Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:37,400
It depends on the day, to be fair.
2
00:00:37,480 --> 00:00:40,840
Sometimes he's very talkative,
sometimes he's not.
3
00:00:40,920 --> 00:00:42,600
- Good morning, Ben.
- Good morning.
4
00:00:42,680 --> 00:00:45,440
Good morning. Does he ever get visitors?
5
00:00:46,840 --> 00:00:51,840
His son lives in America,
and since his wife died, not as many.
6
00:00:52,760 --> 00:00:57,440
In any case, even on his best days,
he only talks about one thing.
7
00:00:58,440 --> 00:01:00,480
Hi, Kees, you have a visitor.
8
00:01:19,400 --> 00:01:20,800
Hey, Kees.
9
00:01:26,760 --> 00:01:27,720
Cold.
10
00:01:29,440 --> 00:01:30,760
Yes.
11
00:01:37,760 --> 00:01:40,040
Are we going into the field later?
12
00:01:44,280 --> 00:01:45,600
What do you mean?
13
00:01:49,160 --> 00:01:50,600
It's freezing.
14
00:01:51,680 --> 00:01:53,880
Everything stays longer.
15
00:01:56,760 --> 00:01:58,960
Maybe you missed something.
16
00:02:00,280 --> 00:02:01,720
Traces.
17
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
I'll just call the province.
18
00:02:10,400 --> 00:02:13,000
Kees, I have good news.
19
00:02:19,440 --> 00:02:20,840
We've got him.
20
00:02:46,040 --> 00:02:48,160
It's an exciting day for Griesbeek
21
00:02:48,240 --> 00:02:50,680
where a public participation event
will take place
22
00:02:50,760 --> 00:02:54,160
about the permanent status
of the asylum center.
23
00:02:54,240 --> 00:02:56,560
The police expects a large turnout.
24
00:02:56,640 --> 00:02:57,960
Sweetie.
25
00:03:00,120 --> 00:03:01,440
It's 5:30 AM.
26
00:03:13,880 --> 00:03:15,200
Shall I make coffee?
27
00:03:15,760 --> 00:03:17,080
No.
28
00:03:18,320 --> 00:03:19,640
You can stay in bed.
29
00:03:24,920 --> 00:03:27,560
Hey, good morning.
30
00:03:27,640 --> 00:03:31,240
Hey. Did you sleep well?
31
00:03:31,880 --> 00:03:35,280
Giving me a paw?
You're a good boy, such a good boy.
32
00:03:38,400 --> 00:03:39,720
Where is your ball?
33
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
Where is the ball?
34
00:03:44,080 --> 00:03:45,400
Oh, well.
35
00:03:51,400 --> 00:03:52,720
Here.
36
00:03:55,360 --> 00:03:57,240
Will you be nice to the missus?
37
00:03:58,560 --> 00:04:01,280
Good. Yes, boy, nice, right?
38
00:04:10,280 --> 00:04:11,600
Bye, sweetie.
39
00:04:18,519 --> 00:04:19,839
Evert.
40
00:04:20,519 --> 00:04:22,720
The small saw, please.
41
00:05:09,520 --> 00:05:10,840
Asshole.
42
00:05:45,480 --> 00:05:47,280
- Gentlemen.
- Good morning.
43
00:05:56,720 --> 00:05:59,080
- Good morning.
- Good morning, Kees.
44
00:06:06,200 --> 00:06:07,800
- Coffee.
- Yes.
45
00:06:14,520 --> 00:06:15,840
Look here.
46
00:06:20,760 --> 00:06:21,920
Hello?
47
00:06:22,680 --> 00:06:24,200
- Yes?
- Hello.
48
00:06:25,600 --> 00:06:30,200
Good morning, I have a meeting
with the mayor here at nine o'clock
49
00:06:30,280 --> 00:06:33,680
- but I don't think he's here yet.
- He is, he just came in.
50
00:06:36,680 --> 00:06:37,600
Come in.
51
00:06:39,560 --> 00:06:42,200
- Mr. Vormer?
- Just call me Kees.
52
00:06:43,280 --> 00:06:45,160
Excuse me, I didn't recognize you.
53
00:06:45,680 --> 00:06:47,600
That doesn't matter.
54
00:06:47,680 --> 00:06:50,200
People often don't recognize me
in that outer suit.
55
00:06:50,280 --> 00:06:51,760
- Menno, a pleasure.
- Kees.
56
00:06:51,840 --> 00:06:54,560
- Hi.
- Hi. Coffee?
57
00:06:54,640 --> 00:06:55,720
Please.
58
00:06:55,800 --> 00:06:58,120
- Can I have three cups of coffee?
- Yes.
59
00:06:59,880 --> 00:07:01,360
- There.
- Thank you.
60
00:07:03,440 --> 00:07:04,920
- Have a seat.
- Yes.
61
00:07:06,600 --> 00:07:09,080
Let's see,
maybe a shot from here to there.
62
00:07:11,680 --> 00:07:15,840
He was called the most undisputed
mayor of the Northern provinces.
63
00:07:15,920 --> 00:07:20,720
{\an8}Villager, social democrat at heart,
fanatical supporter of Cambuur
64
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
member of the local theater group.
65
00:07:22,880 --> 00:07:26,400
Now, after 16 years as mayor,
everything has changed.
66
00:07:26,480 --> 00:07:29,080
Anneke Boorsma's murder,
two years ago today,
67
00:07:29,160 --> 00:07:30,560
has left deep wounds.
68
00:07:30,640 --> 00:07:33,840
The asylum center threatens
to cause division in the village.
69
00:07:33,920 --> 00:07:37,040
Mayor Kees Vormer is clear in his view.
70
00:07:37,120 --> 00:07:39,720
Come to solutions together
and in dialogue.
71
00:07:39,800 --> 00:07:41,320
Yes, hello.
72
00:07:41,960 --> 00:07:45,560
Can I speak to
van Verhoef of Internal Affairs?
73
00:07:48,640 --> 00:07:51,520
- Mr. Vormer.
- Just say Kees.
74
00:07:52,200 --> 00:07:57,720
You have been mayor of Griesbeek
and Kleiburgerland since 1985.
75
00:07:57,800 --> 00:08:02,480
In the beginning just Griesbeek,
later on we merged.
76
00:08:02,560 --> 00:08:03,920
That was quite a hassle.
77
00:08:04,000 --> 00:08:07,240
Since Anneke Boorsma's murder,
you've been in the news every day.
78
00:08:07,320 --> 00:08:08,720
That must be hard.
79
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
That's correct.
80
00:08:11,920 --> 00:08:14,880
Do you ever feel like saying,
"Whatever, I'm retiring"?
81
00:08:16,240 --> 00:08:17,560
No, not at all.
82
00:08:18,120 --> 00:08:19,640
- No?
- No.
83
00:08:19,720 --> 00:08:21,040
- Why not?
- Why?
84
00:08:22,800 --> 00:08:24,880
Why, that is a child's question.
85
00:08:27,400 --> 00:08:28,560
This road
86
00:08:29,480 --> 00:08:33,360
leading here, from my home
to here, has a lot of trees.
87
00:08:33,440 --> 00:08:35,080
Just trees. Have you seen them?
88
00:08:36,039 --> 00:08:37,640
- No.
- No? See for yourself later.
89
00:08:37,720 --> 00:08:39,440
They're beautiful.
90
00:08:39,520 --> 00:08:42,600
Those trees,
they have to be pruned every year.
91
00:08:42,679 --> 00:08:45,720
For 56 years already. I know that
92
00:08:46,160 --> 00:08:49,720
because I planted those trees,
together with my father.
93
00:08:50,360 --> 00:08:54,640
I've lived here all my life.
I do everything for this village.
94
00:08:55,560 --> 00:08:58,960
Now that I'm needed most,
I'm not going to walk away.
95
00:08:59,040 --> 00:09:01,920
Is it wise to take in even more refugees?
96
00:09:02,000 --> 00:09:03,480
Not more.
97
00:09:04,160 --> 00:09:06,760
- No?
- No. Not more, but permanently.
98
00:09:06,840 --> 00:09:09,720
The asylum center gets a permanent status.
99
00:09:09,800 --> 00:09:11,920
Okay, some people strongly oppose this.
100
00:09:12,000 --> 00:09:17,320
Yes. That's why it's up to us
to keep on clarifying and explaining.
101
00:09:21,080 --> 00:09:24,720
I saved the best for last.
102
00:09:25,120 --> 00:09:27,080
The council chamber, that's just...
103
00:09:27,680 --> 00:09:30,640
There's a lot of history here.
104
00:09:35,600 --> 00:09:39,600
Excuse me, Onno, I'm running a bit late.
105
00:09:41,240 --> 00:09:46,880
I was told
that we could meet in private, Kees.
106
00:09:49,920 --> 00:09:51,440
Right, of course.
107
00:09:52,400 --> 00:09:53,720
Just a minute, please.
108
00:09:59,920 --> 00:10:02,800
Onno, tell me, how can I help you?
109
00:10:07,000 --> 00:10:09,840
Kees, you must keep those refugees here.
110
00:10:11,280 --> 00:10:12,400
Okay.
111
00:10:14,240 --> 00:10:19,360
I understand everyone's emotions,
but they get ten guilders a day.
112
00:10:19,440 --> 00:10:21,800
They can only spend it in our village.
113
00:10:22,120 --> 00:10:24,240
We put Turkish coffee on the menu.
114
00:10:24,720 --> 00:10:25,760
Wait a minute.
115
00:10:25,840 --> 00:10:29,600
You have those '"Vote no" posters
hanging in the window, right?
116
00:10:30,320 --> 00:10:33,880
What do you want me to do?
To have my windows smashed?
117
00:10:34,440 --> 00:10:35,760
You're the boss.
118
00:10:36,960 --> 00:10:38,520
Tell that to my wife.
119
00:10:39,560 --> 00:10:43,280
I'm not the boss,
I'm the mayor, I am no dictator.
120
00:10:43,360 --> 00:10:46,080
When you say something,
they listen to you.
121
00:10:47,400 --> 00:10:52,800
- Bring that up at the information night.
- Just let that night go, Kees.
122
00:10:52,880 --> 00:10:54,440
No one will speak there.
123
00:10:54,880 --> 00:10:58,240
You just need to put your foot down
and say that they're staying.
124
00:10:58,320 --> 00:11:01,360
Half the village
thinks very different from you.
125
00:11:01,440 --> 00:11:03,880
Half the village thinks exactly like me,
126
00:11:04,520 --> 00:11:07,360
but everyone's terrified
of Lukas Boorsma's gang.
127
00:11:07,440 --> 00:11:10,800
Come on, Onno.
They have been through a lot.
128
00:11:11,360 --> 00:11:12,960
You have to fix this, Kees.
129
00:11:15,840 --> 00:11:17,160
I'll try my best.
130
00:11:26,200 --> 00:11:28,480
Kees, can I have a word with you, too?
131
00:11:31,280 --> 00:11:33,440
Yes, of course.
132
00:11:36,840 --> 00:11:38,160
Just close the door.
133
00:11:45,080 --> 00:11:49,640
The temporary asylum center
should have been closed already.
134
00:11:49,720 --> 00:11:52,040
THE END IS NEAR
WILL YOU BE LEFT BEHIND?
135
00:11:52,120 --> 00:11:56,400
But the city council has allowed it
to remain open for the time being
136
00:11:56,480 --> 00:11:59,440
and even wants a permanent asylum center.
137
00:11:59,520 --> 00:12:04,160
The opponents, who have united
in the group "No to the asylum center"
138
00:12:04,240 --> 00:12:09,160
say the permanent center
is being shoved down their throats.
139
00:12:09,440 --> 00:12:11,640
The group threatens to take action
140
00:12:11,720 --> 00:12:15,360
and gets support from
several national political parties.
141
00:12:16,520 --> 00:12:20,640
The festivities honoring
the 75th anniversary...
142
00:12:21,320 --> 00:12:24,360
{\an8}Try not to get intimidated
by what's going to happen.
143
00:12:28,800 --> 00:12:29,920
NO TO THE ASYLUM CENTER
144
00:12:45,760 --> 00:12:47,080
I don't know, Kees.
145
00:12:47,840 --> 00:12:49,640
It's going to be packed?
146
00:12:49,720 --> 00:12:52,440
- That's half the village.
- And press.
147
00:12:53,200 --> 00:12:57,920
There's speculation of riots,
Lukas' friends have firebombs.
148
00:12:58,000 --> 00:13:02,280
Those are just firecrackers.
We used to stick those up frogs' butts.
149
00:13:03,120 --> 00:13:05,360
They're just loud-mouthed monkeys.
150
00:13:05,440 --> 00:13:08,720
If you let them speak, they're very sweet.
151
00:13:15,280 --> 00:13:16,720
Of course, it's tense.
152
00:13:17,520 --> 00:13:18,840
Of course.
153
00:13:20,040 --> 00:13:22,200
It is a gruesome drama.
154
00:13:22,920 --> 00:13:27,440
I know Anneke's family very well,
they were friends.
155
00:13:28,320 --> 00:13:29,640
You said "were"?
156
00:13:32,680 --> 00:13:34,000
Yes.
157
00:13:35,960 --> 00:13:38,120
A police spokesperson said last week
158
00:13:38,200 --> 00:13:40,680
that the perpetrator might never be found.
159
00:13:42,160 --> 00:13:47,800
Those were her words,
I know they're working very hard.
160
00:13:48,760 --> 00:13:50,400
But still, more refugees?
161
00:13:51,480 --> 00:13:55,040
Why the refugees again?
Just stop about those refugees.
162
00:13:55,120 --> 00:13:58,040
It was definitely not a refugee.
163
00:13:58,120 --> 00:13:59,680
How can you be so sure?
164
00:14:00,240 --> 00:14:03,440
How do you know for sure
it wasn't a local rich farmer?
165
00:14:04,400 --> 00:14:07,960
You have to make sure
I'm up first in the broadcast tonight.
166
00:14:08,040 --> 00:14:11,480
No, just believe me,
it's totally going to explode here.
167
00:14:11,560 --> 00:14:14,280
See if you can get
Pim Fortuyn in the studio.
168
00:14:14,360 --> 00:14:16,880
Of course, so he can explain once again
169
00:14:16,960 --> 00:14:19,800
that the Labor Party
has lost connection with the people.
170
00:14:20,640 --> 00:14:22,640
Yes? Okay, bye.
171
00:14:43,840 --> 00:14:45,480
Can I ask you a question?
172
00:14:46,200 --> 00:14:48,360
What do you think about the refugees?
173
00:14:48,440 --> 00:14:51,080
I don't mind,
but my dad really hates foreigners.
174
00:14:51,160 --> 00:14:53,360
But he's half a Nazi anyway.
175
00:14:53,440 --> 00:14:55,720
Everyone here is.
176
00:14:56,280 --> 00:14:57,840
They're all Nazis.
177
00:15:01,040 --> 00:15:02,360
What about you guys?
178
00:15:05,480 --> 00:15:09,760
Well, some of them are fine,
but they did kill Anneke.
179
00:15:11,080 --> 00:15:12,600
Now they want more of them.
180
00:15:12,680 --> 00:15:16,320
Are you going to
the special information night later?
181
00:15:18,120 --> 00:15:21,200
And then? Everything has
already been decided anyway.
182
00:15:22,520 --> 00:15:25,240
We might go to throw eggs at them.
183
00:15:26,200 --> 00:15:29,480
- To contribute to the debate.
- That's right.
184
00:15:30,720 --> 00:15:31,840
That's right.
185
00:15:48,160 --> 00:15:51,480
Last week, Mayor Kees van Toorn
186
00:15:51,560 --> 00:15:55,640
was the star in a packed community center
in the musical Edelweiss.
187
00:15:55,720 --> 00:15:57,760
In his role as Johannes von Trapp,
188
00:15:57,840 --> 00:16:03,440
he and his singing family
fled Austria from the Nazis in 1939.
189
00:16:03,520 --> 00:16:05,040
Well, Dad, here we go.
190
00:16:05,120 --> 00:16:08,280
But tonight, the mayor plays
for a completely different audience.
191
00:16:08,360 --> 00:16:12,000
The question remains
if he'll get applause as well.
192
00:16:12,320 --> 00:16:14,720
Griesbeek is still peaceful at the moment.
193
00:16:14,800 --> 00:16:16,880
But it's unsure if it'll stay this way.
194
00:16:16,960 --> 00:16:20,960
The permanent stay of the asylum center
195
00:16:21,040 --> 00:16:24,200
divides the residents
of the already torn town.
196
00:16:28,640 --> 00:16:31,080
- What's his name? Karwan?
- Arzad.
197
00:16:31,160 --> 00:16:32,680
- Arzad?
- Right.
198
00:17:00,840 --> 00:17:02,680
Whether you've explained it.
199
00:17:08,680 --> 00:17:10,680
Sorry, but that's not what we agreed on.
200
00:17:11,359 --> 00:17:14,560
- We were told we could have our say.
- Of course you can.
201
00:17:14,640 --> 00:17:16,599
I've heard anyone can have their say.
202
00:17:16,680 --> 00:17:20,280
With all due respect, I don't think
anyone's view is equally important.
203
00:17:20,720 --> 00:17:24,400
We are willing to talk to everyone,
but then we do want to be heard.
204
00:17:24,480 --> 00:17:26,359
Of course you'll be heard.
205
00:17:26,440 --> 00:17:30,760
I'm looking at tonight's program
and I see, "Welcome speech by Kees."
206
00:17:31,480 --> 00:17:34,520
Then Sonja from the asylum center.
When are we up?
207
00:17:35,560 --> 00:17:38,680
- Yes.
- Where is Kees now?
208
00:17:40,000 --> 00:17:41,360
He has an appointment.
209
00:17:42,280 --> 00:17:43,520
- We're leaving.
- Lukas.
210
00:17:43,600 --> 00:17:45,920
- No. We're leaving, Dad.
- Lukas, please.
211
00:17:46,000 --> 00:17:47,880
Mr. Boorsma, you're leaving?
212
00:17:48,840 --> 00:17:52,320
We tried to talk with the council
several times to have our say.
213
00:17:52,400 --> 00:17:55,800
If they don't want that, that's it.
Have a good day.
214
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
Lukas.
215
00:17:58,720 --> 00:18:00,040
Menno.
216
00:18:00,440 --> 00:18:02,240
The meeting starts at 7:30 PM.
217
00:18:02,320 --> 00:18:05,680
We want as many people
as possible to attend.
218
00:18:05,760 --> 00:18:07,080
Thank you.
219
00:18:22,400 --> 00:18:26,040
My son, he was a suspect.
220
00:18:41,440 --> 00:18:46,280
How do you say it? The vooroordelen?
221
00:19:17,080 --> 00:19:19,720
- Yes? You're there too, Evert?
- Yes.
222
00:19:19,800 --> 00:19:21,200
Great, perfect.
223
00:19:33,440 --> 00:19:36,200
Gerda. Please, I don't get you.
224
00:19:36,280 --> 00:19:38,360
- I ran after them.
- Who? Why?
225
00:19:38,440 --> 00:19:40,320
- After Rinus and Lukas.
- Why?
226
00:19:40,400 --> 00:19:42,320
- They wanted to leave.
- Where to?
227
00:19:42,400 --> 00:19:44,040
Home, of course, I guess.
228
00:19:44,720 --> 00:19:47,840
- Leave it. It's better this way.
- Damn it.
229
00:19:48,640 --> 00:19:49,960
Kees.
230
00:19:54,720 --> 00:19:56,680
What exactly are we going to do, Kees?
231
00:19:56,760 --> 00:19:59,000
We're going to Rinus Boorsma's house.
232
00:19:59,920 --> 00:20:02,920
Do you think that
you're still in control over this?
233
00:20:03,640 --> 00:20:06,000
Why wouldn't I be in control anymore?
234
00:20:06,640 --> 00:20:10,360
It's hard to have
an information night without people.
235
00:20:10,440 --> 00:20:14,680
Look. This, exactly this,
236
00:20:14,760 --> 00:20:17,320
is a modern democracy in action.
237
00:20:37,880 --> 00:20:41,200
Hi, Lukas.
Could I have a word with you guys?
238
00:20:41,880 --> 00:20:43,200
Okay, come in.
239
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Dad, the mayor's here for you.
240
00:20:58,200 --> 00:21:00,480
- Hi, Rinus.
- Hi, Kees.
241
00:21:02,840 --> 00:21:05,680
I heard that you came by,
but that you had left.
242
00:21:07,000 --> 00:21:09,560
I think that we've been very clear
about our wishes.
243
00:21:11,040 --> 00:21:12,520
If we're not being heard,
244
00:21:13,320 --> 00:21:14,800
we'll just stay at home.
245
00:21:17,280 --> 00:21:22,680
Of course, you're free to stay at home
if that's what you want.
246
00:21:23,480 --> 00:21:27,040
The thing is that if you stay home,
the rest of the village will, too.
247
00:21:27,560 --> 00:21:31,760
- That's none of our business.
- Well, I do think so, a little.
248
00:21:35,760 --> 00:21:38,080
It's just about money, guys.
249
00:21:38,760 --> 00:21:40,120
For the village.
250
00:21:40,200 --> 00:21:43,680
Everyone has to deal with this,
the middle class of Griesbeek.
251
00:21:43,760 --> 00:21:44,960
They all agree with us.
252
00:21:46,480 --> 00:21:48,640
Is that right? I didn't know that.
253
00:21:48,960 --> 00:21:50,560
It simply doesn't fit, Kees.
254
00:21:58,960 --> 00:22:00,000
Rinus.
255
00:22:01,320 --> 00:22:03,120
What if I were to ask you...
256
00:22:04,640 --> 00:22:09,960
What needs to happen for you to come back?
To at least listen?
257
00:22:17,040 --> 00:22:20,480
Lukas wants to speak first
at the gathering.
258
00:22:22,240 --> 00:22:24,320
If you let him do that, I'll be there.
259
00:22:25,040 --> 00:22:26,360
It's easy.
260
00:22:33,800 --> 00:22:35,120
That's fine.
261
00:22:36,080 --> 00:22:37,480
I'll see you later.
262
00:22:38,680 --> 00:22:39,760
Bye, Rinus.
263
00:22:40,520 --> 00:22:41,440
Bye, Kees.
264
00:22:41,840 --> 00:22:43,320
Will you show him out?
265
00:23:02,080 --> 00:23:04,040
Yes, I have two.
266
00:23:10,200 --> 00:23:11,760
- Fenna.
- Hi.
267
00:23:11,840 --> 00:23:14,320
Making an omelet today, guys?
268
00:23:14,680 --> 00:23:15,960
Eggs are sold out today.
269
00:23:20,400 --> 00:23:21,680
Sold out.
270
00:23:41,520 --> 00:23:42,840
Kees.
271
00:23:45,720 --> 00:23:50,040
If the police are worried
and everyone says to leave it...
272
00:23:50,120 --> 00:23:51,240
Then what?
273
00:23:52,080 --> 00:23:53,400
I should leave it?
274
00:24:16,240 --> 00:24:17,800
Do you know what I'm afraid of?
275
00:24:21,000 --> 00:24:24,040
That they'll remember me
for one thing later.
276
00:24:24,800 --> 00:24:26,920
Which is that I've fucked it all up.
277
00:24:35,080 --> 00:24:36,600
You didn't mess up.
278
00:24:38,920 --> 00:24:42,160
Even so, you're so much more
than just Anneke Boorsma.
279
00:24:49,040 --> 00:24:52,200
Trust me, they'll name
streets and schools after you here.
280
00:25:10,400 --> 00:25:11,720
Hey, Kees.
281
00:25:14,120 --> 00:25:15,800
Kees, come on.
282
00:25:15,880 --> 00:25:18,480
STOP THE POLITICAL PEDOPHILE NETWORK
283
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
May I ask? What is this?
284
00:25:20,440 --> 00:25:23,160
We exercise our right
to freedom of expression.
285
00:25:23,240 --> 00:25:24,560
We demonstrate against
286
00:25:24,640 --> 00:25:27,680
the secret satanic pedophile network
in northern Netherlands.
287
00:25:27,760 --> 00:25:30,120
- Mrs. Boorsma, one question?
- Dinie won't comment.
288
00:25:30,200 --> 00:25:33,800
You are a state-regulated
propaganda channel from the Bildergroep.
289
00:25:33,880 --> 00:25:36,040
That's what you are. Get out of here.
290
00:25:36,120 --> 00:25:38,960
- Leave.
- Okay. Weirdo.
291
00:27:24,600 --> 00:27:28,560
Ladies and gentlemen, don't worry.
292
00:27:28,960 --> 00:27:31,960
I'm not going to sing or dance tonight.
293
00:27:37,520 --> 00:27:43,680
It's great that you're attending
this special information night
294
00:27:43,760 --> 00:27:47,760
in such large numbers, but as promised,
295
00:27:48,480 --> 00:27:52,720
I would like to give the floor
to the Boorsma family first.
296
00:28:05,400 --> 00:28:06,360
Hello.
297
00:28:10,640 --> 00:28:12,640
We'd like to have one minute of silence.
298
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
For Anneke.
299
00:28:20,400 --> 00:28:21,720
My sister.
300
00:28:23,280 --> 00:28:24,600
Your fellow villager...
301
00:28:26,600 --> 00:28:30,240
who was violently killed
just down the road.
302
00:28:31,760 --> 00:28:33,360
By a still-unknown perpetrator.
303
00:29:27,720 --> 00:29:29,040
Thank you.
304
00:29:44,680 --> 00:29:47,480
- Hey.
- Hey. Table for five?
305
00:29:47,560 --> 00:29:49,960
No, I was wondering
if you still have eggs.
306
00:29:50,040 --> 00:29:51,400
- Eggs?
- Yes.
307
00:29:51,480 --> 00:29:53,800
- Egg Foo Young.
- No, not a dish.
308
00:29:53,880 --> 00:29:56,680
- Just a box, one box of eggs.
- At the supermarket?
309
00:29:56,760 --> 00:29:58,920
- They don't sell them.
- We just want eggs.
310
00:29:59,000 --> 00:30:00,320
How many do you want?
311
00:30:00,840 --> 00:30:02,120
Five guilders each.
312
00:30:07,360 --> 00:30:08,680
Fifteen.
313
00:30:11,000 --> 00:30:14,240
No, Kees. That's not what I'm asking.
314
00:30:14,320 --> 00:30:19,640
Why were all the clues that pointed
to the asylum center rejected immediately?
315
00:30:19,720 --> 00:30:22,080
- Right.
- That's not true.
316
00:30:22,160 --> 00:30:24,480
- It's not?
- No, that's not true at all.
317
00:30:24,920 --> 00:30:29,400
In the first few weeks after the murder,
we focused all the investigation
318
00:30:29,480 --> 00:30:33,360
on that Ferhad, among others,
that boy who was in Turkey.
319
00:30:33,920 --> 00:30:36,880
Of whom we can all remember
320
00:30:36,960 --> 00:30:39,440
that in cooperation
with the Turkish police,
321
00:30:39,520 --> 00:30:43,320
we arrested that boy
with a great show of force
322
00:30:43,400 --> 00:30:45,800
and brought him to the Netherlands.
323
00:30:45,880 --> 00:30:50,320
When it was proven beyond any doubt
that the boy was innocent,
324
00:30:50,400 --> 00:30:52,920
- then we let him go.
- Beyond any doubt?
325
00:30:53,000 --> 00:30:56,720
Yes. I want to get back to the point.
326
00:30:57,560 --> 00:30:58,960
I would like to emphasize,
327
00:30:59,040 --> 00:31:02,320
and I understand that you have questions,
328
00:31:02,400 --> 00:31:04,920
and I understand you have emotions,
329
00:31:05,000 --> 00:31:07,680
but we've gathered here tonight
to talk about
330
00:31:07,760 --> 00:31:10,360
the permanent status of the asylum center.
331
00:31:10,440 --> 00:31:14,440
Not to talk about Anneke Boorsma's murder.
332
00:31:14,520 --> 00:31:17,480
No, because you still
can't find the perpetrator.
333
00:31:17,560 --> 00:31:18,880
Yes, exactly.
334
00:31:20,040 --> 00:31:22,440
- Exactly.
- Thank you so much.
335
00:31:22,520 --> 00:31:25,760
Thanks, that's enough. Enough, thanks.
336
00:31:42,040 --> 00:31:43,880
No. What's going on?
337
00:31:43,960 --> 00:31:46,800
{\an8}He's worried
because the people are a bit noisy.
338
00:32:02,520 --> 00:32:04,400
Come on, I'll help you.
339
00:32:09,920 --> 00:32:11,240
Keep this distance.
340
00:32:50,520 --> 00:32:51,560
Hey, Fenna.
341
00:32:52,840 --> 00:32:54,160
Dad?
342
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Hi.
343
00:33:01,720 --> 00:33:03,200
What are you up to?
344
00:33:06,120 --> 00:33:07,480
- I...
- Have you gone mad?
345
00:33:07,560 --> 00:33:09,960
Jesus, come. We'll go around the back.
346
00:34:51,560 --> 00:34:52,560
He can stay.
347
00:35:03,920 --> 00:35:09,560
If even Azad thinks so,
why didn't you do anything?
348
00:35:09,640 --> 00:35:12,080
- Right.
- Wake up.
349
00:35:12,160 --> 00:35:13,600
Keep your sign up.
350
00:35:13,680 --> 00:35:18,600
We're here to talk about
what my people add to the community.
351
00:35:19,560 --> 00:35:21,640
- You can still answer, right?
- Right.
352
00:35:22,080 --> 00:35:25,160
I just want to say
that I find it quite remarkable
353
00:35:25,240 --> 00:35:29,200
that I know that there are people
who visited Kees this morning
354
00:35:29,280 --> 00:35:32,120
to beg for the center to stay
355
00:35:32,520 --> 00:35:35,400
and were at Rinus' house
that same afternoon
356
00:35:35,480 --> 00:35:38,480
- to express they're opposing this.
- Don't say this.
357
00:35:38,560 --> 00:35:39,640
Who?
358
00:35:40,840 --> 00:35:43,720
Who came by this morning to ask that?
359
00:35:43,800 --> 00:35:45,240
- I don't know
- Well? Who?
360
00:35:46,280 --> 00:35:47,720
Who came by this morning?
361
00:35:47,800 --> 00:35:49,600
- Lukas, that's pointless.
- Well?
362
00:35:49,680 --> 00:35:53,560
I'd love to have names
if those people were at our home.
363
00:35:54,720 --> 00:35:56,760
You know what? Fine.
364
00:35:57,080 --> 00:35:59,920
Let's make it a bit clearer anyway, right?
365
00:36:00,000 --> 00:36:05,600
Yes. Everyone who supports
the center take place on that side.
366
00:36:05,680 --> 00:36:08,760
Everyone who's opposing,
on this side. Well? Come on.
367
00:36:09,120 --> 00:36:11,520
Well? Let's go. Then it's clear.
368
00:36:11,600 --> 00:36:13,560
- I just want to say...
- What?
369
00:36:13,640 --> 00:36:16,160
I think it's scandalous
what is happening here.
370
00:36:16,600 --> 00:36:18,120
No, I live here, too.
371
00:36:18,800 --> 00:36:20,400
Isn't this pure fascism?
372
00:36:20,480 --> 00:36:21,800
- Fascism, really?
- Yes.
373
00:36:22,520 --> 00:36:25,920
- We shouldn't let this happen here.
- Really?
374
00:36:26,000 --> 00:36:28,200
Well, then you are the first to sit here.
375
00:36:30,000 --> 00:36:33,840
Stop this! Enough, stop it!
376
00:36:37,000 --> 00:36:38,800
Sit down, just sit down. Go.
377
00:36:53,360 --> 00:36:56,880
What kind of disgusting display is this?
378
00:37:00,320 --> 00:37:02,480
We need to take a good look at ourselves.
379
00:37:07,000 --> 00:37:11,720
We've experienced something awful,
all of us, as a community.
380
00:37:12,560 --> 00:37:15,760
The family, even worse. Much worse.
381
00:37:20,400 --> 00:37:21,800
We are a village.
382
00:37:22,640 --> 00:37:23,960
A village.
383
00:37:24,640 --> 00:37:27,880
A small village,
but such a lovely village.
384
00:37:28,600 --> 00:37:32,800
We're there to take care
of each other, to help each other.
385
00:37:33,320 --> 00:37:37,360
Not to point fingers,
saying, "It was them.
386
00:37:37,440 --> 00:37:40,360
"It was them.
Quickly, close the shutters."
387
00:37:42,440 --> 00:37:46,320
Even if you'd want it
to be that way, it just isn't.
388
00:37:48,880 --> 00:37:53,520
We knew the morning after the murder
that it was not a refugee.
389
00:37:55,320 --> 00:37:58,160
The camera
at the door of the asylum center
390
00:37:58,240 --> 00:38:02,160
had registered that everyone
was inside before midnight.
391
00:38:02,240 --> 00:38:05,160
It's that simple. That simple.
392
00:38:06,760 --> 00:38:11,160
You may want it to be,
but that's not the way it is.
393
00:38:11,680 --> 00:38:14,120
It's just not like that.
394
00:38:14,200 --> 00:38:17,920
- I want to ask one more question.
- Menno, please.
395
00:38:18,320 --> 00:38:21,200
We'll have a survey later,
everyone can ask questions.
396
00:38:23,400 --> 00:38:24,560
Why Turkey then?
397
00:38:28,080 --> 00:38:32,120
If you were sure the day after the murder
that it wasn't a refugee,
398
00:38:32,800 --> 00:38:35,520
then why go to Turkey
with a great of show of force?
399
00:38:37,080 --> 00:38:38,160
Could be...
400
00:38:46,000 --> 00:38:47,320
Guys...
401
00:38:47,960 --> 00:38:49,440
Help me out. About Turkey.
402
00:38:49,880 --> 00:38:51,200
- Right.
- Why?
403
00:38:51,960 --> 00:38:54,560
Well, of course, you keep an open mind.
404
00:38:54,640 --> 00:38:56,040
- And...
- That's not right.
405
00:38:56,120 --> 00:38:59,240
Kees said that camera footage showed
that they were inside.
406
00:39:00,560 --> 00:39:05,120
If you knew that, then I assume
you saw that Ferhad was in his bed.
407
00:39:05,200 --> 00:39:08,760
So why did you still go to Turkey
with a huge force two months later?
408
00:39:11,280 --> 00:39:16,560
- A huge force? Just a unit.
- You said a great show of force.
409
00:39:17,320 --> 00:39:20,560
If you saw
that it couldn't have been Ferhad
410
00:39:20,640 --> 00:39:22,960
or anyone from the asylum center,
411
00:39:23,040 --> 00:39:27,320
why the hell did you go to Turkey?
You even held a press conference.
412
00:39:32,320 --> 00:39:34,440
Because they're trying to fool us.
413
00:39:36,560 --> 00:39:40,120
They go after a refugee,
so we'll be quiet for some time.
414
00:39:41,240 --> 00:39:43,160
One month later, he's released.
415
00:39:44,560 --> 00:39:46,880
They want to hide the real perpetrator.
416
00:39:46,960 --> 00:39:50,160
- You wanted us to arrest someone.
- You?
417
00:39:50,240 --> 00:39:51,920
- Yes, you.
- You?
418
00:39:52,000 --> 00:39:54,800
- We did it to please you crazies.
- Oh, crazy?
419
00:39:54,880 --> 00:39:56,000
What is this...
420
00:40:08,080 --> 00:40:09,720
What's happening here?
421
00:41:11,640 --> 00:41:13,400
- A smoke bomb.
- Do it.
422
00:41:48,240 --> 00:41:51,520
This is how an almost
20-year-mayorship ends.
423
00:41:51,600 --> 00:41:54,200
Not with flowers
and a playground named after you,
424
00:41:54,280 --> 00:41:57,000
but with disorder,
discomfort and violence.
425
00:41:58,080 --> 00:42:02,320
A sign for the Labor Party perhaps,
a significant image.
426
00:42:04,080 --> 00:42:07,960
Has this party not withdrawn itself
too much in its ivory tower?
427
00:42:08,040 --> 00:42:11,440
Did they lose the connection
with the people?
428
00:42:11,520 --> 00:42:13,120
You tell us.
429
00:42:13,200 --> 00:42:18,320
It has become clear that something
has snapped here tonight,
430
00:42:18,400 --> 00:42:19,880
maybe forever.
431
00:42:22,320 --> 00:42:23,640
Is that okay?
432
00:42:26,520 --> 00:42:30,440
You just can't picture it.
It went the way I expected.
433
00:42:36,960 --> 00:42:37,920
Rinus?
434
00:42:51,480 --> 00:42:52,800
I...
435
00:42:56,680 --> 00:42:58,200
There's something.
436
00:43:19,760 --> 00:43:25,120
Griesbeek's main problem
is the excessive political thinking
437
00:43:25,200 --> 00:43:27,040
of the policy makers.
438
00:43:27,120 --> 00:43:30,080
You can't talk about
being displeased with refugees
439
00:43:30,160 --> 00:43:33,040
because that gets dismissed
as discrimination.
440
00:43:33,120 --> 00:43:35,320
But the facts don't lie.
441
00:43:35,400 --> 00:43:39,240
Eighty percent of the refugees
are not fleeing from their country,
442
00:43:39,320 --> 00:43:42,880
but are here for economical
and plain criminal motives.
443
00:43:42,960 --> 00:43:47,640
There's a lush trade in stolen goods
in the asylum centers.
444
00:43:47,720 --> 00:43:50,800
I've seen it myself during a work visit.
445
00:43:50,880 --> 00:43:54,160
They are dealing hard drugs
and there's human trafficking.
446
00:43:54,240 --> 00:43:55,880
The police know about that,
447
00:43:55,960 --> 00:43:59,600
but they hide those facts
in the statistics.
448
00:44:30,760 --> 00:44:34,600
Individually, they are just nice people.
449
00:44:38,760 --> 00:44:43,520
If you just speak with them,
they are at their best.
450
00:44:46,600 --> 00:44:52,320
Then when they're brought together
in a mob, then...
451
00:44:54,600 --> 00:44:56,240
I don't know.
452
00:44:58,800 --> 00:45:00,720
Something happens.
453
00:45:03,360 --> 00:45:05,520
They turn into monsters.
454
00:45:08,640 --> 00:45:10,040
Kees...
455
00:45:11,480 --> 00:45:12,880
I would say...
456
00:45:16,520 --> 00:45:17,840
don't give up just yet.
457
00:45:33,760 --> 00:45:35,800
{\an8}BEST MAYOR OF NORTHERN NETHERLANDS
458
00:45:42,600 --> 00:45:44,320
From the Boerenbond?
459
00:45:46,360 --> 00:45:48,200
He was an ordinary farmer.
460
00:45:49,600 --> 00:45:52,800
With his Opel Kadett?
461
00:45:54,480 --> 00:45:57,840
He lived close to Nienke de Weerd.
462
00:46:04,680 --> 00:46:05,680
Of us?
463
00:46:07,040 --> 00:46:11,360
- One of us.
- I have to go, Kees.
464
00:46:11,880 --> 00:46:16,040
Yes. One of us.
465
00:48:19,400 --> 00:48:24,400
Subtitle translation by: Laura Oplaat
35327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.