Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,160
CONTAMINATION
+02 JOURS
2
00:00:49,240 --> 00:00:50,880
Oui, tu en auras plein !
3
00:00:51,840 --> 00:00:52,880
Oui !
4
00:00:54,360 --> 00:00:57,360
De jolies poules pour toi.
5
00:00:58,440 --> 00:01:00,520
Tu veux de jolis chiots ?
6
00:01:01,160 --> 00:01:02,160
Quelle puanteur !
7
00:01:03,720 --> 00:01:07,080
- Dépêchez-vous pour que nous puissions terminer !
- Viens ici, toi !
8
00:01:08,320 --> 00:01:11,040
Quand vas-tu vendre les déchets de Maggy ?
Ils sont prêts !
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,520
Alors, viens ici.
10
00:01:17,000 --> 00:01:18,320
Hé, tu as appelé le vétérinaire ?
11
00:01:18,480 --> 00:01:20,160
Comme ça !
12
00:01:23,720 --> 00:01:25,600
L'appel ne vous coûte rien !
13
00:01:25,760 --> 00:01:27,720
Tu pourrais au moins le faire !
14
00:01:30,560 --> 00:01:33,240
Maintenant ! Encore un mort !
15
00:01:33,400 --> 00:01:37,120
Je t'ai dit de
Dépêchez-vous de les vendre !
16
00:02:08,240 --> 00:02:11,240
ÉPIDÉMIE
Épisode 1
17
00:03:03,520 --> 00:03:05,000
Ne devrait-il pas y en avoir trois ?
18
00:03:05,200 --> 00:03:08,280
L'un d'entre eux...
Ma femme voulait le garder.
19
00:03:10,680 --> 00:03:12,560
Ouvrez les volets.
20
00:03:12,800 --> 00:03:16,040
Ils ont ouvert un refuge pour
nourrir les sans-abri.
21
00:03:16,200 --> 00:03:18,520
Vous ne pouvez pas utiliser de cure-dent
Lâchez prise, ces temps-ci !
22
00:03:42,040 --> 00:03:43,480
Le fil serait !
23
00:04:20,120 --> 00:04:21,480
Oh, mon Dieu !
24
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
Tu vas bien ?
25
00:04:28,640 --> 00:04:29,840
Je suis vraiment désolée !
26
00:04:30,000 --> 00:04:32,560
- Tu as vu ce truc ?
- Quoi ?
27
00:04:34,800 --> 00:04:36,840
Attends, je vais appeler...
28
00:04:36,920 --> 00:04:38,440
- Ne bouge pas, appelle une ambulance.
- Maintenant...
29
00:04:38,520 --> 00:04:40,280
- Non, ils sont...
- Tu es sûre que tu vas bien ?
30
00:04:40,440 --> 00:04:42,040
Oui, je vais bien !
31
00:04:42,200 --> 00:04:43,760
- Tu saignes.
- Bon sang !
32
00:04:45,280 --> 00:04:49,240
- J'ai quelque chose à nettoyer.
- C'est bon, j'ai tout ce dont j'ai besoin.
33
00:04:49,640 --> 00:04:52,880
- Je t'emmène à l'hôpital.
- Je suis médecin, je sais que je vais bien.
34
00:04:53,000 --> 00:04:55,440
Excusez-moi... Merci
35
00:05:11,240 --> 00:05:13,880
Bonjour, Marc, c'est moi.
Tu es avec ta mère ?
36
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
Oui, je la nourris maintenant.
37
00:05:16,480 --> 00:05:19,560
J'ai oublié de mentionner que non
J'aurai le temps d'aller à la crèche.
38
00:05:19,720 --> 00:05:22,080
Je ne l'ai pas appelé, je
Il a eu un petit accident de vélo.
39
00:05:22,160 --> 00:05:23,360
Tu es blessé ?
40
00:05:23,520 --> 00:05:25,880
Non, juste quelques égratignures.
41
00:05:25,960 --> 00:05:27,240
Est-ce que tu portes un casque ?
42
00:05:28,080 --> 00:05:29,560
Oui... nous portons un casque.
43
00:05:29,720 --> 00:05:32,720
Mon vélo est trop cahoteux
Pour y aller, peux-tu venir me chercher ?
44
00:05:32,800 --> 00:05:34,880
Je suis déjà en retard, je suis près du parc.
45
00:05:34,960 --> 00:05:37,560
Je ne peux pas, j'ai un rendez-vous
dans 30 minutes.
46
00:05:38,600 --> 00:05:40,160
Et je ne peux pas abandonner ma mère.
47
00:05:40,240 --> 00:05:42,120
Je l'ai dit au soignant
que je vais m'en occuper.
48
00:05:42,640 --> 00:05:44,200
Alors, que dois-je faire ?
49
00:05:44,240 --> 00:05:45,800
Tu peux prendre un taxi...
50
00:05:47,200 --> 00:05:49,680
Je suis sûr que
Le soignant comprendrait.
51
00:05:50,720 --> 00:05:52,040
Je ne peux pas, Anne-Marie !
52
00:05:52,160 --> 00:05:53,600
Désolée, je dois y aller.
53
00:05:53,760 --> 00:05:55,080
D'accord ? Pennsylvanie.
54
00:06:03,560 --> 00:06:05,200
- Excusez-moi...
Alors ?
55
00:06:07,200 --> 00:06:08,720
Je tiens à vous demander un excellent service.
56
00:07:12,240 --> 00:07:14,680
- Je te paierai dans deux semaines.
- Pourquoi ?
57
00:07:15,320 --> 00:07:17,000
La cage est pleine de vomi.
58
00:07:17,320 --> 00:07:19,600
Je ne veux pas payer
pour un furet mort !
59
00:07:19,840 --> 00:07:21,880
Il n'est pas malade !
60
00:07:22,440 --> 00:07:24,200
Le trajet en camion est à blâmer.
61
00:07:24,280 --> 00:07:26,720
- Allez, j'en ai déjà perdu un !
- Ce n'est pas ma faute.
62
00:07:27,800 --> 00:07:29,200
- Est-ce que ta tante est sur la route ?
Oui
63
00:07:29,600 --> 00:07:31,440
Mais tu dois payer
pour ça aujourd'hui.
64
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
Si ça ne te plaît pas,
Tu peux le reprendre.
65
00:07:35,560 --> 00:07:38,120
- Bonjour, puis-je vous aider ?
Ouais...
66
00:07:38,280 --> 00:07:39,880
En fait...
67
00:07:39,960 --> 00:07:42,360
Je cherche un sac à main
en peau de crocodile.
68
00:07:42,600 --> 00:07:44,200
La taille moyenne serait parfaite.
69
00:07:48,520 --> 00:07:50,560
Tu devrais voir ton visage !
70
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
C'est une blague !
71
00:07:53,520 --> 00:07:54,600
Je vais regarder autour de moi.
72
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
Veuillez
73
00:07:59,320 --> 00:08:01,760
- Hé, va chez le médecin !
- C'est ce que je vais faire.
74
00:08:01,920 --> 00:08:03,280
Va au diable !
75
00:08:08,520 --> 00:08:10,320
Comme tu es mignonne !
76
00:08:11,040 --> 00:08:13,800
LABORATOIRE POUR LES URGENCES SANITAIRES
77
00:08:13,880 --> 00:08:14,800
Tu travailles ici ?
78
00:08:14,880 --> 00:08:17,800
Oui, au laboratoire
Urgences sanitaires.
79
00:08:17,880 --> 00:08:19,520
Merci de m'avoir invité
apporté, c'est gentil de ta part.
80
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
Non, merci.
81
00:08:20,760 --> 00:08:23,400
- Va les chercher.
- Non, merci, je ne suis pas un taxi.
82
00:08:28,560 --> 00:08:29,680
Nous arrivons maintenant !
83
00:08:38,080 --> 00:08:39,680
Merci.
84
00:08:40,080 --> 00:08:41,800
Ça doit être
C'est sympa de travailler ici.
85
00:08:41,880 --> 00:08:44,720
Oui, beaucoup d'action.
86
00:08:46,240 --> 00:08:48,400
Nous traitons avec
intoxication alimentaire,
87
00:08:48,520 --> 00:08:50,480
maladies infectieuses graves,
Même le bioterrorisme.
88
00:08:52,040 --> 00:08:53,240
Et que faites-vous ?
89
00:08:53,880 --> 00:08:55,600
Bref, nous avons du matériel
90
00:08:55,800 --> 00:08:58,880
qui nous aide à identifier le microbe
91
00:08:59,040 --> 00:09:00,880
à l'origine d'une urgence sanitaire.
92
00:09:01,040 --> 00:09:03,440
Une fois que nous l'avons identifié, nous pouvons
aider à résoudre le problème.
93
00:09:03,520 --> 00:09:04,720
- Tu comprends ?
Oui
94
00:09:04,880 --> 00:09:07,000
Mais que faites-vous ici ?
95
00:09:07,160 --> 00:09:10,040
Je suis médecin spécialiste des maladies infectieuses.
Je dirige le labo.
96
00:09:13,040 --> 00:09:14,640
J'adorerais
Je travaille ici un jour.
97
00:09:14,840 --> 00:09:18,720
En fait, nous recrutons
personnel de maintenance.
98
00:09:18,800 --> 00:09:22,080
Vous devez obtenir une autorisation,
Mais quel est le niveau d'enseignement ?
99
00:09:22,400 --> 00:09:24,240
En fait, je n'ai pas encore fini.
100
00:09:26,120 --> 00:09:29,840
Je fais un doctorat en biochimie,
sur les souches multirésistantes de la tuberculose.
101
00:09:30,840 --> 00:09:31,960
Eh bien...
102
00:09:34,040 --> 00:09:36,520
- Ça a l'air intéressant.
- Oui, très intéressant.
103
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Bref...
104
00:09:39,320 --> 00:09:41,440
- Merci encore de m'avoir amené.
- Pas de problème.
105
00:09:58,400 --> 00:09:59,640
Bonjour.
106
00:10:06,800 --> 00:10:08,080
- Comment allez-vous ?
- D'accord.
107
00:10:08,720 --> 00:10:11,280
- Mais tu as parlé à Hakim ?
Non
108
00:10:11,680 --> 00:10:14,280
C'est toi qu'il cherchait. Toxicose
nourriture dans une maison de retraite.
109
00:10:29,920 --> 00:10:32,360
- Etait-ce une intoxication alimentaire ?
Oui
110
00:10:32,440 --> 00:10:35,560
Yjessica est le responsable
C'est pourquoi je suis bouleversée !
111
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Où est-elle ?
112
00:10:37,880 --> 00:10:39,840
Il était là il y a quelques minutes.
113
00:10:40,600 --> 00:10:42,120
Tu as sali ton pantalon ?
114
00:10:42,520 --> 00:10:43,680
Ce n'est rien
115
00:10:46,280 --> 00:10:48,440
Chemises - HOMMES
116
00:10:56,360 --> 00:10:58,200
Êtes-vous aux prises avec une toxicose ?
117
00:10:58,280 --> 00:11:00,040
Oui, je viens de recevoir les échantillons.
118
00:11:00,320 --> 00:11:02,320
- Tu t'es fait mal ?
- Un accident de vélo.
119
00:11:02,880 --> 00:11:04,680
- Tu devrais mettre de la glace.
- Maintenant...
120
00:11:08,120 --> 00:11:11,360
- Y a-t-il eu de nombreux cas ?
- 27 personnes ont été hospitalisées.
121
00:11:12,000 --> 00:11:13,640
C'est beaucoup !
122
00:11:13,720 --> 00:11:16,320
- Tu penses pouvoir t'en sortir toute seule ?
- Tu ne vas pas venir ce week-end ?
123
00:11:16,600 --> 00:11:18,720
Pas si tu peux t'en occuper toi-même.
124
00:11:18,800 --> 00:11:20,560
Je vais faire tout ce que je peux !
125
00:11:21,080 --> 00:11:23,200
- Est-il de la ville ?
- Oui, au Palatin.
126
00:11:23,280 --> 00:11:26,360
Une maison élégante pour les personnes âgées qui
Ils sont en perte d'autonomie.
127
00:11:26,520 --> 00:11:28,880
Je le sais, il
Ma belle-mère est en vie.
128
00:11:29,160 --> 00:11:31,120
- Est-il tombé malade ?
- Je ne pense pas.
129
00:11:31,280 --> 00:11:33,160
Marc était là pour déjeuner,
Il l'aurait mentionné.
130
00:11:33,600 --> 00:11:34,640
C'est bon
131
00:11:41,120 --> 00:11:42,840
C'est tellement excitant !
132
00:11:43,840 --> 00:11:45,520
Il va falloir que je te trouve un nom.
133
00:11:45,720 --> 00:11:46,720
Hé !
134
00:11:46,800 --> 00:11:48,560
Atteint 872,35$.
135
00:11:49,160 --> 00:11:51,440
- Comment payez-vous ?
- 800 dollars ?
136
00:11:51,800 --> 00:11:55,200
Et 72,35. Comment payez-vous ?
137
00:11:57,600 --> 00:11:58,880
Carte de crédit.
138
00:12:02,520 --> 00:12:05,040
Juste pour que tu saches, non
Nous récupérons les animaux.
139
00:12:06,200 --> 00:12:09,560
Ce n'est pas pour moi.
Dis, peux-tu l'emballer pour un cadeau ?
140
00:12:11,200 --> 00:12:12,400
C'est une blague !
141
00:12:13,520 --> 00:12:15,200
En plus, je suis pressée.
142
00:12:15,360 --> 00:12:16,960
C'est un grand jour pour moi.
143
00:12:27,680 --> 00:12:29,560
Alacie ! Votre cousin est là !
144
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
Bonjour.
145
00:12:35,120 --> 00:12:36,160
Pouvons-nous parler une seconde ?
146
00:12:41,960 --> 00:12:44,000
Grand-mère t'a apporté du poisson séché.
147
00:12:45,040 --> 00:12:47,360
Est-il venu dans le sud ?
148
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Est-elle malade ?
149
00:12:50,840 --> 00:12:52,240
Ce sont les poumons.
150
00:12:55,640 --> 00:12:57,000
Elle veut te voir.
151
00:12:59,360 --> 00:13:01,560
Tu es parti depuis cinq ans.
152
00:13:02,400 --> 00:13:04,440
Tu ne l'as jamais contactée.
153
00:13:10,000 --> 00:13:11,120
C'est pour toi.
154
00:13:13,960 --> 00:13:15,040
Est-ce que quelqu'un a faim ?
155
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Obtenez-le.
156
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Merci.
157
00:13:20,120 --> 00:13:23,000
Donne-moi de l'argent pour les acheter
laisse, sinon elle sera repassée.
158
00:13:23,480 --> 00:13:25,200
Tu sais que je ne peux pas te donner d'argent.
159
00:13:26,400 --> 00:13:29,400
Blacky ! C'est comme ça que je vais t'appeler.
160
00:13:49,400 --> 00:13:52,440
Nous ne savons pas encore ce qui a causé l'infection.
Nourriture, ministre.
161
00:13:52,520 --> 00:13:53,960
Nous sommes toujours en train de faire des tests.
162
00:13:54,240 --> 00:13:56,880
Il provient de
la cuisine du Palatin ?
163
00:13:57,000 --> 00:13:59,160
Ou dois-je rappeler un produit ?
164
00:13:59,240 --> 00:14:02,640
- Nous ne le saurons pas avant...
- Demain à midi au plus tôt.
165
00:14:02,880 --> 00:14:06,320
Compte tenu du nombre de personnes
Il y a beaucoup de pression médiatique au niveau national.
166
00:14:06,400 --> 00:14:08,560
Le Dr Florès est au courant de la procédure.
167
00:14:08,640 --> 00:14:09,880
Elle contactera le ministère.
168
00:14:09,960 --> 00:14:11,640
Laurent, tu dois
pour utiliser votre téléphone.
169
00:14:12,120 --> 00:14:14,600
D'accord, merci,
Je dois partir maintenant.
170
00:14:14,760 --> 00:14:16,720
Merci, Monsieur le Ministre.
Au revoir
171
00:14:17,360 --> 00:14:18,600
Tout ira bien.
172
00:14:18,840 --> 00:14:20,680
Tu as parlé à quelqu'un
du Palatin ?
173
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Non.
174
00:14:21,960 --> 00:14:24,360
J'ai appelé tout l'après-midi,
personne ne répond.
175
00:14:24,440 --> 00:14:25,760
Passe un bon week-end !
176
00:14:26,440 --> 00:14:29,200
- Écoutez, mais ne me filmez pas.
- Ne t'inquiète pas, je ne le ferai pas.
177
00:14:29,400 --> 00:14:31,240
Ensuite, tu le filmes !
178
00:14:35,840 --> 00:14:38,680
Bonjour, encore une fois !
Maintenant, je suis à la clinique de fertilité.
179
00:14:38,840 --> 00:14:41,520
Le gynécologue doit
Sois là à tout moment.
180
00:14:41,600 --> 00:14:43,880
J'ai de l'eau, de la vessie
Les voies urinaires sont très pleines.
181
00:14:44,000 --> 00:14:45,880
Nous sommes sur le point de transférer...
182
00:14:46,840 --> 00:14:49,600
- Je suis désolée !
- Je vais les remplacer.
183
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
- Arrête de rire !
- C'est tant mieux.
184
00:14:52,480 --> 00:14:54,000
Je suis désolée pour ça.
185
00:14:54,160 --> 00:14:56,320
- Nous reprenons.
- Je pense que tu dois le faire.
186
00:15:01,120 --> 00:15:03,880
Je ne sais pas ce qui se passe,
Je ne trouve pas mon portefeuille.
187
00:15:03,960 --> 00:15:05,760
Peux-tu attendre ici une seconde ?
188
00:15:05,840 --> 00:15:08,600
Je vais prendre de l'argent à ma belle-mère
Et je reviendrai te payer.
189
00:15:15,520 --> 00:15:17,840
Mme Gendron ? Bonjour !
Tu te souviens de moi ?
190
00:15:18,000 --> 00:15:19,880
Oui, ce n'est pas toi qui
Travaillent-ils en laboratoire ?
191
00:15:20,080 --> 00:15:23,080
Exactement.
Je voudrais te demander une petite faveur.
192
00:15:23,280 --> 00:15:24,480
Je ne trouve pas mon portefeuille.
193
00:15:24,520 --> 00:15:26,800
Je pourrais emprunter
20$ pour payer le taxi ?
194
00:15:27,400 --> 00:15:28,800
Bien sûr, suivez-moi.
195
00:15:29,440 --> 00:15:31,080
La cuisine est détruite.
196
00:15:31,240 --> 00:15:33,480
Je n'arrête pas de lui dire que ce n'est pas sa faute
mais c'est quand même terrible.
197
00:15:33,800 --> 00:15:37,480
J'ai tellement hâte de le savoir
Quelle absurdité les a tous empoisonnés.
198
00:15:38,560 --> 00:15:40,680
Le téléphone ne s'est pas arrêté
ça sonne tout l'après-midi.
199
00:15:40,760 --> 00:15:42,320
Mon oreille est en feu !
200
00:15:42,600 --> 00:15:45,200
- Comment se sent ta belle-mère ?
- Je vais le voir maintenant.
201
00:15:45,640 --> 00:15:48,560
Mme Gauthier était
Je suis allée me coucher ce matin, tu ne savais pas ?
202
00:15:48,720 --> 00:15:51,280
Je ne pense pas, mon mari
Il lui a rendu visite aujourd'hui.
203
00:15:51,440 --> 00:15:55,520
Non, ta belle-sœur était là
Lorsque l'ambulance est arrivée à 9 h
204
00:15:55,640 --> 00:15:58,560
- Elle a été le premier internat.
- Je ne le pense pas vraiment.
205
00:15:58,640 --> 00:16:00,600
Marc a déjeuné avec elle aujourd'hui.
206
00:16:00,680 --> 00:16:02,080
C'est impossible.
207
00:16:02,560 --> 00:16:04,400
Nous avons parlé au téléphone
avec lui quand il était ici.
208
00:16:04,480 --> 00:16:05,560
Impossible, je te le dis !
209
00:16:05,720 --> 00:16:08,520
Peut-être que je ne suis pas clair à propos de
détails, mais j'en suis sûr.
210
00:16:08,600 --> 00:16:10,400
- Bon appétit.
- Merci.
211
00:16:14,200 --> 00:16:16,520
Peut-être ma belle-sœur
Je l'ai ramenée ici.
212
00:16:17,720 --> 00:16:22,680
La cuisine est sûre à 99 %
Le poulet est notre coupable.
213
00:16:23,120 --> 00:16:24,960
Ça devait être
Il est sorti de l'hôpital.
214
00:16:27,480 --> 00:16:31,160
Ce n'est pas très scientifique, mais
J'ai noté qui a mangé quoi
215
00:16:31,240 --> 00:16:33,600
et tous ceux qui ont mangé
Chicken Nuggets est tombé malade.
216
00:16:34,000 --> 00:16:36,240
Mme Boivin est seule
dont nous ne sommes pas sûrs.
217
00:16:37,920 --> 00:16:39,680
Les intentions étaient
bien, mais 28 résidents
218
00:16:39,760 --> 00:16:41,760
ils l'ont fait
intoxication alimentaire.
219
00:16:44,080 --> 00:16:47,000
Vos tests le confirment
étaient des croquettes de poulet ?
220
00:16:47,600 --> 00:16:51,080
- Tu es chez ta mère ?
- Oui, je la nourris maintenant.
221
00:16:55,600 --> 00:16:57,400
Je ne peux pas simplement l'abandonner.
222
00:16:57,480 --> 00:16:59,360
Je l'ai dit au soignant
que je vais m'en occuper.
223
00:16:59,520 --> 00:17:00,720
Alors, avons-nous raison ?
224
00:17:01,440 --> 00:17:02,800
Mme Leclerc !
225
00:17:04,760 --> 00:17:06,520
Oui, tu as raison.
226
00:17:06,800 --> 00:17:07,920
Je le savais !
227
00:17:08,440 --> 00:17:09,880
Tu as de foutues pépites !
228
00:17:10,320 --> 00:17:11,680
Elle n'a pas déjeuné ici.
229
00:17:11,760 --> 00:17:13,880
Je l'ai probablement compris
C'est faux avec mon mari...
230
00:17:14,040 --> 00:17:16,520
Je dois informer le cuisinier,
Elle était impatiente de le savoir.
231
00:17:27,400 --> 00:17:29,080
Marc Gauthier
Ici, laissez un message.
232
00:17:31,960 --> 00:17:35,080
- L'ECG ?
- Aucun mouvement de la valve.
233
00:17:40,240 --> 00:17:41,320
C'est mon tour.
234
00:18:06,080 --> 00:18:07,880
Mes pieds sont
maintenant déballé
235
00:18:07,960 --> 00:18:12,240
et le gynécologue me présente
petit embryon dans l'utérus.
236
00:18:12,800 --> 00:18:14,720
Je ne te montrerai pas
la longueur de la seringue,
237
00:18:14,800 --> 00:18:17,120
Donc, tu n'as pas peur, frère.
238
00:18:17,200 --> 00:18:20,040
Mais ne t'inquiète pas,
est totalement indolore.
239
00:18:20,280 --> 00:18:22,720
L'important est que si cela fonctionne,
240
00:18:22,800 --> 00:18:26,520
bientôt j'aurai un bébé
Cela grandira dans mon ventre.
241
00:18:40,200 --> 00:18:42,480
Tu peux entrer, ils les rangent.
242
00:18:42,640 --> 00:18:45,120
- Est-il prêt ?
- Maintenant, il ne nous reste plus qu'à tenir les poings.
243
00:18:45,560 --> 00:18:47,640
Françoise aura
de s'allonger pendant une heure.
244
00:18:48,680 --> 00:18:50,080
Je suis tellement lâche !
245
00:18:50,240 --> 00:18:52,800
Elle tourmente notre enfant
et je ne peux même pas m'asseoir dans le salon.
246
00:18:52,960 --> 00:18:54,360
Hé !
247
00:18:55,680 --> 00:18:57,400
L'important, c'est ce qui va suivre.
248
00:18:57,840 --> 00:18:59,200
- D'accord ?
Oui
249
00:18:59,520 --> 00:19:01,000
Tu as raison
250
00:20:08,320 --> 00:20:10,160
NOM D'UTILISATEUR
MOT DE PASSE
251
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
MOT DE PASSE ERRONÉ
252
00:20:40,480 --> 00:20:42,160
Que cherches-tu dans la chambre de papa ?
253
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
Rien
254
00:20:47,200 --> 00:20:51,280
J'ai vérifié pour demain, tu n'as pas
J'ai besoin d'un permis de conduire.
255
00:20:51,640 --> 00:20:54,320
Combien de temps avez-vous des documents
Carte d'identité, passeport ou autre.
256
00:20:54,480 --> 00:20:56,720
Si la police vous tire sur la droite,
C'est juste une amende de 30$.
257
00:20:56,800 --> 00:20:59,240
Je ne conduirai pas à Sherbrooke
Sans autorisation, Sabrina !
258
00:21:00,280 --> 00:21:02,080
Pensez-y, maman !
259
00:21:02,160 --> 00:21:04,760
Allez à Sherbrooke ou
La boutique du coin, c'est pareil.
260
00:21:04,840 --> 00:21:07,480
La police s'en fiche.
ayez votre autorisation sur votre ordinateur.
261
00:21:08,120 --> 00:21:10,960
- Tu as l'air triste...
- La semaine a été difficile, c'est tout.
262
00:21:11,120 --> 00:21:14,640
- Tu t'inquiètes pour grand-mère ?
- Non, ta tante a dit que c'était bon.
263
00:21:16,920 --> 00:21:19,600
Je vais y aller, mais nous partons tôt !
Je ne veux pas conduire vite.
264
00:21:19,760 --> 00:21:20,880
Merci !
265
00:21:20,960 --> 00:21:23,160
Hé, papa vient de
Tu travailles ce soir ?
266
00:21:23,240 --> 00:21:24,960
Oui, c'est son week-end.
267
00:21:25,120 --> 00:21:26,160
C'est dommage !
268
00:21:26,240 --> 00:21:28,240
J'aime bien quand ça arrive
lors de mes tournées.
269
00:22:03,000 --> 00:22:04,480
Laisse-moi partir !
270
00:22:16,520 --> 00:22:18,200
Arrête ça, Isaac !
271
00:22:25,920 --> 00:22:27,320
Blacky !
272
00:22:27,760 --> 00:22:29,000
Blacky !
273
00:22:29,360 --> 00:22:30,840
Bouche, ivrogne !
274
00:22:43,760 --> 00:22:45,320
- Bonjour.
- Bonjour !
275
00:22:45,680 --> 00:22:47,720
Salut, Sab, j'ai ma nouvelle fusée.
276
00:22:47,800 --> 00:22:49,680
Dépêche-toi, Rose est déjà là.
277
00:22:49,960 --> 00:22:52,320
« Merci, maman ! » Je suis juste
Deux heures en voiture...
278
00:22:52,400 --> 00:22:53,480
Merci, maman.
279
00:22:54,400 --> 00:22:56,760
Ce pour quoi nous ne faisons pas
Nos filles, non ?
280
00:22:57,040 --> 00:22:58,600
- Comment allez-vous ?
- D'accord...
281
00:22:59,040 --> 00:23:00,640
J'ai revu Grégoire.
282
00:23:00,800 --> 00:23:03,040
- Es-tu réconcilié ?
- Je ne pense pas.
283
00:23:03,200 --> 00:23:04,720
Il est toujours avec sa panara.
284
00:23:04,800 --> 00:23:07,440
Il s'est présenté jeudi soir, il savait
Les enfants étaient en formation.
285
00:23:07,520 --> 00:23:08,760
Et nous y sommes parvenus.
286
00:23:08,840 --> 00:23:10,280
Je me déteste pour ça,
287
00:23:10,360 --> 00:23:11,960
D'autant plus que je connaissais quelqu'un.
288
00:23:12,320 --> 00:23:15,120
Alors ?
- C'est tout neuf, seulement deux semaines.
289
00:23:18,960 --> 00:23:21,200
Si les gens pouvaient faire plus
Un peu de sexe, le monde irait mieux.
290
00:23:21,280 --> 00:23:22,640
- Tu crois ?
Oui
291
00:23:23,280 --> 00:23:25,960
Tu as appelé Annie-Marie Leclerc,
S'il vous plaît, laissez un message.
292
00:23:26,280 --> 00:23:29,720
Bonjour, ma chère, je crois
Tu es avec Sabrina.
293
00:23:30,000 --> 00:23:32,240
Souhaite-lui bonne chance
De ma part, d'accord ?
294
00:23:32,400 --> 00:23:34,280
Bref, je viens de rentrer chez moi.
295
00:23:34,680 --> 00:23:37,080
Je vais me coucher, c'est fini.
296
00:23:38,000 --> 00:23:39,560
Eh bien...
297
00:23:39,720 --> 00:23:41,000
Ciao !
298
00:23:50,040 --> 00:23:52,440
Connais-tu cet un de tes résidents ?
Il est mort la nuit dernière.
299
00:23:52,520 --> 00:23:54,080
Après 28 ont été internés.
à l'hôpital ?
300
00:23:54,160 --> 00:23:55,640
Oui, M. Côté.
301
00:23:55,800 --> 00:23:58,600
Je voudrais transmettre
Condoléances à sa famille.
302
00:23:58,680 --> 00:24:01,600
Quand prévoyez-vous
Découvrez la cause de l'empoisonnement.
303
00:24:01,680 --> 00:24:03,240
- Nous le savons déjà.
- C'est vrai ?
304
00:24:03,320 --> 00:24:05,520
C'est le poulet que j'ai
servi il y a deux nuits.
305
00:24:05,600 --> 00:24:07,320
Croquettes de poulet
de la marque Lajoie.
306
00:24:07,400 --> 00:24:09,720
Laboratoire d'urgence
Confirmé par un médecin
307
00:24:09,880 --> 00:24:12,160
que le poulet est
À l'origine de l'empoisonnement ?
308
00:24:12,560 --> 00:24:16,760
En fait, quelqu'un du labo
Un membre de sa famille est ici.
309
00:24:16,840 --> 00:24:18,320
La marque Lajoie, c'est tout ce que je sais.
310
00:24:18,720 --> 00:24:20,680
Nous ne le ferons plus
n'achetez rien chez eux.
311
00:24:33,760 --> 00:24:34,840
Oui !
312
00:24:35,880 --> 00:24:37,840
- Tu as une théorie ?
- Salmonella à la noix de coco.
313
00:24:37,920 --> 00:24:39,160
Donne-moi quelques heures.
314
00:24:44,520 --> 00:24:45,800
Alacie !
315
00:24:48,400 --> 00:24:49,600
Alacie !
316
00:24:56,360 --> 00:24:57,400
Alacie !
317
00:24:57,480 --> 00:25:01,240
Sors d'ici. Laisse-moi tranquille !
318
00:25:04,920 --> 00:25:06,880
Je suis venu t'emmener
pour voir grand-mère.
319
00:25:09,520 --> 00:25:12,960
Pourquoi est-ce que je devrais en avoir marre de marcher ?
320
00:25:14,080 --> 00:25:16,720
C'est ta grand-mère qui élève ton fils.
321
00:25:18,760 --> 00:25:20,800
Il a arrêté de boire il y a des années.
322
00:25:21,200 --> 00:25:23,960
Qui êtes-vous pour le juger ?
323
00:25:25,040 --> 00:25:27,600
Quoi d'autre devrait
Dois-je juste boire ici ?
324
00:25:30,400 --> 00:25:32,040
Retournez au village.
325
00:25:33,400 --> 00:25:36,000
Où trouver deux mille dollars
pour le billet d'avion ?
326
00:25:43,360 --> 00:25:45,800
Tu as vu Noah ?
327
00:25:49,320 --> 00:25:50,800
Je l'ai vu l'été dernier.
328
00:25:51,160 --> 00:25:53,760
Il a tellement grandi que
Il avait déjà appris à lire.
329
00:25:54,520 --> 00:25:57,120
C'est un personnage,
tout comme toi.
330
00:25:57,520 --> 00:25:59,320
Vous vous ressemblez beaucoup.
331
00:26:05,080 --> 00:26:07,480
Écoutez, voici ce que je vais faire.
332
00:26:07,760 --> 00:26:09,200
Si tu arrêtes de boire,
333
00:26:09,280 --> 00:26:10,880
Je vais t'acheter un billet d'avion.
334
00:26:11,480 --> 00:26:13,520
Je vais vendre ma voiture,
Je vais prendre un prêt...
335
00:26:15,120 --> 00:26:16,400
Essaie au moins.
336
00:26:17,440 --> 00:26:19,280
Que fait cet idiot
avec mon furet ?
337
00:26:22,960 --> 00:26:26,240
Très bien, je vais te le chercher.
Reste ici.
338
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
Blacky ! Où étais-tu allé ?
339
00:27:13,840 --> 00:27:15,720
J'appellerai le vétérinaire lundi.
340
00:27:22,880 --> 00:27:25,680
Vous pouvez vérifier si
Avons-nous du poulet Lajoie au réfrigérateur ?
341
00:27:25,840 --> 00:27:29,160
À la radio, il dit que cela a causé
Intoxication alimentaire à l'asile.
342
00:27:30,880 --> 00:27:33,880
Aimerais-tu me répondre,
de temps en temps ?
343
00:27:34,240 --> 00:27:37,160
- Je suis malade.
- Est-ce que ça te rend sourd ?
344
00:27:39,240 --> 00:27:41,200
Tu as une autre crise cardiaque ?
345
00:27:41,280 --> 00:27:44,000
Ce n'est pas une crise cardiaque !
J'ai la grippe.
346
00:27:44,120 --> 00:27:46,320
Alors va chez le médecin,
au lieu de se plaindre !
347
00:27:46,480 --> 00:27:49,760
- Je ne manquerai aucun jour à l'hôpital.
- Comme si tu étais si occupé...
348
00:28:00,560 --> 00:28:03,560
- C'est très bien de ta part, Pascal !
- Ça me fait plaisir.
349
00:28:03,640 --> 00:28:05,640
Mais c'est aussi de la part de Laurent.
350
00:28:05,920 --> 00:28:08,480
- Merci, Laurent.
- Avec plaisir, mon pote !
351
00:28:08,640 --> 00:28:12,160
J'étais d'accord avec un
chien, mais pas avec un furet !
352
00:28:12,240 --> 00:28:16,560
- Si ça sent mauvais, je ne le retiens pas !
- Je veux le garder, maman !
353
00:28:16,640 --> 00:28:19,520
Tu vois ? Nous allons lui montrer
Xavier, comment prendre soin de lui.
354
00:28:19,600 --> 00:28:22,120
- Il n'y aura aucun problème ! C'est exact ?
- C'est mignon !
355
00:28:23,760 --> 00:28:26,040
- Il a vomi hier, mais...
- Est-ce qu'il a vomi ?
356
00:28:26,120 --> 00:28:29,120
Mais on ne sait pas pourquoi ils l'ont acheté
nourris à la ferme d'élevage.
357
00:28:29,360 --> 00:28:32,040
Cela peut prendre quelques jours
pour que son estomac se calme.
358
00:28:32,360 --> 00:28:34,120
Sais-tu ce que tu dois faire en premier ?
359
00:28:34,200 --> 00:28:36,400
Tu dois meubler sa maison.
360
00:28:36,840 --> 00:28:39,440
Où voulez-vous la cage ?
361
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
Désolée, je dois répondre.
362
00:28:44,400 --> 00:28:46,480
Mais sérieusement, où voulez-vous la cage ?
363
00:28:46,960 --> 00:28:48,600
Où veux-tu le mettre ?
364
00:28:49,240 --> 00:28:50,640
J'ai presque oublié !
365
00:28:51,160 --> 00:28:53,040
Je t'ai acheté un ananas.
366
00:28:53,120 --> 00:28:55,400
Il semble que je puisse vous aider
implantation de l'embryon.
367
00:28:55,480 --> 00:28:56,640
C'est la première fois que j'entends ça.
368
00:28:56,720 --> 00:28:58,760
Cela semble fonctionner.
369
00:29:01,880 --> 00:29:03,280
Prends place.
370
00:29:04,920 --> 00:29:09,000
Vous pouvez expliquer pourquoi vous ne nous avez pas
vous avez envoyé les résultats de vos tests ?
371
00:29:11,000 --> 00:29:12,400
J'allais appeler le ministère.
372
00:29:12,480 --> 00:29:14,640
Le président Lajoie occupe mon fauteuil.
373
00:29:14,880 --> 00:29:17,360
Ce qu'ils devraient dire au groupe
Des journalistes le regardent ?
374
00:29:17,440 --> 00:29:18,840
Il n'a aucune idée de quoi je parle.
375
00:29:18,920 --> 00:29:20,080
Et moi non plus !
376
00:29:20,280 --> 00:29:21,760
J'ai les résultats ici.
377
00:29:22,000 --> 00:29:24,320
Pourquoi n'as-tu pas utilisé
Les chaînes habituelles ?
378
00:29:24,680 --> 00:29:26,560
Tout se transforme
dans un cauchemar national.
379
00:29:26,640 --> 00:29:28,280
Lajoie exporte vers les États-Unis
380
00:29:31,320 --> 00:29:34,120
Ce ne sont donc que des croquettes de poulet ?
381
00:29:34,200 --> 00:29:35,480
Ou s'agit-il d'un problème plus vaste ?
382
00:29:36,360 --> 00:29:38,160
Non, ce ne sont pas des poulets.
383
00:29:38,240 --> 00:29:39,800
OK, nuggets de poulet.
384
00:29:40,080 --> 00:29:42,400
Je ne sais pas pourquoi nous parlons de pépites.
385
00:29:42,560 --> 00:29:45,080
Les résultats sont juste...
386
00:29:45,720 --> 00:29:48,200
Est-ce que de la noix de coco
dans un glaçage au brownie.
387
00:29:48,360 --> 00:29:50,680
Salmonelle.
Il s'agit d'une entreprise indonésienne.
388
00:29:50,760 --> 00:29:52,040
J'ai obtempéré
Des protocoles stricts.
389
00:29:52,120 --> 00:29:54,840
D'où est venue l'idée du poulet Lajoie ?
390
00:29:55,000 --> 00:29:57,320
Je ne sais pas pourquoi
Parlez de poulets.
391
00:29:57,480 --> 00:30:00,840
Palatin dit que quelqu'un de ce
Le labo les en a informés.
392
00:30:01,000 --> 00:30:02,280
Maintenant...
393
00:30:03,880 --> 00:30:04,960
Non.
394
00:30:37,760 --> 00:30:39,960
Allez, je n'ai pas toute la journée !
395
00:30:45,240 --> 00:30:46,240
Donne-le-moi !
396
00:30:47,720 --> 00:30:48,800
Où est ma bière ?
397
00:30:49,720 --> 00:30:50,880
Ce n'est pas de la bière.
398
00:30:53,080 --> 00:30:54,120
Où est la bière ?
399
00:30:54,560 --> 00:30:56,160
Je te l'ai dit, ce n'est pas de la bière.
400
00:30:58,480 --> 00:31:00,240
Hé !
- Hé, papa.
401
00:31:01,360 --> 00:31:04,160
- Je suis sorti deuxième.
- Tu es géniale, ma chérie !
402
00:31:06,520 --> 00:31:08,840
- Tu as raccroché ton téléphone ?
- Peut-être.
403
00:31:09,440 --> 00:31:11,200
J'ai essayé de t'appeler.
404
00:31:11,440 --> 00:31:12,880
Quoi qu'il en soit, je dois m'enfuir.
405
00:31:13,200 --> 00:31:15,440
Saviez-vous que votre mère était hospitalisée ?
406
00:31:15,600 --> 00:31:17,160
Oui, j'ai parlé à ma sœur
ce matin,
407
00:31:17,240 --> 00:31:18,320
avant d'aller au lit.
408
00:31:18,400 --> 00:31:20,240
Quand a-t-elle été admise hier ?
409
00:31:20,320 --> 00:31:21,960
Pendant la journée, je ne sais pas quand.
410
00:31:22,560 --> 00:31:24,680
Écoutez vos messages,
Votre boîte vocale est pleine.
411
00:31:29,120 --> 00:31:30,720
- À demain !
- Papa !
412
00:31:46,000 --> 00:31:48,680
- Bon sang, je l'ai vraiment fait !
- Qu'est-ce que c'est ?
413
00:31:49,000 --> 00:31:51,080
Ils ont trouvé des salmonelles
à la noix de coco,
414
00:31:51,160 --> 00:31:53,080
mais je blâme une entreprise de viande.
415
00:31:53,160 --> 00:31:54,520
C'est bizarre.
416
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Hé !
417
00:32:15,800 --> 00:32:19,440
Mme Gendron, je n'ai pas dit
Je n'ai jamais rien trouvé dans le poulet.
418
00:32:19,760 --> 00:32:22,160
- Maintenant tu fais de moi une menteuse ?
- Je vous en prie...
419
00:32:22,320 --> 00:32:25,760
Je lui ai demandé directement : « Ils m'ont donné
Des croquettes de poulet empoisonnées pour les résidents ? »
420
00:32:25,880 --> 00:32:29,200
- Elle a dit oui.
- Nous n'avons jamais parlé de pépites.
421
00:32:29,960 --> 00:32:31,760
La prochaine fois,
communications de laboratoire
422
00:32:31,840 --> 00:32:33,600
Ils doivent également être rédigés par écrit.
423
00:32:35,000 --> 00:32:36,080
Selon le protocole.
424
00:32:36,160 --> 00:32:38,760
Je n'ai jamais fait de
Annonce, Monsieur le Ministre.
425
00:32:38,840 --> 00:32:40,480
Tu as raison à ce sujet.
426
00:32:43,120 --> 00:32:44,880
J'ai cinq demandes d'entretien.
427
00:32:45,320 --> 00:32:46,600
Les ferez-vous ensemble ?
428
00:32:49,040 --> 00:32:50,360
Bien sûr.
429
00:32:51,320 --> 00:32:53,960
Oui, nous envisageons d'intenter une action en justice.
430
00:32:54,040 --> 00:32:57,280
Lajoie est fière
Fort de 40 ans de réputation.
431
00:32:57,440 --> 00:33:00,120
Rappel de produits
par erreur comme hier
432
00:33:00,200 --> 00:33:02,200
C'est un coup dur
pour cette réputation.
433
00:33:02,360 --> 00:33:05,040
Ministre de la sécurité
Laurent Demers Public
434
00:33:05,200 --> 00:33:06,480
Des cris venant des toits :
435
00:33:06,560 --> 00:33:09,680
Lajoie n'a jamais été en vue
Laboratoire d'urgence sanitaire.
436
00:33:09,760 --> 00:33:12,800
Je ne vois pas ce que tu veux dire
mais je vais attendre quelques jours,
437
00:33:12,880 --> 00:33:14,600
avant d'acheter des chiots Lajoie.
438
00:33:14,680 --> 00:33:16,840
Comme on dit,
Il n'y a ni fumée, ni feu.
439
00:33:20,000 --> 00:33:21,800
Je vais prendre 30 kilos.
440
00:33:21,840 --> 00:33:24,000
Avez-vous entendu parler de Lajoie Meats ?
441
00:33:24,280 --> 00:33:25,800
Un jour, c'est nul,
442
00:33:25,880 --> 00:33:27,760
et le lendemain,
cela n'a jamais été un problème.
443
00:33:27,920 --> 00:33:30,520
Il semble que le gouvernement ait
Protégez vos petits amis.
444
00:33:30,680 --> 00:33:32,320
Tu l'as dit...
445
00:33:34,080 --> 00:33:35,720
Bonjour...
446
00:33:38,960 --> 00:33:40,040
Regarde.
447
00:33:41,320 --> 00:33:42,480
Ce n'est pas le mien.
448
00:33:42,640 --> 00:33:45,040
Je l'ai trouvé dans ta voiture hier.
Je jure que je n'ai rien pris.
449
00:33:45,120 --> 00:33:46,680
L'argent est toujours
Là, tu peux vérifier.
450
00:33:47,360 --> 00:33:48,600
Je n'ai même rien bu.
451
00:33:53,000 --> 00:33:54,040
Bonjour à tous !
452
00:33:54,120 --> 00:33:57,600
Nous avons reçu de nombreux
commentaires après la vidéo d'hier.
453
00:33:57,760 --> 00:34:00,440
Alors j'ai pensé
Je vais clarifier certains points.
454
00:34:00,600 --> 00:34:02,240
Tout d'abord, l'ovule.
455
00:34:02,640 --> 00:34:04,240
Pour ceux qui ne comprennent pas,
456
00:34:04,320 --> 00:34:06,040
l'œuf qui était moi
transféré dans l'utérus
457
00:34:06,120 --> 00:34:07,880
Cela ne vient pas de mon propre corps.
458
00:34:08,000 --> 00:34:10,240
Il provient d'une banque d'œufs.
459
00:34:10,520 --> 00:34:12,400
C'est un petit œuf qui
C'est papa qui l'a choisi.
460
00:34:12,560 --> 00:34:14,400
et qui a coûté une petite fortune,
461
00:34:14,560 --> 00:34:16,080
plus de 16 000 dollars !
462
00:34:16,200 --> 00:34:17,960
- Maman !
- Xavier !
463
00:34:18,080 --> 00:34:20,520
- Y a-t-il un problème ?
- J'ai perdu Yoda !
464
00:34:22,600 --> 00:34:24,840
Mon fils est juste
J'ai reçu un furet en cadeau.
465
00:34:25,000 --> 00:34:27,360
Un animal charmant...
Plus d'informations à ce sujet plus tard.
466
00:34:27,480 --> 00:34:30,360
- Perdu ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Il n'est pas dans la cage !
467
00:34:30,440 --> 00:34:32,080
Viens, aide-moi à le chercher !
468
00:34:33,720 --> 00:34:36,240
L'urgence nationale,
Je reviens tout de suite.
469
00:35:30,200 --> 00:35:31,680
Sentez-vous comme chez vous !
470
00:35:32,520 --> 00:35:34,640
Est-ce qu'Anne-Marie Leclerc habite ici ?
471
00:35:36,000 --> 00:35:37,240
Que voulez-vous d'elle ?
472
00:35:37,320 --> 00:35:39,960
Il a perdu son portefeuille.
Peux-tu le lui rendre ?
473
00:35:40,520 --> 00:35:42,240
Il s'en est probablement débarrassé
quand je l'ai emmenée.
474
00:35:43,360 --> 00:35:45,560
OK, bonne journée.
475
00:35:58,280 --> 00:36:00,120
Hé !
Alors ?
476
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
- Bon appétit.
- Non, merci.
477
00:36:03,280 --> 00:36:04,680
Pour ton agacement.
478
00:36:04,760 --> 00:36:07,360
Non, merci, tu l'aurais fait
pareil pour moi.
479
00:37:08,600 --> 00:37:09,720
JACQUES !
480
00:37:11,920 --> 00:37:13,840
Que fais-tu, Jacques ?
481
00:37:16,720 --> 00:37:18,560
Tu n'as pas nourri les furets !
482
00:37:20,000 --> 00:37:22,320
Allez ! Tu es sourd ou quoi ?
483
00:37:27,160 --> 00:37:28,360
JACQUES ?
484
00:38:43,760 --> 00:38:46,600
Si le virus souffre
Mutations et peut se propager
485
00:38:46,680 --> 00:38:48,080
d'un homme à l'autre,
486
00:38:48,240 --> 00:38:51,280
nous pourrions avoir une pandémie
mortel devant nous.
487
00:38:51,440 --> 00:38:53,680
Catégorie « E » ? Succès !
488
00:38:54,680 --> 00:38:56,760
Alors ?
- Tu ne lui as pas donné de masque ?
489
00:38:56,920 --> 00:38:58,760
Bien sûr que je le lui ai donné !
Qu'en penses-tu ?
490
00:38:59,160 --> 00:39:02,400
- Ça va, ma chérie ?
- J'ai le vertige.
491
00:39:03,160 --> 00:39:04,680
Fin de l'épisode 1
492
00:39:04,760 --> 00:39:06,680
Traduction :
GABRIELA COBILANSCHI
37418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.