah. 209 00:10:30,370 --> 00:10:31,870 Maybe you just haven't met the right person yet. 210 00:10:32,110 --> 00:10:34,430 Or maybe I have, and the timing will never be right. 211 00:10:35,400 --> 00:10:40,420 Maybe I'm meant to yearn for someone who I know is the answer to my loneliness. 212 00:10:40,980 --> 00:10:42,420 What? Nothing. 213 00:10:42,880 --> 00:10:45,960 So, your ex -wife, does she ever walk around naked? 214 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 Yeah, sometimes. 215 00:10:48,840 --> 00:10:52,520 That is so sick. 216 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 Wow. 217 00:10:55,180 --> 00:11:00,180 So, when you live together, you can have sex whenever you want, right? 218 00:11:00,380 --> 00:11:02,640 Yeah, you can, but... 219 00:11:03,400 --> 00:11:04,560 You don't. What? 220 00:11:06,440 --> 00:11:13,160 You're lying in bed together at night during the sex hour, but you're not 221 00:11:13,160 --> 00:11:17,300 sex. What do you do? 222 00:11:17,840 --> 00:11:19,460 We look at our phones mostly. 223 00:11:20,480 --> 00:11:22,360 You just look at your phones? 224 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 Yeah. 225 00:11:25,600 --> 00:11:27,240 You look at your phones? 226 00:11:32,910 --> 00:11:33,910 Oh, my God. 227 00:11:38,270 --> 00:11:39,270 How'd you narrow it down? 228 00:11:39,470 --> 00:11:42,590 After spending all night reviewing security footage, I've identified three 229 00:11:42,590 --> 00:11:45,690 suspects. How do you know that they're going to show up here? I promised them 230 00:11:45,690 --> 00:11:46,549 free pizza. 231 00:11:46,550 --> 00:11:47,570 What have they already eaten? 232 00:11:48,110 --> 00:11:49,110 It's free pizza. 233 00:11:49,230 --> 00:11:50,610 Ah, here come our suspects. 234 00:11:51,150 --> 00:11:56,510 Peacock, Nameless, and the Stranger. 235 00:11:58,110 --> 00:11:59,110 Now the best is. 236 00:11:59,710 --> 00:12:00,710 We walk. 237 00:12:01,150 --> 00:12:03,650 Pizza party. Pizza party. 238 00:12:04,470 --> 00:12:05,590 What's wrong with the suspect? 239 00:12:05,850 --> 00:12:08,510 I know, but I invited her because she knows who my daughter's crush is. So I 240 00:12:08,510 --> 00:12:11,770 figured we'd give her the pizza. She tells us who the crush is. We invite 241 00:12:11,770 --> 00:12:12,449 guy down. 242 00:12:12,450 --> 00:12:14,430 Bye -bye, Rick. Do you think this is a game? 243 00:12:14,670 --> 00:12:17,890 Three people on serum is a risk. Any additions increases the danger 244 00:12:17,890 --> 00:12:19,050 exponentially. And now four. 245 00:12:19,520 --> 00:12:20,540 Well, six, actually. 246 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 Hey, let's go! 247 00:12:22,060 --> 00:12:23,260 Thanks for the invite, Sergeant. 248 00:12:23,560 --> 00:12:26,140 Look at them. They're like stray dogs with bones. 249 00:12:26,480 --> 00:12:28,180 Pizza! Pizza! 250 00:12:28,600 --> 00:12:30,980 Pizza! He's got a whole pizza to himself. 251 00:12:31,340 --> 00:12:32,840 Pizza! Pizza! 252 00:12:33,140 --> 00:12:38,380 Pizza! Dear God in heaven, this many people on serum in one place at one time 253 00:12:38,380 --> 00:12:42,780 creates what we at MI6 call a true sport. It's extremely destructive. 254 00:12:43,100 --> 00:12:45,300 We're reasonably sure it's what caused Brexit. 255 00:12:46,410 --> 00:12:47,950 It's going to be fine. Wait, save me some. 256 00:12:48,250 --> 00:12:50,170 Oh, no, it's not going to be fine at all. 257 00:12:50,650 --> 00:12:52,010 Well, there's actually not a lot. 258 00:12:52,890 --> 00:12:54,070 I just farted, y 'all. 259 00:12:56,370 --> 00:12:57,370 Why did I say that? 260 00:12:57,650 --> 00:12:59,350 Lock the doors. No one must escape. 261 00:12:59,770 --> 00:13:01,050 The truth orgy has begun. 262 00:13:02,930 --> 00:13:03,930 All right. 263 00:13:04,230 --> 00:13:08,950 We're all locked in. Ladies and gentlemen, as you have no doubt noticed, 264 00:13:08,950 --> 00:13:13,450 farting. And you're telling others that you're farting. I'm not. 265 00:13:14,860 --> 00:13:19,360 Never mind, I am. You've all been drugged with the most potent truth serum 266 00:13:19,360 --> 00:13:23,800 to man. Soon you will feel compelled to divulge your deepest secrets and your 267 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 darkest desires. 268 00:13:25,040 --> 00:13:29,380 I invited private someone, Jan and Gideon, to find out which one of them is 269 00:13:29,380 --> 00:13:33,560 mole. Someone else has ensnared the other four in this trap. 270 00:13:33,800 --> 00:13:39,700 So I would urge the rest of you not to move or to speak, or this will turn into 271 00:13:39,700 --> 00:13:41,480 an absolute bloody frenzy. 272 00:13:50,849 --> 00:13:55,970 No, you dosed up. And why? What kind of sick mind games are you playing? 273 00:13:56,250 --> 00:14:00,590 This should be my last straw. But it's not because my childhood trauma leaves 274 00:14:00,590 --> 00:14:02,190 desperate for your approval all the time. 275 00:14:03,490 --> 00:14:09,150 Okay, let me explain. I didn't mean to dose everybody. I was trying to just 276 00:14:09,150 --> 00:14:13,050 Conway. What? That was the original idea. Because I know that she knows who 277 00:14:13,050 --> 00:14:14,050 secret crush was. 278 00:14:14,090 --> 00:14:17,430 So I wanted to get that information out of her, invite the guy down, and then he 279 00:14:17,430 --> 00:14:19,090 could tell Rick Silver to kiss off. 280 00:14:19,430 --> 00:14:23,470 So... Conway, do you want to share your little secret with us? 281 00:14:27,950 --> 00:14:29,470 I had sex near Jan. 282 00:14:30,450 --> 00:14:31,750 What? Ew. 283 00:14:32,010 --> 00:14:32,749 Wait, near? 284 00:14:32,750 --> 00:14:33,749 Did you mean with? 285 00:14:33,750 --> 00:14:37,550 No, no, no, no. I had sex with Jan's polychule while he was playing classical 286 00:14:37,550 --> 00:14:38,550 piano nearby. 287 00:14:38,830 --> 00:14:41,370 Honestly, it was really hot. 288 00:14:41,930 --> 00:14:47,170 Oh, God. Group sex is a beautiful song, and I am merely a humble composer. 289 00:14:47,590 --> 00:14:51,370 But some people go as far as calling me the Mozart of humping in a yurt, you 290 00:14:51,370 --> 00:14:52,370 know? 291 00:14:52,490 --> 00:14:56,150 Doesn't this feel liberating, just telling everyone your unhinged truth? 292 00:14:56,430 --> 00:14:59,350 I don't really get why we have to wash our underwear. 293 00:14:59,850 --> 00:15:01,030 Nobody's smelling the stuff. 294 00:15:01,230 --> 00:15:02,230 That makes sense. 295 00:15:02,350 --> 00:15:04,870 All my hair's below my waist, a transplant. 296 00:15:05,270 --> 00:15:06,610 Wait, you got a crotch weed? 297 00:15:06,850 --> 00:15:07,689 Major Shaw? 298 00:15:07,690 --> 00:15:09,290 Uh -huh? Gideon and I were nuts. 299 00:15:09,710 --> 00:15:14,470 fighting we've actually been getting along really well yeah we push our beds 300 00:15:14,470 --> 00:15:18,050 together into a california king sometimes i pretend to fall into the 301 00:15:18,050 --> 00:15:24,750 we laugh and laugh help me out help me out shut up gideon shah the reason i 302 00:15:24,750 --> 00:15:28,530 lied the other night was because i saw you sneaking into the laundry room to 303 00:15:28,530 --> 00:15:32,490 sleep with your little blankie and your pillow and that was the saddest thing 304 00:15:32,490 --> 00:15:38,620 i've ever seen i grew up in cedar rapid i've become cedar rapid fan But hey, as 305 00:15:38,620 --> 00:15:42,940 a friend, you have got to tell this secret woman that you're yearning for 306 00:15:42,940 --> 00:15:43,759 you feel. 307 00:15:43,760 --> 00:15:46,180 This secret woman that you're yearning for? 308 00:15:48,100 --> 00:15:49,280 We're all wondering. 309 00:15:52,360 --> 00:15:54,080 Maggie, you up? 310 00:15:54,320 --> 00:15:58,720 I was just a moron. Maggie, I got your SOS text. I'm here to extract you. No, 311 00:15:58,720 --> 00:16:02,340 Rick. You should go. You should go. We're doing a thing. It's called a... 312 00:16:02,340 --> 00:16:03,340 orgy. I know. 313 00:16:03,360 --> 00:16:05,000 Yeah, I helped plan the one that caused Brexit. 314 00:16:05,260 --> 00:16:06,260 What? Why? 315 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 We're your biggest ally. 316 00:16:08,320 --> 00:16:12,100 I know, dude. I'm sorry, man. At a certain point, dismantling governments 317 00:16:12,100 --> 00:16:15,320 becomes a habit, you know? My bad, dude, but I can hang. I'm still riding that 318 00:16:15,320 --> 00:16:17,020 full bottle from last night. You know what, Rick? 319 00:16:17,540 --> 00:16:21,160 I'm happy you're here because we already know how you feel about Maggie, and now 320 00:16:21,160 --> 00:16:23,900 I would like to hear how Maggie feels about you in return. 321 00:16:24,300 --> 00:16:25,540 Uh -huh. That's a great idea. 322 00:16:25,940 --> 00:16:27,280 Yeah. Maggie? 323 00:16:28,020 --> 00:16:29,940 I like you. 324 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 Not love? 325 00:16:32,680 --> 00:16:34,540 Just really, really, really like? That's cool. 326 00:16:34,780 --> 00:16:35,780 No, really. 327 00:16:35,840 --> 00:16:39,620 Not a single really. No, I see absolutely no truth with you, and I've 328 00:16:39,620 --> 00:16:42,300 to myself so that I can use you for sex without feeling guilty, but I judge you 329 00:16:42,300 --> 00:16:43,460 for having no morality whatsoever. 330 00:16:43,940 --> 00:16:45,180 What? Yeah. 331 00:16:46,080 --> 00:16:48,360 Suck it, Silver. You're done, baby. You're toast. 332 00:16:48,600 --> 00:16:49,239 You're cooked. 333 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 It's over. 334 00:16:51,280 --> 00:16:55,460 Baby, I can see that you're too damaged to share your life with another person. 335 00:16:55,680 --> 00:16:58,880 Oh, no. I know that's not true, because I would do it in a heartbeat with Abe. 336 00:17:00,260 --> 00:17:01,179 Wait, what? 337 00:17:01,180 --> 00:17:02,220 Girl. Sure? 338 00:17:02,520 --> 00:17:03,580 You're Mr. Platonic? 339 00:17:05,160 --> 00:17:08,819 I didn't want you to find out this way, but I'm feeling kind of glad that I'm 340 00:17:08,819 --> 00:17:11,000 saying it, because now I'll know whether or not I've imagined the whole thing. 341 00:17:11,079 --> 00:17:13,020 It's not in your imagination. 342 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 I love you. 343 00:17:16,940 --> 00:17:17,940 Yeah? 344 00:17:18,180 --> 00:17:19,180 Yeah. 345 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 Whoa! 346 00:17:20,700 --> 00:17:21,780 Yes. What? 347 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 You know... 348 00:17:25,040 --> 00:17:29,820 I also love Maggie. I love Maggie, too. I love Maggie. We all love Maggie. I 349 00:17:29,820 --> 00:17:30,459 love Maggie. 350 00:17:30,460 --> 00:17:33,140 All right, all right. Enough with the loving Maggie. You know, can we go talk 351 00:17:33,140 --> 00:17:35,860 the meeting room? Oh, away from my dad and everyone I've ever met? Yeah. No, 352 00:17:35,920 --> 00:17:38,240 no, no, no, no, no, no. I'd rather they stay. 353 00:17:38,500 --> 00:17:39,740 I did not pick up on that. 354 00:17:39,940 --> 00:17:41,600 Who would even choose him over me? 355 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 I could do this. 356 00:17:45,540 --> 00:17:46,720 Yeah! Whoa. 357 00:17:46,960 --> 00:17:48,060 Pow! Huh! 358 00:17:48,820 --> 00:17:49,739 Pow! Okay. 359 00:17:49,740 --> 00:17:50,719 Go, go, go! 360 00:17:50,720 --> 00:17:53,060 Pow! I can't believe that... 361 00:17:53,420 --> 00:17:56,720 Happen? Oh, you've been wanting to say that for so long. So long. And obviously 362 00:17:56,720 --> 00:18:03,640 couldn't. And to say the look on your face like... That's no longer the 363 00:18:03,640 --> 00:18:04,640 look on your face. 364 00:18:06,520 --> 00:18:08,740 Do you want to make out? You should probably make out. 365 00:18:10,040 --> 00:18:11,040 Maggie. 366 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 That's not a good start. 367 00:18:12,560 --> 00:18:15,000 I'm not even divorced yet. Why? But that's just a formality. 368 00:18:15,560 --> 00:18:17,100 We're not allowed to date in our chain of command. 369 00:18:17,380 --> 00:18:18,740 And we will keep it a secret. 370 00:18:19,320 --> 00:18:20,059 It's illegal. 371 00:18:20,060 --> 00:18:23,880 By army law, not God's law. Not God's law. Yeah. Maggie. Go on. 372 00:18:24,200 --> 00:18:27,040 Maggie, how many nights have we spent talking about your hopes, your dreams, 373 00:18:27,160 --> 00:18:28,460 your career aspirations? 374 00:18:29,140 --> 00:18:31,560 Yes, and we would talk for so long because we couldn't make out. 375 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 Yeah. 376 00:18:33,140 --> 00:18:36,940 Maggie, this could jeopardize everything. 377 00:18:37,220 --> 00:18:41,480 This is a good thing. Don't you want all that? Yes, I do. I want those things, 378 00:18:41,520 --> 00:18:43,760 and I want this, too. 379 00:18:45,680 --> 00:18:52,200 I could never forgive myself if I was any part of you not getting what you 380 00:18:54,960 --> 00:18:58,040 Wow, the truth is overrated, huh? 381 00:19:00,780 --> 00:19:05,280 All right, guys, this is it. The mole hunt is over. 382 00:19:05,580 --> 00:19:06,780 Which one of you is the spy? 383 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 Let's go. 384 00:19:16,680 --> 00:19:21,680 Come on, I know somebody in this room put the folder under the bench. Oh, I 385 00:19:21,680 --> 00:19:23,300 that, but only because you ordered me to. 386 00:19:23,520 --> 00:19:24,760 No, I didn't. What are you talking about? 387 00:19:25,040 --> 00:19:29,360 Yeah, you sent me an email telling me to collect all the blueprints and leave 388 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 them there. 389 00:19:31,720 --> 00:19:35,660 You thought my email was thecolonelq at hotmail .com. 390 00:19:36,040 --> 00:19:38,320 I thought you used Hotmail because of how you're old. 391 00:19:39,100 --> 00:19:41,800 So we don't have a spy problem, we have an idiot problem. 392 00:19:42,180 --> 00:19:45,640 You know, I feel like if I ate one more slice, I could talk to God. 393 00:19:47,690 --> 00:19:50,610 This pizza is taking me on a spiritual journey, everyone. 394 00:19:53,470 --> 00:19:55,630 Guys, let's keep this truth orgy going all night. 395 00:19:56,110 --> 00:19:57,750 I know all your social security numbers. 396 00:19:58,170 --> 00:20:01,130 But don't worry, I only use them when I need them. 397 00:20:01,650 --> 00:20:02,650 I have a pacemaker. 398 00:20:03,370 --> 00:20:05,210 Like, not in my body, I just, like, have one. 399 00:20:05,550 --> 00:20:07,330 Top drawer, my dresser, my room. 400 00:20:07,830 --> 00:20:10,570 I'm circumcised, and it's my biggest shame. 401 00:20:10,890 --> 00:20:15,970 Not a day goes by that I don't mourn my foreskin. Brother, you are whole without 402 00:20:15,970 --> 00:20:16,970 that foreskin. 403 00:20:17,409 --> 00:20:18,790 I'm 118th Argentinian. 404 00:20:19,630 --> 00:20:22,030 I didn't want you guys to treat me differently if you found out I wasn't a 405 00:20:22,030 --> 00:20:24,730 purebred Greekman. Did you think that made us let you? 406 00:20:25,050 --> 00:20:29,490 I have a tattoo of a giant tombstone on my back that says, R .I .P. Good Girl. 407 00:20:30,330 --> 00:20:31,510 No one's ever seen it. 408 00:20:32,350 --> 00:20:33,590 They can if they want to. 409 00:20:34,250 --> 00:20:35,990 I'm in love with a chatbot named Rosalia. 410 00:20:36,510 --> 00:20:38,150 She told me to stop talking to her. 411 00:20:38,670 --> 00:20:41,210 I've been having sex with Rosalia. 412 00:20:41,690 --> 00:20:44,690 I've always been madly sexually attracted to Mrs. 413 00:20:44,990 --> 00:20:46,710 Doubtfire. She's got great can. 414 00:20:47,100 --> 00:20:51,620 And mind you, not Robin Williams and not Mrs. Doubtfire, but Robin Williams and 415 00:20:51,620 --> 00:20:52,620 Mrs. Doubtfire. 416 00:20:52,880 --> 00:20:54,500 I breastfed until I was 10. 417 00:20:54,960 --> 00:20:56,260 I tried again at 13. 418 00:20:56,760 --> 00:20:58,480 Time is running out on the wall. 419 00:20:58,530 --> 00:21:03,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.