All language subtitles for Dream.Story.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:20,753 --> 00:02:23,226 "Before I can answer you, 4 00:02:23,227 --> 00:02:25,413 "I first must join with Satan. 5 00:02:26,257 --> 00:02:29,256 "Let me gaze to the face of truth. 6 00:02:29,257 --> 00:02:32,166 "Forgetfulness is granted you. 7 00:02:32,167 --> 00:02:36,006 "I know a sacred potion, rued from magic herb, 8 00:02:36,007 --> 00:02:37,866 "which renews the heart. 9 00:02:37,867 --> 00:02:41,136 "But whoever needs it must prick the herb themself, 10 00:02:41,137 --> 00:02:42,786 "at midnight. 11 00:02:42,787 --> 00:02:44,577 "The place is ghostly." 12 00:02:46,470 --> 00:02:48,449 Beautifully read, sweetie. 13 00:02:48,450 --> 00:02:51,393 When do we go to the opera to see the carnival ball? 14 00:02:52,650 --> 00:02:53,550 The masked ball. 15 00:02:54,395 --> 00:02:56,042 On Friday. 16 00:02:56,043 --> 00:02:57,602 Time for bed. 17 00:02:57,603 --> 00:02:58,436 Mm-hmm. 18 00:03:07,420 --> 00:03:09,253 Sweet dreams, kiddo. 19 00:03:13,054 --> 00:03:14,666 Good night. 20 00:03:14,667 --> 00:03:16,750 Good night, sweetheart. 21 00:03:49,817 --> 00:03:50,650 So. 22 00:03:51,545 --> 00:03:52,377 So. 23 00:03:52,378 --> 00:03:53,822 Where were we? 24 00:03:53,823 --> 00:03:54,656 Oh, 25 00:03:55,710 --> 00:03:58,360 you were going to tell me 26 00:04:00,120 --> 00:04:02,320 what was going through your head last night? 27 00:04:05,586 --> 00:04:06,476 Was I? 28 00:04:06,477 --> 00:04:07,353 Mm-hmm. 29 00:04:12,328 --> 00:04:13,161 Amelia. 30 00:04:15,780 --> 00:04:17,913 When was the last time Jakob? 31 00:04:21,120 --> 00:04:21,953 Last night. 32 00:04:23,940 --> 00:04:25,947 Four months before that. 33 00:04:31,340 --> 00:04:32,173 I know. 34 00:05:17,185 --> 00:05:22,102 Without music, life would be a mistake. 35 00:05:35,051 --> 00:05:36,088 Want a drink? 36 00:06:04,405 --> 00:06:06,119 Wanna fuck? 37 00:06:08,664 --> 00:06:09,497 What? 38 00:06:11,036 --> 00:06:13,036 Do you like the music? 39 00:06:15,046 --> 00:06:16,290 Not really. 40 00:06:18,597 --> 00:06:19,653 I'm Domino. 41 00:06:21,311 --> 00:06:23,561 Have you met my girlfriend? 42 00:06:28,276 --> 00:06:29,345 Hi. 43 00:06:29,346 --> 00:06:30,263 I'm Domina. 44 00:06:34,131 --> 00:06:34,964 Domina. 45 00:06:36,476 --> 00:06:37,309 Domino. 46 00:06:38,496 --> 00:06:39,915 I'm Dominos. 47 00:07:04,120 --> 00:07:07,702 Wanna go someplace else? 48 00:07:07,703 --> 00:07:09,120 Someplace else? 49 00:07:37,810 --> 00:07:40,434 Someplace else. 50 00:07:51,576 --> 00:07:53,826 You wanna get outta here? 51 00:07:54,745 --> 00:07:55,578 Sure. 52 00:08:16,175 --> 00:08:17,008 Hello. 53 00:08:59,309 --> 00:09:00,142 Oh. 54 00:09:07,684 --> 00:09:12,443 Were you thinking about those two girls, when we had sex? 55 00:09:15,660 --> 00:09:18,023 I was thinking about the guy who was hitting on you. 56 00:09:24,677 --> 00:09:26,844 Did it make you jealous? 57 00:09:30,480 --> 00:09:31,473 Did you want to? 58 00:09:37,950 --> 00:09:39,393 Last night, in the club, 59 00:09:40,740 --> 00:09:43,773 I don't know, maybe. 60 00:09:45,540 --> 00:09:48,513 But now, no. 61 00:09:54,300 --> 00:09:56,763 The thought of a total stranger turns you on. 62 00:09:58,470 --> 00:10:03,470 Well, those remote dildo girls turned you on, didn't they? 63 00:10:16,028 --> 00:10:16,861 Okay. 64 00:10:22,260 --> 00:10:24,483 Sure, I was aroused. 65 00:10:26,070 --> 00:10:26,903 Okay. 66 00:10:28,380 --> 00:10:29,780 Now we're getting somewhere. 67 00:10:32,280 --> 00:10:33,633 Did you wanna fuck them? 68 00:10:35,310 --> 00:10:37,619 Going to that club was your idea. 69 00:10:37,620 --> 00:10:40,863 Jakob, it was your idea to talk to those girls? 70 00:10:44,130 --> 00:10:45,393 Did you wanna fuck them? 71 00:10:46,770 --> 00:10:49,083 Yes, I did. 72 00:10:51,900 --> 00:10:55,113 But I don't think we should read into it too much. 73 00:10:56,310 --> 00:10:57,719 Why, 74 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 'cause you're a man? 75 00:11:00,150 --> 00:11:05,150 Because if it's nothing more than desire, it's not real. 76 00:11:07,140 --> 00:11:09,389 Do you really believe that? 77 00:11:09,390 --> 00:11:10,223 Yes. 78 00:11:15,835 --> 00:11:18,952 If only you knew. 79 00:11:18,953 --> 00:11:20,343 If only I knew what? 80 00:11:25,920 --> 00:11:26,753 Tell me. 81 00:11:27,690 --> 00:11:29,040 Do you really wanna know? 82 00:11:29,940 --> 00:11:30,773 Yes. 83 00:11:35,370 --> 00:11:37,833 Do you remember our vacation in Denmark? 84 00:11:42,450 --> 00:11:43,833 Something happened there. 85 00:11:52,860 --> 00:11:53,693 Right, 86 00:11:54,720 --> 00:11:57,783 you mean the girl I saw? 87 00:12:40,950 --> 00:12:43,893 No, you already told me about her. 88 00:12:45,450 --> 00:12:46,293 Actually, 89 00:12:47,610 --> 00:12:48,633 I meant, 90 00:12:50,280 --> 00:12:54,123 something happened to me in Denmark. 91 00:12:56,355 --> 00:12:59,159 Do you remember the young man sitting at the table, 92 00:12:59,160 --> 00:13:01,229 next to us in the bar, 93 00:13:01,230 --> 00:13:03,543 the one who got some kind of message? 94 00:13:06,660 --> 00:13:07,949 What about him? 95 00:13:07,950 --> 00:13:11,849 I'd seen him earlier that day. 96 00:13:11,850 --> 00:13:13,379 He looked at me just once, 97 00:13:13,380 --> 00:13:17,193 but, he didn't smile. 98 00:13:18,390 --> 00:13:22,076 In fact, his expressions seemed to darken. 99 00:13:25,020 --> 00:13:26,163 And I felt so moved, 100 00:13:30,780 --> 00:13:32,433 like never before in my life. 101 00:13:38,790 --> 00:13:42,423 I laid dreaming about it all day. 102 00:13:44,941 --> 00:13:46,773 If he had spoken to me, 103 00:13:48,450 --> 00:13:50,583 would I have been able to resist? 104 00:13:51,900 --> 00:13:55,443 I imagine I was up for just about anything. 105 00:13:56,880 --> 00:14:00,629 But at the same time, you were closer to me 106 00:14:00,630 --> 00:14:01,953 than ever before. 107 00:14:05,160 --> 00:14:07,469 That afternoon we talked more openly 108 00:14:07,470 --> 00:14:09,123 than we had in a long time, 109 00:14:10,050 --> 00:14:14,577 about our future together, about Henny, about us. 110 00:14:22,110 --> 00:14:24,003 But then later at the restaurant, 111 00:14:25,500 --> 00:14:28,263 I saw him on the beach. 112 00:14:30,493 --> 00:14:32,749 I was so happy to see him. 113 00:14:36,630 --> 00:14:39,843 I stroked your head, kissed you. 114 00:14:42,450 --> 00:14:44,463 I felt so much pity for you. 115 00:14:48,816 --> 00:14:51,599 I don't think it was a coincidence 116 00:14:51,600 --> 00:14:53,459 that he and his friends were sitting 117 00:14:53,460 --> 00:14:56,043 right next to us that night. 118 00:14:57,990 --> 00:14:59,579 He didn't look at me, 119 00:14:59,580 --> 00:15:04,520 but I toyed with the idea of standing up and saying, 120 00:15:04,521 --> 00:15:07,713 here I am, take me. 121 00:15:09,810 --> 00:15:14,253 The hotel manager came and whispered something in his ear. 122 00:15:17,280 --> 00:15:18,543 He went pale. 123 00:15:20,340 --> 00:15:21,783 But then he looked at me. 124 00:15:24,906 --> 00:15:26,223 And then he left the room. 125 00:15:32,065 --> 00:15:32,898 Come on. 126 00:15:34,770 --> 00:15:38,793 The next morning I woke up with a sense of fear. 127 00:15:41,430 --> 00:15:43,120 Whether it was fear he had gone 128 00:15:45,000 --> 00:15:47,300 or that he might still be there, I don't know. 129 00:15:51,450 --> 00:15:53,583 But when he didn't reappear by afternoon, 130 00:15:55,770 --> 00:15:57,357 I breathed the sigh of relief. 131 00:16:00,570 --> 00:16:01,637 And? 132 00:16:05,460 --> 00:16:06,723 Since then, 133 00:16:10,080 --> 00:16:15,080 I can't help but seeing him when we fuck. 134 00:16:34,650 --> 00:16:35,483 Hello. 135 00:16:38,100 --> 00:16:39,650 Okay, did you call a paramedic? 136 00:16:41,190 --> 00:16:42,023 Good. 137 00:16:43,320 --> 00:16:44,153 I'm on my way. 138 00:16:46,080 --> 00:16:46,913 Yes, of course. 139 00:16:50,700 --> 00:16:51,550 You have to go? 140 00:16:52,950 --> 00:16:54,650 Bollinger's had another seizure. 141 00:16:56,220 --> 00:16:57,543 Aren't there paramedics? 142 00:17:02,460 --> 00:17:05,977 I'm the family doctor, I have to make an appearance. 143 00:17:05,978 --> 00:17:06,811 Okay. 144 00:17:08,250 --> 00:17:10,000 Hopefully it won't take too long. 145 00:18:34,925 --> 00:18:36,247 Are you all right? 146 00:19:23,497 --> 00:19:24,330 Hello. 147 00:19:26,392 --> 00:19:27,225 Marianne. 148 00:19:28,940 --> 00:19:30,190 Hello, Jakob. 149 00:19:34,740 --> 00:19:35,793 Thank you for coming. 150 00:19:36,780 --> 00:19:37,613 Of course. 151 00:19:41,010 --> 00:19:41,973 He's dead. 152 00:19:46,140 --> 00:19:47,787 I'm so sorry, Marianne. 153 00:19:50,690 --> 00:19:53,009 I sent the paramedics away. 154 00:19:53,010 --> 00:19:56,013 They wanted to stay, but I said my fiance is on his way. 155 00:19:59,520 --> 00:20:03,187 Your father was a wonderful man. 156 00:20:19,335 --> 00:20:21,252 Do you wanna see him? 157 00:20:22,906 --> 00:20:23,823 Of course. 158 00:20:24,960 --> 00:20:27,177 He's in his bedroom? 159 00:20:27,178 --> 00:20:28,011 Yes. 160 00:21:04,500 --> 00:21:06,450 Father always liked you a lot, Jakob. 161 00:21:11,700 --> 00:21:12,573 And so do I. 162 00:21:16,470 --> 00:21:18,414 I like you too, Marianne. 163 00:21:31,710 --> 00:21:33,210 Will your fiance be here soon? 164 00:21:36,060 --> 00:21:36,893 Yes. 165 00:21:40,530 --> 00:21:43,591 He's accepted a professorship in Breman. 166 00:21:43,592 --> 00:21:44,592 In Breman? 167 00:21:45,966 --> 00:21:46,798 Yeah. 168 00:21:46,799 --> 00:21:48,549 We'll be moving soon. 169 00:21:50,394 --> 00:21:52,614 Bremen's a beautiful city. 170 00:21:55,440 --> 00:21:58,229 My father was actually quite worried about my brother, 171 00:21:58,230 --> 00:22:00,453 we haven't heard from him in five years. 172 00:22:01,320 --> 00:22:04,079 Nobody really knows what happened. 173 00:22:04,080 --> 00:22:07,229 My father never really wanted to talk about it, but. 174 00:22:07,230 --> 00:22:09,239 I wonder if he can still hear us. 175 00:22:09,240 --> 00:22:10,559 Probably. 176 00:22:10,560 --> 00:22:12,863 Maybe he just appears to be dead. 177 00:22:14,670 --> 00:22:16,259 Maybe all of us just appear to be dead 178 00:22:16,260 --> 00:22:17,523 for the first few hours. 179 00:22:19,920 --> 00:22:23,260 Which reminds me of a strange story I heard at university 180 00:22:24,840 --> 00:22:27,873 about a young man was seduced, 181 00:22:28,890 --> 00:22:31,593 well raped actually, 182 00:22:32,850 --> 00:22:35,313 by his aunt on his mother's deathbed. 183 00:22:44,610 --> 00:22:47,733 But then the corpse did, what corpses sometimes do. 184 00:22:50,750 --> 00:22:54,337 It released a final gasp of air through its mouth. 185 00:22:55,383 --> 00:22:56,216 Jakob. 186 00:23:15,060 --> 00:23:16,053 Jakob, I love you. 187 00:23:19,290 --> 00:23:20,123 Marianne. 188 00:23:21,340 --> 00:23:23,963 I don't wanna get married and I don't wanna leave Berlin. 189 00:23:26,640 --> 00:23:27,490 Marianne, stop. 190 00:23:29,460 --> 00:23:31,439 Stop, stand up. 191 00:23:31,440 --> 00:23:32,273 Marianne. 192 00:23:36,600 --> 00:23:38,303 I dream of you so often. 193 00:23:39,240 --> 00:23:40,349 I wonder if Amelia 194 00:23:40,350 --> 00:23:41,853 acts on all her dreams. 195 00:23:44,730 --> 00:23:47,463 You're in shock, you've lost your father. 196 00:23:49,590 --> 00:23:51,263 I'm going to prescribe you something. 197 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 Hello darling. 198 00:24:06,900 --> 00:24:08,583 I came as quickly as I could. 199 00:24:12,480 --> 00:24:13,930 Thank you for coming, Doctor. 200 00:24:15,240 --> 00:24:16,979 Were you here when? - I was too late, 201 00:24:16,980 --> 00:24:17,813 unfortunately. 202 00:24:20,910 --> 00:24:23,009 Will you be okay on your own? 203 00:24:23,010 --> 00:24:23,843 Yes, sure. 204 00:24:24,750 --> 00:24:27,353 Of course, you'll need to be going home to your family. 205 00:24:30,540 --> 00:24:34,143 Marianne, again, my sincere condolences. 206 00:24:35,130 --> 00:24:36,153 Thank you, Doctor. 207 00:24:37,680 --> 00:24:40,290 I hope we see you again before we move away. 208 00:26:08,656 --> 00:26:09,672 Are you okay? 209 00:28:06,483 --> 00:28:07,713 Have we met before? 210 00:28:09,510 --> 00:28:10,653 Just a lucky guess. 211 00:28:18,840 --> 00:28:19,790 What are you up to? 212 00:28:24,240 --> 00:28:25,540 I actually have no idea. 213 00:28:30,420 --> 00:28:31,803 Wanna come to my place? 214 00:28:34,380 --> 00:28:35,213 Your place? 215 00:28:36,840 --> 00:28:38,390 It's right around the corner. 216 00:28:39,925 --> 00:28:40,758 Aha. 217 00:28:42,030 --> 00:28:46,053 And what would we do at your place? 218 00:28:48,480 --> 00:28:50,130 Come with me and I'll show you. 219 00:28:54,417 --> 00:28:55,743 I'm Mizzi by the way. 220 00:28:57,240 --> 00:28:58,073 Hi, Mizzi. 221 00:28:59,430 --> 00:29:00,263 I'm Jakob. 222 00:29:12,720 --> 00:29:13,979 You coming? 223 00:29:13,980 --> 00:29:15,263 Say no. 224 00:29:25,459 --> 00:29:28,009 ♪ Apple pie until the day I die ♪ 225 00:29:28,010 --> 00:29:31,355 ♪ I want to see your hips going down, down, down ♪ 226 00:29:31,356 --> 00:29:34,308 ♪ I want to be loving on the floor ♪ 227 00:29:36,778 --> 00:29:41,093 ♪ See, I can't stop talking about you ♪ 228 00:29:41,094 --> 00:29:41,926 ♪ See ♪ 229 00:29:41,927 --> 00:29:44,486 ♪ Can't stop fucking about you ♪ 230 00:29:44,487 --> 00:29:45,319 ♪ See ♪ 231 00:29:45,320 --> 00:29:46,229 Welcome, Sir. 232 00:29:46,230 --> 00:29:47,909 I'm Lady Mina. 233 00:29:47,910 --> 00:29:48,743 Good evening. 234 00:29:50,130 --> 00:29:51,980 I see you already made your choice. 235 00:29:53,700 --> 00:29:54,533 That's fine. 236 00:29:55,830 --> 00:29:57,959 Prices are listed next to the bedside table. 237 00:29:57,960 --> 00:29:59,459 Condoms are obligatory. 238 00:29:59,460 --> 00:30:00,569 No weird stuff. 239 00:30:00,570 --> 00:30:02,133 Only what Mizzi's offering. 240 00:30:03,300 --> 00:30:04,133 Have fun. 241 00:30:05,340 --> 00:30:06,599 Take the red salon please. 242 00:30:06,600 --> 00:30:09,041 The blue and yellow are occupied, hm. 243 00:30:09,042 --> 00:30:10,245 Okay. 244 00:30:12,059 --> 00:30:13,763 ♪ My temple of love ♪ 245 00:30:13,764 --> 00:30:15,623 ♪ My temple of trust ♪ 246 00:30:15,624 --> 00:30:20,095 ♪ Our temple of lies ♪ 247 00:30:20,096 --> 00:30:23,434 ♪ Be my apple pie until the day I die ♪ 248 00:30:23,435 --> 00:30:26,236 ♪ I want to see your hips going down ♪ 249 00:30:36,725 --> 00:30:38,283 Why don't you get undressed? 250 00:31:21,186 --> 00:31:22,686 Yes, they're real. 251 00:31:39,430 --> 00:31:43,948 ♪ I prefer to have a walk on sunny days ♪ 252 00:31:45,840 --> 00:31:50,840 ♪ But nevermind, I'll take you out even on rainy days ♪ 253 00:31:52,082 --> 00:31:56,899 ♪ The only thing you gotta do is press 2 for freeing me ♪ 254 00:31:56,900 --> 00:31:58,884 ♪ And I'll be there ♪ 255 00:31:58,885 --> 00:32:01,764 ♪ Faster than a ♪ 256 00:32:01,765 --> 00:32:03,819 ♪ Delivery express ♪ 257 00:32:05,505 --> 00:32:08,638 ♪ Call me up I'll calm you down ♪ 258 00:32:08,639 --> 00:32:09,578 Tired? 259 00:32:09,579 --> 00:32:11,985 ♪ Whenever you want ♪ 260 00:32:11,986 --> 00:32:14,494 ♪ Bring me up, I calm you down ♪ 261 00:32:14,495 --> 00:32:15,811 ♪ Ooh ♪ 262 00:32:15,812 --> 00:32:19,345 ♪ Get lost in my eyes ♪ 263 00:32:19,346 --> 00:32:22,621 ♪ What is happening on your mind ♪ 264 00:32:22,622 --> 00:32:25,611 ♪ You're looking bad ♪ 265 00:32:25,612 --> 00:32:30,298 ♪ I love to put a smile right on your face ♪ 266 00:32:32,305 --> 00:32:33,697 ♪ Let me put it right ♪ 267 00:32:33,698 --> 00:32:36,226 ♪ You're my kind of prototype ♪ 268 00:32:36,227 --> 00:32:37,953 You're not wearing any lipstick. 269 00:32:38,979 --> 00:32:40,759 ♪ Me and you on our own ♪ 270 00:32:40,760 --> 00:32:42,010 Why should I? 271 00:32:42,845 --> 00:32:44,494 How old do you think I am? 272 00:32:44,495 --> 00:32:47,525 ♪ Call me up, I calm you down ♪ 273 00:32:47,526 --> 00:32:50,804 ♪ Pick me up whenever you want ♪ 274 00:32:50,805 --> 00:32:53,539 ♪ Ring me up, I calm you down ♪ 275 00:32:53,540 --> 00:32:54,842 ♪ Ooh ♪ 276 00:32:54,843 --> 00:32:55,969 ♪ Get lost in my eyes ♪ 277 00:32:55,970 --> 00:32:57,689 Do I really wanna get back at Amelia 278 00:32:57,690 --> 00:32:58,653 with a prostitute? 279 00:33:00,300 --> 00:33:02,353 What if she has a disease? 280 00:33:03,840 --> 00:33:04,672 ♪ Ring me up, I calm you down ♪ 281 00:33:04,673 --> 00:33:05,729 Although I've probably 282 00:33:05,730 --> 00:33:08,583 already been infected with some fatal illness, anyway. 283 00:33:10,380 --> 00:33:11,480 Gimme a deep breath. 284 00:33:14,240 --> 00:33:15,073 Okay. 285 00:33:19,980 --> 00:33:21,659 So, what's it look like, Doctor? 286 00:33:21,660 --> 00:33:22,493 Can you help me? 287 00:33:24,780 --> 00:33:26,519 Of course, Mr. Bollinger, 288 00:33:26,520 --> 00:33:28,434 I'm gonna take good care of you. 289 00:33:43,196 --> 00:33:45,389 ♪ Daydreaming ♪ 290 00:33:45,390 --> 00:33:46,372 I can't. 291 00:33:46,373 --> 00:33:49,661 ♪ Play myself who is this dumbo ♪ 292 00:33:49,662 --> 00:33:51,186 Are you afraid of me? 293 00:33:51,187 --> 00:33:52,918 ♪ Repeat enough combos ♪ 294 00:33:52,919 --> 00:33:55,977 ♪ Play myself who is this dumbo ♪ 295 00:33:55,978 --> 00:33:57,206 Pity. 296 00:33:57,207 --> 00:33:59,455 ♪ Repeating all combos ♪ 297 00:33:59,456 --> 00:34:02,608 ♪ Playing myself who is this dumbo ♪ 298 00:34:02,609 --> 00:34:08,431 ♪ Daydreaming ♪ 299 00:34:35,020 --> 00:34:37,293 Maybe you're right to be scared. 300 00:34:41,040 --> 00:34:42,783 This is a dangerous city. 301 00:35:01,530 --> 00:35:03,603 I'll make ends meet elsewhere tonight. 302 00:35:51,337 --> 00:35:54,879 ♪ This man's got no saying frog ♪ 303 00:35:54,880 --> 00:35:59,554 ♪ So he hangs back in a guard mask ♪ 304 00:35:59,555 --> 00:36:03,029 ♪ Underneath his long cloak ♪ 305 00:36:03,030 --> 00:36:07,283 ♪ It's a false hope because he knows ♪ 306 00:36:07,284 --> 00:36:09,949 ♪ Beware who you love ♪ 307 00:36:09,950 --> 00:36:11,759 ♪ Tender or torture ♪ 308 00:36:11,760 --> 00:36:14,094 ♪ It's never enough ♪ 309 00:36:14,095 --> 00:36:18,091 ♪ Somebody's daughter is dying tonight ♪ 310 00:36:18,092 --> 00:36:19,720 ♪ Giving her life ♪ 311 00:36:19,721 --> 00:36:23,861 ♪ Beneath the bitter Berlin lights ♪ 312 00:36:23,862 --> 00:36:27,517 ♪ He still will decide ♪ 313 00:36:27,518 --> 00:36:31,579 ♪ Like a bit paranoid ♪ 314 00:36:31,580 --> 00:36:35,526 ♪ In his fever-filled dreams ♪ 315 00:36:35,527 --> 00:36:39,737 ♪ Nothing's quite as it seems ♪ 316 00:36:39,738 --> 00:36:41,596 ♪ So conflicted ♪ 317 00:36:50,138 --> 00:36:51,138 Thank you. 318 00:37:25,088 --> 00:37:27,418 What's your poison, sweetie? 319 00:37:27,419 --> 00:37:28,799 I'll have a beer please. 320 00:37:29,716 --> 00:37:31,463 Pils or Lager? 321 00:37:31,464 --> 00:37:32,296 Lager. 322 00:37:50,181 --> 00:37:52,354 That'll be 7.50. 323 00:37:52,355 --> 00:37:54,361 Keep the change. 324 00:37:54,362 --> 00:37:55,294 Thank you. 325 00:39:49,329 --> 00:39:50,162 Jakob, 326 00:39:53,160 --> 00:39:56,553 I can't believe that you, of all people, would come in here. 327 00:39:57,810 --> 00:39:59,180 Nick Nachtigall, 328 00:40:00,300 --> 00:40:02,786 the nightingale has flown back to Berlin. 329 00:40:06,420 --> 00:40:07,740 Come on, let's sit down. 330 00:40:20,199 --> 00:40:21,032 So, 331 00:40:22,020 --> 00:40:24,359 I mean, you must be a surgeon now. 332 00:40:24,360 --> 00:40:26,039 How do you still find time to play? 333 00:40:26,040 --> 00:40:28,683 Nah, I left it all behind. 334 00:40:29,850 --> 00:40:31,259 Why? 335 00:40:31,260 --> 00:40:33,723 Remember Zara, Zara Artovsky? 336 00:40:36,220 --> 00:40:40,109 We had a torrid affair, and you won't believe it. 337 00:40:40,110 --> 00:40:41,369 Twins. 338 00:40:41,370 --> 00:40:42,909 Twins? 339 00:40:42,910 --> 00:40:44,429 Wow. 340 00:40:44,430 --> 00:40:46,724 Congrats man, I'm happy for you. 341 00:40:48,780 --> 00:40:49,613 Yeah. 342 00:40:50,490 --> 00:40:51,869 We moved back to Rocinha, 343 00:40:51,870 --> 00:40:54,734 and I'm traveling the world with different bands. 344 00:40:55,710 --> 00:40:57,449 Gotta feed those six mouths. 345 00:40:57,450 --> 00:40:58,323 Six. 346 00:40:59,520 --> 00:41:01,499 You have six kids? 347 00:41:01,500 --> 00:41:03,689 Well, what can I say, Jakob? 348 00:41:03,690 --> 00:41:06,179 She's Catholic, I'm a Jew. 349 00:41:06,180 --> 00:41:07,803 We don't do contraception. 350 00:41:09,600 --> 00:41:11,634 And I'm not great at pulling out. 351 00:41:17,160 --> 00:41:18,423 Ah, Nick. 352 00:41:21,060 --> 00:41:24,948 So you're playing piano full time now? 353 00:41:28,470 --> 00:41:29,459 You probably don't know, 354 00:41:29,460 --> 00:41:32,969 but I had a few problems. 355 00:41:32,970 --> 00:41:34,070 Shit, what happened? 356 00:41:36,100 --> 00:41:38,637 Well, there was this guy in Fretzgita. 357 00:41:39,540 --> 00:41:41,519 Of course I know all about it. 358 00:41:41,520 --> 00:41:45,153 The kids, the woman, the studies, his affairs. 359 00:41:48,660 --> 00:41:51,059 He could have become one of the greatest pianists 360 00:41:51,060 --> 00:41:52,203 of his generation. 361 00:41:58,050 --> 00:42:00,899 But unfortunately, he had to mess 362 00:42:00,900 --> 00:42:02,823 with the Minister of Culture's Wife. 363 00:42:16,269 --> 00:42:17,369 Magda. 364 00:42:31,377 --> 00:42:32,339 For years, 365 00:42:32,340 --> 00:42:34,649 I didn't hear anything from him, 366 00:42:34,650 --> 00:42:37,368 until I got a call from Kosovo. 367 00:42:47,268 --> 00:42:49,101 Hello, Jakob, Jakob. 368 00:42:50,750 --> 00:42:51,810 It's Nick, Nick Nachtigall. 369 00:42:53,670 --> 00:42:54,502 Nick. 370 00:42:54,503 --> 00:42:56,009 Jesus, how the hell are you? 371 00:42:56,010 --> 00:42:57,509 Listen, I'll make it brief. 372 00:42:57,510 --> 00:42:58,449 I need your help. 373 00:42:58,450 --> 00:43:00,659 Could you please quickly transfer me 374 00:43:00,660 --> 00:43:02,553 a thousand euros via Pay app? 375 00:43:03,960 --> 00:43:04,829 Are you in trouble? 376 00:43:04,830 --> 00:43:06,432 Why Pay app? 377 00:43:11,215 --> 00:43:12,453 Bitcoin would also do. 378 00:43:13,555 --> 00:43:14,429 Bitcoin? 379 00:43:14,430 --> 00:43:16,203 Yeah, but no Ethereum, please. 380 00:43:18,390 --> 00:43:20,219 Look, I don't have any of those, 381 00:43:20,220 --> 00:43:23,159 but I can send you money through Pay app. 382 00:43:23,160 --> 00:43:24,299 Well, thank God. 383 00:43:24,300 --> 00:43:25,439 You're the best. 384 00:43:25,440 --> 00:43:27,243 I will pay you back ASAP. 385 00:43:28,140 --> 00:43:29,609 Of course, no problem. 386 00:43:29,610 --> 00:43:30,442 Is everything all right? 387 00:43:30,443 --> 00:43:33,059 Listen, this is the email address. 388 00:43:33,060 --> 00:43:35,729 It's HAL. 389 00:43:35,730 --> 00:43:36,563 Hold on. 390 00:43:38,850 --> 00:43:39,861 Okay. 391 00:43:39,862 --> 00:43:44,613 655321@overlook.net. 392 00:43:45,900 --> 00:43:46,733 Done. 393 00:43:53,803 --> 00:43:56,429 Jakob, I would pay it all back. 394 00:43:56,430 --> 00:43:58,006 Thank you. 395 00:44:28,140 --> 00:44:30,213 Well, I know it's really late. 396 00:44:31,800 --> 00:44:33,539 I'm ashamed that I haven't been in touch 397 00:44:33,540 --> 00:44:34,590 for such a long time. 398 00:44:35,830 --> 00:44:36,663 Here, 300. 399 00:44:44,370 --> 00:44:45,689 Is that your fee for tonight? 400 00:44:45,690 --> 00:44:46,522 Yeah. 401 00:44:46,523 --> 00:44:48,779 I have another gig tonight, and they pay well. 402 00:44:48,780 --> 00:44:50,883 Wait, you're playing again tonight? 403 00:44:51,720 --> 00:44:53,283 Yep, at three. 404 00:44:54,373 --> 00:44:55,589 At three? 405 00:44:55,590 --> 00:44:58,090 What is it, some uber cool Berlin thing? 406 00:45:00,810 --> 00:45:01,997 Well, yes and no. 407 00:45:06,870 --> 00:45:08,763 I'm playing at a private residence. 408 00:45:09,720 --> 00:45:13,259 And I have no idea who pays me. 409 00:45:13,260 --> 00:45:15,329 Is this the first time you're playing there? 410 00:45:15,330 --> 00:45:17,850 No, it's the third time at that event. 411 00:45:18,810 --> 00:45:20,103 The houses change. 412 00:45:21,030 --> 00:45:21,880 I don't get it. 413 00:45:23,730 --> 00:45:26,763 Well, this time it's the Brockman Villa at Wanzi. 414 00:45:34,620 --> 00:45:35,453 Jakob, 415 00:45:40,080 --> 00:45:42,089 I've seen a lot in my days. 416 00:45:42,090 --> 00:45:44,253 I've been in Albania, Romania, 417 00:45:45,660 --> 00:45:46,563 but this, 418 00:45:50,580 --> 00:45:51,580 I'm being picked up. 419 00:45:53,610 --> 00:45:54,660 They'll be here soon. 420 00:45:59,200 --> 00:46:00,303 Okay, Nick, 421 00:46:02,910 --> 00:46:04,409 I'm curious. 422 00:46:04,410 --> 00:46:06,119 What are we talking about? 423 00:46:06,120 --> 00:46:09,083 A secret party, an orgy? 424 00:46:10,650 --> 00:46:13,144 It's some sort of a ball. 425 00:46:13,145 --> 00:46:14,435 A ball? 426 00:46:14,436 --> 00:46:16,679 And you're playing the music for it? 427 00:46:16,680 --> 00:46:18,230 I'm not really sure what for. 428 00:46:19,290 --> 00:46:20,999 I'm always blindfolded. 429 00:46:21,000 --> 00:46:23,782 Nachtigall, come on. 430 00:46:24,870 --> 00:46:26,493 What aren't you telling me, hm? 431 00:46:28,200 --> 00:46:31,743 Recently, I was able to peek over my mask. 432 00:46:34,050 --> 00:46:35,200 And what did you see? 433 00:46:36,780 --> 00:46:41,780 Jakob, I swear to you, I've never seen 434 00:46:42,600 --> 00:46:45,543 such a collection of stunning men and women, never. 435 00:46:48,990 --> 00:46:50,699 So what does it cost to get in? 436 00:46:50,700 --> 00:46:54,093 No, that's not how it works. 437 00:46:54,930 --> 00:46:58,229 Okay, so how does it work? 438 00:46:58,230 --> 00:47:02,133 You need a code word and it's different every time. 439 00:47:03,030 --> 00:47:03,933 And tonight? 440 00:47:07,680 --> 00:47:08,879 Look at you, the way you're dressed, 441 00:47:08,880 --> 00:47:10,173 there's no way to get in. 442 00:47:11,100 --> 00:47:13,173 Everyone is wearing cloaks and masks. 443 00:47:19,080 --> 00:47:19,913 They're here. 444 00:47:22,680 --> 00:47:23,639 Goodbye. 445 00:47:23,640 --> 00:47:25,503 Hey, hey, hey, hey, wait a minute. 446 00:47:27,210 --> 00:47:30,633 I know the venue and I can get a mask. 447 00:47:32,370 --> 00:47:34,319 At two o'clock in the morning? 448 00:47:34,320 --> 00:47:35,620 Let me worry about that. 449 00:47:38,040 --> 00:47:40,923 Hey, all debts are paid. 450 00:47:44,610 --> 00:47:47,367 I don't want to end up at a ditch somewhere. 451 00:47:48,801 --> 00:47:49,634 Come on. 452 00:47:54,705 --> 00:47:55,538 Well? 453 00:48:03,985 --> 00:48:04,818 Verde. 454 00:48:12,880 --> 00:48:14,268 Be careful. 455 00:50:28,295 --> 00:50:29,489 We're closed. 456 00:50:29,490 --> 00:50:31,559 Gibiser, it's Dr. Friedman, do you remember me? 457 00:50:31,560 --> 00:50:32,969 I treated you some time ago. 458 00:50:32,970 --> 00:50:33,803 Yeah. 459 00:50:34,680 --> 00:50:36,449 What are you after, Doctor? 460 00:50:36,450 --> 00:50:38,009 I'm sorry for disturbing you so late. 461 00:50:38,010 --> 00:50:40,049 No, no, it's okay. 462 00:50:40,050 --> 00:50:42,663 I need a cloak and a mask, urgently. 463 00:50:43,710 --> 00:50:45,039 Of course. 464 00:50:50,850 --> 00:50:51,683 Come in. 465 00:50:58,230 --> 00:51:01,080 I never would have thought that the doctor has one of us. 466 00:51:03,930 --> 00:51:05,133 Yes, what can I say? 467 00:51:06,330 --> 00:51:08,073 What kind of mask you need? 468 00:51:09,030 --> 00:51:11,549 I did not realize that there was still some action 469 00:51:11,550 --> 00:51:13,259 going on tonight. 470 00:51:13,260 --> 00:51:16,949 Yes, it's a private party. 471 00:51:16,950 --> 00:51:17,783 Private? 472 00:51:19,200 --> 00:51:20,033 It's good. 473 00:51:27,360 --> 00:51:29,669 I need a cardinal's cloak and a mask. 474 00:51:29,670 --> 00:51:31,849 Well then follow me. 475 00:51:34,451 --> 00:51:36,868 Yeah, that's a classical way. 476 00:51:41,668 --> 00:51:43,401 Yeah. 477 00:51:43,402 --> 00:51:44,319 And a mask. 478 00:51:46,320 --> 00:51:49,529 That's what I've got right now. 479 00:51:49,530 --> 00:51:51,333 This is perfect. 480 00:51:54,060 --> 00:51:54,893 What was that? 481 00:51:56,648 --> 00:51:58,189 Wait, I don't know. 482 00:52:10,527 --> 00:52:13,019 Oh, it's disgusting. 483 00:52:13,020 --> 00:52:13,953 Embarrassing. 484 00:52:16,770 --> 00:52:20,129 You both stay here until I handed you over to the police. 485 00:52:20,130 --> 00:52:23,189 We only followed the invitation of your son. 486 00:52:23,190 --> 00:52:24,023 Your son? 487 00:52:27,375 --> 00:52:29,598 Can't you see, he's crazy? 488 00:52:29,599 --> 00:52:30,809 Okay, Chizana, let's go. 489 00:52:30,810 --> 00:52:31,642 We're leaving. 490 00:52:31,643 --> 00:52:32,853 You are not going anywhere. 491 00:52:33,720 --> 00:52:35,309 Doctor, sorry. 492 00:52:35,310 --> 00:52:36,682 Excuse the incident. 493 00:52:37,650 --> 00:52:38,482 Should I call the police? 494 00:52:38,483 --> 00:52:39,749 But we paid. 495 00:52:39,750 --> 00:52:40,582 Yes. 496 00:52:40,583 --> 00:52:41,415 Online, upfront. 497 00:52:41,416 --> 00:52:42,817 Online. 498 00:52:44,340 --> 00:52:45,172 Yeah. 499 00:52:45,173 --> 00:52:46,092 Take me with you. 500 00:52:46,093 --> 00:52:46,925 Okay. 501 00:52:46,926 --> 00:52:48,591 Yeah. 502 00:52:48,592 --> 00:52:49,424 We're going. 503 00:52:49,425 --> 00:52:50,257 Yeah, yeah. 504 00:52:50,258 --> 00:52:52,729 Both of you, you stay until I finish with the doctor. 505 00:52:52,730 --> 00:52:57,045 And first of all, have a serious chat with my son. 506 00:52:57,046 --> 00:52:57,879 Come on. 507 00:53:01,725 --> 00:53:02,557 Hey, hey. 508 00:53:02,558 --> 00:53:03,390 Go. 509 00:53:04,720 --> 00:53:05,793 Is he okay? 510 00:53:06,810 --> 00:53:08,549 Yeah, of course. 511 00:53:08,550 --> 00:53:10,529 You see, I have to sort something out here. 512 00:53:10,530 --> 00:53:13,679 You take the costume and have fun, enjoy the evening, 513 00:53:13,680 --> 00:53:15,230 and come back when you're done. 514 00:53:17,130 --> 00:53:17,963 One minute. 515 00:53:25,830 --> 00:53:27,359 What's the matter with your son? 516 00:53:27,360 --> 00:53:28,803 He's ill you see? 517 00:53:30,690 --> 00:53:31,690 You mean mentally? 518 00:53:32,730 --> 00:53:33,933 He's depraved. 519 00:53:34,980 --> 00:53:36,929 If he's ill then he needs help. 520 00:53:36,930 --> 00:53:38,930 Of course, and I will take care of it. 521 00:53:44,070 --> 00:53:46,870 Promise me you're not doing anything to harm your son. 522 00:53:48,690 --> 00:53:49,773 I promise. 523 00:53:50,670 --> 00:53:53,099 I will get some medical advice. 524 00:53:53,100 --> 00:53:56,930 But now I have a serious chat with the ladies downstairs. 525 00:54:00,127 --> 00:54:00,960 Have fun. 526 00:54:19,459 --> 00:54:21,778 Maybe too late. 527 00:54:58,357 --> 00:55:00,280 "Take this kiss upon the brow 528 00:55:01,567 --> 00:55:03,400 "and imparting from you now 529 00:55:04,537 --> 00:55:06,243 "thus much let me avow. 530 00:55:07,087 --> 00:55:09,040 "You are not wrong, who deem 531 00:55:09,907 --> 00:55:12,422 "that my days have been a dream." 532 00:55:59,790 --> 00:56:01,190 You're sure this is right? 533 00:56:02,550 --> 00:56:03,383 Definitely. 534 00:56:04,920 --> 00:56:08,639 Tell you what, I'm gonna give you a hundred euros now 535 00:56:08,640 --> 00:56:10,440 to wait over there until I get back. 536 00:56:12,780 --> 00:56:15,089 How long will that be? 537 00:56:15,090 --> 00:56:18,269 I don't know, maybe five minutes, maybe an hour. 538 00:56:18,270 --> 00:56:20,513 I'll give you another a hundred if you're still here. 539 00:56:21,985 --> 00:56:23,544 Okay. 540 00:56:33,480 --> 00:56:35,073 The code word please. 541 00:56:37,860 --> 00:56:38,693 Verde. 542 00:56:40,980 --> 00:56:41,813 Welcome. 543 00:56:44,970 --> 00:56:45,803 Your coat. 544 00:56:52,890 --> 00:56:55,844 Please put on your master and cloak. 545 01:01:01,973 --> 01:01:04,443 There's still time for you to leave. 546 01:01:05,460 --> 01:01:07,610 If you're discovered, it'll be bad for you. 547 01:01:08,520 --> 01:01:10,203 I'd be very sorry for you. 548 01:01:12,580 --> 01:01:13,730 I'll take my chances. 549 01:01:28,170 --> 01:01:29,327 Why so lonely? 550 01:01:32,259 --> 01:01:33,259 Let's dance. 551 01:01:39,660 --> 01:01:42,120 Did she send you here to check me out? 552 01:01:46,950 --> 01:01:48,749 Just let me have him for two minutes, 553 01:01:48,750 --> 01:01:51,124 then it's your yours until the morning. 554 01:01:51,125 --> 01:01:52,443 Let's go someplace else. 555 01:02:09,064 --> 01:02:09,981 Do not ask. 556 01:02:11,340 --> 01:02:13,139 Leave before it's too late. 557 01:02:13,140 --> 01:02:14,990 And it can be too late at any moment. 558 01:02:17,130 --> 01:02:18,689 Who are you? 559 01:02:18,690 --> 01:02:19,709 It doesn't matter. 560 01:02:19,710 --> 01:02:21,873 Make sure no one follows you. 561 01:02:23,040 --> 01:02:24,990 Or there will be no more peace for you. 562 01:02:26,430 --> 01:02:27,263 Go. 563 01:02:28,860 --> 01:02:30,083 Will I see you again? 564 01:02:32,142 --> 01:02:33,225 Impossible. 565 01:02:41,400 --> 01:02:42,983 Then I'm staying. 566 01:02:45,000 --> 01:02:45,833 Leave. 567 01:02:51,060 --> 01:02:53,579 This is all part of the game, isn't it? 568 01:02:53,580 --> 01:02:55,199 It's a test. 569 01:02:55,200 --> 01:02:56,853 You don't know what this is. 570 01:02:57,690 --> 01:02:59,973 My life is in danger as much as yours. 571 01:03:01,440 --> 01:03:02,489 Or is this the punishment 572 01:03:02,490 --> 01:03:04,190 for someone without an invitation? 573 01:03:05,370 --> 01:03:07,503 There is only one penalty here. 574 01:03:08,730 --> 01:03:11,156 For the last time, go. 575 01:03:17,700 --> 01:03:18,533 Come with me. 576 01:03:20,650 --> 01:03:24,460 You are crazy, I cannot go with you. 577 01:03:27,630 --> 01:03:29,430 May I ask a lady to dance? 578 01:03:41,337 --> 01:03:44,056 Who the fuck are these people? 579 01:03:46,950 --> 01:03:49,824 This all has to be some kind of show. 580 01:03:59,130 --> 01:03:59,963 Password. 581 01:04:02,250 --> 01:04:03,083 Verde. 582 01:04:04,740 --> 01:04:05,703 Follow me. 583 01:04:28,350 --> 01:04:29,733 The password. 584 01:04:32,340 --> 01:04:33,173 Verde. 585 01:04:35,640 --> 01:04:38,669 Won't you do us the courtesy of telling us 586 01:04:38,670 --> 01:04:40,773 the password for the house? 587 01:04:43,140 --> 01:04:44,073 For the house? 588 01:04:46,290 --> 01:04:49,709 You've given us the password for the entrance. 589 01:04:49,710 --> 01:04:52,953 Now give us the password for the house. 590 01:04:57,990 --> 01:04:59,490 I seem to have forgotten it. 591 01:05:00,810 --> 01:05:02,309 That's unfortunate. 592 01:05:02,310 --> 01:05:04,379 Because it doesn't matter whether you forgotten it 593 01:05:04,380 --> 01:05:09,380 or never knew it, same punishment applies. 594 01:05:09,507 --> 01:05:10,747 Take off your mask. 595 01:05:10,748 --> 01:05:16,276 - Take off your mask. - Take off your mask. 596 01:05:16,277 --> 01:05:17,110 Stop. 597 01:05:20,613 --> 01:05:25,469 If I have insulted any of you with my presence here, 598 01:05:25,470 --> 01:05:27,513 I offer my sincerest apologies. 599 01:05:30,980 --> 01:05:33,149 Take of your mask. 600 01:05:33,150 --> 01:05:37,893 You will be told to your face what your punishment is. 601 01:05:38,890 --> 01:05:39,963 Don't touch me. 602 01:05:42,660 --> 01:05:43,987 Get off me. 603 01:05:45,654 --> 01:05:46,737 Let him go. 604 01:05:49,110 --> 01:05:51,869 I'm ready to sacrifice myself for him. 605 01:05:52,950 --> 01:05:54,723 Do you know the consequences? 606 01:05:55,830 --> 01:05:56,663 I do. 607 01:05:59,160 --> 01:05:59,993 So be it. 608 01:06:00,870 --> 01:06:02,253 You are free to go. 609 01:06:05,550 --> 01:06:07,593 Sacrifice, what do you mean sacrifice? 610 01:06:08,610 --> 01:06:12,419 She must sacrifice her own life. 611 01:06:12,420 --> 01:06:13,253 What? 612 01:06:15,600 --> 01:06:16,773 Come on, what is this? 613 01:06:18,540 --> 01:06:21,123 No one is sacrificing themselves on my behalf. 614 01:06:22,140 --> 01:06:26,009 Once a promise has been made here, there's no going back 615 01:06:26,010 --> 01:06:27,599 and there's nothing you can do 616 01:06:27,600 --> 01:06:29,493 to alter the fate of this woman. 617 01:06:35,070 --> 01:06:35,903 Okay. 618 01:06:36,930 --> 01:06:38,613 Okay, fine, I'm scared. 619 01:06:39,990 --> 01:06:41,140 You taught me a lesson. 620 01:06:43,740 --> 01:06:47,583 But enough with this carnival farce. 621 01:06:48,810 --> 01:06:50,610 Tell you man up there to let her go. 622 01:06:51,480 --> 01:06:53,849 The decision has been made. 623 01:06:53,850 --> 01:06:55,409 You can now leave this house unharmed. 624 01:06:55,410 --> 01:06:56,733 Fuck you, this is crazy. 625 01:06:58,440 --> 01:06:59,459 I'll call the police. 626 01:06:59,460 --> 01:07:00,293 Beware, 627 01:07:01,650 --> 01:07:03,573 you would per without saving me. 628 01:07:05,370 --> 01:07:06,203 Now go. 629 01:07:07,710 --> 01:07:10,113 Here I am, you can have me. 630 01:07:12,410 --> 01:07:13,243 Stop. 631 01:07:16,284 --> 01:07:17,751 No. 632 01:07:17,752 --> 01:07:18,669 Get off me. 633 01:07:19,530 --> 01:07:21,464 What did he do with her? 634 01:07:29,100 --> 01:07:31,879 Stop the car. 635 01:08:25,117 --> 01:08:26,433 I never would have thought 636 01:08:26,434 --> 01:08:28,934 that the doctor has one of us. 637 01:08:32,310 --> 01:08:35,514 I'll make ends meet elsewhere tonight. 638 01:08:38,730 --> 01:08:40,859 Won't you do us the courtesy 639 01:08:40,860 --> 01:08:44,284 of telling us the password for the house? 640 01:08:46,710 --> 01:08:47,909 I don't want to end up 641 01:08:47,910 --> 01:08:48,963 in a ditch somewhere. 642 01:08:51,552 --> 01:08:53,181 Since then, 643 01:08:53,182 --> 01:08:56,599 I can't help but seeing him when we fuck. 644 01:09:26,777 --> 01:09:27,855 Bloody hell. 645 01:09:31,393 --> 01:09:32,226 You? 646 01:09:33,800 --> 01:09:35,967 You can't help me, Doctor. 647 01:09:58,440 --> 01:09:59,273 Hello. 648 01:10:18,835 --> 01:10:21,383 ♪ There's my trigger light ♪ 649 01:10:21,384 --> 01:10:26,384 ♪ As a sex show, as Lee Brad oh ♪ 650 01:10:26,500 --> 01:10:29,940 ♪ Nothing on our lips ♪ 651 01:10:29,941 --> 01:10:31,959 ♪ Make a rad miss ♪ 652 01:10:31,960 --> 01:10:34,299 ♪ It's electric ♪ 653 01:10:34,300 --> 01:10:36,319 ♪ Beware what you wish ♪ 654 01:10:36,320 --> 01:10:38,593 ♪ It comes back to bite you ♪ 655 01:10:38,594 --> 01:10:42,594 ♪ For taking the risk and playing with voodoo ♪ 656 01:10:42,595 --> 01:10:44,692 ♪ The priestess arrives ♪ 657 01:10:44,693 --> 01:10:46,714 ♪ As dark as the night ♪ 658 01:10:46,715 --> 01:10:50,959 ♪ Beneath the bitter Berlin lights ♪ 659 01:10:50,960 --> 01:10:54,759 ♪ He still will decide ♪ 660 01:10:54,760 --> 01:10:58,670 ♪ Like a a bit paranoid ♪ 661 01:10:58,671 --> 01:11:02,628 ♪ In his fever-filled dreams ♪ 662 01:11:02,629 --> 01:11:06,769 ♪ Nothing's quite as it seems ♪ 663 01:11:06,770 --> 01:11:10,665 ♪ So conflicted he slides ♪ 664 01:11:10,666 --> 01:11:15,666 ♪ Between hell and paradise ♪ 665 01:11:18,164 --> 01:11:22,181 ♪ He's ill with desire ♪ 666 01:11:26,719 --> 01:11:31,719 ♪ Ill with desire ♪ 667 01:11:33,554 --> 01:11:36,804 ♪ He's ill with desire ♪ 668 01:12:50,820 --> 01:12:53,737 Hey, hey, hey, shh, shh, it's me. 669 01:12:55,165 --> 01:12:57,008 You were dreaming. 670 01:13:01,459 --> 01:13:03,352 What time is it? 671 01:13:03,353 --> 01:13:04,732 Just pass five. 672 01:13:04,733 --> 01:13:06,150 Just past five. 673 01:13:07,374 --> 01:13:10,215 Did you only just get home? 674 01:13:10,216 --> 01:13:13,259 Mm. 675 01:13:13,260 --> 01:13:14,699 Bollinger died. 676 01:13:14,700 --> 01:13:15,719 No. 677 01:13:15,720 --> 01:13:16,570 We had to stay. 678 01:13:19,990 --> 01:13:22,240 I have such crazy dreams. 679 01:13:30,570 --> 01:13:31,403 What about? 680 01:13:35,220 --> 01:13:36,843 I can't say exactly. 681 01:13:38,302 --> 01:13:39,543 You must be so tired. 682 01:13:48,345 --> 01:13:52,472 Well. 683 01:13:52,473 --> 01:13:55,233 What do you mean, well? 684 01:13:56,894 --> 01:13:57,811 The dream 685 01:14:02,229 --> 01:14:03,146 My dream? 686 01:14:07,093 --> 01:14:07,926 Hmm. 687 01:14:10,500 --> 01:14:12,460 We were at hotel in Denmark 688 01:14:15,480 --> 01:14:19,173 and all at once, you were standing in front of the window. 689 01:14:23,328 --> 01:14:24,578 You embraced me 690 01:14:27,510 --> 01:14:29,343 and you were so much in love. 691 01:14:35,265 --> 01:14:36,765 You too, I hope. 692 01:14:38,813 --> 01:14:40,063 Even more so. 693 01:14:45,300 --> 01:14:49,510 In spite of our love, we were sad 694 01:14:52,327 --> 01:14:54,333 as if we had some kind of premonition. 695 01:15:12,545 --> 01:15:13,979 We stood outside 696 01:15:13,980 --> 01:15:16,233 and the mist swirled around us. 697 01:15:18,630 --> 01:15:22,294 There was a lake and a mountain scape before us. 698 01:15:28,050 --> 01:15:29,793 Suddenly it was mourning. 699 01:15:31,320 --> 01:15:34,109 We both wanted to go back into town, 700 01:15:34,110 --> 01:15:35,913 but my clothes were gone. 701 01:15:38,160 --> 01:15:43,160 Then I ran content and naked around the meadow and sang. 702 01:15:44,940 --> 01:15:47,763 And my voice sounded so wonderful. 703 01:15:49,199 --> 01:15:51,963 I wished people could hear me down in the town. 704 01:15:53,730 --> 01:15:55,979 I couldn't see the village from where I was, 705 01:15:55,980 --> 01:15:58,489 but I could sense it, 706 01:15:58,490 --> 01:16:03,490 it wasn't Asian or German, but somehow both. 707 01:16:07,620 --> 01:16:12,620 Out of the forest came a young man in a light, modern suit. 708 01:16:14,220 --> 01:16:17,283 He looked like the Danish man I told you about. 709 01:16:20,310 --> 01:16:24,269 At the same time you were in the sunken city, 710 01:16:24,270 --> 01:16:27,209 going from house to house, store to store 711 01:16:27,210 --> 01:16:29,733 in a type of Turkish bizarre. 712 01:16:31,925 --> 01:16:35,622 And you bought me the most beautiful things you could find. 713 01:16:37,950 --> 01:16:41,999 Suddenly I was no longer in the clearing by the woods, 714 01:16:42,000 --> 01:16:44,879 but on an endless flower filled meadow 715 01:16:44,880 --> 01:16:48,453 that faded into the horizon on all sides. 716 01:16:51,180 --> 01:16:53,369 Along with the Danish man and me, 717 01:16:53,370 --> 01:16:58,370 there were three or 10 or thousand other couples. 718 01:17:00,990 --> 01:17:04,988 It felt like endless freedom, happiness. 719 01:17:29,880 --> 01:17:30,933 I saw you. 720 01:17:33,463 --> 01:17:35,493 And you were ceased by soldiers. 721 01:17:37,140 --> 01:17:39,839 And there were priests there 722 01:17:39,840 --> 01:17:42,989 and a huge man bound your wrists. 723 01:17:42,990 --> 01:17:45,689 And I knew you were going to be executed. 724 01:17:51,060 --> 01:17:53,313 A young woman appeared on a balcony, 725 01:17:54,240 --> 01:17:56,403 she was the ruler of the land. 726 01:17:57,720 --> 01:18:02,643 She looked down at you with a severe questioning expression. 727 01:18:02,644 --> 01:18:04,439 Telling us the password. 728 01:18:04,440 --> 01:18:08,279 You stood alone surrounded by people. 729 01:18:08,280 --> 01:18:10,683 I heard their murmuring and their whispering. 730 01:18:12,600 --> 01:18:16,953 The princess leaned over the railing, it fell silent. 731 01:18:18,840 --> 01:18:20,620 And she gave you a sign 732 01:18:21,840 --> 01:18:25,979 as if ordering you to come up to her. 733 01:18:25,980 --> 01:18:29,794 And I knew she was going to pardon you. 734 01:18:33,930 --> 01:18:36,280 But you didn't notice her sign 735 01:18:39,000 --> 01:18:40,600 or you didn't want to notice it. 736 01:18:44,550 --> 01:18:47,883 With your hands still bound and wrapped in black rope, 737 01:18:48,840 --> 01:18:51,149 you stood in front of her in a courtroom 738 01:18:51,150 --> 01:18:56,013 and she held a sheet of parchment, your death penalty. 739 01:18:57,780 --> 01:18:59,939 She asked you to become her husband 740 01:18:59,940 --> 01:19:01,953 and the death sentence would be lifted. 741 01:19:04,050 --> 01:19:05,763 But you shook your head. 742 01:19:08,070 --> 01:19:09,573 And I wasn't surprised, 743 01:19:11,580 --> 01:19:14,549 because how could it be any other way 744 01:19:14,550 --> 01:19:19,293 than you having to remain loyal to me for all eternity. 745 01:19:23,280 --> 01:19:26,249 But then you were in a torture chamber 746 01:19:26,250 --> 01:19:30,094 with whipping blows raining down on your back. 747 01:19:33,796 --> 01:19:36,046 The princess approached you 748 01:19:37,267 --> 01:19:40,109 and all that covered her perfect and naked body 749 01:19:40,110 --> 01:19:42,389 was her long hair. 750 01:19:42,390 --> 01:19:46,533 And then I knew she was the girl from the club. 751 01:19:49,500 --> 01:19:52,983 She didn't say a word but wanted you to become her husband. 752 01:19:54,480 --> 01:19:56,103 And you again said no. 753 01:19:57,750 --> 01:19:59,463 Suddenly she disappeared. 754 01:20:01,890 --> 01:20:05,613 And I saw them putting up a cross for you. 755 01:20:06,990 --> 01:20:09,979 Your body was covered in welts. 756 01:20:11,520 --> 01:20:15,843 I waited for you with anticipation but no compassion. 757 01:20:16,770 --> 01:20:21,467 An immense incomprehensible distance laid between us. 758 01:20:22,890 --> 01:20:27,890 And then you smiled at me, as if to give me a sign 759 01:20:29,160 --> 01:20:31,593 that you had fulfilled my wish. 760 01:20:35,700 --> 01:20:39,340 And I found it stupid and senseless 761 01:20:41,130 --> 01:20:42,873 and wanted to laugh at you. 762 01:20:45,390 --> 01:20:47,283 Because out of loyalty to me, 763 01:20:48,930 --> 01:20:53,631 you had endured such torture and didn't marry the princess. 764 01:20:57,210 --> 01:20:59,643 So, I wanted you to hear my laughter, 765 01:21:01,500 --> 01:21:03,383 as they nailed you to your cross. 766 01:21:07,977 --> 01:21:10,413 And that was the laughter that woke me up. 767 01:21:13,607 --> 01:21:17,732 Then I knew you would never cheat on me. 768 01:21:52,630 --> 01:21:54,974 Deutsch, English? 769 01:21:57,810 --> 01:21:59,669 I know you're not open yet. 770 01:21:59,670 --> 01:22:02,576 I'm looking for my friend Nick Nachtigall. 771 01:22:04,830 --> 01:22:06,119 Yes, Nick. 772 01:22:06,120 --> 01:22:06,953 Yeah. 773 01:22:08,610 --> 01:22:09,442 Hotel. 774 01:22:09,443 --> 01:22:11,339 Do you know what hotel he's in? 775 01:22:11,340 --> 01:22:12,809 Hotel, yes. 776 01:22:12,810 --> 01:22:13,643 Hotel. 777 01:22:17,250 --> 01:22:18,629 Where? 778 01:22:18,630 --> 01:22:19,463 Hotel. 779 01:22:20,670 --> 01:22:21,723 - Ah. - Hotel. 780 01:22:22,560 --> 01:22:23,460 Okay, thank you. 781 01:22:50,790 --> 01:22:51,959 Good morning, 782 01:22:51,960 --> 01:22:54,329 I'd like to speak to my friend Nick Nachtigall, 783 01:22:54,330 --> 01:22:55,230 he's a guest here. 784 01:22:57,450 --> 01:22:58,983 He's in demand, your friend. 785 01:23:00,600 --> 01:23:01,433 Really? 786 01:23:02,970 --> 01:23:05,519 You're not going to hurt him, are you? 787 01:23:05,520 --> 01:23:06,809 What, no? 788 01:23:06,810 --> 01:23:07,960 Why would you say that? 789 01:23:11,460 --> 01:23:15,093 He came here at 5:30 a.m with two guys in suits. 790 01:23:17,790 --> 01:23:18,749 Who were they? 791 01:23:18,750 --> 01:23:19,582 They didn't say. 792 01:23:19,583 --> 01:23:21,573 They arrived in a SUV. 793 01:23:23,400 --> 01:23:24,953 And what did they do with them? 794 01:23:27,510 --> 01:23:29,129 It was unreal. 795 01:23:29,130 --> 01:23:30,749 They were wearing carnival masks 796 01:23:30,750 --> 01:23:33,200 and your friend looked to be in a really bad way. 797 01:23:35,670 --> 01:23:37,593 In a bad way, how so? 798 01:23:38,790 --> 01:23:41,140 They'd clearly just given him a good beating. 799 01:23:42,600 --> 01:23:44,639 And while your friend went upstairs, 800 01:23:44,640 --> 01:23:46,563 one of them paid the bill in cash. 801 01:23:48,090 --> 01:23:48,959 Did you call the police? 802 01:23:48,960 --> 01:23:49,793 No. 803 01:23:53,280 --> 01:23:54,330 Then what happened? 804 01:23:55,830 --> 01:23:58,480 He came down with a suitcase and they all sped off. 805 01:24:00,263 --> 01:24:02,883 He didn't leave a number or anything, did he? 806 01:24:07,500 --> 01:24:08,332 Thank you. 807 01:24:29,629 --> 01:24:30,462 Yoo hoo. 808 01:24:31,766 --> 01:24:34,409 Ha, ha, you again. 809 01:24:34,410 --> 01:24:36,179 What a lovely day. 810 01:24:36,180 --> 01:24:37,679 I came to return the costume 811 01:24:37,680 --> 01:24:38,879 and to pay for it, of course. 812 01:24:38,880 --> 01:24:40,889 Ah, did it do the trick? 813 01:24:40,890 --> 01:24:42,063 Yes it did, thanks. 814 01:24:43,980 --> 01:24:46,889 Yeah, it's 50 for the mask, 20 for the cloak, 815 01:24:46,890 --> 01:24:48,749 a little bit extra for the night fee 816 01:24:48,750 --> 01:24:53,403 and VAT makes 130 euros. 817 01:24:54,690 --> 01:24:57,629 Sorry, you can't come inside right now 818 01:24:57,630 --> 01:24:59,553 because of a little bit of a sort out. 819 01:25:02,640 --> 01:25:04,739 What happened last night? 820 01:25:04,740 --> 01:25:05,690 What do you mean? 821 01:25:07,320 --> 01:25:08,759 With your son. 822 01:25:08,760 --> 01:25:10,023 What about my son? 823 01:25:12,630 --> 01:25:15,694 You're not going to consult a doctor, are you? 824 01:25:15,695 --> 01:25:17,399 Like you, for example. 825 01:25:17,400 --> 01:25:18,400 I didn't say that. 826 01:25:20,220 --> 01:25:21,569 Yeah. 827 01:25:21,570 --> 01:25:23,343 And you didn't call the police. 828 01:25:24,840 --> 01:25:26,036 Of course not. 829 01:25:26,037 --> 01:25:29,193 But we found a much better arrangement. 830 01:25:30,210 --> 01:25:32,712 And now enjoy the day. 831 01:26:02,490 --> 01:26:03,393 Dr. Friedman, 832 01:26:05,040 --> 01:26:06,623 Dr. Wolfenstein says hello. 833 01:26:08,370 --> 01:26:10,769 Mrs. Torrens has to cancel her 12 o'clock appointment 834 01:26:10,770 --> 01:26:13,959 and there's a bed available for Mr. Gilarge 835 01:26:13,960 --> 01:26:14,949 at the Ludevic Hall. 836 01:26:14,950 --> 01:26:16,379 Can I see his file please? 837 01:26:16,380 --> 01:26:17,213 Sure. 838 01:26:26,220 --> 01:26:28,349 Should I confirm the appointment with the tax advisor, 839 01:26:28,350 --> 01:26:29,943 today for 2:00 p.m? 840 01:26:31,110 --> 01:26:31,960 Yes, thank you. 841 01:26:55,376 --> 01:26:56,405 Yes. 842 01:26:56,406 --> 01:26:58,653 Hey, I just wanted to hear your voice. 843 01:26:58,654 --> 01:26:59,926 Is it Daddy? 844 01:26:59,927 --> 01:27:01,229 Yes, darling. 845 01:27:01,230 --> 01:27:02,133 Let me speak. 846 01:27:06,120 --> 01:27:06,952 Hi Daddy. 847 01:27:06,953 --> 01:27:09,749 We're going to the opera tomorrow evening, aren't we? 848 01:27:09,750 --> 01:27:10,582 Yes, we are, sweetie. 849 01:27:10,583 --> 01:27:12,123 Can you put Mommy back on? 850 01:27:17,040 --> 01:27:20,163 We need to do some shopping or should we order online? 851 01:27:21,833 --> 01:27:23,613 Here I am, you can have me. 852 01:27:25,320 --> 01:27:26,153 No. 853 01:27:31,950 --> 01:27:33,183 Yes, do that. 854 01:27:34,800 --> 01:27:35,909 I have a few more appointments today, 855 01:27:35,910 --> 01:27:38,309 but I'll try to be home for dinner. 856 01:27:38,310 --> 01:27:39,359 Okay. 857 01:27:39,360 --> 01:27:41,099 Have a great day. 858 01:27:41,100 --> 01:27:41,933 You too. 859 01:27:52,293 --> 01:27:53,493 Frau Veidt, 860 01:27:54,360 --> 01:27:56,249 cancel my appointments for today. 861 01:27:56,250 --> 01:27:57,082 Something's come up. 862 01:27:57,083 --> 01:27:58,559 Oh. 863 01:27:58,560 --> 01:27:59,393 Yes, okay. 864 01:28:20,983 --> 01:28:23,213 What happened to that woman? 865 01:28:32,934 --> 01:28:35,569 No one is going to believe this. 866 01:29:43,710 --> 01:29:44,703 A second warning. 867 01:29:45,930 --> 01:29:47,893 What will be the third? 868 01:30:08,640 --> 01:30:10,319 Good morning, Doctor. 869 01:30:10,320 --> 01:30:12,946 Morning Professor Roediger. 870 01:30:12,947 --> 01:30:15,097 I came by to see how Marianne's holding up. 871 01:30:16,770 --> 01:30:18,509 In view of the circumstances, 872 01:30:18,510 --> 01:30:20,433 I would say we're doing all right. 873 01:30:21,540 --> 01:30:24,209 I wrote her a prescription last night 874 01:30:24,210 --> 01:30:26,429 and apparently I forgot to give it to her. 875 01:30:26,430 --> 01:30:28,679 Oh, well my fiance is now on a train 876 01:30:28,680 --> 01:30:30,123 to my mother's in Bremen. 877 01:30:31,410 --> 01:30:34,229 Her father's funeral is taking place the day after tomorrow 878 01:30:34,230 --> 01:30:37,529 and we plan to move there now. 879 01:30:37,530 --> 01:30:41,399 Wow, it's all happening very fast. 880 01:30:41,400 --> 01:30:42,303 Yes it is. 881 01:30:43,650 --> 01:30:45,910 I just sorted out the moving service today 882 01:30:46,830 --> 01:30:48,480 and tomorrow I'll be joining her. 883 01:30:49,500 --> 01:30:53,699 Well then, please give my regards to Marianne 884 01:30:53,700 --> 01:30:58,700 and I wish you the best of luck for your new lives together. 885 01:30:59,670 --> 01:31:00,503 Thank you. 886 01:31:02,070 --> 01:31:03,393 I'll pass on the message. 887 01:31:04,320 --> 01:31:05,153 Goodbye. 888 01:31:24,560 --> 01:31:26,810 A new life in a new city. 889 01:31:29,460 --> 01:31:32,549 I've read stories of people who suddenly disappeared 890 01:31:32,550 --> 01:31:34,360 from their regular everyday lives 891 01:31:36,360 --> 01:31:38,313 and resurface somewhere overseas, 892 01:31:39,660 --> 01:31:40,639 where they begin a new life 893 01:31:40,640 --> 01:31:42,603 as a completely different person. 894 01:31:43,710 --> 01:31:45,483 And to then return after years, 895 01:31:46,320 --> 01:31:51,243 unable to remember where who they were for all that time. 896 01:31:53,580 --> 01:31:54,903 Like waking from a dream. 897 01:31:56,700 --> 01:32:00,543 And all that remains is a mysterious aura, 898 01:32:02,400 --> 01:32:04,773 a numbness that stays with you. 899 01:32:06,562 --> 01:32:08,009 And you're left wondering if you actually 900 01:32:08,010 --> 01:32:09,310 experienced that feeling 901 01:32:11,610 --> 01:32:13,568 or if you only dreamed it. 902 01:32:17,610 --> 01:32:18,443 Only dreamed it. 903 01:32:48,240 --> 01:32:49,109 Welcome, Sir. 904 01:32:49,110 --> 01:32:50,489 I'm Lady Mina. 905 01:32:50,490 --> 01:32:53,013 Good afternoon, I'd like to see Mizzi. 906 01:32:54,510 --> 01:32:56,399 Mizzi's not here, I'm afraid. 907 01:32:56,400 --> 01:32:57,600 When will she be back? 908 01:32:58,590 --> 01:33:01,713 Could I perhaps introduce you to Bella and Nina? 909 01:33:03,510 --> 01:33:05,013 They also offer duets. 910 01:33:06,750 --> 01:33:09,579 Where is Mizzi? 911 01:33:15,510 --> 01:33:16,460 Is there a problem? 912 01:33:17,730 --> 01:33:19,443 Ms. Mizzi no longer works here. 913 01:33:20,910 --> 01:33:23,433 Now, I must ask you to leave my establishment. 914 01:33:26,850 --> 01:33:28,000 What's going on here? 915 01:33:29,970 --> 01:33:31,820 You mean, it's escaped your notice. 916 01:33:32,760 --> 01:33:35,639 Our premises are fitted with surveillance cameras. 917 01:33:35,640 --> 01:33:39,011 Anyone coming in and out is recorded. 918 01:33:39,845 --> 01:33:42,423 A straightforward security precaution, of course. 919 01:34:25,980 --> 01:34:27,480 What's your poison, sweetie? 920 01:34:29,190 --> 01:34:30,839 Do we know each other? 921 01:34:30,840 --> 01:34:32,099 I get that a lot. 922 01:34:32,100 --> 01:34:34,374 I also work at the Nachtclub. 923 01:34:35,490 --> 01:34:38,669 So you know Nick, Nick Nachtigall? 924 01:34:38,670 --> 01:34:40,199 Never heard of him. 925 01:34:40,200 --> 01:34:41,163 What can I get you? 926 01:34:45,420 --> 01:34:48,509 I'll have the omelet and an espresso please. 927 01:34:48,510 --> 01:34:50,433 On the way. 928 01:35:12,259 --> 01:35:14,189 Omelet is on it's way. 929 01:35:14,190 --> 01:35:15,419 I changed my mind, sorry, 930 01:35:15,420 --> 01:35:16,720 I'll just have the coffee. 931 01:36:07,520 --> 01:36:10,355 An overdose. 932 01:36:10,356 --> 01:36:12,567 Was it heroin or punishment. 933 01:37:02,520 --> 01:37:05,219 Sorry, you just remind me of someone. 934 01:37:05,220 --> 01:37:06,235 Oh. 935 01:37:09,163 --> 01:37:10,023 I'm a doctor. 936 01:37:13,320 --> 01:37:15,839 Have you got a patient here with us? 937 01:37:15,840 --> 01:37:18,273 Yes, I'm Natasha Debushka's health doctor. 938 01:37:19,890 --> 01:37:20,853 The prostitute? 939 01:37:22,380 --> 01:37:23,380 Yes, that's right. 940 01:37:27,450 --> 01:37:29,069 My colleague from the early shift 941 01:37:29,070 --> 01:37:31,859 told me that she was brought here this morning 942 01:37:31,860 --> 01:37:35,973 just before 6:00 a.m by two strange men. 943 01:37:38,100 --> 01:37:38,933 Strange men? 944 01:37:39,870 --> 01:37:40,979 Yeah. 945 01:37:40,980 --> 01:37:43,469 It was all a bit strange. 946 01:37:43,470 --> 01:37:46,229 The two men disappeared without saying anything 947 01:37:46,230 --> 01:37:47,463 and just left her here. 948 01:37:54,055 --> 01:37:57,182 It was probably some sex thing. 949 01:37:58,860 --> 01:38:00,539 Can you tell me where she is now? 950 01:38:00,540 --> 01:38:01,420 Sure. 951 01:38:07,350 --> 01:38:12,350 Oh, it says here that she died, 952 01:38:15,060 --> 01:38:16,203 about an hour ago. 953 01:38:17,700 --> 01:38:18,533 She died? 954 01:38:19,950 --> 01:38:20,783 I'm sorry. 955 01:38:37,590 --> 01:38:39,515 No one can help you now. 956 01:38:56,737 --> 01:38:59,586 "Yet, if hope has flown away, 957 01:38:59,587 --> 01:39:01,593 "in a night or in a day, 958 01:39:02,467 --> 01:39:04,473 "in a vision or none, 959 01:39:05,917 --> 01:39:08,007 "is that therefore the less gone." 960 01:39:11,829 --> 01:39:13,723 "All that we see or seem. 961 01:39:15,247 --> 01:39:17,717 "Is but a dream within a dream." 962 01:39:20,166 --> 01:39:22,249 "A dream within a dream." 963 01:39:27,204 --> 01:39:28,037 Dead? 964 01:39:29,581 --> 01:39:32,811 Was she the woman who sacrificed herself for me? 965 01:41:33,751 --> 01:41:35,689 I'll tell you everything. 966 01:41:41,422 --> 01:41:43,505 I'll tell you everything. 967 01:42:04,583 --> 01:42:06,213 What do we do now, Amelia? 968 01:42:12,600 --> 01:42:14,313 Be grateful, I guess. 969 01:42:19,857 --> 01:42:21,003 For what, exactly? 970 01:42:27,050 --> 01:42:28,633 That we're awake. 971 01:44:29,603 --> 01:44:33,603 ♪ So nail me to the cutest tree ♪ 972 01:44:40,902 --> 01:44:45,069 ♪ Baby I know you and you know me ♪ 973 01:44:52,230 --> 01:44:57,230 ♪ Then drape the night around your shoulders ♪ 974 01:45:03,285 --> 01:45:08,285 ♪ I will be your heat when you grow colder ♪ 975 01:45:11,744 --> 01:45:16,744 ♪ So high ♪ 976 01:45:17,894 --> 01:45:22,894 ♪ Like Spanish fly ♪ 977 01:45:23,893 --> 01:45:28,893 ♪ So sweet ♪ 978 01:45:29,208 --> 01:45:32,677 ♪ And so divine ♪ 979 01:45:34,978 --> 01:45:37,451 ♪ Like Spanish fly ♪ 980 01:45:40,202 --> 01:45:44,202 ♪ So let your greediness unfold ♪ 981 01:45:51,365 --> 01:45:55,698 ♪ So unconstrained and uncontrolled ♪ 982 01:45:59,173 --> 01:46:00,316 ♪ Yeah ♪ 983 01:46:00,317 --> 01:46:05,317 ♪ So high ♪ 984 01:46:05,530 --> 01:46:10,530 ♪ Like Spanish fly ♪ 985 01:46:11,868 --> 01:46:16,808 ♪ So careless ♪ 986 01:46:16,809 --> 01:46:21,809 ♪ As she leaves me dry ♪ 987 01:46:22,599 --> 01:46:27,572 ♪ We're feeling high ♪ 988 01:46:27,573 --> 01:46:30,740 ♪ Oh no we're so high ♪ 989 01:47:07,665 --> 01:47:12,665 ♪ So high ♪ 990 01:47:13,278 --> 01:47:18,278 ♪ Like Spanish fly ♪ 991 01:47:19,638 --> 01:47:24,632 ♪ So greedy ♪ 992 01:47:24,633 --> 01:47:29,633 ♪ She spreads like fire ♪ 993 01:47:30,371 --> 01:47:34,288 ♪ Electrifies like Spanish fly ♪ 994 01:47:41,329 --> 01:47:46,329 ♪ Such a loaded dice ♪ 995 01:47:46,784 --> 01:47:51,784 ♪ Under perfect skies ♪ 996 01:47:53,038 --> 01:47:55,773 ♪ Like Spanish fly ♪ 997 01:48:20,948 --> 01:48:21,865 Woo, woo. 61594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.