All language subtitles for Dr. Stone - S02E08.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,420 --> 00:01:22,381 [chuckles] 2 00:01:22,464 --> 00:01:23,632 [SENKU] I'm so nostalgic 3 00:01:23,715 --> 00:01:26,385 I could just about cry my eyes out. 4 00:01:30,931 --> 00:01:31,807 Is that--? 5 00:01:31,890 --> 00:01:33,225 Yeah. 6 00:01:36,061 --> 00:01:39,064 [TAIJU] That's where Senku and I woke up, 7 00:01:39,147 --> 00:01:41,483 and where everything started. 8 00:01:42,984 --> 00:01:45,070 [TAIJU] The miracle cave. 9 00:01:46,488 --> 00:01:48,407 The place you told us about, 10 00:01:48,490 --> 00:01:50,409 where we get the stuff from bat guano. 11 00:01:50,492 --> 00:01:52,703 Our nitric acid. 12 00:01:58,583 --> 00:02:00,293 [YUZURIHA] Nitric acid is used for everything-- 13 00:02:00,377 --> 00:02:03,505 from breathing life into the statues to making gunpowder, 14 00:02:03,588 --> 00:02:08,468 which can destroy anything in this primitive world. 15 00:02:08,552 --> 00:02:12,514 It's a miracle water that can bring both life and death. 16 00:02:12,597 --> 00:02:16,518 Which is why Tsukasa has so many people guarding it. 17 00:02:21,606 --> 00:02:26,862 [TSUKASA] Yo. I won't let your death be in vain. 18 00:02:26,945 --> 00:02:29,698 Senku's objective is the miracle cave. 19 00:02:29,781 --> 00:02:32,909 We'll stop them in the names of Yo and the other fallen, 20 00:02:32,993 --> 00:02:35,871 and build a new, ideal world. 21 00:02:35,954 --> 00:02:38,206 [HYOGA] Yes. 22 00:02:38,290 --> 00:02:40,250 --[TSUKASA] Huh? --[HYOGA] Hm? 23 00:02:43,378 --> 00:02:44,838 [gasps] 24 00:02:53,930 --> 00:02:58,226 Tsukasa and Hyoga are at the grave. It's pretty far away. 25 00:02:58,310 --> 00:03:01,021 Just the kinda thing I was hoping to hear. 26 00:03:01,104 --> 00:03:03,273 It's almost game time, everyone. 27 00:03:03,357 --> 00:03:05,609 One blast of this tank's fake cannon 28 00:03:05,692 --> 00:03:07,152 and any modern person's morale 29 00:03:07,235 --> 00:03:10,447 will immediately sink ten billion percent. 30 00:03:10,530 --> 00:03:13,450 But don't forget that we're on a time limit here. 31 00:03:13,533 --> 00:03:16,536 The enemy will only panic and have the instinct to run away 32 00:03:16,620 --> 00:03:19,331 for the first 20 seconds or so. 33 00:03:19,414 --> 00:03:23,085 After that, the enemy will come to their senses and retaliate. 34 00:03:23,168 --> 00:03:25,671 And if we fight, people will die. 35 00:03:25,754 --> 00:03:29,591 Uh, so 20 seconds in, we're killing each other? 36 00:03:29,675 --> 00:03:31,134 [MAGMA laughs] 37 00:03:31,218 --> 00:03:34,388 That's when the real fun begins, and we murder 'em all! 38 00:03:34,471 --> 00:03:36,515 [KINRO] No. Nobody dies. 39 00:03:36,598 --> 00:03:39,142 Those are the terms of our alliance. 40 00:03:39,226 --> 00:03:40,977 The rules are the rules. 41 00:03:41,061 --> 00:03:43,897 Break them and who knows what'll happen. 42 00:03:46,108 --> 00:03:47,401 [SENKU laughs] 43 00:03:47,484 --> 00:03:49,861 In other words, our victory conditions are tough. 44 00:03:49,945 --> 00:03:51,279 We're conquering the miracle cave 45 00:03:51,363 --> 00:03:52,989 with our science- powered blitzkrieg-- 46 00:03:53,073 --> 00:03:55,909 without killing a single person. 47 00:03:55,992 --> 00:03:59,246 All right then. Let's get this started! 48 00:04:03,750 --> 00:04:07,295 Okay, Steam Gorilla... Move out! 49 00:04:12,217 --> 00:04:14,678 Everybody, get ready! 50 00:04:18,974 --> 00:04:20,267 [KOHAKU] These next 20 seconds 51 00:04:20,350 --> 00:04:23,270 will decide the future of humanity! 52 00:04:27,107 --> 00:04:28,358 Fire! 53 00:06:17,634 --> 00:06:20,012 [VILLAGERS yelling] 54 00:06:20,095 --> 00:06:21,513 [ALL gasp] 55 00:06:25,017 --> 00:06:26,435 [chuckles] 56 00:06:26,518 --> 00:06:27,811 [SENKU] Hidden inside our little missile 57 00:06:27,894 --> 00:06:30,689 is a glass jar full of sulfuric acid. 58 00:06:30,772 --> 00:06:31,898 When the glass breaks, 59 00:06:31,982 --> 00:06:33,900 the acid will mix with the surrounding fuel 60 00:06:33,984 --> 00:06:36,486 made from alcohol and coal ash. 61 00:06:36,570 --> 00:06:38,280 It'll at least look like a giant 62 00:06:38,363 --> 00:06:40,699 Hollywood-budget explosion. 63 00:06:40,782 --> 00:06:42,325 [MEN yell] 64 00:06:52,252 --> 00:06:53,628 Tsukasa's ready. 65 00:06:53,712 --> 00:06:56,506 He's been expecting us to attack with a steam engine. 66 00:06:56,590 --> 00:06:57,758 And the miracle cave should be 67 00:06:57,841 --> 00:07:00,135 an itical-cray facility to protect. 68 00:07:00,218 --> 00:07:03,680 I bet the way there's full of all sorts of anti-vehicle traps. 69 00:07:03,764 --> 00:07:06,808 Oh, definitely. Ten billion percent. 70 00:07:06,892 --> 00:07:09,519 [GEN] So, Senku, how about a detour? 71 00:07:09,603 --> 00:07:11,104 [SENKU] No way. Charge! 72 00:07:11,188 --> 00:07:13,190 [BOTH] This is bad! 73 00:07:14,191 --> 00:07:15,901 [yelping] 74 00:07:15,984 --> 00:07:17,444 [SENKU] Go! 75 00:07:18,487 --> 00:07:20,864 [MAN E] What is that? Wait! 76 00:07:20,947 --> 00:07:22,657 [MAN K] No way, is that--? 77 00:07:22,741 --> 00:07:24,284 [MAN M] A tank? 78 00:07:26,161 --> 00:07:27,329 We're screwed! 79 00:07:27,412 --> 00:07:29,331 They're smashing right through all our traps! 80 00:07:29,414 --> 00:07:30,707 [MAGMA laughs] 81 00:07:30,791 --> 00:07:32,751 I could get used to these tank things! 82 00:07:32,834 --> 00:07:35,337 It's no surprise you like them, Magma. 83 00:07:35,420 --> 00:07:39,049 We busted through their traps. That's saved us precious time! 84 00:07:39,132 --> 00:07:42,135 Let's go, everyone! Frontal assault! 85 00:07:45,055 --> 00:07:47,224 Crap! It's an ambush! 86 00:07:47,307 --> 00:07:48,767 Stop 'em! 87 00:07:51,395 --> 00:07:53,689 [KOHAKU] The opening encounter's the most crucial. 88 00:07:53,772 --> 00:07:57,150 Hope the panicked grunts can't pull off a counterattack. 89 00:07:57,234 --> 00:07:58,985 [KINRO] Killing's against the rules. 90 00:07:59,069 --> 00:08:02,155 But how do we handle them with that kind of limitation? 91 00:08:03,156 --> 00:08:04,700 [MEN chuckle] 92 00:08:06,993 --> 00:08:08,120 Taiju! 93 00:08:08,203 --> 00:08:10,414 Whoa! That broke my spear! 94 00:08:11,331 --> 00:08:13,333 [KOHAKU] It's a carbon shield. 95 00:08:13,417 --> 00:08:15,293 What'd you say? Carbon? 96 00:08:15,377 --> 00:08:17,170 You have that in the stone world? 97 00:08:17,254 --> 00:08:18,880 Don't worry, you guys! 98 00:08:18,964 --> 00:08:20,966 You can count on me to stop all the attacks 99 00:08:21,049 --> 00:08:23,385 at the head of the pack! 100 00:08:23,468 --> 00:08:25,804 [MAN F] You couldn't even stop the one that hit your head! 101 00:08:25,887 --> 00:08:28,390 [MAN K] Man, that dude is tough. 102 00:08:28,473 --> 00:08:29,933 Now listen here! 103 00:08:30,017 --> 00:08:32,310 Hasn't anyone ever told you that hitting people is wrong? 104 00:08:32,394 --> 00:08:35,272 [MAN F] Is he really saying that in the middle of a battle? 105 00:08:35,355 --> 00:08:38,483 [TAIJU yells] 106 00:08:38,567 --> 00:08:41,153 [KOHAKU] Their weapons! Knock 'em away! 107 00:08:48,201 --> 00:08:50,245 Tie up every last one! 108 00:08:50,328 --> 00:08:51,413 Follow Kohaku! 109 00:08:51,496 --> 00:08:53,498 [GINRO whimpering] 110 00:08:56,376 --> 00:08:59,046 [laughs] 111 00:09:05,927 --> 00:09:07,804 [MAN M] The tank's finally down. 112 00:09:07,888 --> 00:09:10,724 All right! The traps worked after all! 113 00:09:10,807 --> 00:09:12,267 This is bad. 114 00:09:12,351 --> 00:09:13,602 Eriously-say. 115 00:09:13,685 --> 00:09:14,853 [SENKU chuckles] 116 00:09:14,936 --> 00:09:18,357 Honestly, we lasted longer than I expected. 117 00:09:22,277 --> 00:09:24,571 [SENKU] All right, Magma. You're up. 118 00:09:24,654 --> 00:09:25,822 [MAGMA] Hmph. 119 00:09:25,906 --> 00:09:28,200 Who said you could boss me around like that? 120 00:09:28,283 --> 00:09:30,911 You could at least say "please" next time. 121 00:09:34,498 --> 00:09:35,457 [BOTH gasp] 122 00:09:35,540 --> 00:09:36,750 [MAN M] What is that? 123 00:09:36,833 --> 00:09:38,669 [MAN G] A copper plate? 124 00:09:38,752 --> 00:09:40,962 [MAN M] Is it another shield? 125 00:09:42,255 --> 00:09:43,382 [SENKU chuckles] 126 00:09:43,465 --> 00:09:45,634 It's one of our science surprise gadgets. 127 00:09:45,717 --> 00:09:48,512 A kind of modified sonic bomb. 128 00:09:52,849 --> 00:09:54,935 We're harnessing all the sound of a detonation 129 00:09:55,018 --> 00:09:57,854 with a parabola and shooting it at the enemy. 130 00:09:57,938 --> 00:10:00,107 Time for ear plugs! 131 00:10:00,190 --> 00:10:02,150 Hope you're ready for this. 132 00:10:02,234 --> 00:10:06,196 Our acoustic weapon: The shock cannon! 133 00:10:06,279 --> 00:10:11,284 [MEN yelling] 134 00:10:15,747 --> 00:10:19,001 [MEN groaning] 135 00:10:21,628 --> 00:10:22,587 [MAGMA laughs] 136 00:10:22,671 --> 00:10:24,965 [KOHAKU, KINRO yell] 137 00:10:30,012 --> 00:10:31,596 [MINAMI] Everyone's panicking. 138 00:10:31,680 --> 00:10:34,266 This is the exact opposite of what Tsukasa said to do. 139 00:10:34,349 --> 00:10:36,977 In case of an ambush, calmly retreat and regroup. 140 00:10:37,060 --> 00:10:38,937 Is that so hard? 141 00:10:42,983 --> 00:10:44,234 [MINAMI] Oh, well, 142 00:10:44,317 --> 00:10:45,986 it's a good chance to use my journalistic skills. 143 00:10:46,069 --> 00:10:48,905 I'll go report to Tsukasa and tell him what's going on. 144 00:10:48,989 --> 00:10:52,325 "Wow. You're such a capable woman. Stay here by my side." 145 00:10:52,409 --> 00:10:54,453 Ah! Can you imagine? 146 00:10:55,704 --> 00:10:56,830 [MINAMI gasps] 147 00:10:58,457 --> 00:11:00,751 You won't be going any farther. 148 00:11:00,834 --> 00:11:03,587 No way. Ukyo? 149 00:11:05,172 --> 00:11:06,298 We won't let you. 150 00:11:06,381 --> 00:11:07,674 Huh? Nikki, what--? 151 00:11:07,758 --> 00:11:12,721 [MINAMI laughing] 152 00:11:12,804 --> 00:11:13,764 Minami! 153 00:11:13,847 --> 00:11:15,849 Damn it! We gotta tell Tsukasa! 154 00:11:15,932 --> 00:11:17,476 Hey, hold up! 155 00:11:26,234 --> 00:11:28,987 No one's getting away on our watch! 156 00:11:31,365 --> 00:11:32,908 Chrome, move! 157 00:11:35,535 --> 00:11:37,204 [CHROME] Damn it! This is bad! 158 00:11:37,287 --> 00:11:39,414 The bomb popped! 159 00:11:39,498 --> 00:11:40,290 They're coming! 160 00:11:40,374 --> 00:11:45,003 [MEN yelling] 161 00:11:46,421 --> 00:11:49,508 [TAIJU] Not good! We can't fight off that many! 162 00:11:57,432 --> 00:11:58,767 [BOTH gasp] 163 00:12:00,852 --> 00:12:05,482 [TAIJU yells] 164 00:12:05,565 --> 00:12:07,067 [ALL gasp] 165 00:12:17,911 --> 00:12:19,079 Damn. 166 00:12:32,300 --> 00:12:34,344 Any casualties? 167 00:12:41,435 --> 00:12:42,686 Zero. 168 00:12:42,769 --> 00:12:45,605 Aw, yeah! The miracle cave! 169 00:12:45,689 --> 00:12:48,150 We actually conquered it! 170 00:12:48,233 --> 00:12:50,277 [TAIJU, CHROME chuckle] 171 00:12:50,360 --> 00:12:52,529 [GINRO laughs] 172 00:12:52,612 --> 00:12:57,617 [VILLAGERS cheering] 173 00:13:13,258 --> 00:13:15,218 It's been a long time. 174 00:13:17,888 --> 00:13:20,557 [TAIJU] So, going forward, the two of us will be spies 175 00:13:20,640 --> 00:13:22,392 inside the Tsukasa empire, 176 00:13:22,476 --> 00:13:27,022 and you'll be recruiting for the rebel science army. 177 00:13:27,105 --> 00:13:29,941 We'll each be fighting our own battles. 178 00:13:30,942 --> 00:13:32,611 [SENKU] That's the idea. 179 00:13:32,694 --> 00:13:34,821 Parting is such sweet sorrow. 180 00:13:34,905 --> 00:13:38,075 Better get going before we start to cry. 181 00:14:02,599 --> 00:14:04,101 It's been a whole year 182 00:14:04,184 --> 00:14:09,022 since we parted ways to fight this battle, to make it here. 183 00:14:10,023 --> 00:14:11,233 [TAIJU yells] 184 00:14:11,316 --> 00:14:14,403 Finally! We finally have it back! 185 00:14:14,486 --> 00:14:18,490 A bucket of bat guano turned nitric acid. It's ours! 186 00:14:18,573 --> 00:14:21,034 The miracle water! 187 00:14:21,118 --> 00:14:23,203 Now that we got a hold of this, we're set! 188 00:14:23,286 --> 00:14:26,289 We can make revival fluid and gunpowder! 189 00:14:29,876 --> 00:14:32,004 [CHROME] Hey, what are you doing, Senku? 190 00:14:32,087 --> 00:14:33,463 We won, get excited! 191 00:14:33,547 --> 00:14:34,631 [TAIJU laughs] 192 00:14:34,715 --> 00:14:35,924 [TAIJU] He's always been the type 193 00:14:36,008 --> 00:14:37,634 to keep a cool head, ya know? 194 00:14:37,718 --> 00:14:39,803 It takes a minute before he celebrates. 195 00:14:39,886 --> 00:14:41,221 Hey, Senku! 196 00:14:41,304 --> 00:14:42,222 Yeah? 197 00:14:42,305 --> 00:14:43,765 Trust me, I'd love nothing more 198 00:14:43,849 --> 00:14:46,309 than a big victory party right about now, 199 00:14:46,393 --> 00:14:48,645 but we don't have the time to waste on that. 200 00:14:48,729 --> 00:14:50,355 We're gonna start making gunpowder. 201 00:14:50,439 --> 00:14:51,273 [CHROME, TAIJU gasp] 202 00:14:51,356 --> 00:14:52,983 He's right, and that's bad! 203 00:14:53,066 --> 00:14:55,235 We need to get ready before Tsukasa and the rest of his crew 204 00:14:55,318 --> 00:14:57,946 catch on and find us here! 205 00:14:58,030 --> 00:15:02,659 [SENKU] Da-da-da-dah! Sulfur and charcoal! 206 00:15:02,743 --> 00:15:04,786 It's my instant gunpowder starter kit. 207 00:15:04,870 --> 00:15:06,580 All you gotta do is add nitric acid 208 00:15:06,663 --> 00:15:08,707 and you're ready to make things go boom. 209 00:15:08,790 --> 00:15:10,334 So well epared-pray. 210 00:15:10,417 --> 00:15:12,669 'Course I am. Gotta save time. 211 00:15:12,753 --> 00:15:15,422 [TAIJU] Aw, yeah! You know what this means! 212 00:15:15,505 --> 00:15:17,758 Victory for the kingdom of science! 213 00:15:17,841 --> 00:15:19,468 [CHROME] We've got gunpowder! 214 00:15:19,551 --> 00:15:20,677 [gasps] 215 00:15:22,262 --> 00:15:23,305 [UKYO] No way. 216 00:15:23,388 --> 00:15:26,808 They're fast, but not that fast. How? 217 00:15:26,892 --> 00:15:27,726 Get outta here! 218 00:15:27,809 --> 00:15:28,602 [ALL] Huh? 219 00:15:28,685 --> 00:15:30,479 Run for it! 220 00:15:30,562 --> 00:15:31,605 [gasps] 221 00:15:34,441 --> 00:15:37,903 [GEN] Ah! That was our ace in the hole! 222 00:15:41,740 --> 00:15:45,827 [SENKU] Shit. My chemical compound. 223 00:15:46,953 --> 00:15:48,622 [MAN A] We're screwed! 224 00:15:48,705 --> 00:15:50,707 [MAN B] We don't stand a chance now! 225 00:15:50,791 --> 00:15:53,168 Damn it. You're kidding me! 226 00:15:53,251 --> 00:15:56,797 [MANTLE whimpering] 227 00:15:59,049 --> 00:16:01,301 Even with Kohaku and Magma here, 228 00:16:01,385 --> 00:16:04,721 having to fight one of these guys would be hard enough. 229 00:16:06,056 --> 00:16:07,182 Doesn't matter which, 230 00:16:07,265 --> 00:16:10,310 either one would be too much for us alone. 231 00:16:14,940 --> 00:16:16,024 [HYOGA] It would appear that you've 232 00:16:16,108 --> 00:16:20,529 already figured this out instinctively. 233 00:16:20,612 --> 00:16:23,073 But any hope the kingdom of science had of winning 234 00:16:23,156 --> 00:16:25,742 has just disappeared. 235 00:16:27,452 --> 00:16:31,957 [SENKU coughing] 236 00:16:35,210 --> 00:16:37,963 [TSUKASA] Hey, Senku. 237 00:16:40,257 --> 00:16:43,760 [SENKU] Yo, Tsukasa. 238 00:16:43,844 --> 00:16:47,973 What a long, long battle it's been. 239 00:16:48,056 --> 00:16:51,059 A whole year has passed. 240 00:16:51,143 --> 00:16:52,978 It's upsetting. 241 00:16:53,061 --> 00:16:56,815 It pains me to think I'll have to take your life a second time. 242 00:16:56,898 --> 00:16:58,900 [chuckles] 243 00:16:58,984 --> 00:17:01,153 [SENKU] That's so cold, man. 244 00:17:01,236 --> 00:17:03,780 And after I crawled my way out of the pits of hell 245 00:17:03,864 --> 00:17:06,491 to see you again. 246 00:17:06,575 --> 00:17:10,746 All I had to climb was the thin thread of science. 247 00:17:15,250 --> 00:17:17,878 [MAN A] Uh-oh. What do we do? 248 00:17:17,961 --> 00:17:19,504 [MAN N] I don't know. 249 00:17:20,714 --> 00:17:22,049 [LILLIAN] Don't worry, y'all! 250 00:17:22,132 --> 00:17:23,216 [WOMAN A] Lillian? 251 00:17:23,300 --> 00:17:25,302 [MAN B] She must be inside the tank! 252 00:17:25,385 --> 00:17:26,595 All right, then! 253 00:17:26,678 --> 00:17:28,221 Let's get over there right now and protect her! 254 00:17:28,305 --> 00:17:30,098 Yeah, everything'll be okay! 255 00:17:30,182 --> 00:17:32,684 The U.S. Army'll be here soon! 256 00:17:33,852 --> 00:17:34,686 [gasps] 257 00:17:34,770 --> 00:17:36,563 [HYOGA] Lies, all of it. 258 00:17:36,646 --> 00:17:40,692 Enough of this charade. Show yourself, Gen. 259 00:17:40,776 --> 00:17:43,904 You could never really contact a place as far as the U.S. 260 00:17:43,987 --> 00:17:45,781 with such a primitive phone. 261 00:17:45,864 --> 00:17:48,367 Damn it. They've got us totally figured out! 262 00:17:48,450 --> 00:17:49,659 [SENKU chuckles] 263 00:17:49,743 --> 00:17:51,370 No wonder they got here so quickly 264 00:17:51,453 --> 00:17:53,580 if they found our cell phone. 265 00:17:58,085 --> 00:17:59,127 [MAN B] Gen? 266 00:17:59,211 --> 00:18:01,421 [WOMAN A] You were impersonating her? 267 00:18:02,923 --> 00:18:05,801 Yes, it was a close one. 268 00:18:05,884 --> 00:18:10,013 But by a thin margin, this war has just been won. 269 00:18:11,640 --> 00:18:14,810 [HYOGA] You and your people have lost, Senku. 270 00:18:14,893 --> 00:18:17,938 But I have a proposition. If you would agree t-- 271 00:18:18,021 --> 00:18:20,857 Yeah, yeah, you don't have to spell it out for me. 272 00:18:20,941 --> 00:18:23,652 I understand. 273 00:18:23,735 --> 00:18:25,696 You'll let all these fine people live, 274 00:18:25,779 --> 00:18:29,574 but in exchange, the science man has to die, right? 275 00:18:29,658 --> 00:18:31,451 [VILLAGERS gasp] 276 00:18:31,535 --> 00:18:34,246 [HYOGA] You took the words right out of my mouth. 277 00:18:34,329 --> 00:18:37,165 I appreciate your perceptiveness. 278 00:18:37,249 --> 00:18:40,419 [TAIJU] No! Don't, do it, Senku! 279 00:18:45,298 --> 00:18:49,469 [TAIJU] It's gonna be... just like before. 280 00:18:49,553 --> 00:18:53,265 I-I can't lose you again! 281 00:18:55,559 --> 00:18:57,144 [SENKU chuckles] 282 00:18:57,227 --> 00:18:58,311 I don't wanna see your face 283 00:18:58,395 --> 00:19:01,606 all gross and tear-stained, you big oaf. 284 00:19:01,690 --> 00:19:03,275 How is this like before? 285 00:19:03,358 --> 00:19:06,737 Go pluck your eyeballs out and wash 'em. 286 00:19:06,820 --> 00:19:09,823 Remember, Taiju? 287 00:19:09,906 --> 00:19:14,619 You didn't make it in time back then. I was on my own. 288 00:19:14,703 --> 00:19:19,750 But look around you. This is way different. 289 00:19:19,833 --> 00:19:22,002 We've got tons of allies here. 290 00:19:22,085 --> 00:19:26,798 I've got you and my kingdom of science buddies backin' me up. 291 00:19:27,758 --> 00:19:30,093 [KOHAKU] Yeah. 292 00:19:30,177 --> 00:19:32,804 Got that right, Senku. 293 00:19:32,888 --> 00:19:36,516 Uh-huh. You've got another science man right here. 294 00:19:36,600 --> 00:19:38,602 [KINRO] We're with you. 295 00:19:38,685 --> 00:19:41,897 You've said from the very beginning that no one dies. 296 00:19:41,980 --> 00:19:43,648 And rules are rules. 297 00:19:43,732 --> 00:19:46,151 It may be tough, but we trained hard for this, 298 00:19:46,234 --> 00:19:48,570 and we're not about to give up now. 299 00:19:48,653 --> 00:19:53,033 Yes. There's no doubt that Senku's our leader. 300 00:19:53,116 --> 00:19:55,202 But he's also our friend. 301 00:19:55,285 --> 00:19:56,745 [laughs] 302 00:19:56,828 --> 00:20:00,582 So all we gotta do is take down these two? Should be easy. 303 00:20:00,665 --> 00:20:04,670 You guys are a little too passionate for my taste. 304 00:20:04,753 --> 00:20:07,923 But I guess if Senku were to lose now, 305 00:20:08,006 --> 00:20:10,884 I wouldn't get to drink my cola anymore. 306 00:20:13,679 --> 00:20:16,890 [TAIJU laughs] 307 00:20:16,973 --> 00:20:21,687 Yeah, you're right. This is nothing like last time. 308 00:20:21,770 --> 00:20:24,731 Senku. Forgive me. 309 00:20:27,526 --> 00:20:28,694 [KOHAKU] Hah. 310 00:20:28,777 --> 00:20:31,780 Hey, long-haired man, it's been a while, huh? 311 00:20:33,115 --> 00:20:34,950 Not too friendly, are you? 312 00:20:35,033 --> 00:20:38,078 What's wrong with "Hello," or, I don't know, "Nice to meet you"? 313 00:20:38,161 --> 00:20:40,080 You wanted a nicer greeting. 314 00:20:40,163 --> 00:20:43,375 It's a bit overdue, but allow me to give you one. 315 00:20:46,169 --> 00:20:50,674 [KOHAKU] Nice to meet you. We are the kingdom of science. 316 00:20:55,595 --> 00:20:58,140 Do you have some kind of plan? Kohaku! 317 00:20:58,223 --> 00:21:00,475 [KOHAKU] Of course not! Obviously. 318 00:21:00,559 --> 00:21:04,646 But we need to protect the miracle water. 319 00:21:04,730 --> 00:21:06,523 This is siege warfare. 320 00:21:06,606 --> 00:21:10,235 If we can buy even a little bit of time, then... 321 00:21:10,318 --> 00:21:11,987 Our scientists can do it. 322 00:21:12,070 --> 00:21:15,490 I know they'll figure something out and find a way to win! 323 00:21:15,574 --> 00:21:17,409 Yeah, sure, but in case you forgot, 324 00:21:17,492 --> 00:21:18,952 we're out of chemicals and stuff! 325 00:21:19,036 --> 00:21:20,620 There's no way! 326 00:21:23,957 --> 00:21:25,417 [SENKU] Run, scientist! 327 00:21:25,500 --> 00:21:26,501 [CHROME] On it! 328 00:21:26,585 --> 00:21:28,295 [HYOGA] They'll be dying for nothing. 329 00:21:28,378 --> 00:21:31,590 I suppose they're just brain-dead barbarians after all. 330 00:21:31,673 --> 00:21:34,468 [BOTH yell] 331 00:21:48,815 --> 00:21:51,234 [SENKU, TSUKASA] In this primitive stone world, 332 00:21:51,318 --> 00:21:54,154 the winner will be decided by... 333 00:21:54,237 --> 00:21:57,240 [TSUKASA] ...the force granted to humanity by nature: 334 00:21:57,324 --> 00:21:59,034 Strength. 335 00:22:01,745 --> 00:22:04,498 [SENKU] ...the fruit of humanity's endless efforts: 336 00:22:04,581 --> 00:22:06,124 Science! 22332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.