All language subtitles for Fire.Country.S04E12.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:07,486 Previously on fire country... 2 00:00:07,510 --> 00:00:10,850 After this, I would love to buy you a dinner, 3 00:00:10,980 --> 00:00:12,256 as a thank-you. 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,726 42 needs family healing. 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,926 I'm naming you the new battalion chief. 6 00:00:16,950 --> 00:00:21,336 Greencrest, chief Manuel Perez, assuming county line I.C. 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,536 A firefighter's career may be over. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,366 An engine was destroyed. 9 00:00:25,390 --> 00:00:27,530 All of this on your watch. 10 00:00:27,660 --> 00:00:29,706 You want to tell me what's wrong? 11 00:00:29,730 --> 00:00:31,106 I don't know. 12 00:00:31,130 --> 00:00:32,930 Welcome to rapid extraction module support... 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,946 - aka rems... tryouts. - What was that again? 14 00:00:34,970 --> 00:00:37,286 About enjoying the win? Because I sure am. 15 00:00:37,310 --> 00:00:40,710 A suspect is in atf custody after confessing 16 00:00:40,840 --> 00:00:44,226 to the arson event that caused the zabel Ridge fire. 17 00:00:44,250 --> 00:00:46,556 You being the one to light up edge water makes no sense. 18 00:00:46,580 --> 00:00:48,356 You showed up just to tell me that? 19 00:00:48,380 --> 00:00:50,026 I showed up to hear what the hell happened 20 00:00:50,050 --> 00:00:51,326 the night of the fire, from your mouth. 21 00:00:51,350 --> 00:00:52,820 Start talking. 22 00:01:05,700 --> 00:01:07,400 Bode. 23 00:01:09,240 --> 00:01:10,740 Bode. 24 00:01:11,710 --> 00:01:13,310 You good? 25 00:01:14,240 --> 00:01:15,770 Yeah. 26 00:01:16,980 --> 00:01:18,886 I'm good, Richards. 27 00:01:18,910 --> 00:01:20,056 Let's go. 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,910 I got to get this kid out of here. 29 00:01:27,520 --> 00:01:30,696 Do you know what it took for me to get myself here? 30 00:01:30,720 --> 00:01:33,990 To sit in this chair and face you? 31 00:01:36,060 --> 00:01:37,990 Least you can do is start talking. 32 00:01:40,130 --> 00:01:41,930 I... I already... 33 00:01:42,070 --> 00:01:43,846 I already confessed to starting the fire. 34 00:01:43,870 --> 00:01:45,516 And... it sucked. 35 00:01:45,540 --> 00:01:46,940 So.. 36 00:01:47,070 --> 00:01:49,516 I... there's not really that much else to say. 37 00:01:49,540 --> 00:01:51,340 Really? 38 00:01:51,450 --> 00:01:52,926 How 'bout why'd you do it? 39 00:01:52,950 --> 00:01:55,190 Or, you know, h-here's another one: 40 00:01:56,550 --> 00:01:59,120 Why did you let me point the atf in Landon's direction? 41 00:01:59,250 --> 00:02:00,950 Because it was his fault. 42 00:02:01,090 --> 00:02:03,036 - So he did light the fire? - No. 43 00:02:03,060 --> 00:02:04,966 - Are you screwing with me? - No. No, I'm not. 44 00:02:04,990 --> 00:02:09,630 - I'm... No, it... -It doesn't matter. - It does matter. 45 00:02:09,760 --> 00:02:11,276 It matters to me. 46 00:02:11,300 --> 00:02:12,846 I looked out for you, I put you up in my mom's house, 47 00:02:12,870 --> 00:02:15,540 and the whole time y-you knew what you did? 48 00:02:17,440 --> 00:02:18,640 Yeah. 49 00:02:18,770 --> 00:02:20,846 I need to hear you say it. 50 00:02:20,870 --> 00:02:23,710 Take responsibility for your actions. 51 00:02:26,650 --> 00:02:28,650 Okay... 52 00:02:30,350 --> 00:02:34,650 I... I started the fire that your dad died in. 53 00:02:34,760 --> 00:02:36,460 You mean that killed him. 54 00:02:39,090 --> 00:02:41,530 Is there anything else you wanna say to me? 55 00:02:46,970 --> 00:02:49,510 Wait. It was an accident. 56 00:02:52,440 --> 00:02:53,870 Tell me how. 57 00:02:54,680 --> 00:02:57,426 So, on, on the night of the fire, 58 00:02:57,450 --> 00:02:59,656 Landon, he wanted to go out to dinner. 59 00:02:59,680 --> 00:03:03,520 And, my mom was on her way back from work. 60 00:03:03,650 --> 00:03:06,026 So, I-I came downstairs and I was wearing, like, a... 61 00:03:06,050 --> 00:03:07,720 Just, like, a t-shirt. 62 00:03:08,490 --> 00:03:11,430 He said that I looked liked a bum... 63 00:03:12,590 --> 00:03:15,060 and that if my... If my dad was alive, 64 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 that he would have been embarrassed about me. 65 00:03:18,330 --> 00:03:22,446 And so... And then he said if I... 66 00:03:22,470 --> 00:03:24,116 He said if I ever wear my ratty-ass clothes 67 00:03:24,140 --> 00:03:26,310 outside again, that he'd... He'd burn 'em. 68 00:03:27,680 --> 00:03:31,880 Just thought if I... well, if I... if I beat him to it... 69 00:03:32,710 --> 00:03:34,580 You lit your own stuff on fire? 70 00:03:35,420 --> 00:03:40,026 After dinner... I threw it all in a bin, and 71 00:03:40,050 --> 00:03:41,350 torched it with a lighter. 72 00:03:42,390 --> 00:03:44,890 I thought... I thought I put it out, though. I didn't... 73 00:03:45,030 --> 00:03:46,636 - But it reignited. - Yeah. 74 00:03:46,660 --> 00:03:48,930 And spread. And it went to the neighbors'. 75 00:03:49,800 --> 00:03:51,976 Went to the park and then it... God... 76 00:03:52,000 --> 00:03:54,446 Back to... Back to my house. I... 77 00:03:59,940 --> 00:04:02,980 I didn't want to... I didn't want to hurt anyone. 78 00:04:04,580 --> 00:04:06,420 But I did. 79 00:04:08,980 --> 00:04:10,726 And you kept it all a secret, 80 00:04:10,750 --> 00:04:12,820 while we looked for the arsonist. 81 00:04:13,750 --> 00:04:16,390 And, bode, I'm... 82 00:04:17,860 --> 00:04:20,430 I know that it, doesn't really matter... 83 00:04:22,930 --> 00:04:25,330 but I-I am sorry. 84 00:04:26,970 --> 00:04:29,116 And... 85 00:04:29,140 --> 00:04:31,816 And I know you wanted to know who started the fire. 86 00:04:31,840 --> 00:04:33,510 So now you know. 87 00:04:34,640 --> 00:04:36,916 And you don't have to... 88 00:04:36,940 --> 00:04:39,680 You don't have to ever see me again. 89 00:04:46,390 --> 00:04:48,196 Okay, station 42, 90 00:04:48,220 --> 00:04:50,820 you're gonna want to buckle up for this one. 91 00:04:50,960 --> 00:04:52,866 As of 6:00 A.M. this morning, 92 00:04:52,890 --> 00:04:57,476 stations 58 and 96 have headed out to the son or a fire 93 00:04:57,500 --> 00:04:59,706 at the Fresno kings unit, 94 00:04:59,730 --> 00:05:01,876 which means our two engines will be covering 95 00:05:01,900 --> 00:05:05,100 the entire battalion for the next three days. 96 00:05:05,210 --> 00:05:06,586 Whoa. 97 00:05:06,610 --> 00:05:09,156 - What's the issue? - October 14, 2021. 98 00:05:09,180 --> 00:05:13,156 You may recall that the last time we covered for station 58, 99 00:05:13,180 --> 00:05:14,696 we set our station record 100 00:05:14,720 --> 00:05:17,026 for the most calls in a single shift at... 101 00:05:17,050 --> 00:05:20,020 say it with me... sixty-one. 102 00:05:20,150 --> 00:05:22,366 That's right. I have called in some extra bodies 103 00:05:22,390 --> 00:05:23,966 to help us with the load. 104 00:05:23,990 --> 00:05:25,836 It's a full moon tonight... we're gonna break that record. 105 00:05:25,860 --> 00:05:27,306 - No. - Here we go. 106 00:05:27,330 --> 00:05:28,700 No, no, no, these-these are facts. 107 00:05:28,830 --> 00:05:31,200 Full moons mean more emergency calls. 108 00:05:31,330 --> 00:05:33,670 It's been proven. 109 00:05:33,800 --> 00:05:35,446 I'd take the over on that. 110 00:05:35,470 --> 00:05:37,146 - Under. - Okay, guys, 111 00:05:37,170 --> 00:05:40,170 we just had a whole conversation about financial responsibility. 112 00:05:40,310 --> 00:05:41,610 Okay? 113 00:05:42,610 --> 00:05:45,186 I'll take the under. 114 00:05:45,210 --> 00:05:46,526 You in? Chief? Mullie? 115 00:05:46,550 --> 00:05:49,596 - I got 20. - I wanna take the under, 116 00:05:49,620 --> 00:05:51,396 but then I could jinx it. Nope. I'm staying out. 117 00:05:51,420 --> 00:05:53,496 Well, you know what, I'll take the under. 118 00:05:53,520 --> 00:05:55,766 Humidity's good, edge water's quiet. 119 00:05:55,790 --> 00:06:00,106 And we don't need any more stress right now. 120 00:06:00,130 --> 00:06:03,136 20 says we tie it. I'll bookie. 121 00:06:03,160 --> 00:06:05,130 I'll take the over. 122 00:06:07,570 --> 00:06:09,646 Chief Richards, welcome back. 123 00:06:09,670 --> 00:06:12,716 - Full moon, right? - That's exactly what I've been saying. 124 00:06:12,740 --> 00:06:15,886 Richards and Taylor, thank you. You're gonna be with 1591. 125 00:06:15,910 --> 00:06:18,250 Gomez, you're gonna be with 68. 126 00:06:18,380 --> 00:06:20,226 42s, get your bets in and then 127 00:06:20,250 --> 00:06:22,026 get ready for your physical training. 128 00:06:22,050 --> 00:06:23,826 Three rock, I'll be riding with you today 129 00:06:23,850 --> 00:06:26,496 - for your mid season review. - What? 130 00:06:26,520 --> 00:06:29,396 - Everyone's dismissed. - Hey. Wait. 131 00:06:29,420 --> 00:06:30,866 Guys, go ahead, head out. 132 00:06:30,890 --> 00:06:32,466 You didn't see this. 133 00:06:32,490 --> 00:06:33,666 - You didn't see this. - It's good to see you, Leone. 134 00:06:33,690 --> 00:06:36,790 Manny, captain, walk with me. 135 00:06:39,800 --> 00:06:42,646 As a Cal fire fixer, leaving a station 136 00:06:42,670 --> 00:06:45,146 is like dropping a patient off at the hospital. 137 00:06:45,170 --> 00:06:47,186 You never know how they turn out. 138 00:06:47,210 --> 00:06:49,156 You here to see how we turned out? 139 00:06:49,180 --> 00:06:52,086 See how good I look for appointing Manny as chief. 140 00:06:52,110 --> 00:06:53,626 Come on. There's gotta be more to you 141 00:06:53,650 --> 00:06:54,996 coming here than that. 142 00:06:55,020 --> 00:06:58,396 All right, you got me. I'm station hunting. 143 00:06:58,420 --> 00:07:00,596 I've been at 63 for 20 years now, 144 00:07:00,620 --> 00:07:02,896 in between diagnosing other stations. 145 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 Time for a change. 146 00:07:07,660 --> 00:07:09,960 And here we go. 147 00:07:10,100 --> 00:07:12,076 Okay, you should tell Sharon. 148 00:07:12,100 --> 00:07:13,946 What, that Richards is looking for a job here? 149 00:07:13,970 --> 00:07:15,540 No, that you had a panic attack. 150 00:07:16,740 --> 00:07:19,440 No, look, this shift, Richards... 151 00:07:19,570 --> 00:07:23,286 Manny, all this pressure is just asking for another one. 152 00:07:23,310 --> 00:07:24,950 I saw my doctor, and I checked out fine. 153 00:07:25,080 --> 00:07:26,486 - It was a one-time thing. - Hey. 154 00:07:26,510 --> 00:07:27,756 How do you know that? 155 00:07:27,780 --> 00:07:29,226 The same way I know that calls 156 00:07:29,250 --> 00:07:30,856 are gonna rain down from the sky. 157 00:07:30,880 --> 00:07:31,926 Because I know. 158 00:07:31,950 --> 00:07:33,296 You're the chief. 159 00:07:33,320 --> 00:07:35,166 If you're not right, bad stuff happens. 160 00:07:35,190 --> 00:07:37,390 I know that better than you can understand. 161 00:07:38,160 --> 00:07:41,406 Look, it's not gonna affect my job because I won't let it. 162 00:07:41,430 --> 00:07:44,370 And you won't tell Sharon. You copy? 163 00:07:48,440 --> 00:07:51,140 You have really turned this around. 164 00:07:51,270 --> 00:07:53,046 I mean, the burnt soil, 165 00:07:53,070 --> 00:07:55,716 - and now you have carrots? - Yeah. 166 00:07:55,740 --> 00:07:57,470 And even more tomatoes. 167 00:07:57,580 --> 00:08:00,256 Yeah, they're all transplants from my dad's ranch. 168 00:08:00,280 --> 00:08:02,256 Which I know is kind of a cheat. 169 00:08:02,280 --> 00:08:04,980 Sacramento doesn't have to know that. 170 00:08:05,090 --> 00:08:08,860 So far, my report states that the crops are flourishing, 171 00:08:08,990 --> 00:08:11,136 and the chickens are producing. 172 00:08:11,160 --> 00:08:14,436 Three rock 2.0 is thriving. 173 00:08:14,460 --> 00:08:17,006 - Yeah. - And what about your dad? 174 00:08:17,030 --> 00:08:18,476 How is elroy? 175 00:08:18,500 --> 00:08:20,676 Bode told me about his vision loss. 176 00:08:20,700 --> 00:08:25,200 Well, he just found out that his vision could get bad in weeks, 177 00:08:25,310 --> 00:08:28,516 not months, and he still hasn't told anybody else. 178 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 Not even your brothers? 179 00:08:29,680 --> 00:08:31,656 No, he won't pull the trigger. 180 00:08:31,680 --> 00:08:33,210 I don't know if he's scared 181 00:08:33,350 --> 00:08:34,856 or he just doesn't want to have the hard conversations. 182 00:08:34,880 --> 00:08:37,456 Maybe a little bit of both? 183 00:08:40,650 --> 00:08:42,496 Ace wins the race! 184 00:08:42,520 --> 00:08:43,890 Kiss my boots, dude! 185 00:08:44,020 --> 00:08:45,136 It's easy to win when you're the only one 186 00:08:45,160 --> 00:08:46,466 with the new crap-kickers. 187 00:08:46,490 --> 00:08:48,036 Hey, not my fault I wore my last pair out, 188 00:08:48,060 --> 00:08:49,700 leaving you in my dust. 189 00:08:51,160 --> 00:08:52,860 Hey, cap. 190 00:08:52,970 --> 00:08:55,776 Ace's lawyer just dropped off his suit for his hearing. 191 00:08:55,800 --> 00:08:57,530 - All right, thanks, kilbane. - You got it. 192 00:08:57,640 --> 00:08:59,240 Hearing? 193 00:08:59,370 --> 00:09:00,886 Yeah, ace is up for early release. 194 00:09:00,910 --> 00:09:03,456 - Hey, that's great. - That's crap. 195 00:09:03,480 --> 00:09:05,526 We're in here for a crime that we committed together. 196 00:09:05,550 --> 00:09:06,790 My parents got me a new lawyer, 197 00:09:06,880 --> 00:09:08,380 says we had a raw deal or something. 198 00:09:08,520 --> 00:09:10,796 Where's my hearing, cap? 199 00:09:10,820 --> 00:09:13,696 Sorry. It's out of my control, hartman. 200 00:09:13,720 --> 00:09:16,190 We've been all right, you and me. 201 00:09:17,260 --> 00:09:18,630 That's over. 202 00:09:21,490 --> 00:09:23,036 Whoa, cap, he's gonna do something. 203 00:09:23,060 --> 00:09:24,780 I'm gonna put you guys on different duties. 204 00:09:24,900 --> 00:09:27,306 Okay? Just need you to keep your head down, do your work. 205 00:09:27,330 --> 00:09:30,900 Okay? Here, take this back to the barracks. 206 00:09:32,240 --> 00:09:34,186 Seems like your dad's not the only one 207 00:09:34,210 --> 00:09:36,086 shying away from a confrontation? 208 00:09:36,110 --> 00:09:38,326 You know, three rock 2.0... 209 00:09:38,350 --> 00:09:41,790 like, we got a lot of young bro energy. 210 00:09:41,920 --> 00:09:44,556 They just overreact, and then they rage on the fire 211 00:09:44,580 --> 00:09:46,326 and then they're fine, so... 212 00:10:03,270 --> 00:10:06,016 Took me forever to get that mud off my boots. 213 00:10:06,040 --> 00:10:08,780 Pretty sure that wasn't mud. 214 00:10:09,580 --> 00:10:11,950 No more pig farms, please. 215 00:10:13,380 --> 00:10:15,026 Hey. 216 00:10:15,050 --> 00:10:17,620 What's Chloe doing here? 217 00:10:22,490 --> 00:10:24,130 - Hey. - Hi. 218 00:10:24,890 --> 00:10:27,536 What did you, what did you say to Tyler? 219 00:10:27,560 --> 00:10:29,660 I talked to him, like you asked me. 220 00:10:30,960 --> 00:10:33,676 Look, I get that you don't want it to be true, 221 00:10:33,700 --> 00:10:36,116 but I can't change that Tyler lit the fire. 222 00:10:36,140 --> 00:10:37,476 Do you want it to be true? 223 00:10:37,500 --> 00:10:38,986 So you have someone to blame for this? 224 00:10:39,010 --> 00:10:40,640 You're-you're mad at me? 225 00:10:40,770 --> 00:10:42,170 I was trying to help. I'm not... 226 00:10:42,280 --> 00:10:44,256 Okay, no, no, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 227 00:10:44,280 --> 00:10:45,886 I'm not mad at you. I'm not. I'm not. 228 00:10:45,910 --> 00:10:48,356 I'm-I'm sorry. I'm just frustrated with the system. 229 00:10:48,380 --> 00:10:52,326 Because Tyler's considering taking the D.A.'s crappy deal. 230 00:10:52,350 --> 00:10:53,966 To "take responsibility." 231 00:10:53,990 --> 00:10:55,466 That's not what I told him. 232 00:10:55,490 --> 00:10:58,236 The opening charge is murder. 233 00:10:58,260 --> 00:11:00,666 Tyler's looking at life. 234 00:11:00,690 --> 00:11:02,530 He can't accept that. No, 235 00:11:02,660 --> 00:11:04,406 he-he has to ask for pre-trial release, 236 00:11:04,430 --> 00:11:05,976 that way he can be home while all this is happening. 237 00:11:06,000 --> 00:11:08,346 I know. I know. I've done nothing but research 238 00:11:08,370 --> 00:11:10,346 how to navigate this, but he won't listen to me. 239 00:11:10,370 --> 00:11:12,646 And now that his name's been made public, 240 00:11:12,670 --> 00:11:15,516 no-no motel in town is agreeing to take me. 241 00:11:15,540 --> 00:11:17,256 The school's put me on indefinite leave. 242 00:11:17,280 --> 00:11:18,680 - That's not right. - Well, 243 00:11:18,810 --> 00:11:20,526 doesn't matter what's right. It matters what's real. 244 00:11:20,550 --> 00:11:22,650 Can you tell me what I can do to help? 245 00:11:23,620 --> 00:11:25,396 Nothing. 246 00:11:25,420 --> 00:11:26,726 You-you've done enough to help. 247 00:11:26,750 --> 00:11:28,990 Really. And I appreciate it. I mean it. 248 00:11:29,890 --> 00:11:31,166 But nothing. 249 00:11:31,190 --> 00:11:32,666 Chloe, I'm not, I'm not looking... 250 00:11:32,690 --> 00:11:34,136 I'm not looking for an out here. I'm not... 251 00:11:34,160 --> 00:11:36,700 Okay. But maybe you should take one. 252 00:11:39,300 --> 00:11:42,216 Please. Bode, this is hard enough as it is. 253 00:11:42,240 --> 00:11:45,940 Chloe... Job to do, Leone. 254 00:11:47,070 --> 00:11:48,840 Let her go. 255 00:12:11,700 --> 00:12:14,140 My wife died in a fire. 256 00:12:15,000 --> 00:12:16,376 Years back. 257 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 My condolences. 258 00:12:17,910 --> 00:12:19,846 If it had been the result of arson... 259 00:12:19,870 --> 00:12:21,610 I don't know, man. 260 00:12:21,740 --> 00:12:23,656 I don't need you diagnosing me. 261 00:12:23,680 --> 00:12:25,756 - I'm good now. - I'm not talking about you. 262 00:12:25,780 --> 00:12:28,256 I'm talking about me. I can't imagine being close 263 00:12:28,280 --> 00:12:30,396 to the person that set the fire, like you and Tyler. 264 00:12:30,420 --> 00:12:31,866 I saw the press conference. 265 00:12:33,220 --> 00:12:34,590 It's complicated. 266 00:12:34,720 --> 00:12:36,596 Tyler's mom just gave you an off-ramp, if you want it. 267 00:12:36,620 --> 00:12:39,566 This is the kind of baggage that can break you if you let it. 268 00:12:57,080 --> 00:13:01,320 Shift like this, each call might not be a big deal. 269 00:13:04,920 --> 00:13:06,526 But the adrenaline that spikes 270 00:13:06,550 --> 00:13:08,950 and the exhaustion that comes after is. 271 00:13:11,460 --> 00:13:14,436 The bruises and blisters that weren't there this morning. 272 00:13:18,670 --> 00:13:21,276 The dirt caked on our gear. 273 00:13:21,300 --> 00:13:23,376 The stains that don't come out. 274 00:13:48,160 --> 00:13:49,860 We carry more than hoses... 275 00:13:51,660 --> 00:13:53,500 Battle more than fires. 276 00:13:54,430 --> 00:13:58,230 But getting up each and every time in spite of that... 277 00:13:59,440 --> 00:14:02,110 That's the life of a firefighter. 278 00:14:17,620 --> 00:14:19,420 All right! We're gonna eat, 279 00:14:19,530 --> 00:14:21,730 hydrate, get off your feet, 280 00:14:21,860 --> 00:14:24,776 and for the love of god, take a shower. 281 00:14:24,800 --> 00:14:26,976 You do not want to be in that con carrier, 282 00:14:27,000 --> 00:14:28,176 I'll tell you that. 283 00:14:28,200 --> 00:14:30,316 I pulled the file on ace and hartman. 284 00:14:30,340 --> 00:14:32,880 So, they exploded off the bus fighting on the first day? 285 00:14:33,010 --> 00:14:35,886 Yeah, we had a rough landing. But Manny decided to keep them. 286 00:14:35,910 --> 00:14:37,716 But now you've decided 287 00:14:37,740 --> 00:14:39,880 to keep them here, while they're still fighting. 288 00:14:41,210 --> 00:14:43,080 Yeah. But, you know, ace is... 289 00:14:43,220 --> 00:14:44,796 he's about to get out of here. 290 00:14:44,820 --> 00:14:47,166 - That's not a guarantee. - This is totally over the line. 291 00:14:47,190 --> 00:14:49,530 Did you get a little present, ace? 292 00:14:51,690 --> 00:14:54,806 - Something is brewing. - What? 293 00:14:54,830 --> 00:14:56,600 - You frickin' kidding me? - What? 294 00:14:56,730 --> 00:14:58,270 What, you want to go? 295 00:14:58,400 --> 00:15:01,246 - Hey. Separate. - Hey! 296 00:15:01,270 --> 00:15:03,476 Gentlemen, hey, what's with the noise? 297 00:15:03,500 --> 00:15:05,770 Because of this! He cut up my suit. 298 00:15:05,910 --> 00:15:07,546 When would I have had the time? 299 00:15:07,570 --> 00:15:08,916 - I'm gonna kill you. - Try me. 300 00:15:08,940 --> 00:15:10,986 Hey! 301 00:15:11,010 --> 00:15:13,256 Hartman, over there. Ace, 302 00:15:13,280 --> 00:15:15,426 and if you think about retaliating, 303 00:15:15,450 --> 00:15:17,550 you can kiss getting out of here goodbye. 304 00:15:18,750 --> 00:15:23,936 Hartman... We have raised chicken coops, 305 00:15:23,960 --> 00:15:25,706 you've resurrected crops, 306 00:15:25,730 --> 00:15:28,176 even cut a line to protect the town. 307 00:15:28,200 --> 00:15:29,876 We've made a family here! 308 00:15:29,900 --> 00:15:31,776 And so what do you want to do? 309 00:15:31,800 --> 00:15:34,976 You're gonna burn all of that down for a suit and a trial? 310 00:15:36,700 --> 00:15:39,216 Okay. Let's put a pin in this. 311 00:15:39,240 --> 00:15:42,240 Three rock, let's move. Move! Now! 312 00:15:46,080 --> 00:15:48,596 Greencrest, battalion chief Perez on scene. 313 00:15:48,620 --> 00:15:50,926 We've got a garbage truck with smoke showing from the box. 314 00:15:50,950 --> 00:15:53,896 We're investigating further and stretching line for fire attack. 315 00:15:53,920 --> 00:15:56,520 Establishing elmore street command. 316 00:15:57,590 --> 00:15:59,266 Smells like burnt cooking oil. 317 00:15:59,290 --> 00:16:01,066 How we gonna hit it, chief? 318 00:16:01,090 --> 00:16:04,290 Hoses to hydrants, nice and simple. 319 00:16:04,400 --> 00:16:06,876 Bode, Jake, dump the load so we can hit it with water. 320 00:16:06,900 --> 00:16:08,646 All right, let's get a hookup to that hydrant. 321 00:16:08,670 --> 00:16:10,546 Bode, you're with me. Check that out. 322 00:16:10,570 --> 00:16:11,870 Yeah. 323 00:16:16,310 --> 00:16:17,616 Back's not opening. 324 00:16:17,640 --> 00:16:18,986 I can't dump it out. 325 00:16:19,010 --> 00:16:20,256 All right, we'll pull the burning debris 326 00:16:20,280 --> 00:16:21,556 away from the truck. 327 00:16:21,580 --> 00:16:23,280 Look for the source. 328 00:16:28,990 --> 00:16:30,860 Hey! Got butane tanks in here. 329 00:16:30,990 --> 00:16:32,806 Hey, we need hoses over here. Let's go! 330 00:16:41,600 --> 00:16:44,276 Chief! We got more tanks cooking. 331 00:16:44,300 --> 00:16:46,570 We need to knock this fire down now. 332 00:16:48,310 --> 00:16:50,016 Manny. 333 00:16:50,040 --> 00:16:51,686 Manny? 334 00:16:51,710 --> 00:16:54,756 Chief! Who's going in? 335 00:16:54,780 --> 00:16:56,926 Perez? 336 00:16:56,950 --> 00:16:58,866 Arthur, hose, quick! 337 00:16:58,890 --> 00:17:01,596 - Chief! Chief, no, not you. - Hey, Manny. Manny! 338 00:17:01,620 --> 00:17:03,720 Hey, chief, what are you doing? Watch out! 339 00:17:16,970 --> 00:17:18,986 - Perez, are you with us? - Chief? 340 00:17:19,010 --> 00:17:21,380 Yeah. I'm good. I'm good. 341 00:17:21,510 --> 00:17:22,740 I'm good. 342 00:17:22,880 --> 00:17:25,420 You guys just keep working on the truck. 343 00:17:26,210 --> 00:17:28,010 The rest of you, look around. 344 00:17:28,120 --> 00:17:30,356 Put out any vegetation or spot fires. Go. 345 00:17:30,380 --> 00:17:33,596 Battalion chiefs don't grab hoses. Or shovels. 346 00:17:33,620 --> 00:17:36,636 Give me that. Force of habit. 347 00:17:36,660 --> 00:17:39,260 I thought you'd have some new habits by now. 348 00:17:41,390 --> 00:17:43,136 You know what, Richards? 349 00:17:43,160 --> 00:17:45,036 My habits are none of your business. 350 00:17:45,060 --> 00:17:48,260 Full moon's even got you a little on edge, chief? 351 00:17:49,070 --> 00:17:50,346 What, are you looking for a weakness? 352 00:17:50,370 --> 00:17:52,386 You got one you're trying to hide? 353 00:17:52,410 --> 00:17:53,610 Not hiding anything. 354 00:17:53,740 --> 00:17:55,416 But what about you? 355 00:17:55,440 --> 00:17:57,316 Coming back here to 42 on this covering captain bs? 356 00:17:57,340 --> 00:17:58,570 What are you hiding? 357 00:17:58,680 --> 00:18:01,756 Doubting my motives, chief? That hurts. 358 00:18:01,780 --> 00:18:04,856 Look, all I know is that you appointed me as battalion chief. 359 00:18:04,880 --> 00:18:06,266 And now all of a sudden you're back here 360 00:18:06,290 --> 00:18:07,826 looking for a spot to fill, presumably mine. 361 00:18:07,850 --> 00:18:10,090 Why? Did you hear something about me? 362 00:18:10,220 --> 00:18:12,820 I'm telling you, this is a dead end. 363 00:18:12,930 --> 00:18:16,236 Jake, did you say something? 364 00:18:16,260 --> 00:18:19,006 - Chief? - On edge. And paranoid. 365 00:18:19,030 --> 00:18:21,576 - Guys, hey. Guys! - How's that for paranoid? 366 00:18:21,600 --> 00:18:22,970 You're talking out your ass. 367 00:18:23,100 --> 00:18:24,340 Hey, chief! 368 00:18:27,310 --> 00:18:29,350 Hey. 369 00:18:36,550 --> 00:18:38,120 Hey. 370 00:18:38,250 --> 00:18:39,390 I'm bode. 371 00:18:40,290 --> 00:18:42,490 - He loves two things. - Garbage trucks 372 00:18:42,620 --> 00:18:44,066 and firefighters. So, 373 00:18:44,090 --> 00:18:46,330 this is sort of his dream scenario. 374 00:18:47,160 --> 00:18:48,876 - You smell like poop. - Pablo! 375 00:18:48,900 --> 00:18:51,306 Yeah, no, I kind of do. Yeah. 376 00:18:51,330 --> 00:18:56,476 Hey. You know, we usually give these to kids 377 00:18:56,500 --> 00:18:58,316 who are scared of fires. 378 00:18:58,340 --> 00:19:01,046 But you know what? I think I can make an exception 379 00:19:01,070 --> 00:19:03,616 for being brave enough to head towards one. 380 00:19:03,640 --> 00:19:05,380 What do you think? 381 00:19:06,150 --> 00:19:08,250 I'm gonna name him stinky. 382 00:19:08,650 --> 00:19:11,496 I think that makes sense, little dude. 383 00:19:11,520 --> 00:19:12,690 Thank you. 384 00:19:12,820 --> 00:19:14,496 - Yeah, no problem. - No, I... 385 00:19:14,520 --> 00:19:16,396 I saw you at that press conference. 386 00:19:16,420 --> 00:19:19,066 Thank you for getting the arsonist to confess. 387 00:19:19,090 --> 00:19:21,706 My cousin lost her house. 388 00:19:21,730 --> 00:19:23,236 Friends lost everything. 389 00:19:23,260 --> 00:19:25,960 So, thank you. 390 00:19:27,430 --> 00:19:29,776 - Yeah. - Hey, b! 391 00:19:29,800 --> 00:19:31,240 We got another call. 392 00:19:32,070 --> 00:19:33,846 All right. Bye, Pablo. 393 00:19:33,870 --> 00:19:34,986 Bye. 394 00:19:35,010 --> 00:19:36,816 Give me one of those real quick. 395 00:19:36,840 --> 00:19:38,410 Come on. 396 00:19:43,220 --> 00:19:44,696 This really necessary? 397 00:19:44,720 --> 00:19:47,860 You want to bring all that stink in here, where we sleep? 398 00:19:47,990 --> 00:19:50,266 Where we eat? No. 399 00:19:50,290 --> 00:19:52,166 Feels a little motivated. 400 00:19:52,190 --> 00:19:55,030 Well, so does your arrival. 401 00:19:56,130 --> 00:19:59,676 You just roll through, read people, rattle cages. 402 00:19:59,700 --> 00:20:01,706 - That your thing? - My thing? 403 00:20:01,730 --> 00:20:03,676 And here I thought you and I were good. 404 00:20:03,700 --> 00:20:05,716 Yeah, well, I thought me and Tyler were good. 405 00:20:05,740 --> 00:20:06,786 Look where that got me. 406 00:20:06,810 --> 00:20:08,516 You want to know why I'm here? 407 00:20:08,540 --> 00:20:10,216 Ask me. 408 00:20:10,240 --> 00:20:12,386 You're scoping out 42. 409 00:20:12,410 --> 00:20:14,250 I said ask me. 410 00:20:16,750 --> 00:20:19,020 Okay. I'm asking. 411 00:20:19,920 --> 00:20:21,526 My daughter lives in edge water. 412 00:20:21,550 --> 00:20:23,266 I want to be closer to her, 413 00:20:23,290 --> 00:20:26,206 even if that means leaving the station my wife and I shared. 414 00:20:26,230 --> 00:20:28,306 Leaving the house we shared. 415 00:20:28,330 --> 00:20:29,806 Taking a demotion to do that? 416 00:20:29,830 --> 00:20:31,500 It's the least of my issues. 417 00:20:34,330 --> 00:20:35,600 I'm clean. 418 00:20:36,400 --> 00:20:37,846 Give me that thing. 419 00:20:37,870 --> 00:20:40,070 My turn on the hose. 420 00:20:41,110 --> 00:20:43,650 Now I have a question. 421 00:20:45,040 --> 00:20:47,810 You decided what to do about Tyler? 422 00:20:49,280 --> 00:20:50,620 I screwed him up. 423 00:20:51,420 --> 00:20:53,960 I'm having a hard time not running in to fix it. 424 00:20:54,090 --> 00:20:55,830 Turn around. 425 00:21:01,030 --> 00:21:03,000 What's your mom say? 426 00:21:04,300 --> 00:21:06,846 She doesn't know about it. 427 00:21:06,870 --> 00:21:08,310 I'm conflicted over Tyler. 428 00:21:08,440 --> 00:21:09,940 My mom is not. 429 00:21:10,970 --> 00:21:15,046 Yeah. So running to fix it'll piss off Chloe and your mom. 430 00:21:15,070 --> 00:21:16,770 It's a tough spot. 431 00:21:16,910 --> 00:21:18,356 Missed a spot. 432 00:21:18,380 --> 00:21:19,786 Okay, i-I'm good, dude. I'm good... 433 00:21:19,810 --> 00:21:21,756 - Are you sure? - Yeah! I'm good. I'm good. 434 00:21:21,780 --> 00:21:24,096 No, I'm good. I'm good. 435 00:21:33,160 --> 00:21:37,476 You were fine when we were rescuing cats from trees, 436 00:21:37,500 --> 00:21:40,600 but diving headfirst into a box of flammables... 437 00:21:42,970 --> 00:21:45,886 You should've sent one of us in. 438 00:21:45,910 --> 00:21:47,386 I know. 439 00:21:47,410 --> 00:21:49,210 And then you blew up on Richards. 440 00:21:50,840 --> 00:21:54,540 Look, Manny, you don't have to call it a panic attack, but... 441 00:21:54,650 --> 00:21:55,796 Look, you told me 442 00:21:55,820 --> 00:21:57,156 that you wouldn't let it affect the work. 443 00:21:57,180 --> 00:21:58,880 I know, Jake. 444 00:22:02,190 --> 00:22:03,360 I have to tell someone. 445 00:22:03,490 --> 00:22:04,866 No, you don't. 446 00:22:04,890 --> 00:22:06,266 Then give me one reason why I shouldn't. 447 00:22:06,290 --> 00:22:08,530 Because I will. 448 00:22:11,400 --> 00:22:13,270 First thing tomorrow. 449 00:22:15,570 --> 00:22:17,710 I let it affect the work. 450 00:22:27,110 --> 00:22:28,410 Hey. 451 00:22:28,520 --> 00:22:34,360 Okay. So, which one says "law-abiding citizen"? 452 00:22:35,190 --> 00:22:37,536 Wait, hold up. Wait a minute, those are mine. 453 00:22:37,560 --> 00:22:38,836 Yeah, I have a key to your place. 454 00:22:38,860 --> 00:22:40,506 - Since when? - That doesn't matter. 455 00:22:40,530 --> 00:22:43,136 One of my guys needs it for a sentence mod hearing... 456 00:22:43,160 --> 00:22:46,576 which is kind of ruining everything. 457 00:22:46,600 --> 00:22:49,400 So, two of the guys came in for the same crime. 458 00:22:49,540 --> 00:22:51,270 And one is leaving early. 459 00:22:52,240 --> 00:22:53,816 And the other one's got a problem with that. 460 00:22:53,840 --> 00:22:56,586 And Sharon says that I am hiding from the issue 461 00:22:56,610 --> 00:22:58,016 by not making them work it out. 462 00:22:58,040 --> 00:23:00,540 But, anyways, just... which suit? 463 00:23:00,650 --> 00:23:02,526 Because I have enough on my plate 464 00:23:02,550 --> 00:23:04,420 with my dad and my brothers. 465 00:23:05,380 --> 00:23:06,950 She's right. 466 00:23:07,890 --> 00:23:10,196 Just... stick 'em both in a room and let 'em face off. 467 00:23:10,220 --> 00:23:12,736 Ace and hartman, or my family? 468 00:23:12,760 --> 00:23:14,736 Maybe both. 469 00:23:14,760 --> 00:23:16,390 Okay. 470 00:23:16,500 --> 00:23:18,970 And how'd that work out for you and Tyler? 471 00:23:21,030 --> 00:23:22,930 Is this you kicking me out? 472 00:23:23,040 --> 00:23:24,440 Yeah. 473 00:23:24,570 --> 00:23:25,946 Fine. 474 00:23:25,970 --> 00:23:28,346 Hey. Go with the Navy. 475 00:23:28,370 --> 00:23:30,510 Thank you. 476 00:23:36,480 --> 00:23:37,950 Hey, chief. 477 00:23:38,080 --> 00:23:40,350 - Morning, Manny. - Seen Richards? 478 00:23:41,190 --> 00:23:43,366 Tool maintenance. 479 00:23:43,390 --> 00:23:45,630 Everything okay? A shift like this, 480 00:23:45,760 --> 00:23:49,106 42 really needs its battalion chief to be squared away. 481 00:23:49,130 --> 00:23:50,900 And you can always talk to me. 482 00:23:51,800 --> 00:23:53,506 Yeah. Yeah, I'm good. 483 00:24:01,970 --> 00:24:03,810 Richards. 484 00:24:04,880 --> 00:24:06,656 47 calls in two days. 485 00:24:06,680 --> 00:24:08,720 I think we might break that record. 486 00:24:10,580 --> 00:24:13,996 I know you had your reasons for giving me this job, 487 00:24:14,020 --> 00:24:16,620 but I never asked for it. 488 00:24:17,490 --> 00:24:20,230 But since it seems like you want the title... 489 00:24:21,590 --> 00:24:23,560 maybe you should take it. 490 00:24:31,640 --> 00:24:33,046 Come on, Richards. 491 00:24:33,070 --> 00:24:35,316 You've been sniffing around all shift 492 00:24:35,340 --> 00:24:37,356 looking for someone's spot to take. 493 00:24:37,380 --> 00:24:39,326 Let it be mine. 494 00:24:39,350 --> 00:24:41,326 I know you're not actually prepared 495 00:24:41,350 --> 00:24:43,350 to walk away from your duty. 496 00:24:43,480 --> 00:24:46,720 It's not the work, and it's not the hours. 497 00:24:46,850 --> 00:24:48,590 It's the risk. 498 00:24:51,120 --> 00:24:54,136 Battalion chiefs arguably take on less safety risk 499 00:24:54,160 --> 00:24:57,076 than the crew they send into danger. 500 00:24:57,100 --> 00:24:59,400 Yeah, that-that's exactly what I'm saying, man. 501 00:25:00,200 --> 00:25:02,376 I walk into a fire, I know that there's a chance 502 00:25:02,400 --> 00:25:04,440 that I may not come out. But I made peace with that 503 00:25:04,540 --> 00:25:05,910 as a probie. 504 00:25:06,840 --> 00:25:09,286 Sending my crew in, man, that-that-that's... 505 00:25:09,310 --> 00:25:11,450 - Heavy responsibility. - Yeah. 506 00:25:12,510 --> 00:25:15,750 That weighing on you does not make you a bad fit for the job. 507 00:25:15,880 --> 00:25:17,780 That-that is the job. 508 00:25:23,120 --> 00:25:26,420 I had a guy walk out of a fire in pretty bad shape. 509 00:25:27,260 --> 00:25:30,136 And I don't know if he's ever gonna get back on a fire line. 510 00:25:30,160 --> 00:25:33,260 County line fire. Yeah, I heard about that. 511 00:25:33,400 --> 00:25:35,140 It broke me. 512 00:25:36,240 --> 00:25:38,316 It brought me to my knees, man. 513 00:25:38,340 --> 00:25:40,746 And I don't know if I can... 514 00:25:40,770 --> 00:25:43,916 If I can go on like this, you know? 515 00:25:43,940 --> 00:25:45,386 You can. 516 00:25:45,410 --> 00:25:47,156 I meant what I said. 517 00:25:47,180 --> 00:25:49,256 You're not prepared to walk away from chief, 518 00:25:49,280 --> 00:25:52,420 because you're telling me, instead of Sacramento. 519 00:25:53,350 --> 00:25:54,666 You're not looking to quit. 520 00:25:54,690 --> 00:25:56,290 You just want to know how to keep going. 521 00:25:58,790 --> 00:25:59,990 Am I close? 522 00:26:03,460 --> 00:26:05,676 Okay. Two rules. 523 00:26:05,700 --> 00:26:07,446 You're gonna keep your butts in the chairs. 524 00:26:07,470 --> 00:26:09,670 Then you're gonna keep your hands under your butts. 525 00:26:13,370 --> 00:26:15,970 Now... Talk. 526 00:26:16,110 --> 00:26:18,010 Talking wasn't a rule. 527 00:26:19,280 --> 00:26:21,286 Rule three... talk. 528 00:26:21,310 --> 00:26:22,650 Now. 529 00:26:24,950 --> 00:26:26,850 Like how? 530 00:26:28,190 --> 00:26:29,930 Okay. Ace. 531 00:26:30,660 --> 00:26:32,236 You're mad at hartman 'cause he got you locked up. 532 00:26:32,260 --> 00:26:33,636 Yeah, because he made me go with him. 533 00:26:33,660 --> 00:26:35,066 Okay, unless he physically 534 00:26:35,090 --> 00:26:36,806 dragged you to Rob that house, 535 00:26:36,830 --> 00:26:38,370 I don't think that's true. 536 00:26:40,300 --> 00:26:43,000 - He needed help. - To Rob a house? I... 537 00:26:43,140 --> 00:26:44,616 You know, a lot of people would've said no. 538 00:26:44,640 --> 00:26:45,880 Why'd you say yeah? 539 00:26:47,640 --> 00:26:49,140 He was my friend. 540 00:26:50,010 --> 00:26:51,816 Okay, hartman, 541 00:26:51,840 --> 00:26:54,640 why'd you have the idea to Rob a house in the first place? 542 00:26:56,320 --> 00:26:58,726 - I was bored, I guess. - Come on, dude. 543 00:26:58,750 --> 00:27:01,320 Your dad lost his job and you needed cash. 544 00:27:01,450 --> 00:27:02,836 My parents tried to help you out... 545 00:27:02,860 --> 00:27:03,860 I didn't want charity! 546 00:27:03,960 --> 00:27:05,430 Hands! 547 00:27:08,360 --> 00:27:09,736 To your parents, 548 00:27:09,760 --> 00:27:14,906 I was always the poor kid tagging along, mooching, 549 00:27:14,930 --> 00:27:17,700 or getting their precious baby boy in trouble. 550 00:27:17,840 --> 00:27:20,316 And then, when we got arrested... you put it all on me, right? 551 00:27:20,340 --> 00:27:22,786 You got anything to say to that? 552 00:27:26,110 --> 00:27:27,756 I'm sorry. 553 00:27:27,780 --> 00:27:30,920 Okay? My lawyers were putting all this pressure on me, and... 554 00:27:37,060 --> 00:27:38,530 But nobody made me do it. 555 00:27:38,660 --> 00:27:42,936 I just... I wanted to take the easy way out. 556 00:27:42,960 --> 00:27:45,100 You know, not that it really helped. 557 00:27:46,300 --> 00:27:47,846 You're the one getting out early. 558 00:27:47,870 --> 00:27:49,476 It is not his fault. 559 00:27:49,500 --> 00:27:51,670 It's just his circumstance. 560 00:27:52,440 --> 00:27:54,880 So maybe you need to stop blaming him. 561 00:27:57,880 --> 00:27:59,556 Yeah, and I think my parents could hook you up 562 00:27:59,580 --> 00:28:01,586 - with a better lawyer, too... - No. No. No charity. 563 00:28:01,610 --> 00:28:04,826 My god. Hey. 564 00:28:04,850 --> 00:28:07,966 You got somebody who wants to help you. 565 00:28:07,990 --> 00:28:10,030 Now you have to let them in. 566 00:28:11,890 --> 00:28:16,736 You guys, let's... Shake and make up. All right? 567 00:28:16,760 --> 00:28:18,406 But you said "hands." 568 00:28:22,130 --> 00:28:24,900 You're right. Okay? Can we just shake? 569 00:28:34,850 --> 00:28:35,990 Nice. 570 00:28:44,190 --> 00:28:45,460 Really? 571 00:28:45,590 --> 00:28:47,160 My god. 572 00:28:48,630 --> 00:28:52,030 Let's go. Great. Come on. Come on. 573 00:28:54,930 --> 00:28:57,076 You know, I've never backed down from an assignment 574 00:28:57,100 --> 00:28:58,630 in my entire career. 575 00:28:59,770 --> 00:29:01,740 But the way this is going... 576 00:29:02,670 --> 00:29:04,186 me hesitating when it's time 577 00:29:04,210 --> 00:29:05,850 to assign all the dangerous work... 578 00:29:08,110 --> 00:29:10,450 it makes me feel like I'm the danger. 579 00:29:12,620 --> 00:29:15,760 It's how you handle the danger that counts. 580 00:29:19,030 --> 00:29:21,136 Me, I have cats. 581 00:29:24,730 --> 00:29:26,446 Cats? 582 00:29:26,470 --> 00:29:28,176 That's your advice? 583 00:29:28,200 --> 00:29:29,970 - Cats? - Unless you're a dog guy? 584 00:29:31,400 --> 00:29:34,370 That's not it. 585 00:29:36,810 --> 00:29:39,756 I don't care if it's... birds. 586 00:29:39,780 --> 00:29:42,156 In order to do your job in this uniform, 587 00:29:42,180 --> 00:29:45,180 take a look at how you spend your time out of it. 588 00:29:47,120 --> 00:29:49,220 That's your duty, chief. 589 00:29:59,570 --> 00:30:02,146 Is that a progress report for three rock? 590 00:30:02,170 --> 00:30:05,546 Because, if so, I've got a little update for you. 591 00:30:05,570 --> 00:30:08,086 You got ace and hartman to work it out? 592 00:30:08,110 --> 00:30:11,380 Well, not sure hartman will ever feel good about ace 593 00:30:11,510 --> 00:30:14,626 getting out before him, but... Yeah. 594 00:30:14,650 --> 00:30:19,020 Because Eve Edwards 595 00:30:19,150 --> 00:30:21,726 doesn't shy away from confrontation. 596 00:30:21,750 --> 00:30:23,066 Not at work. 597 00:30:23,090 --> 00:30:25,430 Come on. 598 00:30:26,190 --> 00:30:28,406 Can I at least enjoy one win 599 00:30:28,430 --> 00:30:30,900 before you tell me I got to do some more homework? 600 00:30:33,000 --> 00:30:34,406 Is three rock getting called? 601 00:30:34,430 --> 00:30:35,930 I don't know. 602 00:30:36,870 --> 00:30:38,176 There you go, boys. 603 00:30:38,200 --> 00:30:39,886 Get some. Be safe. 604 00:30:39,910 --> 00:30:41,080 No. 605 00:30:41,210 --> 00:30:42,516 Okay, so call your dad. 606 00:30:42,540 --> 00:30:44,216 Or call your brothers right now. 607 00:30:44,240 --> 00:30:46,026 'Cause your family's not gonna work this out on their own. 608 00:30:46,050 --> 00:30:48,090 Okay, well, what about your family? 609 00:30:48,210 --> 00:30:50,210 - What about my family? - Well, is bode 610 00:30:50,350 --> 00:30:52,590 gonna go back to helping out Chloe and Tyler? 611 00:30:53,650 --> 00:30:55,390 What do you mean, "go back"? 612 00:30:56,660 --> 00:30:58,636 Okay, you don't... You don't know about this. 613 00:31:00,160 --> 00:31:03,930 Bode went to visit Tyler, couple days ago. 614 00:31:11,040 --> 00:31:13,316 I thought you were going to talk to Sharon. 615 00:31:13,340 --> 00:31:14,640 We're rolling out. Let's go. 616 00:31:18,340 --> 00:31:19,586 Hey, Crawford. 617 00:31:19,610 --> 00:31:21,926 On it. One patient needs medical attention. 618 00:31:21,950 --> 00:31:23,356 Richards, do a perimeter, 619 00:31:23,380 --> 00:31:24,926 look out for any hazards we need to be aware of. 620 00:31:24,950 --> 00:31:26,996 Hey, Leone, secure these two vehicles. 621 00:31:27,020 --> 00:31:28,596 - Give me an update. - Yeah. 622 00:31:28,620 --> 00:31:31,096 Greencrest, battalion chief Manny Perez on scene. 623 00:31:31,120 --> 00:31:32,596 Two-vehicle collision. 624 00:31:32,620 --> 00:31:33,920 T-boned, driver's side. 625 00:31:34,030 --> 00:31:35,406 - Driver potentially pinned. - Okay. 626 00:31:35,430 --> 00:31:37,306 - Other driver is out. - Hey. You're out. 627 00:31:37,330 --> 00:31:40,500 Unknown if there are any other passengers trapped. 628 00:31:41,870 --> 00:31:43,776 Cap, I got him. 629 00:31:43,800 --> 00:31:45,640 All right, car's secured. 630 00:31:48,470 --> 00:31:51,010 There's no access on the passenger side. 631 00:31:52,210 --> 00:31:55,150 Battalion 1508, firefighter 1591. 632 00:31:55,280 --> 00:31:57,026 We've got a patient with moderate to major injuries 633 00:31:57,050 --> 00:31:58,696 in need of an extrication. 634 00:31:58,720 --> 00:32:00,966 Okay, ma'am? We're gonna get you out of here. 635 00:32:00,990 --> 00:32:02,360 All right? 636 00:32:07,590 --> 00:32:10,106 Leave me. Check on my son first. 637 00:32:10,130 --> 00:32:12,700 I'm gonna name him stinky. 638 00:32:15,170 --> 00:32:18,746 I.c., high voltage battery housing is compromised. 639 00:32:18,770 --> 00:32:20,346 I am picking up a lot of heat. 640 00:32:20,370 --> 00:32:22,886 - Ev is going to ignite. - We have another patient 641 00:32:22,910 --> 00:32:24,686 - in here! - Bode, the car's gonna go up. 642 00:32:24,710 --> 00:32:26,510 Work fast. 643 00:32:29,750 --> 00:32:33,190 Come on, Leone, grab him and get out of there. 644 00:32:34,090 --> 00:32:35,190 Pablo. 645 00:32:35,320 --> 00:32:37,990 Child occupant, rear driver's side! 646 00:32:39,490 --> 00:32:41,636 Unconscious with a faint pulse. 647 00:32:41,660 --> 00:32:44,030 Time's up, Leone! Pull back. 648 00:32:50,970 --> 00:32:53,770 Bode. You good? 649 00:32:59,150 --> 00:33:01,086 I'm good, Richards. 650 00:33:01,110 --> 00:33:02,286 Let's go. 651 00:33:02,310 --> 00:33:04,350 I got to get this kid out of here. 652 00:33:07,850 --> 00:33:09,536 Need a halligan over here, now. 653 00:33:09,560 --> 00:33:12,500 Hey, get bode a halligan. 654 00:33:14,530 --> 00:33:17,836 Hey, chief, I know you're not rushing in there yourself again. 655 00:33:17,860 --> 00:33:19,046 Just the closest set of hands. 656 00:33:19,070 --> 00:33:21,140 Stay with Leone on extrication. 657 00:33:21,900 --> 00:33:23,746 All right, guys, get your hoses on this ev. 658 00:33:23,770 --> 00:33:25,110 Start cooling it down. 659 00:33:27,240 --> 00:33:28,716 Please, get Pablo out. 660 00:33:28,740 --> 00:33:30,016 Leave me if you have to. 661 00:33:30,040 --> 00:33:31,456 I'm not leaving you behind. 662 00:33:31,480 --> 00:33:34,456 Chief, we need some breathing room over here. 663 00:33:34,480 --> 00:33:36,196 Can't let the fire spread to the gas vehicle. 664 00:33:36,220 --> 00:33:37,626 All right. 665 00:33:37,650 --> 00:33:39,326 We'll attach the burning one to the engine 666 00:33:39,350 --> 00:33:40,966 and start dragging them apart. 667 00:33:40,990 --> 00:33:43,036 Which'll give bode and Richards enough space to work. 668 00:33:43,060 --> 00:33:44,260 - I like it. - Me, too. 669 00:33:44,390 --> 00:33:45,990 - Get some. - Be safe. 670 00:33:48,730 --> 00:33:51,230 I'm not getting it. 671 00:33:51,360 --> 00:33:53,246 Damn, this is hot. 672 00:33:53,270 --> 00:33:55,110 I'll grab the combi tool. 673 00:33:56,030 --> 00:33:57,630 Whatever else can get us in here sooner. 674 00:34:02,270 --> 00:34:04,516 I.c., ev is hooked up. 675 00:34:04,540 --> 00:34:06,810 All right, copy. Leone, hold the work. 676 00:34:09,550 --> 00:34:12,150 All right, Jake, give it a little gas. 677 00:34:16,720 --> 00:34:18,950 All right, let's go. Get water on it! 678 00:34:36,610 --> 00:34:38,510 Pablo. Pablo, you remember me? 679 00:34:39,710 --> 00:34:41,526 All right. I got you, all right? 680 00:34:41,550 --> 00:34:42,926 Right here, bud. 681 00:34:42,950 --> 00:34:45,526 Right here. Careful. Careful. 682 00:34:45,550 --> 00:34:46,920 All right, now. 683 00:34:47,950 --> 00:34:49,150 Come on, buddy. 684 00:34:49,290 --> 00:34:50,536 Hey. 685 00:34:52,020 --> 00:34:53,860 Here you go. 686 00:35:08,740 --> 00:35:10,840 Over here! Move! 687 00:35:12,840 --> 00:35:14,656 Ma'am, can you walk? 688 00:35:14,680 --> 00:35:16,010 I think so. 689 00:35:16,150 --> 00:35:17,390 Need a medic! 690 00:35:18,820 --> 00:35:22,126 Come on. They're gonna take you and your son together. 691 00:35:22,150 --> 00:35:23,490 Thank you. 692 00:35:42,510 --> 00:35:44,086 He's conscious now. 693 00:35:44,110 --> 00:35:47,250 - Don't forget stinky. All right? - Thank you. 694 00:35:50,050 --> 00:35:54,880 It's okay. Okay? 695 00:35:57,120 --> 00:36:00,030 Okay, guys, we are off for the next two days. 696 00:36:00,160 --> 00:36:01,560 But don't get lazy on me. 697 00:36:01,690 --> 00:36:04,306 Up at 6:00 so that we can, do some chores. 698 00:36:04,330 --> 00:36:06,106 Hey, ace. 699 00:36:06,130 --> 00:36:07,600 Wha...? 700 00:36:17,780 --> 00:36:19,680 You parole? 701 00:36:22,850 --> 00:36:26,126 I guess you'll need your crap-kickers back. 702 00:36:26,150 --> 00:36:27,826 Dude. 703 00:36:27,850 --> 00:36:29,080 You took my boots? 704 00:36:29,190 --> 00:36:30,790 You weren't gonna need them. 705 00:36:32,720 --> 00:36:34,590 I wish you didn't. 706 00:36:38,730 --> 00:36:40,876 Hey. Hey. 707 00:36:40,900 --> 00:36:43,976 Movie and pizza in the rec room tonight... cap's buying. 708 00:36:44,000 --> 00:36:45,476 Right? 709 00:36:45,500 --> 00:36:49,470 Well, I already lost 20 bucks on that bet today, so... 710 00:36:53,250 --> 00:36:55,120 - Fine. That's fine. - Yes! 711 00:36:55,250 --> 00:36:56,920 Yeah! 712 00:36:57,050 --> 00:36:58,056 No pineapple. 713 00:36:58,080 --> 00:36:59,796 Pepperoni. 714 00:36:59,820 --> 00:37:03,820 All right. 715 00:37:12,900 --> 00:37:14,600 Drop the hose. 716 00:37:15,800 --> 00:37:18,176 Come on, cleaning ain't beneath me. 717 00:37:18,200 --> 00:37:22,370 Chief, if you're doing our job, who's doing yours? 718 00:37:26,010 --> 00:37:29,896 The way you responded at that crash, I... that... 719 00:37:29,920 --> 00:37:32,090 That's the Manny I know. 720 00:37:34,190 --> 00:37:35,660 How's that? 721 00:37:36,420 --> 00:37:37,740 Making everybody else do the work 722 00:37:37,790 --> 00:37:39,566 while I just stood around and watched? 723 00:37:39,590 --> 00:37:41,390 Well, when you say it like that... 724 00:37:43,060 --> 00:37:44,960 I hope you didn't tell Sharon. 725 00:37:47,200 --> 00:37:48,570 Nah. 726 00:37:49,470 --> 00:37:50,776 Richards, actually. 727 00:37:50,800 --> 00:37:53,146 Told him everything. 728 00:37:53,170 --> 00:37:54,816 Don't worry, you're still stuck with me. 729 00:37:54,840 --> 00:37:57,340 How do you know he's not gonna use that against you? 730 00:37:58,710 --> 00:38:01,820 Because... He used it to help me. 731 00:38:01,950 --> 00:38:03,690 So that's it? 732 00:38:04,680 --> 00:38:06,010 The "diagnoser" cured you. 733 00:38:06,120 --> 00:38:10,896 From where I'm standing... I'm just getting started. 734 00:38:10,920 --> 00:38:14,736 Well, then you should get to it. 735 00:38:14,760 --> 00:38:17,060 Hose, now. 736 00:38:18,200 --> 00:38:20,070 Whatever you say, cap. 737 00:38:27,470 --> 00:38:28,616 Have you seen bode? 738 00:38:28,640 --> 00:38:30,286 You just missed him. 739 00:38:30,310 --> 00:38:32,080 Ships in the night. 740 00:38:32,880 --> 00:38:34,750 In more ways than one. 741 00:38:36,310 --> 00:38:37,910 You heard he's visiting Tyler. 742 00:38:38,020 --> 00:38:40,496 I mean, I-I gotta stop this. 743 00:38:40,520 --> 00:38:42,860 I wouldn't do that. 744 00:38:42,990 --> 00:38:44,490 Why not? 745 00:38:45,360 --> 00:38:47,166 Aren't you curious why I'm back here? 746 00:38:47,190 --> 00:38:48,936 Everyone else seems to be. 747 00:38:48,960 --> 00:38:50,906 I haven't had the bandwidth for the riddles. 748 00:38:50,930 --> 00:38:53,206 I think you're here because we needed extra hands. 749 00:38:53,230 --> 00:38:55,976 And I need a home in edge water. 750 00:38:56,000 --> 00:38:58,900 I'd like a job to go along with it. 751 00:38:59,040 --> 00:39:01,040 Doesn't have to be today. 752 00:39:03,310 --> 00:39:05,680 Because we've been so hospitable? 753 00:39:07,880 --> 00:39:11,950 When my wife died, I clung on to everything familiar. 754 00:39:12,880 --> 00:39:17,220 Our house, our station, our vegetable garden. 755 00:39:17,990 --> 00:39:20,206 My daughter did the opposite. She moved out of town, 756 00:39:20,230 --> 00:39:22,966 put roots down in edge water, never looked back. 757 00:39:22,990 --> 00:39:24,390 So grief hit you differently? 758 00:39:24,500 --> 00:39:27,476 This Tyler thing is hitting you and bode differently. 759 00:39:27,500 --> 00:39:29,876 Yeah, but we're not in the same situation. 760 00:39:29,900 --> 00:39:32,016 Tyler is essentially a murderer. 761 00:39:32,040 --> 00:39:33,486 I am not saying they are the same. 762 00:39:33,510 --> 00:39:36,586 But my situation drove a wedge between us 763 00:39:36,610 --> 00:39:37,956 that lasted way too long. 764 00:39:37,980 --> 00:39:39,980 She wouldn't even see me the last time I was here. 765 00:39:40,510 --> 00:39:42,750 What makes you think she's gonna see you now? 766 00:39:44,820 --> 00:39:46,026 I don't know. 767 00:39:46,050 --> 00:39:47,496 But I heard she's getting a divorce, 768 00:39:47,520 --> 00:39:49,696 so I'm gonna be here if she needs her dad. 769 00:39:49,720 --> 00:39:53,160 Like I should have been back then. 770 00:39:56,430 --> 00:39:58,936 There was already a wedge between us and bode 771 00:39:58,960 --> 00:40:01,260 that went on for years. 772 00:40:01,370 --> 00:40:02,910 That's why I'm saying. 773 00:40:03,640 --> 00:40:06,786 Find a way to agree to disagree, if you can stand it. 774 00:40:06,810 --> 00:40:09,080 I don't think that I can. 775 00:40:10,240 --> 00:40:11,686 You know, you're the only person 776 00:40:11,710 --> 00:40:14,010 who hasn't accused me of an ulterior motive. 777 00:40:15,110 --> 00:40:17,096 'Cause I'm the only person who's ranked high enough 778 00:40:17,120 --> 00:40:18,860 not to be threatened by you. 779 00:40:22,590 --> 00:40:24,930 Here I thought we'd become friends. 780 00:40:33,060 --> 00:40:35,900 Bode Leone. I'm here to see Tyler McKenzie. 781 00:40:38,570 --> 00:40:41,010 - Really? - I won't give up on Tyler. 782 00:40:42,170 --> 00:40:45,840 It's not giving up, bode, it's just closing the door. 783 00:40:45,980 --> 00:40:47,656 I can't do that, either. 784 00:40:47,680 --> 00:40:51,020 Look, I-I got in Tyler's head in all the wrong ways. 785 00:40:51,150 --> 00:40:53,026 I know that. 786 00:40:53,050 --> 00:40:56,320 Okay? But the takeaway is that he listens to me. 787 00:40:57,090 --> 00:40:59,230 And I-I can fix this. 788 00:41:00,360 --> 00:41:01,460 Fix it how? 789 00:41:02,260 --> 00:41:04,860 By telling Tyler he can fight for a better outcome. 790 00:41:05,930 --> 00:41:07,346 To get released while all this is going on, 791 00:41:07,370 --> 00:41:08,646 so he can be a kid while he still can. 792 00:41:08,670 --> 00:41:10,440 Released to where? 793 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 Where? The car that I'm living out of right now? 794 00:41:13,340 --> 00:41:15,610 So, you'll-you'll stay with me, then. 795 00:41:16,880 --> 00:41:18,680 No, I mean it. 796 00:41:20,910 --> 00:41:22,186 Why would you... 797 00:41:22,210 --> 00:41:25,256 Because in... in spite of what happened... 798 00:41:25,280 --> 00:41:27,220 Tyler matters. 799 00:41:31,020 --> 00:41:33,836 I can... I can fight the D.A. on my own. I can. 800 00:41:33,860 --> 00:41:36,230 I'm saying you don't have to. 801 00:42:17,500 --> 00:42:19,076 Hey, dad. 802 00:43:10,690 --> 00:43:16,536 Captioning sponsored by and Toyota. 803 00:43:16,560 --> 00:43:20,000 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 57607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.