All language subtitles for Epidemie.S01E01.720p.WEB-DL.H.264-[Feranki1980]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,160 CONTAMINATION +02 JOURS 2 00:00:49,240 --> 00:00:50,880 Oui, tu en auras plein ! 3 00:00:51,840 --> 00:00:52,880 Oui ! 4 00:00:54,360 --> 00:00:57,360 De jolies poules pour toi. 5 00:00:58,440 --> 00:01:00,520 Tu veux de jolis chiots ? 6 00:01:01,160 --> 00:01:02,160 Quelle puanteur ! 7 00:01:03,720 --> 00:01:07,080 - Dépêchez-vous pour que nous puissions terminer ! - Viens ici, toi ! 8 00:01:08,320 --> 00:01:11,040 Quand vas-tu vendre les déchets de Maggy ? Ils sont prêts ! 9 00:01:13,840 --> 00:01:16,520 Alors, viens ici. 10 00:01:17,000 --> 00:01:18,320 Hé, tu as appelé le vétérinaire ? 11 00:01:18,480 --> 00:01:20,160 Comme ça ! 12 00:01:23,720 --> 00:01:25,600 L'appel ne vous coûte rien ! 13 00:01:25,760 --> 00:01:27,720 Tu pourrais au moins le faire ! 14 00:01:30,560 --> 00:01:33,240 Maintenant ! Encore un mort ! 15 00:01:33,400 --> 00:01:37,120 Je t'ai dit de Dépêchez-vous de les vendre ! 16 00:02:08,240 --> 00:02:11,240 ÉPIDÉMIE Épisode 1 17 00:03:03,520 --> 00:03:05,000 Ne devrait-il pas y en avoir trois ? 18 00:03:05,200 --> 00:03:08,280 L'un d'entre eux... Ma femme voulait le garder. 19 00:03:10,680 --> 00:03:12,560 Ouvrez les volets. 20 00:03:12,800 --> 00:03:16,040 Ils ont ouvert un refuge pour nourrir les sans-abri. 21 00:03:16,200 --> 00:03:18,520 Vous ne pouvez pas utiliser de cure-dent Lâchez prise, ces temps-ci ! 22 00:03:42,040 --> 00:03:43,480 Le fil serait ! 23 00:04:20,120 --> 00:04:21,480 Oh, mon Dieu ! 24 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Tu vas bien ? 25 00:04:28,640 --> 00:04:29,840 Je suis vraiment désolée ! 26 00:04:30,000 --> 00:04:32,560 - Tu as vu ce truc ? - Quoi ? 27 00:04:34,800 --> 00:04:36,840 Attends, je vais appeler... 28 00:04:36,920 --> 00:04:38,440 - Ne bouge pas, appelle une ambulance. - Maintenant... 29 00:04:38,520 --> 00:04:40,280 - Non, ils sont... - Tu es sûre que tu vas bien ? 30 00:04:40,440 --> 00:04:42,040 Oui, je vais bien ! 31 00:04:42,200 --> 00:04:43,760 - Tu saignes. - Bon sang ! 32 00:04:45,280 --> 00:04:49,240 - J'ai quelque chose à nettoyer. - C'est bon, j'ai tout ce dont j'ai besoin. 33 00:04:49,640 --> 00:04:52,880 - Je t'emmène à l'hôpital. - Je suis médecin, je sais que je vais bien. 34 00:04:53,000 --> 00:04:55,440 Excusez-moi... Merci 35 00:05:11,240 --> 00:05:13,880 Bonjour, Marc, c'est moi. Tu es avec ta mère ? 36 00:05:14,280 --> 00:05:16,440 Oui, je la nourris maintenant. 37 00:05:16,480 --> 00:05:19,560 J'ai oublié de mentionner que non J'aurai le temps d'aller à la crèche. 38 00:05:19,720 --> 00:05:22,080 Je ne l'ai pas appelé, je Il a eu un petit accident de vélo. 39 00:05:22,160 --> 00:05:23,360 Tu es blessé ? 40 00:05:23,520 --> 00:05:25,880 Non, juste quelques égratignures. 41 00:05:25,960 --> 00:05:27,240 Est-ce que tu portes un casque ? 42 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Oui... nous portons un casque. 43 00:05:29,720 --> 00:05:32,720 Mon vélo est trop cahoteux Pour y aller, peux-tu venir me chercher ? 44 00:05:32,800 --> 00:05:34,880 Je suis déjà en retard, je suis près du parc. 45 00:05:34,960 --> 00:05:37,560 Je ne peux pas, j'ai un rendez-vous dans 30 minutes. 46 00:05:38,600 --> 00:05:40,160 Et je ne peux pas abandonner ma mère. 47 00:05:40,240 --> 00:05:42,120 Je l'ai dit au soignant que je vais m'en occuper. 48 00:05:42,640 --> 00:05:44,200 Alors, que dois-je faire ? 49 00:05:44,240 --> 00:05:45,800 Tu peux prendre un taxi... 50 00:05:47,200 --> 00:05:49,680 Je suis sûr que Le soignant comprendrait. 51 00:05:50,720 --> 00:05:52,040 Je ne peux pas, Anne-Marie ! 52 00:05:52,160 --> 00:05:53,600 Désolée, je dois y aller. 53 00:05:53,760 --> 00:05:55,080 D'accord ? Pennsylvanie. 54 00:06:03,560 --> 00:06:05,200 - Excusez-moi... Alors ? 55 00:06:07,200 --> 00:06:08,720 Je tiens à vous demander un excellent service. 56 00:07:12,240 --> 00:07:14,680 - Je te paierai dans deux semaines. - Pourquoi ? 57 00:07:15,320 --> 00:07:17,000 La cage est pleine de vomi. 58 00:07:17,320 --> 00:07:19,600 Je ne veux pas payer pour un furet mort ! 59 00:07:19,840 --> 00:07:21,880 Il n'est pas malade ! 60 00:07:22,440 --> 00:07:24,200 Le trajet en camion est à blâmer. 61 00:07:24,280 --> 00:07:26,720 - Allez, j'en ai déjà perdu un ! - Ce n'est pas ma faute. 62 00:07:27,800 --> 00:07:29,200 - Est-ce que ta tante est sur la route ? Oui 63 00:07:29,600 --> 00:07:31,440 Mais tu dois payer pour ça aujourd'hui. 64 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 Si ça ne te plaît pas, Tu peux le reprendre. 65 00:07:35,560 --> 00:07:38,120 - Bonjour, puis-je vous aider ? Ouais... 66 00:07:38,280 --> 00:07:39,880 En fait... 67 00:07:39,960 --> 00:07:42,360 Je cherche un sac à main en peau de crocodile. 68 00:07:42,600 --> 00:07:44,200 La taille moyenne serait parfaite. 69 00:07:48,520 --> 00:07:50,560 Tu devrais voir ton visage ! 70 00:07:50,800 --> 00:07:52,000 C'est une blague ! 71 00:07:53,520 --> 00:07:54,600 Je vais regarder autour de moi. 72 00:07:55,360 --> 00:07:56,800 Veuillez 73 00:07:59,320 --> 00:08:01,760 - Hé, va chez le médecin ! - C'est ce que je vais faire. 74 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 Va au diable ! 75 00:08:08,520 --> 00:08:10,320 Comme tu es mignonne ! 76 00:08:11,040 --> 00:08:13,800 LABORATOIRE POUR LES URGENCES SANITAIRES 77 00:08:13,880 --> 00:08:14,800 Tu travailles ici ? 78 00:08:14,880 --> 00:08:17,800 Oui, au laboratoire Urgences sanitaires. 79 00:08:17,880 --> 00:08:19,520 Merci de m'avoir invité apporté, c'est gentil de ta part. 80 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 Non, merci. 81 00:08:20,760 --> 00:08:23,400 - Va les chercher. - Non, merci, je ne suis pas un taxi. 82 00:08:28,560 --> 00:08:29,680 Nous arrivons maintenant ! 83 00:08:38,080 --> 00:08:39,680 Merci. 84 00:08:40,080 --> 00:08:41,800 Ça doit être C'est sympa de travailler ici. 85 00:08:41,880 --> 00:08:44,720 Oui, beaucoup d'action. 86 00:08:46,240 --> 00:08:48,400 Nous traitons avec intoxication alimentaire, 87 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 maladies infectieuses graves, Même le bioterrorisme. 88 00:08:52,040 --> 00:08:53,240 Et que faites-vous ? 89 00:08:53,880 --> 00:08:55,600 Bref, nous avons du matériel 90 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 qui nous aide à identifier le microbe 91 00:08:59,040 --> 00:09:00,880 à l'origine d'une urgence sanitaire. 92 00:09:01,040 --> 00:09:03,440 Une fois que nous l'avons identifié, nous pouvons aider à résoudre le problème. 93 00:09:03,520 --> 00:09:04,720 - Tu comprends ? Oui 94 00:09:04,880 --> 00:09:07,000 Mais que faites-vous ici ? 95 00:09:07,160 --> 00:09:10,040 Je suis médecin spécialiste des maladies infectieuses. Je dirige le labo. 96 00:09:13,040 --> 00:09:14,640 J'adorerais Je travaille ici un jour. 97 00:09:14,840 --> 00:09:18,720 En fait, nous recrutons personnel de maintenance. 98 00:09:18,800 --> 00:09:22,080 Vous devez obtenir une autorisation, Mais quel est le niveau d'enseignement ? 99 00:09:22,400 --> 00:09:24,240 En fait, je n'ai pas encore fini. 100 00:09:26,120 --> 00:09:29,840 Je fais un doctorat en biochimie, sur les souches multirésistantes de la tuberculose. 101 00:09:30,840 --> 00:09:31,960 Eh bien... 102 00:09:34,040 --> 00:09:36,520 - Ça a l'air intéressant. - Oui, très intéressant. 103 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Bref... 104 00:09:39,320 --> 00:09:41,440 - Merci encore de m'avoir amené. - Pas de problème. 105 00:09:58,400 --> 00:09:59,640 Bonjour. 106 00:10:06,800 --> 00:10:08,080 - Comment allez-vous ? - D'accord. 107 00:10:08,720 --> 00:10:11,280 - Mais tu as parlé à Hakim ? Non 108 00:10:11,680 --> 00:10:14,280 C'est toi qu'il cherchait. Toxicose nourriture dans une maison de retraite. 109 00:10:29,920 --> 00:10:32,360 - Etait-ce une intoxication alimentaire ? Oui 110 00:10:32,440 --> 00:10:35,560 Yjessica est le responsable C'est pourquoi je suis bouleversée ! 111 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Où est-elle ? 112 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 Il était là il y a quelques minutes. 113 00:10:40,600 --> 00:10:42,120 Tu as sali ton pantalon ? 114 00:10:42,520 --> 00:10:43,680 Ce n'est rien 115 00:10:46,280 --> 00:10:48,440 Chemises - HOMMES 116 00:10:56,360 --> 00:10:58,200 Êtes-vous aux prises avec une toxicose ? 117 00:10:58,280 --> 00:11:00,040 Oui, je viens de recevoir les échantillons. 118 00:11:00,320 --> 00:11:02,320 - Tu t'es fait mal ? - Un accident de vélo. 119 00:11:02,880 --> 00:11:04,680 - Tu devrais mettre de la glace. - Maintenant... 120 00:11:08,120 --> 00:11:11,360 - Y a-t-il eu de nombreux cas ? - 27 personnes ont été hospitalisées. 121 00:11:12,000 --> 00:11:13,640 C'est beaucoup ! 122 00:11:13,720 --> 00:11:16,320 - Tu penses pouvoir t'en sortir toute seule ? - Tu ne vas pas venir ce week-end ? 123 00:11:16,600 --> 00:11:18,720 Pas si tu peux t'en occuper toi-même. 124 00:11:18,800 --> 00:11:20,560 Je vais faire tout ce que je peux ! 125 00:11:21,080 --> 00:11:23,200 - Est-il de la ville ? - Oui, au Palatin. 126 00:11:23,280 --> 00:11:26,360 Une maison élégante pour les personnes âgées qui Ils sont en perte d'autonomie. 127 00:11:26,520 --> 00:11:28,880 Je le sais, il Ma belle-mère est en vie. 128 00:11:29,160 --> 00:11:31,120 - Est-il tombé malade ? - Je ne pense pas. 129 00:11:31,280 --> 00:11:33,160 Marc était là pour déjeuner, Il l'aurait mentionné. 130 00:11:33,600 --> 00:11:34,640 C'est bon 131 00:11:41,120 --> 00:11:42,840 C'est tellement excitant ! 132 00:11:43,840 --> 00:11:45,520 Il va falloir que je te trouve un nom. 133 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 Hé ! 134 00:11:46,800 --> 00:11:48,560 Atteint 872,35$. 135 00:11:49,160 --> 00:11:51,440 - Comment payez-vous ? - 800 dollars ? 136 00:11:51,800 --> 00:11:55,200 Et 72,35. Comment payez-vous ? 137 00:11:57,600 --> 00:11:58,880 Carte de crédit. 138 00:12:02,520 --> 00:12:05,040 Juste pour que tu saches, non Nous récupérons les animaux. 139 00:12:06,200 --> 00:12:09,560 Ce n'est pas pour moi. Dis, peux-tu l'emballer pour un cadeau ? 140 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 C'est une blague ! 141 00:12:13,520 --> 00:12:15,200 En plus, je suis pressée. 142 00:12:15,360 --> 00:12:16,960 C'est un grand jour pour moi. 143 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Alacie ! Votre cousin est là ! 144 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Bonjour. 145 00:12:35,120 --> 00:12:36,160 Pouvons-nous parler une seconde ? 146 00:12:41,960 --> 00:12:44,000 Grand-mère t'a apporté du poisson séché. 147 00:12:45,040 --> 00:12:47,360 Est-il venu dans le sud ? 148 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Est-elle malade ? 149 00:12:50,840 --> 00:12:52,240 Ce sont les poumons. 150 00:12:55,640 --> 00:12:57,000 Elle veut te voir. 151 00:12:59,360 --> 00:13:01,560 Tu es parti depuis cinq ans. 152 00:13:02,400 --> 00:13:04,440 Tu ne l'as jamais contactée. 153 00:13:10,000 --> 00:13:11,120 C'est pour toi. 154 00:13:13,960 --> 00:13:15,040 Est-ce que quelqu'un a faim ? 155 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 Obtenez-le. 156 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 Merci. 157 00:13:20,120 --> 00:13:23,000 Donne-moi de l'argent pour les acheter laisse, sinon elle sera repassée. 158 00:13:23,480 --> 00:13:25,200 Tu sais que je ne peux pas te donner d'argent. 159 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 Blacky ! C'est comme ça que je vais t'appeler. 160 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 Nous ne savons pas encore ce qui a causé l'infection. Nourriture, ministre. 161 00:13:52,520 --> 00:13:53,960 Nous sommes toujours en train de faire des tests. 162 00:13:54,240 --> 00:13:56,880 Il provient de la cuisine du Palatin ? 163 00:13:57,000 --> 00:13:59,160 Ou dois-je rappeler un produit ? 164 00:13:59,240 --> 00:14:02,640 - Nous ne le saurons pas avant... - Demain à midi au plus tôt. 165 00:14:02,880 --> 00:14:06,320 Compte tenu du nombre de personnes Il y a beaucoup de pression médiatique au niveau national. 166 00:14:06,400 --> 00:14:08,560 Le Dr Florès est au courant de la procédure. 167 00:14:08,640 --> 00:14:09,880 Elle contactera le ministère. 168 00:14:09,960 --> 00:14:11,640 Laurent, tu dois pour utiliser votre téléphone. 169 00:14:12,120 --> 00:14:14,600 D'accord, merci, Je dois partir maintenant. 170 00:14:14,760 --> 00:14:16,720 Merci, Monsieur le Ministre. Au revoir 171 00:14:17,360 --> 00:14:18,600 Tout ira bien. 172 00:14:18,840 --> 00:14:20,680 Tu as parlé à quelqu'un du Palatin ? 173 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 Non. 174 00:14:21,960 --> 00:14:24,360 J'ai appelé tout l'après-midi, personne ne répond. 175 00:14:24,440 --> 00:14:25,760 Passe un bon week-end ! 176 00:14:26,440 --> 00:14:29,200 - Écoutez, mais ne me filmez pas. - Ne t'inquiète pas, je ne le ferai pas. 177 00:14:29,400 --> 00:14:31,240 Ensuite, tu le filmes ! 178 00:14:35,840 --> 00:14:38,680 Bonjour, encore une fois ! Maintenant, je suis à la clinique de fertilité. 179 00:14:38,840 --> 00:14:41,520 Le gynécologue doit Sois là à tout moment. 180 00:14:41,600 --> 00:14:43,880 J'ai de l'eau, de la vessie Les voies urinaires sont très pleines. 181 00:14:44,000 --> 00:14:45,880 Nous sommes sur le point de transférer... 182 00:14:46,840 --> 00:14:49,600 - Je suis désolée ! - Je vais les remplacer. 183 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 - Arrête de rire ! - C'est tant mieux. 184 00:14:52,480 --> 00:14:54,000 Je suis désolée pour ça. 185 00:14:54,160 --> 00:14:56,320 - Nous reprenons. - Je pense que tu dois le faire. 186 00:15:01,120 --> 00:15:03,880 Je ne sais pas ce qui se passe, Je ne trouve pas mon portefeuille. 187 00:15:03,960 --> 00:15:05,760 Peux-tu attendre ici une seconde ? 188 00:15:05,840 --> 00:15:08,600 Je vais prendre de l'argent à ma belle-mère Et je reviendrai te payer. 189 00:15:15,520 --> 00:15:17,840 Mme Gendron ? Bonjour ! Tu te souviens de moi ? 190 00:15:18,000 --> 00:15:19,880 Oui, ce n'est pas toi qui Travaillent-ils en laboratoire ? 191 00:15:20,080 --> 00:15:23,080 Exactement. Je voudrais te demander une petite faveur. 192 00:15:23,280 --> 00:15:24,480 Je ne trouve pas mon portefeuille. 193 00:15:24,520 --> 00:15:26,800 Je pourrais emprunter 20$ pour payer le taxi ? 194 00:15:27,400 --> 00:15:28,800 Bien sûr, suivez-moi. 195 00:15:29,440 --> 00:15:31,080 La cuisine est détruite. 196 00:15:31,240 --> 00:15:33,480 Je n'arrête pas de lui dire que ce n'est pas sa faute mais c'est quand même terrible. 197 00:15:33,800 --> 00:15:37,480 J'ai tellement hâte de le savoir Quelle absurdité les a tous empoisonnés. 198 00:15:38,560 --> 00:15:40,680 Le téléphone ne s'est pas arrêté ça sonne tout l'après-midi. 199 00:15:40,760 --> 00:15:42,320 Mon oreille est en feu ! 200 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 - Comment se sent ta belle-mère ? - Je vais le voir maintenant. 201 00:15:45,640 --> 00:15:48,560 Mme Gauthier était Je suis allée me coucher ce matin, tu ne savais pas ? 202 00:15:48,720 --> 00:15:51,280 Je ne pense pas, mon mari Il lui a rendu visite aujourd'hui. 203 00:15:51,440 --> 00:15:55,520 Non, ta belle-sœur était là Lorsque l'ambulance est arrivée à 9 h 204 00:15:55,640 --> 00:15:58,560 - Elle a été le premier internat. - Je ne le pense pas vraiment. 205 00:15:58,640 --> 00:16:00,600 Marc a déjeuné avec elle aujourd'hui. 206 00:16:00,680 --> 00:16:02,080 C'est impossible. 207 00:16:02,560 --> 00:16:04,400 Nous avons parlé au téléphone avec lui quand il était ici. 208 00:16:04,480 --> 00:16:05,560 Impossible, je te le dis ! 209 00:16:05,720 --> 00:16:08,520 Peut-être que je ne suis pas clair à propos de détails, mais j'en suis sûr. 210 00:16:08,600 --> 00:16:10,400 - Bon appétit. - Merci. 211 00:16:14,200 --> 00:16:16,520 Peut-être ma belle-sœur Je l'ai ramenée ici. 212 00:16:17,720 --> 00:16:22,680 La cuisine est sûre à 99 % Le poulet est notre coupable. 213 00:16:23,120 --> 00:16:24,960 Ça devait être Il est sorti de l'hôpital. 214 00:16:27,480 --> 00:16:31,160 Ce n'est pas très scientifique, mais J'ai noté qui a mangé quoi 215 00:16:31,240 --> 00:16:33,600 et tous ceux qui ont mangé Chicken Nuggets est tombé malade. 216 00:16:34,000 --> 00:16:36,240 Mme Boivin est seule dont nous ne sommes pas sûrs. 217 00:16:37,920 --> 00:16:39,680 Les intentions étaient bien, mais 28 résidents 218 00:16:39,760 --> 00:16:41,760 ils l'ont fait intoxication alimentaire. 219 00:16:44,080 --> 00:16:47,000 Vos tests le confirment étaient des croquettes de poulet ? 220 00:16:47,600 --> 00:16:51,080 - Tu es chez ta mère ? - Oui, je la nourris maintenant. 221 00:16:55,600 --> 00:16:57,400 Je ne peux pas simplement l'abandonner. 222 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 Je l'ai dit au soignant que je vais m'en occuper. 223 00:16:59,520 --> 00:17:00,720 Alors, avons-nous raison ? 224 00:17:01,440 --> 00:17:02,800 Mme Leclerc ! 225 00:17:04,760 --> 00:17:06,520 Oui, tu as raison. 226 00:17:06,800 --> 00:17:07,920 Je le savais ! 227 00:17:08,440 --> 00:17:09,880 Tu as de foutues pépites ! 228 00:17:10,320 --> 00:17:11,680 Elle n'a pas déjeuné ici. 229 00:17:11,760 --> 00:17:13,880 Je l'ai probablement compris C'est faux avec mon mari... 230 00:17:14,040 --> 00:17:16,520 Je dois informer le cuisinier, Elle était impatiente de le savoir. 231 00:17:27,400 --> 00:17:29,080 Marc Gauthier Ici, laissez un message. 232 00:17:31,960 --> 00:17:35,080 - L'ECG ? - Aucun mouvement de la valve. 233 00:17:40,240 --> 00:17:41,320 C'est mon tour. 234 00:18:06,080 --> 00:18:07,880 Mes pieds sont maintenant déballé 235 00:18:07,960 --> 00:18:12,240 et le gynécologue me présente petit embryon dans l'utérus. 236 00:18:12,800 --> 00:18:14,720 Je ne te montrerai pas la longueur de la seringue, 237 00:18:14,800 --> 00:18:17,120 Donc, tu n'as pas peur, frère. 238 00:18:17,200 --> 00:18:20,040 Mais ne t'inquiète pas, est totalement indolore. 239 00:18:20,280 --> 00:18:22,720 L'important est que si cela fonctionne, 240 00:18:22,800 --> 00:18:26,520 bientôt j'aurai un bébé Cela grandira dans mon ventre. 241 00:18:40,200 --> 00:18:42,480 Tu peux entrer, ils les rangent. 242 00:18:42,640 --> 00:18:45,120 - Est-il prêt ? - Maintenant, il ne nous reste plus qu'à tenir les poings. 243 00:18:45,560 --> 00:18:47,640 Françoise aura de s'allonger pendant une heure. 244 00:18:48,680 --> 00:18:50,080 Je suis tellement lâche ! 245 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 Elle tourmente notre enfant et je ne peux même pas m'asseoir dans le salon. 246 00:18:52,960 --> 00:18:54,360 Hé ! 247 00:18:55,680 --> 00:18:57,400 L'important, c'est ce qui va suivre. 248 00:18:57,840 --> 00:18:59,200 - D'accord ? Oui 249 00:18:59,520 --> 00:19:01,000 Tu as raison 250 00:20:08,320 --> 00:20:10,160 NOM D'UTILISATEUR MOT DE PASSE 251 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 MOT DE PASSE ERRONÉ 252 00:20:40,480 --> 00:20:42,160 Que cherches-tu dans la chambre de papa ? 253 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 Rien 254 00:20:47,200 --> 00:20:51,280 J'ai vérifié pour demain, tu n'as pas J'ai besoin d'un permis de conduire. 255 00:20:51,640 --> 00:20:54,320 Combien de temps avez-vous des documents Carte d'identité, passeport ou autre. 256 00:20:54,480 --> 00:20:56,720 Si la police vous tire sur la droite, C'est juste une amende de 30$. 257 00:20:56,800 --> 00:20:59,240 Je ne conduirai pas à Sherbrooke Sans autorisation, Sabrina ! 258 00:21:00,280 --> 00:21:02,080 Pensez-y, maman ! 259 00:21:02,160 --> 00:21:04,760 Allez à Sherbrooke ou La boutique du coin, c'est pareil. 260 00:21:04,840 --> 00:21:07,480 La police s'en fiche. ayez votre autorisation sur votre ordinateur. 261 00:21:08,120 --> 00:21:10,960 - Tu as l'air triste... - La semaine a été difficile, c'est tout. 262 00:21:11,120 --> 00:21:14,640 - Tu t'inquiètes pour grand-mère ? - Non, ta tante a dit que c'était bon. 263 00:21:16,920 --> 00:21:19,600 Je vais y aller, mais nous partons tôt ! Je ne veux pas conduire vite. 264 00:21:19,760 --> 00:21:20,880 Merci ! 265 00:21:20,960 --> 00:21:23,160 Hé, papa vient de Tu travailles ce soir ? 266 00:21:23,240 --> 00:21:24,960 Oui, c'est son week-end. 267 00:21:25,120 --> 00:21:26,160 C'est dommage ! 268 00:21:26,240 --> 00:21:28,240 J'aime bien quand ça arrive lors de mes tournées. 269 00:22:03,000 --> 00:22:04,480 Laisse-moi partir ! 270 00:22:16,520 --> 00:22:18,200 Arrête ça, Isaac ! 271 00:22:25,920 --> 00:22:27,320 Blacky ! 272 00:22:27,760 --> 00:22:29,000 Blacky ! 273 00:22:29,360 --> 00:22:30,840 Bouche, ivrogne ! 274 00:22:43,760 --> 00:22:45,320 - Bonjour. - Bonjour ! 275 00:22:45,680 --> 00:22:47,720 Salut, Sab, j'ai ma nouvelle fusée. 276 00:22:47,800 --> 00:22:49,680 Dépêche-toi, Rose est déjà là. 277 00:22:49,960 --> 00:22:52,320 « Merci, maman ! » Je suis juste Deux heures en voiture... 278 00:22:52,400 --> 00:22:53,480 Merci, maman. 279 00:22:54,400 --> 00:22:56,760 Ce pour quoi nous ne faisons pas Nos filles, non ? 280 00:22:57,040 --> 00:22:58,600 - Comment allez-vous ? - D'accord... 281 00:22:59,040 --> 00:23:00,640 J'ai revu Grégoire. 282 00:23:00,800 --> 00:23:03,040 - Es-tu réconcilié ? - Je ne pense pas. 283 00:23:03,200 --> 00:23:04,720 Il est toujours avec sa panara. 284 00:23:04,800 --> 00:23:07,440 Il s'est présenté jeudi soir, il savait Les enfants étaient en formation. 285 00:23:07,520 --> 00:23:08,760 Et nous y sommes parvenus. 286 00:23:08,840 --> 00:23:10,280 Je me déteste pour ça, 287 00:23:10,360 --> 00:23:11,960 D'autant plus que je connaissais quelqu'un. 288 00:23:12,320 --> 00:23:15,120 Alors ? - C'est tout neuf, seulement deux semaines. 289 00:23:18,960 --> 00:23:21,200 Si les gens pouvaient faire plus Un peu de sexe, le monde irait mieux. 290 00:23:21,280 --> 00:23:22,640 - Tu crois ? Oui 291 00:23:23,280 --> 00:23:25,960 Tu as appelé Annie-Marie Leclerc, S'il vous plaît, laissez un message. 292 00:23:26,280 --> 00:23:29,720 Bonjour, ma chère, je crois Tu es avec Sabrina. 293 00:23:30,000 --> 00:23:32,240 Souhaite-lui bonne chance De ma part, d'accord ? 294 00:23:32,400 --> 00:23:34,280 Bref, je viens de rentrer chez moi. 295 00:23:34,680 --> 00:23:37,080 Je vais me coucher, c'est fini. 296 00:23:38,000 --> 00:23:39,560 Eh bien... 297 00:23:39,720 --> 00:23:41,000 Ciao ! 298 00:23:50,040 --> 00:23:52,440 Connais-tu cet un de tes résidents ? Il est mort la nuit dernière. 299 00:23:52,520 --> 00:23:54,080 Après 28 ont été internés. à l'hôpital ? 300 00:23:54,160 --> 00:23:55,640 Oui, M. Côté. 301 00:23:55,800 --> 00:23:58,600 Je voudrais transmettre Condoléances à sa famille. 302 00:23:58,680 --> 00:24:01,600 Quand prévoyez-vous Découvrez la cause de l'empoisonnement. 303 00:24:01,680 --> 00:24:03,240 - Nous le savons déjà. - C'est vrai ? 304 00:24:03,320 --> 00:24:05,520 C'est le poulet que j'ai servi il y a deux nuits. 305 00:24:05,600 --> 00:24:07,320 Croquettes de poulet de la marque Lajoie. 306 00:24:07,400 --> 00:24:09,720 Laboratoire d'urgence Confirmé par un médecin 307 00:24:09,880 --> 00:24:12,160 que le poulet est À l'origine de l'empoisonnement ? 308 00:24:12,560 --> 00:24:16,760 En fait, quelqu'un du labo Un membre de sa famille est ici. 309 00:24:16,840 --> 00:24:18,320 La marque Lajoie, c'est tout ce que je sais. 310 00:24:18,720 --> 00:24:20,680 Nous ne le ferons plus n'achetez rien chez eux. 311 00:24:33,760 --> 00:24:34,840 Oui ! 312 00:24:35,880 --> 00:24:37,840 - Tu as une théorie ? - Salmonella à la noix de coco. 313 00:24:37,920 --> 00:24:39,160 Donne-moi quelques heures. 314 00:24:44,520 --> 00:24:45,800 Alacie ! 315 00:24:48,400 --> 00:24:49,600 Alacie ! 316 00:24:56,360 --> 00:24:57,400 Alacie ! 317 00:24:57,480 --> 00:25:01,240 Sors d'ici. Laisse-moi tranquille ! 318 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 Je suis venu t'emmener pour voir grand-mère. 319 00:25:09,520 --> 00:25:12,960 Pourquoi est-ce que je devrais en avoir marre de marcher ? 320 00:25:14,080 --> 00:25:16,720 C'est ta grand-mère qui élève ton fils. 321 00:25:18,760 --> 00:25:20,800 Il a arrêté de boire il y a des années. 322 00:25:21,200 --> 00:25:23,960 Qui êtes-vous pour le juger ? 323 00:25:25,040 --> 00:25:27,600 Quoi d'autre devrait Dois-je juste boire ici ? 324 00:25:30,400 --> 00:25:32,040 Retournez au village. 325 00:25:33,400 --> 00:25:36,000 Où trouver deux mille dollars pour le billet d'avion ? 326 00:25:43,360 --> 00:25:45,800 Tu as vu Noah ? 327 00:25:49,320 --> 00:25:50,800 Je l'ai vu l'été dernier. 328 00:25:51,160 --> 00:25:53,760 Il a tellement grandi que Il avait déjà appris à lire. 329 00:25:54,520 --> 00:25:57,120 C'est un personnage, tout comme toi. 330 00:25:57,520 --> 00:25:59,320 Vous vous ressemblez beaucoup. 331 00:26:05,080 --> 00:26:07,480 Écoutez, voici ce que je vais faire. 332 00:26:07,760 --> 00:26:09,200 Si tu arrêtes de boire, 333 00:26:09,280 --> 00:26:10,880 Je vais t'acheter un billet d'avion. 334 00:26:11,480 --> 00:26:13,520 Je vais vendre ma voiture, Je vais prendre un prêt... 335 00:26:15,120 --> 00:26:16,400 Essaie au moins. 336 00:26:17,440 --> 00:26:19,280 Que fait cet idiot avec mon furet ? 337 00:26:22,960 --> 00:26:26,240 Très bien, je vais te le chercher. Reste ici. 338 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 Blacky ! Où étais-tu allé ? 339 00:27:13,840 --> 00:27:15,720 J'appellerai le vétérinaire lundi. 340 00:27:22,880 --> 00:27:25,680 Vous pouvez vérifier si Avons-nous du poulet Lajoie au réfrigérateur ? 341 00:27:25,840 --> 00:27:29,160 À la radio, il dit que cela a causé Intoxication alimentaire à l'asile. 342 00:27:30,880 --> 00:27:33,880 Aimerais-tu me répondre, de temps en temps ? 343 00:27:34,240 --> 00:27:37,160 - Je suis malade. - Est-ce que ça te rend sourd ? 344 00:27:39,240 --> 00:27:41,200 Tu as une autre crise cardiaque ? 345 00:27:41,280 --> 00:27:44,000 Ce n'est pas une crise cardiaque ! J'ai la grippe. 346 00:27:44,120 --> 00:27:46,320 Alors va chez le médecin, au lieu de se plaindre ! 347 00:27:46,480 --> 00:27:49,760 - Je ne manquerai aucun jour à l'hôpital. - Comme si tu étais si occupé... 348 00:28:00,560 --> 00:28:03,560 - C'est très bien de ta part, Pascal ! - Ça me fait plaisir. 349 00:28:03,640 --> 00:28:05,640 Mais c'est aussi de la part de Laurent. 350 00:28:05,920 --> 00:28:08,480 - Merci, Laurent. - Avec plaisir, mon pote ! 351 00:28:08,640 --> 00:28:12,160 J'étais d'accord avec un chien, mais pas avec un furet ! 352 00:28:12,240 --> 00:28:16,560 - Si ça sent mauvais, je ne le retiens pas ! - Je veux le garder, maman ! 353 00:28:16,640 --> 00:28:19,520 Tu vois ? Nous allons lui montrer Xavier, comment prendre soin de lui. 354 00:28:19,600 --> 00:28:22,120 - Il n'y aura aucun problème ! C'est exact ? - C'est mignon ! 355 00:28:23,760 --> 00:28:26,040 - Il a vomi hier, mais... - Est-ce qu'il a vomi ? 356 00:28:26,120 --> 00:28:29,120 Mais on ne sait pas pourquoi ils l'ont acheté nourris à la ferme d'élevage. 357 00:28:29,360 --> 00:28:32,040 Cela peut prendre quelques jours pour que son estomac se calme. 358 00:28:32,360 --> 00:28:34,120 Sais-tu ce que tu dois faire en premier ? 359 00:28:34,200 --> 00:28:36,400 Tu dois meubler sa maison. 360 00:28:36,840 --> 00:28:39,440 Où voulez-vous la cage ? 361 00:28:42,000 --> 00:28:44,240 Désolée, je dois répondre. 362 00:28:44,400 --> 00:28:46,480 Mais sérieusement, où voulez-vous la cage ? 363 00:28:46,960 --> 00:28:48,600 Où veux-tu le mettre ? 364 00:28:49,240 --> 00:28:50,640 J'ai presque oublié ! 365 00:28:51,160 --> 00:28:53,040 Je t'ai acheté un ananas. 366 00:28:53,120 --> 00:28:55,400 Il semble que je puisse vous aider implantation de l'embryon. 367 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 C'est la première fois que j'entends ça. 368 00:28:56,720 --> 00:28:58,760 Cela semble fonctionner. 369 00:29:01,880 --> 00:29:03,280 Prends place. 370 00:29:04,920 --> 00:29:09,000 Vous pouvez expliquer pourquoi vous ne nous avez pas vous avez envoyé les résultats de vos tests ? 371 00:29:11,000 --> 00:29:12,400 J'allais appeler le ministère. 372 00:29:12,480 --> 00:29:14,640 Le président Lajoie occupe mon fauteuil. 373 00:29:14,880 --> 00:29:17,360 Ce qu'ils devraient dire au groupe Des journalistes le regardent ? 374 00:29:17,440 --> 00:29:18,840 Il n'a aucune idée de quoi je parle. 375 00:29:18,920 --> 00:29:20,080 Et moi non plus ! 376 00:29:20,280 --> 00:29:21,760 J'ai les résultats ici. 377 00:29:22,000 --> 00:29:24,320 Pourquoi n'as-tu pas utilisé Les chaînes habituelles ? 378 00:29:24,680 --> 00:29:26,560 Tout se transforme dans un cauchemar national. 379 00:29:26,640 --> 00:29:28,280 Lajoie exporte vers les États-Unis 380 00:29:31,320 --> 00:29:34,120 Ce ne sont donc que des croquettes de poulet ? 381 00:29:34,200 --> 00:29:35,480 Ou s'agit-il d'un problème plus vaste ? 382 00:29:36,360 --> 00:29:38,160 Non, ce ne sont pas des poulets. 383 00:29:38,240 --> 00:29:39,800 OK, nuggets de poulet. 384 00:29:40,080 --> 00:29:42,400 Je ne sais pas pourquoi nous parlons de pépites. 385 00:29:42,560 --> 00:29:45,080 Les résultats sont juste... 386 00:29:45,720 --> 00:29:48,200 Est-ce que de la noix de coco dans un glaçage au brownie. 387 00:29:48,360 --> 00:29:50,680 Salmonelle. Il s'agit d'une entreprise indonésienne. 388 00:29:50,760 --> 00:29:52,040 J'ai obtempéré Des protocoles stricts. 389 00:29:52,120 --> 00:29:54,840 D'où est venue l'idée du poulet Lajoie ? 390 00:29:55,000 --> 00:29:57,320 Je ne sais pas pourquoi Parlez de poulets. 391 00:29:57,480 --> 00:30:00,840 Palatin dit que quelqu'un de ce Le labo les en a informés. 392 00:30:01,000 --> 00:30:02,280 Maintenant... 393 00:30:03,880 --> 00:30:04,960 Non. 394 00:30:37,760 --> 00:30:39,960 Allez, je n'ai pas toute la journée ! 395 00:30:45,240 --> 00:30:46,240 Donne-le-moi ! 396 00:30:47,720 --> 00:30:48,800 Où est ma bière ? 397 00:30:49,720 --> 00:30:50,880 Ce n'est pas de la bière. 398 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 Où est la bière ? 399 00:30:54,560 --> 00:30:56,160 Je te l'ai dit, ce n'est pas de la bière. 400 00:30:58,480 --> 00:31:00,240 Hé ! - Hé, papa. 401 00:31:01,360 --> 00:31:04,160 - Je suis sorti deuxième. - Tu es géniale, ma chérie ! 402 00:31:06,520 --> 00:31:08,840 - Tu as raccroché ton téléphone ? - Peut-être. 403 00:31:09,440 --> 00:31:11,200 J'ai essayé de t'appeler. 404 00:31:11,440 --> 00:31:12,880 Quoi qu'il en soit, je dois m'enfuir. 405 00:31:13,200 --> 00:31:15,440 Saviez-vous que votre mère était hospitalisée ? 406 00:31:15,600 --> 00:31:17,160 Oui, j'ai parlé à ma sœur ce matin, 407 00:31:17,240 --> 00:31:18,320 avant d'aller au lit. 408 00:31:18,400 --> 00:31:20,240 Quand a-t-elle été admise hier ? 409 00:31:20,320 --> 00:31:21,960 Pendant la journée, je ne sais pas quand. 410 00:31:22,560 --> 00:31:24,680 Écoutez vos messages, Votre boîte vocale est pleine. 411 00:31:29,120 --> 00:31:30,720 - À demain ! - Papa ! 412 00:31:46,000 --> 00:31:48,680 - Bon sang, je l'ai vraiment fait ! - Qu'est-ce que c'est ? 413 00:31:49,000 --> 00:31:51,080 Ils ont trouvé des salmonelles à la noix de coco, 414 00:31:51,160 --> 00:31:53,080 mais je blâme une entreprise de viande. 415 00:31:53,160 --> 00:31:54,520 C'est bizarre. 416 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 Hé ! 417 00:32:15,800 --> 00:32:19,440 Mme Gendron, je n'ai pas dit Je n'ai jamais rien trouvé dans le poulet. 418 00:32:19,760 --> 00:32:22,160 - Maintenant tu fais de moi une menteuse ? - Je vous en prie... 419 00:32:22,320 --> 00:32:25,760 Je lui ai demandé directement : « Ils m'ont donné Des croquettes de poulet empoisonnées pour les résidents ? » 420 00:32:25,880 --> 00:32:29,200 - Elle a dit oui. - Nous n'avons jamais parlé de pépites. 421 00:32:29,960 --> 00:32:31,760 La prochaine fois, communications de laboratoire 422 00:32:31,840 --> 00:32:33,600 Ils doivent également être rédigés par écrit. 423 00:32:35,000 --> 00:32:36,080 Selon le protocole. 424 00:32:36,160 --> 00:32:38,760 Je n'ai jamais fait de Annonce, Monsieur le Ministre. 425 00:32:38,840 --> 00:32:40,480 Tu as raison à ce sujet. 426 00:32:43,120 --> 00:32:44,880 J'ai cinq demandes d'entretien. 427 00:32:45,320 --> 00:32:46,600 Les ferez-vous ensemble ? 428 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Bien sûr. 429 00:32:51,320 --> 00:32:53,960 Oui, nous envisageons d'intenter une action en justice. 430 00:32:54,040 --> 00:32:57,280 Lajoie est fière Fort de 40 ans de réputation. 431 00:32:57,440 --> 00:33:00,120 Rappel de produits par erreur comme hier 432 00:33:00,200 --> 00:33:02,200 C'est un coup dur pour cette réputation. 433 00:33:02,360 --> 00:33:05,040 Ministre de la sécurité Laurent Demers Public 434 00:33:05,200 --> 00:33:06,480 Des cris venant des toits : 435 00:33:06,560 --> 00:33:09,680 Lajoie n'a jamais été en vue Laboratoire d'urgence sanitaire. 436 00:33:09,760 --> 00:33:12,800 Je ne vois pas ce que tu veux dire mais je vais attendre quelques jours, 437 00:33:12,880 --> 00:33:14,600 avant d'acheter des chiots Lajoie. 438 00:33:14,680 --> 00:33:16,840 Comme on dit, Il n'y a ni fumée, ni feu. 439 00:33:20,000 --> 00:33:21,800 Je vais prendre 30 kilos. 440 00:33:21,840 --> 00:33:24,000 Avez-vous entendu parler de Lajoie Meats ? 441 00:33:24,280 --> 00:33:25,800 Un jour, c'est nul, 442 00:33:25,880 --> 00:33:27,760 et le lendemain, cela n'a jamais été un problème. 443 00:33:27,920 --> 00:33:30,520 Il semble que le gouvernement ait Protégez vos petits amis. 444 00:33:30,680 --> 00:33:32,320 Tu l'as dit... 445 00:33:34,080 --> 00:33:35,720 Bonjour... 446 00:33:38,960 --> 00:33:40,040 Regarde. 447 00:33:41,320 --> 00:33:42,480 Ce n'est pas le mien. 448 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 Je l'ai trouvé dans ta voiture hier. Je jure que je n'ai rien pris. 449 00:33:45,120 --> 00:33:46,680 L'argent est toujours Là, tu peux vérifier. 450 00:33:47,360 --> 00:33:48,600 Je n'ai même rien bu. 451 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 Bonjour à tous ! 452 00:33:54,120 --> 00:33:57,600 Nous avons reçu de nombreux commentaires après la vidéo d'hier. 453 00:33:57,760 --> 00:34:00,440 Alors j'ai pensé Je vais clarifier certains points. 454 00:34:00,600 --> 00:34:02,240 Tout d'abord, l'ovule. 455 00:34:02,640 --> 00:34:04,240 Pour ceux qui ne comprennent pas, 456 00:34:04,320 --> 00:34:06,040 l'œuf qui était moi transféré dans l'utérus 457 00:34:06,120 --> 00:34:07,880 Cela ne vient pas de mon propre corps. 458 00:34:08,000 --> 00:34:10,240 Il provient d'une banque d'œufs. 459 00:34:10,520 --> 00:34:12,400 C'est un petit œuf qui C'est papa qui l'a choisi. 460 00:34:12,560 --> 00:34:14,400 et qui a coûté une petite fortune, 461 00:34:14,560 --> 00:34:16,080 plus de 16 000 dollars ! 462 00:34:16,200 --> 00:34:17,960 - Maman ! - Xavier ! 463 00:34:18,080 --> 00:34:20,520 - Y a-t-il un problème ? - J'ai perdu Yoda ! 464 00:34:22,600 --> 00:34:24,840 Mon fils est juste J'ai reçu un furet en cadeau. 465 00:34:25,000 --> 00:34:27,360 Un animal charmant... Plus d'informations à ce sujet plus tard. 466 00:34:27,480 --> 00:34:30,360 - Perdu ? Qu'est-ce que tu veux dire ? - Il n'est pas dans la cage ! 467 00:34:30,440 --> 00:34:32,080 Viens, aide-moi à le chercher ! 468 00:34:33,720 --> 00:34:36,240 L'urgence nationale, Je reviens tout de suite. 469 00:35:30,200 --> 00:35:31,680 Sentez-vous comme chez vous ! 470 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 Est-ce qu'Anne-Marie Leclerc habite ici ? 471 00:35:36,000 --> 00:35:37,240 Que voulez-vous d'elle ? 472 00:35:37,320 --> 00:35:39,960 Il a perdu son portefeuille. Peux-tu le lui rendre ? 473 00:35:40,520 --> 00:35:42,240 Il s'en est probablement débarrassé quand je l'ai emmenée. 474 00:35:43,360 --> 00:35:45,560 OK, bonne journée. 475 00:35:58,280 --> 00:36:00,120 Hé ! Alors ? 476 00:36:01,600 --> 00:36:03,200 - Bon appétit. - Non, merci. 477 00:36:03,280 --> 00:36:04,680 Pour ton agacement. 478 00:36:04,760 --> 00:36:07,360 Non, merci, tu l'aurais fait pareil pour moi. 479 00:37:08,600 --> 00:37:09,720 JACQUES ! 480 00:37:11,920 --> 00:37:13,840 Que fais-tu, Jacques ? 481 00:37:16,720 --> 00:37:18,560 Tu n'as pas nourri les furets ! 482 00:37:20,000 --> 00:37:22,320 Allez ! Tu es sourd ou quoi ? 483 00:37:27,160 --> 00:37:28,360 JACQUES ? 484 00:38:43,760 --> 00:38:46,600 Si le virus souffre Mutations et peut se propager 485 00:38:46,680 --> 00:38:48,080 d'un homme à l'autre, 486 00:38:48,240 --> 00:38:51,280 nous pourrions avoir une pandémie mortel devant nous. 487 00:38:51,440 --> 00:38:53,680 Catégorie « E » ? Succès ! 488 00:38:54,680 --> 00:38:56,760 Alors ? - Tu ne lui as pas donné de masque ? 489 00:38:56,920 --> 00:38:58,760 Bien sûr que je le lui ai donné ! Qu'en penses-tu ? 490 00:38:59,160 --> 00:39:02,400 - Ça va, ma chérie ? - J'ai le vertige. 491 00:39:03,160 --> 00:39:04,680 Fin de l'épisode 1 492 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 Traduction : GABRIELA COBILANSCHI 37418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.