Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:20,753 --> 00:02:23,226
"Before I can answer you,
4
00:02:23,227 --> 00:02:25,413
"I first must join with Satan.
5
00:02:26,257 --> 00:02:29,256
"Let me gaze to the face of truth.
6
00:02:29,257 --> 00:02:32,166
"Forgetfulness is granted you.
7
00:02:32,167 --> 00:02:36,006
"I know a sacred potion,
rued from magic herb,
8
00:02:36,007 --> 00:02:37,866
"which renews the heart.
9
00:02:37,867 --> 00:02:41,136
"But whoever needs it must
prick the herb themself,
10
00:02:41,137 --> 00:02:42,786
"at midnight.
11
00:02:42,787 --> 00:02:44,577
"The place is ghostly."
12
00:02:46,470 --> 00:02:48,449
Beautifully read, sweetie.
13
00:02:48,450 --> 00:02:51,393
When do we go to the opera
to see the carnival ball?
14
00:02:52,650 --> 00:02:53,550
The masked ball.
15
00:02:54,395 --> 00:02:56,042
On Friday.
16
00:02:56,043 --> 00:02:57,602
Time for bed.
17
00:02:57,603 --> 00:02:58,436
Mm-hmm.
18
00:03:07,420 --> 00:03:09,253
Sweet dreams, kiddo.
19
00:03:13,054 --> 00:03:14,666
Good night.
20
00:03:14,667 --> 00:03:16,750
Good night, sweetheart.
21
00:03:49,817 --> 00:03:50,650
So.
22
00:03:51,545 --> 00:03:52,377
So.
23
00:03:52,378 --> 00:03:53,822
Where were we?
24
00:03:53,823 --> 00:03:54,656
Oh,
25
00:03:55,710 --> 00:03:58,360
you were going to tell me
26
00:04:00,120 --> 00:04:02,320
what was going through
your head last night?
27
00:04:05,586 --> 00:04:06,476
Was I?
28
00:04:06,477 --> 00:04:07,353
Mm-hmm.
29
00:04:12,328 --> 00:04:13,161
Amelia.
30
00:04:15,780 --> 00:04:17,913
When was the last time Jakob?
31
00:04:21,120 --> 00:04:21,953
Last night.
32
00:04:23,940 --> 00:04:25,947
Four months before that.
33
00:04:31,340 --> 00:04:32,173
I know.
34
00:05:17,185 --> 00:05:22,102
Without
music, life would be a mistake.
35
00:05:35,051 --> 00:05:36,088
Want a drink?
36
00:06:04,405 --> 00:06:06,119
Wanna fuck?
37
00:06:08,664 --> 00:06:09,497
What?
38
00:06:11,036 --> 00:06:13,036
Do you like the music?
39
00:06:15,046 --> 00:06:16,290
Not really.
40
00:06:18,597 --> 00:06:19,653
I'm Domino.
41
00:06:21,311 --> 00:06:23,561
Have you met my girlfriend?
42
00:06:28,276 --> 00:06:29,345
Hi.
43
00:06:29,346 --> 00:06:30,263
I'm Domina.
44
00:06:34,131 --> 00:06:34,964
Domina.
45
00:06:36,476 --> 00:06:37,309
Domino.
46
00:06:38,496 --> 00:06:39,915
I'm Dominos.
47
00:07:04,120 --> 00:07:07,702
Wanna go someplace else?
48
00:07:07,703 --> 00:07:09,120
Someplace else?
49
00:07:37,810 --> 00:07:40,434
Someplace else.
50
00:07:51,576 --> 00:07:53,826
You wanna get outta here?
51
00:07:54,745 --> 00:07:55,578
Sure.
52
00:08:16,175 --> 00:08:17,008
Hello.
53
00:08:59,309 --> 00:09:00,142
Oh.
54
00:09:07,684 --> 00:09:12,443
Were you thinking about those
two girls, when we had sex?
55
00:09:15,660 --> 00:09:18,023
I was thinking about the
guy who was hitting on you.
56
00:09:24,677 --> 00:09:26,844
Did it make you jealous?
57
00:09:30,480 --> 00:09:31,473
Did you want to?
58
00:09:37,950 --> 00:09:39,393
Last night, in the club,
59
00:09:40,740 --> 00:09:43,773
I don't know, maybe.
60
00:09:45,540 --> 00:09:48,513
But now, no.
61
00:09:54,300 --> 00:09:56,763
The thought of a total
stranger turns you on.
62
00:09:58,470 --> 00:10:03,470
Well, those remote dildo girls
turned you on, didn't they?
63
00:10:16,028 --> 00:10:16,861
Okay.
64
00:10:22,260 --> 00:10:24,483
Sure, I was aroused.
65
00:10:26,070 --> 00:10:26,903
Okay.
66
00:10:28,380 --> 00:10:29,780
Now we're getting somewhere.
67
00:10:32,280 --> 00:10:33,633
Did you wanna fuck them?
68
00:10:35,310 --> 00:10:37,619
Going to that club was your idea.
69
00:10:37,620 --> 00:10:40,863
Jakob, it was your idea
to talk to those girls?
70
00:10:44,130 --> 00:10:45,393
Did you wanna fuck them?
71
00:10:46,770 --> 00:10:49,083
Yes, I did.
72
00:10:51,900 --> 00:10:55,113
But I don't think we should
read into it too much.
73
00:10:56,310 --> 00:10:57,719
Why,
74
00:10:57,720 --> 00:10:58,720
'cause you're a man?
75
00:11:00,150 --> 00:11:05,150
Because if it's nothing more
than desire, it's not real.
76
00:11:07,140 --> 00:11:09,389
Do you really believe that?
77
00:11:09,390 --> 00:11:10,223
Yes.
78
00:11:15,835 --> 00:11:18,952
If only you knew.
79
00:11:18,953 --> 00:11:20,343
If only I knew what?
80
00:11:25,920 --> 00:11:26,753
Tell me.
81
00:11:27,690 --> 00:11:29,040
Do you really wanna know?
82
00:11:29,940 --> 00:11:30,773
Yes.
83
00:11:35,370 --> 00:11:37,833
Do you remember our vacation in Denmark?
84
00:11:42,450 --> 00:11:43,833
Something happened there.
85
00:11:52,860 --> 00:11:53,693
Right,
86
00:11:54,720 --> 00:11:57,783
you mean the girl I saw?
87
00:12:40,950 --> 00:12:43,893
No, you already told me about her.
88
00:12:45,450 --> 00:12:46,293
Actually,
89
00:12:47,610 --> 00:12:48,633
I meant,
90
00:12:50,280 --> 00:12:54,123
something happened to me in Denmark.
91
00:12:56,355 --> 00:12:59,159
Do you remember the young
man sitting at the table,
92
00:12:59,160 --> 00:13:01,229
next to us in the bar,
93
00:13:01,230 --> 00:13:03,543
the one who got some kind of message?
94
00:13:06,660 --> 00:13:07,949
What about him?
95
00:13:07,950 --> 00:13:11,849
I'd seen him earlier that day.
96
00:13:11,850 --> 00:13:13,379
He looked at me just once,
97
00:13:13,380 --> 00:13:17,193
but, he didn't smile.
98
00:13:18,390 --> 00:13:22,076
In fact, his expressions seemed to darken.
99
00:13:25,020 --> 00:13:26,163
And I felt so moved,
100
00:13:30,780 --> 00:13:32,433
like never before in my life.
101
00:13:38,790 --> 00:13:42,423
I laid dreaming about it all day.
102
00:13:44,941 --> 00:13:46,773
If he had spoken to me,
103
00:13:48,450 --> 00:13:50,583
would I have been able to resist?
104
00:13:51,900 --> 00:13:55,443
I imagine I was up for
just about anything.
105
00:13:56,880 --> 00:14:00,629
But at the same time,
you were closer to me
106
00:14:00,630 --> 00:14:01,953
than ever before.
107
00:14:05,160 --> 00:14:07,469
That afternoon we talked more openly
108
00:14:07,470 --> 00:14:09,123
than we had in a long time,
109
00:14:10,050 --> 00:14:14,577
about our future together,
about Henny, about us.
110
00:14:22,110 --> 00:14:24,003
But then later at the restaurant,
111
00:14:25,500 --> 00:14:28,263
I saw him on the beach.
112
00:14:30,493 --> 00:14:32,749
I was so happy to see him.
113
00:14:36,630 --> 00:14:39,843
I stroked your head, kissed you.
114
00:14:42,450 --> 00:14:44,463
I felt so much pity for you.
115
00:14:48,816 --> 00:14:51,599
I don't think it was a coincidence
116
00:14:51,600 --> 00:14:53,459
that he and his friends were sitting
117
00:14:53,460 --> 00:14:56,043
right next to us that night.
118
00:14:57,990 --> 00:14:59,579
He didn't look at me,
119
00:14:59,580 --> 00:15:04,520
but I toyed with the idea
of standing up and saying,
120
00:15:04,521 --> 00:15:07,713
here I am, take me.
121
00:15:09,810 --> 00:15:14,253
The hotel manager came and
whispered something in his ear.
122
00:15:17,280 --> 00:15:18,543
He went pale.
123
00:15:20,340 --> 00:15:21,783
But then he looked at me.
124
00:15:24,906 --> 00:15:26,223
And then he left the room.
125
00:15:32,065 --> 00:15:32,898
Come on.
126
00:15:34,770 --> 00:15:38,793
The next morning I woke
up with a sense of fear.
127
00:15:41,430 --> 00:15:43,120
Whether it was fear he had gone
128
00:15:45,000 --> 00:15:47,300
or that he might still
be there, I don't know.
129
00:15:51,450 --> 00:15:53,583
But when he didn't reappear by afternoon,
130
00:15:55,770 --> 00:15:57,357
I breathed the sigh of relief.
131
00:16:00,570 --> 00:16:01,637
And?
132
00:16:05,460 --> 00:16:06,723
Since then,
133
00:16:10,080 --> 00:16:15,080
I can't help but seeing him when we fuck.
134
00:16:34,650 --> 00:16:35,483
Hello.
135
00:16:38,100 --> 00:16:39,650
Okay, did you call a paramedic?
136
00:16:41,190 --> 00:16:42,023
Good.
137
00:16:43,320 --> 00:16:44,153
I'm on my way.
138
00:16:46,080 --> 00:16:46,913
Yes, of course.
139
00:16:50,700 --> 00:16:51,550
You have to go?
140
00:16:52,950 --> 00:16:54,650
Bollinger's had another seizure.
141
00:16:56,220 --> 00:16:57,543
Aren't there paramedics?
142
00:17:02,460 --> 00:17:05,977
I'm the family doctor, I
have to make an appearance.
143
00:17:05,978 --> 00:17:06,811
Okay.
144
00:17:08,250 --> 00:17:10,000
Hopefully it won't take too long.
145
00:18:34,925 --> 00:18:36,247
Are you all right?
146
00:19:23,497 --> 00:19:24,330
Hello.
147
00:19:26,392 --> 00:19:27,225
Marianne.
148
00:19:28,940 --> 00:19:30,190
Hello, Jakob.
149
00:19:34,740 --> 00:19:35,793
Thank you for coming.
150
00:19:36,780 --> 00:19:37,613
Of course.
151
00:19:41,010 --> 00:19:41,973
He's dead.
152
00:19:46,140 --> 00:19:47,787
I'm so sorry, Marianne.
153
00:19:50,690 --> 00:19:53,009
I sent the paramedics away.
154
00:19:53,010 --> 00:19:56,013
They wanted to stay, but I
said my fiance is on his way.
155
00:19:59,520 --> 00:20:03,187
Your father was a wonderful man.
156
00:20:19,335 --> 00:20:21,252
Do you wanna see him?
157
00:20:22,906 --> 00:20:23,823
Of course.
158
00:20:24,960 --> 00:20:27,177
He's in his bedroom?
159
00:20:27,178 --> 00:20:28,011
Yes.
160
00:21:04,500 --> 00:21:06,450
Father always liked you a lot, Jakob.
161
00:21:11,700 --> 00:21:12,573
And so do I.
162
00:21:16,470 --> 00:21:18,414
I like you too, Marianne.
163
00:21:31,710 --> 00:21:33,210
Will your fiance be here soon?
164
00:21:36,060 --> 00:21:36,893
Yes.
165
00:21:40,530 --> 00:21:43,591
He's accepted a professorship in Breman.
166
00:21:43,592 --> 00:21:44,592
In Breman?
167
00:21:45,966 --> 00:21:46,798
Yeah.
168
00:21:46,799 --> 00:21:48,549
We'll be moving soon.
169
00:21:50,394 --> 00:21:52,614
Bremen's a beautiful city.
170
00:21:55,440 --> 00:21:58,229
My father was actually quite
worried about my brother,
171
00:21:58,230 --> 00:22:00,453
we haven't heard from him in five years.
172
00:22:01,320 --> 00:22:04,079
Nobody really knows what happened.
173
00:22:04,080 --> 00:22:07,229
My father never really
wanted to talk about it, but.
174
00:22:07,230 --> 00:22:09,239
I wonder
if he can still hear us.
175
00:22:09,240 --> 00:22:10,559
Probably.
176
00:22:10,560 --> 00:22:12,863
Maybe
he just appears to be dead.
177
00:22:14,670 --> 00:22:16,259
Maybe all of us just appear to be dead
178
00:22:16,260 --> 00:22:17,523
for the first few hours.
179
00:22:19,920 --> 00:22:23,260
Which reminds me of a strange
story I heard at university
180
00:22:24,840 --> 00:22:27,873
about a young man was seduced,
181
00:22:28,890 --> 00:22:31,593
well raped actually,
182
00:22:32,850 --> 00:22:35,313
by his aunt on his mother's deathbed.
183
00:22:44,610 --> 00:22:47,733
But then the corpse did,
what corpses sometimes do.
184
00:22:50,750 --> 00:22:54,337
It released a final gasp
of air through its mouth.
185
00:22:55,383 --> 00:22:56,216
Jakob.
186
00:23:15,060 --> 00:23:16,053
Jakob, I love you.
187
00:23:19,290 --> 00:23:20,123
Marianne.
188
00:23:21,340 --> 00:23:23,963
I don't wanna get married
and I don't wanna leave Berlin.
189
00:23:26,640 --> 00:23:27,490
Marianne, stop.
190
00:23:29,460 --> 00:23:31,439
Stop, stand up.
191
00:23:31,440 --> 00:23:32,273
Marianne.
192
00:23:36,600 --> 00:23:38,303
I dream of you so often.
193
00:23:39,240 --> 00:23:40,349
I wonder if Amelia
194
00:23:40,350 --> 00:23:41,853
acts on all her dreams.
195
00:23:44,730 --> 00:23:47,463
You're in shock,
you've lost your father.
196
00:23:49,590 --> 00:23:51,263
I'm going to prescribe you something.
197
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
Hello darling.
198
00:24:06,900 --> 00:24:08,583
I came as quickly as I could.
199
00:24:12,480 --> 00:24:13,930
Thank you for coming, Doctor.
200
00:24:15,240 --> 00:24:16,979
Were you here when?
- I was too late,
201
00:24:16,980 --> 00:24:17,813
unfortunately.
202
00:24:20,910 --> 00:24:23,009
Will you be okay on your own?
203
00:24:23,010 --> 00:24:23,843
Yes, sure.
204
00:24:24,750 --> 00:24:27,353
Of course, you'll need to be
going home to your family.
205
00:24:30,540 --> 00:24:34,143
Marianne, again, my sincere condolences.
206
00:24:35,130 --> 00:24:36,153
Thank you, Doctor.
207
00:24:37,680 --> 00:24:40,290
I hope we see you again
before we move away.
208
00:26:08,656 --> 00:26:09,672
Are you okay?
209
00:28:06,483 --> 00:28:07,713
Have we met before?
210
00:28:09,510 --> 00:28:10,653
Just a lucky guess.
211
00:28:18,840 --> 00:28:19,790
What are you up to?
212
00:28:24,240 --> 00:28:25,540
I actually have no idea.
213
00:28:30,420 --> 00:28:31,803
Wanna come to my place?
214
00:28:34,380 --> 00:28:35,213
Your place?
215
00:28:36,840 --> 00:28:38,390
It's right around the corner.
216
00:28:39,925 --> 00:28:40,758
Aha.
217
00:28:42,030 --> 00:28:46,053
And what would we do at your place?
218
00:28:48,480 --> 00:28:50,130
Come with me and I'll show you.
219
00:28:54,417 --> 00:28:55,743
I'm Mizzi by the way.
220
00:28:57,240 --> 00:28:58,073
Hi, Mizzi.
221
00:28:59,430 --> 00:29:00,263
I'm Jakob.
222
00:29:12,720 --> 00:29:13,979
You coming?
223
00:29:13,980 --> 00:29:15,263
Say no.
224
00:29:25,459 --> 00:29:28,009
♪ Apple pie until the day I die ♪
225
00:29:28,010 --> 00:29:31,355
♪ I want to see your hips
going down, down, down ♪
226
00:29:31,356 --> 00:29:34,308
♪ I want to be loving on the floor ♪
227
00:29:36,778 --> 00:29:41,093
♪ See, I can't stop talking about you ♪
228
00:29:41,094 --> 00:29:41,926
♪ See ♪
229
00:29:41,927 --> 00:29:44,486
♪ Can't stop fucking about you ♪
230
00:29:44,487 --> 00:29:45,319
♪ See ♪
231
00:29:45,320 --> 00:29:46,229
Welcome, Sir.
232
00:29:46,230 --> 00:29:47,909
I'm Lady Mina.
233
00:29:47,910 --> 00:29:48,743
Good evening.
234
00:29:50,130 --> 00:29:51,980
I see you already made your choice.
235
00:29:53,700 --> 00:29:54,533
That's fine.
236
00:29:55,830 --> 00:29:57,959
Prices are listed next
to the bedside table.
237
00:29:57,960 --> 00:29:59,459
Condoms are obligatory.
238
00:29:59,460 --> 00:30:00,569
No weird stuff.
239
00:30:00,570 --> 00:30:02,133
Only what Mizzi's offering.
240
00:30:03,300 --> 00:30:04,133
Have fun.
241
00:30:05,340 --> 00:30:06,599
Take the red salon please.
242
00:30:06,600 --> 00:30:09,041
The blue and yellow are occupied, hm.
243
00:30:09,042 --> 00:30:10,245
Okay.
244
00:30:12,059 --> 00:30:13,763
♪ My temple of love ♪
245
00:30:13,764 --> 00:30:15,623
♪ My temple of trust ♪
246
00:30:15,624 --> 00:30:20,095
♪ Our temple of lies ♪
247
00:30:20,096 --> 00:30:23,434
♪ Be my apple pie until the day I die ♪
248
00:30:23,435 --> 00:30:26,236
♪ I want to see your hips going down ♪
249
00:30:36,725 --> 00:30:38,283
Why don't you get undressed?
250
00:31:21,186 --> 00:31:22,686
Yes, they're real.
251
00:31:39,430 --> 00:31:43,948
♪ I prefer to have a walk on sunny days ♪
252
00:31:45,840 --> 00:31:50,840
♪ But nevermind, I'll take
you out even on rainy days ♪
253
00:31:52,082 --> 00:31:56,899
♪ The only thing you gotta do
is press 2 for freeing me ♪
254
00:31:56,900 --> 00:31:58,884
♪ And I'll be there ♪
255
00:31:58,885 --> 00:32:01,764
♪ Faster than a ♪
256
00:32:01,765 --> 00:32:03,819
♪ Delivery express ♪
257
00:32:05,505 --> 00:32:08,638
♪ Call me up I'll calm you down ♪
258
00:32:08,639 --> 00:32:09,578
Tired?
259
00:32:09,579 --> 00:32:11,985
♪ Whenever you want ♪
260
00:32:11,986 --> 00:32:14,494
♪ Bring me up, I calm you down ♪
261
00:32:14,495 --> 00:32:15,811
♪ Ooh ♪
262
00:32:15,812 --> 00:32:19,345
♪ Get lost in my eyes ♪
263
00:32:19,346 --> 00:32:22,621
♪ What is happening on your mind ♪
264
00:32:22,622 --> 00:32:25,611
♪ You're looking bad ♪
265
00:32:25,612 --> 00:32:30,298
♪ I love to put a smile
right on your face ♪
266
00:32:32,305 --> 00:32:33,697
♪ Let me put it right ♪
267
00:32:33,698 --> 00:32:36,226
♪ You're my kind of prototype ♪
268
00:32:36,227 --> 00:32:37,953
You're not wearing any lipstick.
269
00:32:38,979 --> 00:32:40,759
♪ Me and you on our own ♪
270
00:32:40,760 --> 00:32:42,010
Why should I?
271
00:32:42,845 --> 00:32:44,494
How old do you think I am?
272
00:32:44,495 --> 00:32:47,525
♪ Call me up, I calm you down ♪
273
00:32:47,526 --> 00:32:50,804
♪ Pick me up whenever you want ♪
274
00:32:50,805 --> 00:32:53,539
♪ Ring me up, I calm you down ♪
275
00:32:53,540 --> 00:32:54,842
♪ Ooh ♪
276
00:32:54,843 --> 00:32:55,969
♪ Get lost in my eyes ♪
277
00:32:55,970 --> 00:32:57,689
Do I
really wanna get back at Amelia
278
00:32:57,690 --> 00:32:58,653
with a prostitute?
279
00:33:00,300 --> 00:33:02,353
What if she has a disease?
280
00:33:03,840 --> 00:33:04,672
♪ Ring me up, I calm you down ♪
281
00:33:04,673 --> 00:33:05,729
Although I've probably
282
00:33:05,730 --> 00:33:08,583
already been infected with
some fatal illness, anyway.
283
00:33:10,380 --> 00:33:11,480
Gimme a deep breath.
284
00:33:14,240 --> 00:33:15,073
Okay.
285
00:33:19,980 --> 00:33:21,659
So, what's it look like, Doctor?
286
00:33:21,660 --> 00:33:22,493
Can you help me?
287
00:33:24,780 --> 00:33:26,519
Of course, Mr. Bollinger,
288
00:33:26,520 --> 00:33:28,434
I'm gonna take good care of you.
289
00:33:43,196 --> 00:33:45,389
♪ Daydreaming ♪
290
00:33:45,390 --> 00:33:46,372
I can't.
291
00:33:46,373 --> 00:33:49,661
♪ Play myself who is this dumbo ♪
292
00:33:49,662 --> 00:33:51,186
Are you afraid of me?
293
00:33:51,187 --> 00:33:52,918
♪ Repeat enough combos ♪
294
00:33:52,919 --> 00:33:55,977
♪ Play myself who is this dumbo ♪
295
00:33:55,978 --> 00:33:57,206
Pity.
296
00:33:57,207 --> 00:33:59,455
♪ Repeating all combos ♪
297
00:33:59,456 --> 00:34:02,608
♪ Playing myself who is this dumbo ♪
298
00:34:02,609 --> 00:34:08,431
♪ Daydreaming ♪
299
00:34:35,020 --> 00:34:37,293
Maybe you're right to be scared.
300
00:34:41,040 --> 00:34:42,783
This is a dangerous city.
301
00:35:01,530 --> 00:35:03,603
I'll make ends meet elsewhere tonight.
302
00:35:51,337 --> 00:35:54,879
♪ This man's got no saying frog ♪
303
00:35:54,880 --> 00:35:59,554
♪ So he hangs back in a guard mask ♪
304
00:35:59,555 --> 00:36:03,029
♪ Underneath his long cloak ♪
305
00:36:03,030 --> 00:36:07,283
♪ It's a false hope because he knows ♪
306
00:36:07,284 --> 00:36:09,949
♪ Beware who you love ♪
307
00:36:09,950 --> 00:36:11,759
♪ Tender or torture ♪
308
00:36:11,760 --> 00:36:14,094
♪ It's never enough ♪
309
00:36:14,095 --> 00:36:18,091
♪ Somebody's daughter is dying tonight ♪
310
00:36:18,092 --> 00:36:19,720
♪ Giving her life ♪
311
00:36:19,721 --> 00:36:23,861
♪ Beneath the bitter Berlin lights ♪
312
00:36:23,862 --> 00:36:27,517
♪ He still will decide ♪
313
00:36:27,518 --> 00:36:31,579
♪ Like a bit paranoid ♪
314
00:36:31,580 --> 00:36:35,526
♪ In his fever-filled dreams ♪
315
00:36:35,527 --> 00:36:39,737
♪ Nothing's quite as it seems ♪
316
00:36:39,738 --> 00:36:41,596
♪ So conflicted ♪
317
00:36:50,138 --> 00:36:51,138
Thank you.
318
00:37:25,088 --> 00:37:27,418
What's your poison, sweetie?
319
00:37:27,419 --> 00:37:28,799
I'll have a beer please.
320
00:37:29,716 --> 00:37:31,463
Pils or Lager?
321
00:37:31,464 --> 00:37:32,296
Lager.
322
00:37:50,181 --> 00:37:52,354
That'll be 7.50.
323
00:37:52,355 --> 00:37:54,361
Keep the change.
324
00:37:54,362 --> 00:37:55,294
Thank you.
325
00:39:49,329 --> 00:39:50,162
Jakob,
326
00:39:53,160 --> 00:39:56,553
I can't believe that you, of
all people, would come in here.
327
00:39:57,810 --> 00:39:59,180
Nick Nachtigall,
328
00:40:00,300 --> 00:40:02,786
the nightingale has flown back to Berlin.
329
00:40:06,420 --> 00:40:07,740
Come on, let's sit down.
330
00:40:20,199 --> 00:40:21,032
So,
331
00:40:22,020 --> 00:40:24,359
I mean, you must be a surgeon now.
332
00:40:24,360 --> 00:40:26,039
How do you still find time to play?
333
00:40:26,040 --> 00:40:28,683
Nah, I left it all behind.
334
00:40:29,850 --> 00:40:31,259
Why?
335
00:40:31,260 --> 00:40:33,723
Remember Zara, Zara Artovsky?
336
00:40:36,220 --> 00:40:40,109
We had a torrid affair,
and you won't believe it.
337
00:40:40,110 --> 00:40:41,369
Twins.
338
00:40:41,370 --> 00:40:42,909
Twins?
339
00:40:42,910 --> 00:40:44,429
Wow.
340
00:40:44,430 --> 00:40:46,724
Congrats man, I'm happy for you.
341
00:40:48,780 --> 00:40:49,613
Yeah.
342
00:40:50,490 --> 00:40:51,869
We moved back to Rocinha,
343
00:40:51,870 --> 00:40:54,734
and I'm traveling the
world with different bands.
344
00:40:55,710 --> 00:40:57,449
Gotta feed those six mouths.
345
00:40:57,450 --> 00:40:58,323
Six.
346
00:40:59,520 --> 00:41:01,499
You have six kids?
347
00:41:01,500 --> 00:41:03,689
Well, what can I say, Jakob?
348
00:41:03,690 --> 00:41:06,179
She's Catholic, I'm a Jew.
349
00:41:06,180 --> 00:41:07,803
We don't do contraception.
350
00:41:09,600 --> 00:41:11,634
And I'm not great at pulling out.
351
00:41:17,160 --> 00:41:18,423
Ah, Nick.
352
00:41:21,060 --> 00:41:24,948
So you're playing piano full time now?
353
00:41:28,470 --> 00:41:29,459
You probably don't know,
354
00:41:29,460 --> 00:41:32,969
but I had a few problems.
355
00:41:32,970 --> 00:41:34,070
Shit, what happened?
356
00:41:36,100 --> 00:41:38,637
Well, there was this guy in Fretzgita.
357
00:41:39,540 --> 00:41:41,519
Of
course I know all about it.
358
00:41:41,520 --> 00:41:45,153
The kids, the woman, the
studies, his affairs.
359
00:41:48,660 --> 00:41:51,059
He could have become one
of the greatest pianists
360
00:41:51,060 --> 00:41:52,203
of his generation.
361
00:41:58,050 --> 00:42:00,899
But unfortunately, he had to mess
362
00:42:00,900 --> 00:42:02,823
with the Minister of Culture's Wife.
363
00:42:16,269 --> 00:42:17,369
Magda.
364
00:42:31,377 --> 00:42:32,339
For years,
365
00:42:32,340 --> 00:42:34,649
I didn't hear anything from him,
366
00:42:34,650 --> 00:42:37,368
until I got a call from Kosovo.
367
00:42:47,268 --> 00:42:49,101
Hello, Jakob, Jakob.
368
00:42:50,750 --> 00:42:51,810
It's Nick, Nick Nachtigall.
369
00:42:53,670 --> 00:42:54,502
Nick.
370
00:42:54,503 --> 00:42:56,009
Jesus, how the hell are you?
371
00:42:56,010 --> 00:42:57,509
Listen, I'll make it brief.
372
00:42:57,510 --> 00:42:58,449
I need your help.
373
00:42:58,450 --> 00:43:00,659
Could you please quickly transfer me
374
00:43:00,660 --> 00:43:02,553
a thousand euros via Pay app?
375
00:43:03,960 --> 00:43:04,829
Are you in trouble?
376
00:43:04,830 --> 00:43:06,432
Why Pay app?
377
00:43:11,215 --> 00:43:12,453
Bitcoin would also do.
378
00:43:13,555 --> 00:43:14,429
Bitcoin?
379
00:43:14,430 --> 00:43:16,203
Yeah, but no Ethereum, please.
380
00:43:18,390 --> 00:43:20,219
Look, I don't have any of those,
381
00:43:20,220 --> 00:43:23,159
but I can send you money through Pay app.
382
00:43:23,160 --> 00:43:24,299
Well, thank God.
383
00:43:24,300 --> 00:43:25,439
You're the best.
384
00:43:25,440 --> 00:43:27,243
I will pay you back ASAP.
385
00:43:28,140 --> 00:43:29,609
Of course, no problem.
386
00:43:29,610 --> 00:43:30,442
Is everything all right?
387
00:43:30,443 --> 00:43:33,059
Listen, this is the email address.
388
00:43:33,060 --> 00:43:35,729
It's HAL.
389
00:43:35,730 --> 00:43:36,563
Hold on.
390
00:43:38,850 --> 00:43:39,861
Okay.
391
00:43:39,862 --> 00:43:44,613
655321@overlook.net.
392
00:43:45,900 --> 00:43:46,733
Done.
393
00:43:53,803 --> 00:43:56,429
Jakob, I would pay it all back.
394
00:43:56,430 --> 00:43:58,006
Thank you.
395
00:44:28,140 --> 00:44:30,213
Well, I know it's really late.
396
00:44:31,800 --> 00:44:33,539
I'm ashamed that I haven't been in touch
397
00:44:33,540 --> 00:44:34,590
for such a long time.
398
00:44:35,830 --> 00:44:36,663
Here, 300.
399
00:44:44,370 --> 00:44:45,689
Is that your fee for tonight?
400
00:44:45,690 --> 00:44:46,522
Yeah.
401
00:44:46,523 --> 00:44:48,779
I have another gig
tonight, and they pay well.
402
00:44:48,780 --> 00:44:50,883
Wait, you're playing again tonight?
403
00:44:51,720 --> 00:44:53,283
Yep, at three.
404
00:44:54,373 --> 00:44:55,589
At three?
405
00:44:55,590 --> 00:44:58,090
What is it, some uber cool Berlin thing?
406
00:45:00,810 --> 00:45:01,997
Well, yes and no.
407
00:45:06,870 --> 00:45:08,763
I'm playing at a private residence.
408
00:45:09,720 --> 00:45:13,259
And I have no idea who pays me.
409
00:45:13,260 --> 00:45:15,329
Is this the first time
you're playing there?
410
00:45:15,330 --> 00:45:17,850
No, it's the third time at that event.
411
00:45:18,810 --> 00:45:20,103
The houses change.
412
00:45:21,030 --> 00:45:21,880
I don't get it.
413
00:45:23,730 --> 00:45:26,763
Well, this time it's the
Brockman Villa at Wanzi.
414
00:45:34,620 --> 00:45:35,453
Jakob,
415
00:45:40,080 --> 00:45:42,089
I've seen a lot in my days.
416
00:45:42,090 --> 00:45:44,253
I've been in Albania, Romania,
417
00:45:45,660 --> 00:45:46,563
but this,
418
00:45:50,580 --> 00:45:51,580
I'm being picked up.
419
00:45:53,610 --> 00:45:54,660
They'll be here soon.
420
00:45:59,200 --> 00:46:00,303
Okay, Nick,
421
00:46:02,910 --> 00:46:04,409
I'm curious.
422
00:46:04,410 --> 00:46:06,119
What are we talking about?
423
00:46:06,120 --> 00:46:09,083
A secret party, an orgy?
424
00:46:10,650 --> 00:46:13,144
It's some sort of a ball.
425
00:46:13,145 --> 00:46:14,435
A ball?
426
00:46:14,436 --> 00:46:16,679
And you're playing the music for it?
427
00:46:16,680 --> 00:46:18,230
I'm not really sure what for.
428
00:46:19,290 --> 00:46:20,999
I'm always blindfolded.
429
00:46:21,000 --> 00:46:23,782
Nachtigall, come on.
430
00:46:24,870 --> 00:46:26,493
What aren't you telling me, hm?
431
00:46:28,200 --> 00:46:31,743
Recently, I was able
to peek over my mask.
432
00:46:34,050 --> 00:46:35,200
And what did you see?
433
00:46:36,780 --> 00:46:41,780
Jakob, I swear to you, I've never seen
434
00:46:42,600 --> 00:46:45,543
such a collection of stunning
men and women, never.
435
00:46:48,990 --> 00:46:50,699
So what does it cost to get in?
436
00:46:50,700 --> 00:46:54,093
No, that's not how it works.
437
00:46:54,930 --> 00:46:58,229
Okay, so how does it work?
438
00:46:58,230 --> 00:47:02,133
You need a code word and
it's different every time.
439
00:47:03,030 --> 00:47:03,933
And tonight?
440
00:47:07,680 --> 00:47:08,879
Look at you, the way you're dressed,
441
00:47:08,880 --> 00:47:10,173
there's no way to get in.
442
00:47:11,100 --> 00:47:13,173
Everyone is wearing cloaks and masks.
443
00:47:19,080 --> 00:47:19,913
They're here.
444
00:47:22,680 --> 00:47:23,639
Goodbye.
445
00:47:23,640 --> 00:47:25,503
Hey, hey, hey, hey, wait a minute.
446
00:47:27,210 --> 00:47:30,633
I know the venue and I can get a mask.
447
00:47:32,370 --> 00:47:34,319
At two o'clock in the morning?
448
00:47:34,320 --> 00:47:35,620
Let me worry about that.
449
00:47:38,040 --> 00:47:40,923
Hey, all debts are paid.
450
00:47:44,610 --> 00:47:47,367
I don't want to end
up at a ditch somewhere.
451
00:47:48,801 --> 00:47:49,634
Come on.
452
00:47:54,705 --> 00:47:55,538
Well?
453
00:48:03,985 --> 00:48:04,818
Verde.
454
00:48:12,880 --> 00:48:14,268
Be careful.
455
00:50:28,295 --> 00:50:29,489
We're closed.
456
00:50:29,490 --> 00:50:31,559
Gibiser, it's Dr.
Friedman, do you remember me?
457
00:50:31,560 --> 00:50:32,969
I treated you some time ago.
458
00:50:32,970 --> 00:50:33,803
Yeah.
459
00:50:34,680 --> 00:50:36,449
What are you after, Doctor?
460
00:50:36,450 --> 00:50:38,009
I'm sorry for disturbing you so late.
461
00:50:38,010 --> 00:50:40,049
No, no, it's okay.
462
00:50:40,050 --> 00:50:42,663
I need a cloak and a mask, urgently.
463
00:50:43,710 --> 00:50:45,039
Of course.
464
00:50:50,850 --> 00:50:51,683
Come in.
465
00:50:58,230 --> 00:51:01,080
I never would have thought
that the doctor has one of us.
466
00:51:03,930 --> 00:51:05,133
Yes, what can I say?
467
00:51:06,330 --> 00:51:08,073
What kind of mask you need?
468
00:51:09,030 --> 00:51:11,549
I did not realize that
there was still some action
469
00:51:11,550 --> 00:51:13,259
going on tonight.
470
00:51:13,260 --> 00:51:16,949
Yes, it's a private party.
471
00:51:16,950 --> 00:51:17,783
Private?
472
00:51:19,200 --> 00:51:20,033
It's good.
473
00:51:27,360 --> 00:51:29,669
I need a cardinal's cloak and a mask.
474
00:51:29,670 --> 00:51:31,849
Well then follow me.
475
00:51:34,451 --> 00:51:36,868
Yeah, that's a classical way.
476
00:51:41,668 --> 00:51:43,401
Yeah.
477
00:51:43,402 --> 00:51:44,319
And a mask.
478
00:51:46,320 --> 00:51:49,529
That's what I've got right now.
479
00:51:49,530 --> 00:51:51,333
This is perfect.
480
00:51:54,060 --> 00:51:54,893
What was that?
481
00:51:56,648 --> 00:51:58,189
Wait, I don't know.
482
00:52:10,527 --> 00:52:13,019
Oh, it's disgusting.
483
00:52:13,020 --> 00:52:13,953
Embarrassing.
484
00:52:16,770 --> 00:52:20,129
You both stay here until I
handed you over to the police.
485
00:52:20,130 --> 00:52:23,189
We only followed the
invitation of your son.
486
00:52:23,190 --> 00:52:24,023
Your son?
487
00:52:27,375 --> 00:52:29,598
Can't you see, he's crazy?
488
00:52:29,599 --> 00:52:30,809
Okay, Chizana, let's go.
489
00:52:30,810 --> 00:52:31,642
We're leaving.
490
00:52:31,643 --> 00:52:32,853
You are not going anywhere.
491
00:52:33,720 --> 00:52:35,309
Doctor, sorry.
492
00:52:35,310 --> 00:52:36,682
Excuse the incident.
493
00:52:37,650 --> 00:52:38,482
Should I call the police?
494
00:52:38,483 --> 00:52:39,749
But we paid.
495
00:52:39,750 --> 00:52:40,582
Yes.
496
00:52:40,583 --> 00:52:41,415
Online, upfront.
497
00:52:41,416 --> 00:52:42,817
Online.
498
00:52:44,340 --> 00:52:45,172
Yeah.
499
00:52:45,173 --> 00:52:46,092
Take me with you.
500
00:52:46,093 --> 00:52:46,925
Okay.
501
00:52:46,926 --> 00:52:48,591
Yeah.
502
00:52:48,592 --> 00:52:49,424
We're going.
503
00:52:49,425 --> 00:52:50,257
Yeah, yeah.
504
00:52:50,258 --> 00:52:52,729
Both of you, you stay until
I finish with the doctor.
505
00:52:52,730 --> 00:52:57,045
And first of all, have a
serious chat with my son.
506
00:52:57,046 --> 00:52:57,879
Come on.
507
00:53:01,725 --> 00:53:02,557
Hey, hey.
508
00:53:02,558 --> 00:53:03,390
Go.
509
00:53:04,720 --> 00:53:05,793
Is he okay?
510
00:53:06,810 --> 00:53:08,549
Yeah, of course.
511
00:53:08,550 --> 00:53:10,529
You see, I have to sort
something out here.
512
00:53:10,530 --> 00:53:13,679
You take the costume and
have fun, enjoy the evening,
513
00:53:13,680 --> 00:53:15,230
and come back when you're done.
514
00:53:17,130 --> 00:53:17,963
One minute.
515
00:53:25,830 --> 00:53:27,359
What's the matter with your son?
516
00:53:27,360 --> 00:53:28,803
He's ill you see?
517
00:53:30,690 --> 00:53:31,690
You mean mentally?
518
00:53:32,730 --> 00:53:33,933
He's depraved.
519
00:53:34,980 --> 00:53:36,929
If he's ill then he needs help.
520
00:53:36,930 --> 00:53:38,930
Of course, and I will take care of it.
521
00:53:44,070 --> 00:53:46,870
Promise me you're not doing
anything to harm your son.
522
00:53:48,690 --> 00:53:49,773
I promise.
523
00:53:50,670 --> 00:53:53,099
I will get some medical advice.
524
00:53:53,100 --> 00:53:56,930
But now I have a serious chat
with the ladies downstairs.
525
00:54:00,127 --> 00:54:00,960
Have fun.
526
00:54:19,459 --> 00:54:21,778
Maybe too late.
527
00:54:58,357 --> 00:55:00,280
"Take this kiss upon the brow
528
00:55:01,567 --> 00:55:03,400
"and imparting from you now
529
00:55:04,537 --> 00:55:06,243
"thus much let me avow.
530
00:55:07,087 --> 00:55:09,040
"You are not wrong, who deem
531
00:55:09,907 --> 00:55:12,422
"that my days have been a dream."
532
00:55:59,790 --> 00:56:01,190
You're sure this is right?
533
00:56:02,550 --> 00:56:03,383
Definitely.
534
00:56:04,920 --> 00:56:08,639
Tell you what, I'm gonna
give you a hundred euros now
535
00:56:08,640 --> 00:56:10,440
to wait over there until I get back.
536
00:56:12,780 --> 00:56:15,089
How long will that be?
537
00:56:15,090 --> 00:56:18,269
I don't know, maybe five
minutes, maybe an hour.
538
00:56:18,270 --> 00:56:20,513
I'll give you another a
hundred if you're still here.
539
00:56:21,985 --> 00:56:23,544
Okay.
540
00:56:33,480 --> 00:56:35,073
The code word please.
541
00:56:37,860 --> 00:56:38,693
Verde.
542
00:56:40,980 --> 00:56:41,813
Welcome.
543
00:56:44,970 --> 00:56:45,803
Your coat.
544
00:56:52,890 --> 00:56:55,844
Please put on your master and cloak.
545
01:01:01,973 --> 01:01:04,443
There's still time for you to leave.
546
01:01:05,460 --> 01:01:07,610
If you're discovered,
it'll be bad for you.
547
01:01:08,520 --> 01:01:10,203
I'd be very sorry for you.
548
01:01:12,580 --> 01:01:13,730
I'll take my chances.
549
01:01:28,170 --> 01:01:29,327
Why so lonely?
550
01:01:32,259 --> 01:01:33,259
Let's dance.
551
01:01:39,660 --> 01:01:42,120
Did she send you here to check me out?
552
01:01:46,950 --> 01:01:48,749
Just let me have him for two minutes,
553
01:01:48,750 --> 01:01:51,124
then it's your yours until the morning.
554
01:01:51,125 --> 01:01:52,443
Let's go someplace else.
555
01:02:09,064 --> 01:02:09,981
Do not ask.
556
01:02:11,340 --> 01:02:13,139
Leave before it's too late.
557
01:02:13,140 --> 01:02:14,990
And it can be too late at any moment.
558
01:02:17,130 --> 01:02:18,689
Who are you?
559
01:02:18,690 --> 01:02:19,709
It doesn't matter.
560
01:02:19,710 --> 01:02:21,873
Make sure no one follows you.
561
01:02:23,040 --> 01:02:24,990
Or there will be no more peace for you.
562
01:02:26,430 --> 01:02:27,263
Go.
563
01:02:28,860 --> 01:02:30,083
Will I see you again?
564
01:02:32,142 --> 01:02:33,225
Impossible.
565
01:02:41,400 --> 01:02:42,983
Then I'm staying.
566
01:02:45,000 --> 01:02:45,833
Leave.
567
01:02:51,060 --> 01:02:53,579
This is all part of the game, isn't it?
568
01:02:53,580 --> 01:02:55,199
It's a test.
569
01:02:55,200 --> 01:02:56,853
You don't know what this is.
570
01:02:57,690 --> 01:02:59,973
My life is in danger as much as yours.
571
01:03:01,440 --> 01:03:02,489
Or is this the punishment
572
01:03:02,490 --> 01:03:04,190
for someone without an invitation?
573
01:03:05,370 --> 01:03:07,503
There is only one penalty here.
574
01:03:08,730 --> 01:03:11,156
For the last time, go.
575
01:03:17,700 --> 01:03:18,533
Come with me.
576
01:03:20,650 --> 01:03:24,460
You are crazy, I cannot go with you.
577
01:03:27,630 --> 01:03:29,430
May I ask a lady to dance?
578
01:03:41,337 --> 01:03:44,056
Who
the fuck are these people?
579
01:03:46,950 --> 01:03:49,824
This all has to be some kind of show.
580
01:03:59,130 --> 01:03:59,963
Password.
581
01:04:02,250 --> 01:04:03,083
Verde.
582
01:04:04,740 --> 01:04:05,703
Follow me.
583
01:04:28,350 --> 01:04:29,733
The password.
584
01:04:32,340 --> 01:04:33,173
Verde.
585
01:04:35,640 --> 01:04:38,669
Won't you do us the
courtesy of telling us
586
01:04:38,670 --> 01:04:40,773
the password for the house?
587
01:04:43,140 --> 01:04:44,073
For the house?
588
01:04:46,290 --> 01:04:49,709
You've given us the
password for the entrance.
589
01:04:49,710 --> 01:04:52,953
Now give us the password for the house.
590
01:04:57,990 --> 01:04:59,490
I seem to have forgotten it.
591
01:05:00,810 --> 01:05:02,309
That's unfortunate.
592
01:05:02,310 --> 01:05:04,379
Because it doesn't matter
whether you forgotten it
593
01:05:04,380 --> 01:05:09,380
or never knew it, same punishment applies.
594
01:05:09,507 --> 01:05:10,747
Take off your mask.
595
01:05:10,748 --> 01:05:16,276
- Take off your mask.
- Take off your mask.
596
01:05:16,277 --> 01:05:17,110
Stop.
597
01:05:20,613 --> 01:05:25,469
If I have insulted any of
you with my presence here,
598
01:05:25,470 --> 01:05:27,513
I offer my sincerest apologies.
599
01:05:30,980 --> 01:05:33,149
Take of your mask.
600
01:05:33,150 --> 01:05:37,893
You will be told to your
face what your punishment is.
601
01:05:38,890 --> 01:05:39,963
Don't touch me.
602
01:05:42,660 --> 01:05:43,987
Get off me.
603
01:05:45,654 --> 01:05:46,737
Let him go.
604
01:05:49,110 --> 01:05:51,869
I'm ready to sacrifice myself for him.
605
01:05:52,950 --> 01:05:54,723
Do you know the consequences?
606
01:05:55,830 --> 01:05:56,663
I do.
607
01:05:59,160 --> 01:05:59,993
So be it.
608
01:06:00,870 --> 01:06:02,253
You are free to go.
609
01:06:05,550 --> 01:06:07,593
Sacrifice, what do you mean sacrifice?
610
01:06:08,610 --> 01:06:12,419
She must sacrifice her own life.
611
01:06:12,420 --> 01:06:13,253
What?
612
01:06:15,600 --> 01:06:16,773
Come on, what is this?
613
01:06:18,540 --> 01:06:21,123
No one is sacrificing
themselves on my behalf.
614
01:06:22,140 --> 01:06:26,009
Once a promise has been made
here, there's no going back
615
01:06:26,010 --> 01:06:27,599
and there's nothing you can do
616
01:06:27,600 --> 01:06:29,493
to alter the fate of this woman.
617
01:06:35,070 --> 01:06:35,903
Okay.
618
01:06:36,930 --> 01:06:38,613
Okay, fine, I'm scared.
619
01:06:39,990 --> 01:06:41,140
You taught me a lesson.
620
01:06:43,740 --> 01:06:47,583
But enough with this carnival farce.
621
01:06:48,810 --> 01:06:50,610
Tell you man up there to let her go.
622
01:06:51,480 --> 01:06:53,849
The decision has been made.
623
01:06:53,850 --> 01:06:55,409
You can now leave this house unharmed.
624
01:06:55,410 --> 01:06:56,733
Fuck you, this is crazy.
625
01:06:58,440 --> 01:06:59,459
I'll call the police.
626
01:06:59,460 --> 01:07:00,293
Beware,
627
01:07:01,650 --> 01:07:03,573
you would per without saving me.
628
01:07:05,370 --> 01:07:06,203
Now go.
629
01:07:07,710 --> 01:07:10,113
Here I am, you can have me.
630
01:07:12,410 --> 01:07:13,243
Stop.
631
01:07:16,284 --> 01:07:17,751
No.
632
01:07:17,752 --> 01:07:18,669
Get off me.
633
01:07:19,530 --> 01:07:21,464
What did he do with her?
634
01:07:29,100 --> 01:07:31,879
Stop the car.
635
01:08:25,117 --> 01:08:26,433
I
never would have thought
636
01:08:26,434 --> 01:08:28,934
that the doctor has one of us.
637
01:08:32,310 --> 01:08:35,514
I'll make
ends meet elsewhere tonight.
638
01:08:38,730 --> 01:08:40,859
Won't
you do us the courtesy
639
01:08:40,860 --> 01:08:44,284
of telling us the password for the house?
640
01:08:46,710 --> 01:08:47,909
I don't want to end up
641
01:08:47,910 --> 01:08:48,963
in a ditch somewhere.
642
01:08:51,552 --> 01:08:53,181
Since then,
643
01:08:53,182 --> 01:08:56,599
I can't help but seeing him when we fuck.
644
01:09:26,777 --> 01:09:27,855
Bloody hell.
645
01:09:31,393 --> 01:09:32,226
You?
646
01:09:33,800 --> 01:09:35,967
You can't help me, Doctor.
647
01:09:58,440 --> 01:09:59,273
Hello.
648
01:10:18,835 --> 01:10:21,383
♪ There's my trigger light ♪
649
01:10:21,384 --> 01:10:26,384
♪ As a sex show, as Lee Brad oh ♪
650
01:10:26,500 --> 01:10:29,940
♪ Nothing on our lips ♪
651
01:10:29,941 --> 01:10:31,959
♪ Make a rad miss ♪
652
01:10:31,960 --> 01:10:34,299
♪ It's electric ♪
653
01:10:34,300 --> 01:10:36,319
♪ Beware what you wish ♪
654
01:10:36,320 --> 01:10:38,593
♪ It comes back to bite you ♪
655
01:10:38,594 --> 01:10:42,594
♪ For taking the risk
and playing with voodoo ♪
656
01:10:42,595 --> 01:10:44,692
♪ The priestess arrives ♪
657
01:10:44,693 --> 01:10:46,714
♪ As dark as the night ♪
658
01:10:46,715 --> 01:10:50,959
♪ Beneath the bitter Berlin lights ♪
659
01:10:50,960 --> 01:10:54,759
♪ He still will decide ♪
660
01:10:54,760 --> 01:10:58,670
♪ Like a a bit paranoid ♪
661
01:10:58,671 --> 01:11:02,628
♪ In his fever-filled dreams ♪
662
01:11:02,629 --> 01:11:06,769
♪ Nothing's quite as it seems ♪
663
01:11:06,770 --> 01:11:10,665
♪ So conflicted he slides ♪
664
01:11:10,666 --> 01:11:15,666
♪ Between hell and paradise ♪
665
01:11:18,164 --> 01:11:22,181
♪ He's ill with desire ♪
666
01:11:26,719 --> 01:11:31,719
♪ Ill with desire ♪
667
01:11:33,554 --> 01:11:36,804
♪ He's ill with desire ♪
668
01:12:50,820 --> 01:12:53,737
Hey, hey, hey, shh, shh, it's me.
669
01:12:55,165 --> 01:12:57,008
You were dreaming.
670
01:13:01,459 --> 01:13:03,352
What time is it?
671
01:13:03,353 --> 01:13:04,732
Just pass five.
672
01:13:04,733 --> 01:13:06,150
Just past five.
673
01:13:07,374 --> 01:13:10,215
Did you only just get home?
674
01:13:10,216 --> 01:13:13,259
Mm.
675
01:13:13,260 --> 01:13:14,699
Bollinger died.
676
01:13:14,700 --> 01:13:15,719
No.
677
01:13:15,720 --> 01:13:16,570
We had to stay.
678
01:13:19,990 --> 01:13:22,240
I have such crazy dreams.
679
01:13:30,570 --> 01:13:31,403
What about?
680
01:13:35,220 --> 01:13:36,843
I can't say exactly.
681
01:13:38,302 --> 01:13:39,543
You must be so tired.
682
01:13:48,345 --> 01:13:52,472
Well.
683
01:13:52,473 --> 01:13:55,233
What do you mean, well?
684
01:13:56,894 --> 01:13:57,811
The dream
685
01:14:02,229 --> 01:14:03,146
My dream?
686
01:14:07,093 --> 01:14:07,926
Hmm.
687
01:14:10,500 --> 01:14:12,460
We were at hotel in Denmark
688
01:14:15,480 --> 01:14:19,173
and all at once, you were
standing in front of the window.
689
01:14:23,328 --> 01:14:24,578
You embraced me
690
01:14:27,510 --> 01:14:29,343
and you were so much in love.
691
01:14:35,265 --> 01:14:36,765
You too, I hope.
692
01:14:38,813 --> 01:14:40,063
Even more so.
693
01:14:45,300 --> 01:14:49,510
In spite of our love, we were sad
694
01:14:52,327 --> 01:14:54,333
as if we had some kind of premonition.
695
01:15:12,545 --> 01:15:13,979
We stood outside
696
01:15:13,980 --> 01:15:16,233
and the mist swirled around us.
697
01:15:18,630 --> 01:15:22,294
There was a lake and a
mountain scape before us.
698
01:15:28,050 --> 01:15:29,793
Suddenly it was mourning.
699
01:15:31,320 --> 01:15:34,109
We both wanted to go back into town,
700
01:15:34,110 --> 01:15:35,913
but my clothes were gone.
701
01:15:38,160 --> 01:15:43,160
Then I ran content and naked
around the meadow and sang.
702
01:15:44,940 --> 01:15:47,763
And my voice sounded so wonderful.
703
01:15:49,199 --> 01:15:51,963
I wished people could
hear me down in the town.
704
01:15:53,730 --> 01:15:55,979
I couldn't see the
village from where I was,
705
01:15:55,980 --> 01:15:58,489
but I could sense it,
706
01:15:58,490 --> 01:16:03,490
it wasn't Asian or
German, but somehow both.
707
01:16:07,620 --> 01:16:12,620
Out of the forest came a young
man in a light, modern suit.
708
01:16:14,220 --> 01:16:17,283
He looked like the Danish
man I told you about.
709
01:16:20,310 --> 01:16:24,269
At the same time you
were in the sunken city,
710
01:16:24,270 --> 01:16:27,209
going from house to house, store to store
711
01:16:27,210 --> 01:16:29,733
in a type of Turkish bizarre.
712
01:16:31,925 --> 01:16:35,622
And you bought me the most
beautiful things you could find.
713
01:16:37,950 --> 01:16:41,999
Suddenly I was no longer in
the clearing by the woods,
714
01:16:42,000 --> 01:16:44,879
but on an endless flower filled meadow
715
01:16:44,880 --> 01:16:48,453
that faded into the horizon on all sides.
716
01:16:51,180 --> 01:16:53,369
Along with the Danish man and me,
717
01:16:53,370 --> 01:16:58,370
there were three or 10 or
thousand other couples.
718
01:17:00,990 --> 01:17:04,988
It felt like endless freedom, happiness.
719
01:17:29,880 --> 01:17:30,933
I saw you.
720
01:17:33,463 --> 01:17:35,493
And you were ceased by soldiers.
721
01:17:37,140 --> 01:17:39,839
And there were priests there
722
01:17:39,840 --> 01:17:42,989
and a huge man bound your wrists.
723
01:17:42,990 --> 01:17:45,689
And I knew you were going to be executed.
724
01:17:51,060 --> 01:17:53,313
A young woman appeared on a balcony,
725
01:17:54,240 --> 01:17:56,403
she was the ruler of the land.
726
01:17:57,720 --> 01:18:02,643
She looked down at you with a
severe questioning expression.
727
01:18:02,644 --> 01:18:04,439
Telling us the password.
728
01:18:04,440 --> 01:18:08,279
You stood alone surrounded by people.
729
01:18:08,280 --> 01:18:10,683
I heard their murmuring
and their whispering.
730
01:18:12,600 --> 01:18:16,953
The princess leaned over
the railing, it fell silent.
731
01:18:18,840 --> 01:18:20,620
And she gave you a sign
732
01:18:21,840 --> 01:18:25,979
as if ordering you to come up to her.
733
01:18:25,980 --> 01:18:29,794
And I knew she was going to pardon you.
734
01:18:33,930 --> 01:18:36,280
But you didn't notice her sign
735
01:18:39,000 --> 01:18:40,600
or you didn't want to notice it.
736
01:18:44,550 --> 01:18:47,883
With your hands still bound
and wrapped in black rope,
737
01:18:48,840 --> 01:18:51,149
you stood in front of her in a courtroom
738
01:18:51,150 --> 01:18:56,013
and she held a sheet of
parchment, your death penalty.
739
01:18:57,780 --> 01:18:59,939
She asked you to become her husband
740
01:18:59,940 --> 01:19:01,953
and the death sentence would be lifted.
741
01:19:04,050 --> 01:19:05,763
But you shook your head.
742
01:19:08,070 --> 01:19:09,573
And I wasn't surprised,
743
01:19:11,580 --> 01:19:14,549
because how could it be any other way
744
01:19:14,550 --> 01:19:19,293
than you having to remain
loyal to me for all eternity.
745
01:19:23,280 --> 01:19:26,249
But then you were in a torture chamber
746
01:19:26,250 --> 01:19:30,094
with whipping blows
raining down on your back.
747
01:19:33,796 --> 01:19:36,046
The princess approached you
748
01:19:37,267 --> 01:19:40,109
and all that covered her
perfect and naked body
749
01:19:40,110 --> 01:19:42,389
was her long hair.
750
01:19:42,390 --> 01:19:46,533
And then I knew she was
the girl from the club.
751
01:19:49,500 --> 01:19:52,983
She didn't say a word but wanted
you to become her husband.
752
01:19:54,480 --> 01:19:56,103
And you again said no.
753
01:19:57,750 --> 01:19:59,463
Suddenly she disappeared.
754
01:20:01,890 --> 01:20:05,613
And I saw them putting up a cross for you.
755
01:20:06,990 --> 01:20:09,979
Your body was covered in welts.
756
01:20:11,520 --> 01:20:15,843
I waited for you with
anticipation but no compassion.
757
01:20:16,770 --> 01:20:21,467
An immense incomprehensible
distance laid between us.
758
01:20:22,890 --> 01:20:27,890
And then you smiled at me,
as if to give me a sign
759
01:20:29,160 --> 01:20:31,593
that you had fulfilled my wish.
760
01:20:35,700 --> 01:20:39,340
And I found it stupid and senseless
761
01:20:41,130 --> 01:20:42,873
and wanted to laugh at you.
762
01:20:45,390 --> 01:20:47,283
Because out of loyalty to me,
763
01:20:48,930 --> 01:20:53,631
you had endured such torture
and didn't marry the princess.
764
01:20:57,210 --> 01:20:59,643
So, I wanted you to hear my laughter,
765
01:21:01,500 --> 01:21:03,383
as they nailed you to your cross.
766
01:21:07,977 --> 01:21:10,413
And that was the laughter that woke me up.
767
01:21:13,607 --> 01:21:17,732
Then I knew you would never cheat on me.
768
01:21:52,630 --> 01:21:54,974
Deutsch, English?
769
01:21:57,810 --> 01:21:59,669
I know you're not open yet.
770
01:21:59,670 --> 01:22:02,576
I'm looking for my friend Nick Nachtigall.
771
01:22:04,830 --> 01:22:06,119
Yes, Nick.
772
01:22:06,120 --> 01:22:06,953
Yeah.
773
01:22:08,610 --> 01:22:09,442
Hotel.
774
01:22:09,443 --> 01:22:11,339
Do you know what hotel he's in?
775
01:22:11,340 --> 01:22:12,809
Hotel, yes.
776
01:22:12,810 --> 01:22:13,643
Hotel.
777
01:22:17,250 --> 01:22:18,629
Where?
778
01:22:18,630 --> 01:22:19,463
Hotel.
779
01:22:20,670 --> 01:22:21,723
- Ah.
- Hotel.
780
01:22:22,560 --> 01:22:23,460
Okay, thank you.
781
01:22:50,790 --> 01:22:51,959
Good morning,
782
01:22:51,960 --> 01:22:54,329
I'd like to speak to my
friend Nick Nachtigall,
783
01:22:54,330 --> 01:22:55,230
he's a guest here.
784
01:22:57,450 --> 01:22:58,983
He's in demand, your friend.
785
01:23:00,600 --> 01:23:01,433
Really?
786
01:23:02,970 --> 01:23:05,519
You're not going to hurt him, are you?
787
01:23:05,520 --> 01:23:06,809
What, no?
788
01:23:06,810 --> 01:23:07,960
Why would you say that?
789
01:23:11,460 --> 01:23:15,093
He came here at 5:30 a.m
with two guys in suits.
790
01:23:17,790 --> 01:23:18,749
Who were they?
791
01:23:18,750 --> 01:23:19,582
They didn't say.
792
01:23:19,583 --> 01:23:21,573
They arrived in a SUV.
793
01:23:23,400 --> 01:23:24,953
And what did they do with them?
794
01:23:27,510 --> 01:23:29,129
It was unreal.
795
01:23:29,130 --> 01:23:30,749
They were wearing carnival masks
796
01:23:30,750 --> 01:23:33,200
and your friend looked to
be in a really bad way.
797
01:23:35,670 --> 01:23:37,593
In a bad way, how so?
798
01:23:38,790 --> 01:23:41,140
They'd clearly just
given him a good beating.
799
01:23:42,600 --> 01:23:44,639
And while your friend went upstairs,
800
01:23:44,640 --> 01:23:46,563
one of them paid the bill in cash.
801
01:23:48,090 --> 01:23:48,959
Did you call the police?
802
01:23:48,960 --> 01:23:49,793
No.
803
01:23:53,280 --> 01:23:54,330
Then what happened?
804
01:23:55,830 --> 01:23:58,480
He came down with a suitcase
and they all sped off.
805
01:24:00,263 --> 01:24:02,883
He didn't leave a number
or anything, did he?
806
01:24:07,500 --> 01:24:08,332
Thank you.
807
01:24:29,629 --> 01:24:30,462
Yoo hoo.
808
01:24:31,766 --> 01:24:34,409
Ha, ha, you again.
809
01:24:34,410 --> 01:24:36,179
What a lovely day.
810
01:24:36,180 --> 01:24:37,679
I came to return the costume
811
01:24:37,680 --> 01:24:38,879
and to pay for it, of course.
812
01:24:38,880 --> 01:24:40,889
Ah, did it do the trick?
813
01:24:40,890 --> 01:24:42,063
Yes it did, thanks.
814
01:24:43,980 --> 01:24:46,889
Yeah, it's 50 for the
mask, 20 for the cloak,
815
01:24:46,890 --> 01:24:48,749
a little bit extra for the night fee
816
01:24:48,750 --> 01:24:53,403
and VAT makes 130 euros.
817
01:24:54,690 --> 01:24:57,629
Sorry, you can't come inside right now
818
01:24:57,630 --> 01:24:59,553
because of a little bit of a sort out.
819
01:25:02,640 --> 01:25:04,739
What happened last night?
820
01:25:04,740 --> 01:25:05,690
What do you mean?
821
01:25:07,320 --> 01:25:08,759
With your son.
822
01:25:08,760 --> 01:25:10,023
What about my son?
823
01:25:12,630 --> 01:25:15,694
You're not going to
consult a doctor, are you?
824
01:25:15,695 --> 01:25:17,399
Like you, for example.
825
01:25:17,400 --> 01:25:18,400
I didn't say that.
826
01:25:20,220 --> 01:25:21,569
Yeah.
827
01:25:21,570 --> 01:25:23,343
And you didn't call the police.
828
01:25:24,840 --> 01:25:26,036
Of course not.
829
01:25:26,037 --> 01:25:29,193
But we found a much better arrangement.
830
01:25:30,210 --> 01:25:32,712
And now enjoy the day.
831
01:26:02,490 --> 01:26:03,393
Dr. Friedman,
832
01:26:05,040 --> 01:26:06,623
Dr. Wolfenstein says hello.
833
01:26:08,370 --> 01:26:10,769
Mrs. Torrens has to cancel
her 12 o'clock appointment
834
01:26:10,770 --> 01:26:13,959
and there's a bed
available for Mr. Gilarge
835
01:26:13,960 --> 01:26:14,949
at the Ludevic Hall.
836
01:26:14,950 --> 01:26:16,379
Can I see his file please?
837
01:26:16,380 --> 01:26:17,213
Sure.
838
01:26:26,220 --> 01:26:28,349
Should I confirm the appointment
with the tax advisor,
839
01:26:28,350 --> 01:26:29,943
today for 2:00 p.m?
840
01:26:31,110 --> 01:26:31,960
Yes, thank you.
841
01:26:55,376 --> 01:26:56,405
Yes.
842
01:26:56,406 --> 01:26:58,653
Hey, I just wanted to hear your voice.
843
01:26:58,654 --> 01:26:59,926
Is it Daddy?
844
01:26:59,927 --> 01:27:01,229
Yes, darling.
845
01:27:01,230 --> 01:27:02,133
Let me speak.
846
01:27:06,120 --> 01:27:06,952
Hi Daddy.
847
01:27:06,953 --> 01:27:09,749
We're going to the opera
tomorrow evening, aren't we?
848
01:27:09,750 --> 01:27:10,582
Yes, we are, sweetie.
849
01:27:10,583 --> 01:27:12,123
Can you put Mommy back on?
850
01:27:17,040 --> 01:27:20,163
We need to do some shopping
or should we order online?
851
01:27:21,833 --> 01:27:23,613
Here I am, you can have me.
852
01:27:25,320 --> 01:27:26,153
No.
853
01:27:31,950 --> 01:27:33,183
Yes, do that.
854
01:27:34,800 --> 01:27:35,909
I have a few more appointments today,
855
01:27:35,910 --> 01:27:38,309
but I'll try to be home for dinner.
856
01:27:38,310 --> 01:27:39,359
Okay.
857
01:27:39,360 --> 01:27:41,099
Have a great day.
858
01:27:41,100 --> 01:27:41,933
You too.
859
01:27:52,293 --> 01:27:53,493
Frau Veidt,
860
01:27:54,360 --> 01:27:56,249
cancel my appointments for today.
861
01:27:56,250 --> 01:27:57,082
Something's come up.
862
01:27:57,083 --> 01:27:58,559
Oh.
863
01:27:58,560 --> 01:27:59,393
Yes, okay.
864
01:28:20,983 --> 01:28:23,213
What
happened to that woman?
865
01:28:32,934 --> 01:28:35,569
No one is going to believe this.
866
01:29:43,710 --> 01:29:44,703
A second warning.
867
01:29:45,930 --> 01:29:47,893
What will be the third?
868
01:30:08,640 --> 01:30:10,319
Good morning, Doctor.
869
01:30:10,320 --> 01:30:12,946
Morning Professor Roediger.
870
01:30:12,947 --> 01:30:15,097
I came by to see how
Marianne's holding up.
871
01:30:16,770 --> 01:30:18,509
In view of the circumstances,
872
01:30:18,510 --> 01:30:20,433
I would say we're doing all right.
873
01:30:21,540 --> 01:30:24,209
I wrote her a prescription last night
874
01:30:24,210 --> 01:30:26,429
and apparently I forgot to give it to her.
875
01:30:26,430 --> 01:30:28,679
Oh, well my fiance is now on a train
876
01:30:28,680 --> 01:30:30,123
to my mother's in Bremen.
877
01:30:31,410 --> 01:30:34,229
Her father's funeral is taking
place the day after tomorrow
878
01:30:34,230 --> 01:30:37,529
and we plan to move there now.
879
01:30:37,530 --> 01:30:41,399
Wow, it's all happening very fast.
880
01:30:41,400 --> 01:30:42,303
Yes it is.
881
01:30:43,650 --> 01:30:45,910
I just sorted out the moving service today
882
01:30:46,830 --> 01:30:48,480
and tomorrow I'll be joining her.
883
01:30:49,500 --> 01:30:53,699
Well then, please give
my regards to Marianne
884
01:30:53,700 --> 01:30:58,700
and I wish you the best of luck
for your new lives together.
885
01:30:59,670 --> 01:31:00,503
Thank you.
886
01:31:02,070 --> 01:31:03,393
I'll pass on the message.
887
01:31:04,320 --> 01:31:05,153
Goodbye.
888
01:31:24,560 --> 01:31:26,810
A new life in a new city.
889
01:31:29,460 --> 01:31:32,549
I've read stories of people
who suddenly disappeared
890
01:31:32,550 --> 01:31:34,360
from their regular everyday lives
891
01:31:36,360 --> 01:31:38,313
and resurface somewhere overseas,
892
01:31:39,660 --> 01:31:40,639
where they begin a new life
893
01:31:40,640 --> 01:31:42,603
as a completely different person.
894
01:31:43,710 --> 01:31:45,483
And to then return after years,
895
01:31:46,320 --> 01:31:51,243
unable to remember where who
they were for all that time.
896
01:31:53,580 --> 01:31:54,903
Like waking from a dream.
897
01:31:56,700 --> 01:32:00,543
And all that remains is a mysterious aura,
898
01:32:02,400 --> 01:32:04,773
a numbness that stays with you.
899
01:32:06,562 --> 01:32:08,009
And you're left wondering if you actually
900
01:32:08,010 --> 01:32:09,310
experienced that feeling
901
01:32:11,610 --> 01:32:13,568
or if you only dreamed it.
902
01:32:17,610 --> 01:32:18,443
Only dreamed it.
903
01:32:48,240 --> 01:32:49,109
Welcome, Sir.
904
01:32:49,110 --> 01:32:50,489
I'm Lady Mina.
905
01:32:50,490 --> 01:32:53,013
Good afternoon, I'd like to see Mizzi.
906
01:32:54,510 --> 01:32:56,399
Mizzi's not here, I'm afraid.
907
01:32:56,400 --> 01:32:57,600
When will she be back?
908
01:32:58,590 --> 01:33:01,713
Could I perhaps introduce
you to Bella and Nina?
909
01:33:03,510 --> 01:33:05,013
They also offer duets.
910
01:33:06,750 --> 01:33:09,579
Where is Mizzi?
911
01:33:15,510 --> 01:33:16,460
Is there a problem?
912
01:33:17,730 --> 01:33:19,443
Ms. Mizzi no longer works here.
913
01:33:20,910 --> 01:33:23,433
Now, I must ask you to
leave my establishment.
914
01:33:26,850 --> 01:33:28,000
What's going on here?
915
01:33:29,970 --> 01:33:31,820
You mean, it's escaped your notice.
916
01:33:32,760 --> 01:33:35,639
Our premises are fitted
with surveillance cameras.
917
01:33:35,640 --> 01:33:39,011
Anyone coming in and out is recorded.
918
01:33:39,845 --> 01:33:42,423
A straightforward security
precaution, of course.
919
01:34:25,980 --> 01:34:27,480
What's your poison, sweetie?
920
01:34:29,190 --> 01:34:30,839
Do we know each other?
921
01:34:30,840 --> 01:34:32,099
I get that a lot.
922
01:34:32,100 --> 01:34:34,374
I also work at the Nachtclub.
923
01:34:35,490 --> 01:34:38,669
So you know Nick, Nick Nachtigall?
924
01:34:38,670 --> 01:34:40,199
Never heard of him.
925
01:34:40,200 --> 01:34:41,163
What can I get you?
926
01:34:45,420 --> 01:34:48,509
I'll have the omelet
and an espresso please.
927
01:34:48,510 --> 01:34:50,433
On the way.
928
01:35:12,259 --> 01:35:14,189
Omelet is on it's way.
929
01:35:14,190 --> 01:35:15,419
I changed my mind, sorry,
930
01:35:15,420 --> 01:35:16,720
I'll just have the coffee.
931
01:36:07,520 --> 01:36:10,355
An overdose.
932
01:36:10,356 --> 01:36:12,567
Was it heroin or punishment.
933
01:37:02,520 --> 01:37:05,219
Sorry, you just remind me of someone.
934
01:37:05,220 --> 01:37:06,235
Oh.
935
01:37:09,163 --> 01:37:10,023
I'm a doctor.
936
01:37:13,320 --> 01:37:15,839
Have you got a patient here with us?
937
01:37:15,840 --> 01:37:18,273
Yes, I'm Natasha
Debushka's health doctor.
938
01:37:19,890 --> 01:37:20,853
The prostitute?
939
01:37:22,380 --> 01:37:23,380
Yes, that's right.
940
01:37:27,450 --> 01:37:29,069
My colleague from the early shift
941
01:37:29,070 --> 01:37:31,859
told me that she was
brought here this morning
942
01:37:31,860 --> 01:37:35,973
just before 6:00 a.m by two strange men.
943
01:37:38,100 --> 01:37:38,933
Strange men?
944
01:37:39,870 --> 01:37:40,979
Yeah.
945
01:37:40,980 --> 01:37:43,469
It was all a bit strange.
946
01:37:43,470 --> 01:37:46,229
The two men disappeared
without saying anything
947
01:37:46,230 --> 01:37:47,463
and just left her here.
948
01:37:54,055 --> 01:37:57,182
It was probably some sex thing.
949
01:37:58,860 --> 01:38:00,539
Can you tell me where she is now?
950
01:38:00,540 --> 01:38:01,420
Sure.
951
01:38:07,350 --> 01:38:12,350
Oh, it says here that she died,
952
01:38:15,060 --> 01:38:16,203
about an hour ago.
953
01:38:17,700 --> 01:38:18,533
She died?
954
01:38:19,950 --> 01:38:20,783
I'm sorry.
955
01:38:37,590 --> 01:38:39,515
No one can help you now.
956
01:38:56,737 --> 01:38:59,586
"Yet,
if hope has flown away,
957
01:38:59,587 --> 01:39:01,593
"in a night or in a day,
958
01:39:02,467 --> 01:39:04,473
"in a vision or none,
959
01:39:05,917 --> 01:39:08,007
"is that therefore the less gone."
960
01:39:11,829 --> 01:39:13,723
"All that we see or seem.
961
01:39:15,247 --> 01:39:17,717
"Is but a dream within a dream."
962
01:39:20,166 --> 01:39:22,249
"A dream within a dream."
963
01:39:27,204 --> 01:39:28,037
Dead?
964
01:39:29,581 --> 01:39:32,811
Was she the woman who
sacrificed herself for me?
965
01:41:33,751 --> 01:41:35,689
I'll tell you everything.
966
01:41:41,422 --> 01:41:43,505
I'll tell you everything.
967
01:42:04,583 --> 01:42:06,213
What do we do now, Amelia?
968
01:42:12,600 --> 01:42:14,313
Be grateful, I guess.
969
01:42:19,857 --> 01:42:21,003
For what, exactly?
970
01:42:27,050 --> 01:42:28,633
That we're awake.
971
01:44:29,603 --> 01:44:33,603
♪ So nail me to the cutest tree ♪
972
01:44:40,902 --> 01:44:45,069
♪ Baby I know you and you know me ♪
973
01:44:52,230 --> 01:44:57,230
♪ Then drape the night
around your shoulders ♪
974
01:45:03,285 --> 01:45:08,285
♪ I will be your heat
when you grow colder ♪
975
01:45:11,744 --> 01:45:16,744
♪ So high ♪
976
01:45:17,894 --> 01:45:22,894
♪ Like Spanish fly ♪
977
01:45:23,893 --> 01:45:28,893
♪ So sweet ♪
978
01:45:29,208 --> 01:45:32,677
♪ And so divine ♪
979
01:45:34,978 --> 01:45:37,451
♪ Like Spanish fly ♪
980
01:45:40,202 --> 01:45:44,202
♪ So let your greediness unfold ♪
981
01:45:51,365 --> 01:45:55,698
♪ So unconstrained and uncontrolled ♪
982
01:45:59,173 --> 01:46:00,316
♪ Yeah ♪
983
01:46:00,317 --> 01:46:05,317
♪ So high ♪
984
01:46:05,530 --> 01:46:10,530
♪ Like Spanish fly ♪
985
01:46:11,868 --> 01:46:16,808
♪ So careless ♪
986
01:46:16,809 --> 01:46:21,809
♪ As she leaves me dry ♪
987
01:46:22,599 --> 01:46:27,572
♪ We're feeling high ♪
988
01:46:27,573 --> 01:46:30,740
♪ Oh no we're so high ♪
989
01:47:07,665 --> 01:47:12,665
♪ So high ♪
990
01:47:13,278 --> 01:47:18,278
♪ Like Spanish fly ♪
991
01:47:19,638 --> 01:47:24,632
♪ So greedy ♪
992
01:47:24,633 --> 01:47:29,633
♪ She spreads like fire ♪
993
01:47:30,371 --> 01:47:34,288
♪ Electrifies like Spanish fly ♪
994
01:47:41,329 --> 01:47:46,329
♪ Such a loaded dice ♪
995
01:47:46,784 --> 01:47:51,784
♪ Under perfect skies ♪
996
01:47:53,038 --> 01:47:55,773
♪ Like Spanish fly ♪
997
01:48:20,948 --> 01:48:21,865
Woo, woo.
61594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.