Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,080 --> 00:03:45,593
Telegram.
2
00:04:24,755 --> 00:04:26,790
Hey, don't stop.
3
00:04:36,760 --> 00:04:39,360
Do as you're told!
I don't take orders.
4
00:04:39,395 --> 00:04:42,920
If you were my son...
I ain't.
5
00:04:42,955 --> 00:04:45,120
He started it!
I'll finish it too!
6
00:04:45,155 --> 00:04:47,600
The neighbours!
Bugger the neighbours!
7
00:04:47,635 --> 00:04:50,600
Any more lip from you and I'll...
8
00:04:50,635 --> 00:04:52,352
Leave him alone, Bert!
9
00:05:18,315 --> 00:05:21,160
Everybody sing along
10
00:05:21,195 --> 00:05:22,640
Let's all sing
11
00:05:22,675 --> 00:05:25,640
When any little thing
goes wrong
12
00:05:25,675 --> 00:05:27,160
Do-da-lay, do-da-loo
13
00:05:27,195 --> 00:05:30,400
Sing for me
that simple tune...
14
00:05:48,120 --> 00:05:50,554
You'll ruin your eyes
with all that reading.
15
00:05:56,480 --> 00:05:58,960
He only wants a bit of respect.
16
00:05:58,995 --> 00:06:02,440
He orders me around
like he owns the place.
17
00:06:02,475 --> 00:06:03,873
He pays rent.
18
00:06:08,520 --> 00:06:11,000
So do I.
He pays more.
19
00:06:11,035 --> 00:06:12,960
He gets more.
What did you say?
20
00:06:12,995 --> 00:06:15,080
Where are you going?
Movies.
21
00:06:15,115 --> 00:06:20,120
"Come, gentle night
Come, loving, black-brow'd night
22
00:06:20,155 --> 00:06:21,920
"Give me my Romeo.
23
00:06:21,955 --> 00:06:26,320
"When he shall die take him
and cut him out in little stars.
24
00:06:26,355 --> 00:06:30,920
"He'll make heaven so fine,
the world will love night
25
00:06:30,955 --> 00:06:34,120
"And pay no worship
to the garish sun."
26
00:06:34,155 --> 00:06:36,120
Isn't that beautiful, Mum?
27
00:06:36,155 --> 00:06:38,080
It's a lovely story.
28
00:06:38,115 --> 00:06:39,560
It's so sad.
29
00:06:39,595 --> 00:06:41,560
You've read it?
No.
30
00:06:41,595 --> 00:06:44,280
Heard it on the radio once.
31
00:06:44,315 --> 00:06:48,200
That'll have to do, or I'll be late.
32
00:06:48,235 --> 00:06:49,920
Enjoy yourself.
Huh!
33
00:06:49,955 --> 00:06:51,400
Enjoy myself?!
34
00:06:51,435 --> 00:06:54,756
Playing piano
for a bunch of drunks!
35
00:06:56,760 --> 00:06:59,800
Will you be late?
Who knows?
36
00:06:59,835 --> 00:07:02,800
I am doing this ALL for you.
37
00:07:02,835 --> 00:07:06,236
Can I go to the pictures?
Alright, dear.
38
00:07:23,360 --> 00:07:26,880
Sorry, ladies and gentlemen,
but the house is full.
39
00:07:31,160 --> 00:07:33,600
Is there any standing room?
40
00:07:33,635 --> 00:07:35,600
No standing room. Try again tomorrow.
41
00:07:35,635 --> 00:07:38,600
I've waited an hour.
Try tomorrow.
42
00:07:38,635 --> 00:07:41,560
Wait! I was in front of them!
43
00:07:41,595 --> 00:07:44,597
Come on. I've been standing here...
44
00:08:32,520 --> 00:08:34,440
Excuse me.
45
00:08:34,475 --> 00:08:38,440
Will you be getting 'Rock Around
the Clock' back again any time?
46
00:08:38,475 --> 00:08:40,440
Doubt it. Didn't like it.
47
00:08:40,475 --> 00:08:43,989
It was really popular.
Not with normal people.
48
00:08:58,520 --> 00:08:59,953
Thanks.
49
00:09:04,160 --> 00:09:07,800
I've seen it three times, anyway.
Me too!
50
00:09:25,520 --> 00:09:26,953
I'm Brownie.
51
00:09:29,440 --> 00:09:31,317
And you're Lola?
52
00:09:37,080 --> 00:09:40,960
I'm only delivering telegrams
till I can get a job on a ship.
53
00:09:40,995 --> 00:09:43,960
My grandfather was a sailor -
Norwegian.
54
00:09:43,995 --> 00:09:47,320
My father is too,
but he's American.
55
00:09:47,355 --> 00:09:50,320
I thought that he was...
God, no!
56
00:09:50,355 --> 00:09:53,080
That's not my father.
That's Bert.
57
00:09:53,115 --> 00:09:54,560
My father's away.
58
00:09:54,595 --> 00:09:56,357
Mmm... So is mine.
59
00:09:58,280 --> 00:10:00,280
I was born here.
60
00:10:00,315 --> 00:10:05,229
After the war, my father
took us back to the States - Seattle.
61
00:10:06,560 --> 00:10:09,000
He was mostly at sea.
62
00:10:09,035 --> 00:10:12,000
One day he didn't come back.
63
00:10:12,035 --> 00:10:15,436
My mum gets homesick
for this place.
64
00:10:16,960 --> 00:10:20,960
My mother teaches piano
and plays in pubs.
65
00:10:20,995 --> 00:10:23,349
We move round a lot.
66
00:10:27,280 --> 00:10:31,120
I read lots of books.
So do I!
67
00:10:31,155 --> 00:10:32,600
I love books!
68
00:10:32,635 --> 00:10:36,600
'Call of the Wild'...
I just read 'Anne of Green Gables'...
69
00:10:36,635 --> 00:10:38,600
'Cruel Sea'...
'Wuthering Heights' is my favourite.
70
00:10:38,635 --> 00:10:41,080
You've read 'Romeo and Juliet'?
71
00:10:41,115 --> 00:10:43,840
Who's that by?
William Shakespeare.
72
00:10:43,875 --> 00:10:46,160
No.
73
00:10:52,760 --> 00:10:55,360
Oh, rock'n'roll!
Yeah!
74
00:10:55,395 --> 00:10:58,080
Little Richard!
What about Bill Haley?
75
00:10:58,115 --> 00:11:00,080
Gene Vincent!
The Platters!
76
00:11:00,115 --> 00:11:02,080
Wait - Jerry Lee Lewis!
77
00:11:02,115 --> 00:11:05,120
Goodness gracious,
great balls of fire!
78
00:11:05,155 --> 00:11:08,237
I HATE BUNDABERG!
79
00:11:22,400 --> 00:11:25,760
Those kids are called
bodgies and widgies.
80
00:11:25,795 --> 00:11:27,640
There's tons of them in Brisbane.
81
00:11:27,675 --> 00:11:29,760
There's none in this burg.
82
00:11:29,795 --> 00:11:32,760
We could be the first.
Yeah!
83
00:11:32,795 --> 00:11:35,752
We'd have to dance like that, though.
84
00:11:38,080 --> 00:11:49,117
Lucille, you won't do
your sister's will
85
00:11:50,200 --> 00:11:55,149
She's a lovin' mama
but I got nerves of steel
86
00:11:56,800 --> 00:12:02,113
Lucille, please come back
where you belong
87
00:12:03,600 --> 00:12:08,515
Lucille, please come back
where you belong
88
00:12:09,560 --> 00:12:14,350
I'm begging you, baby,
please don't leave me alone
89
00:12:15,400 --> 00:12:19,880
Woke up this morning
Lucille was not in sight
90
00:12:19,915 --> 00:12:23,200
I asked my friends about her
but all their lips were tight
91
00:12:23,235 --> 00:12:27,910
Lucille, please come back
where you belong
92
00:12:29,720 --> 00:12:34,635
Lucille, please come back
where you belong
93
00:12:36,080 --> 00:12:40,631
I'm begging you, baby,
please don't leave me alone
94
00:12:42,240 --> 00:12:46,560
Woke up this morning
Lucille was not in sight
95
00:12:46,595 --> 00:12:49,400
I asked my friends about her
but all their lips were tight
96
00:12:49,435 --> 00:12:54,155
Lucille, please come back
where you belong
97
00:12:55,800 --> 00:13:01,000
I'm begging you, baby,
please don't leave me alone...
98
00:13:21,840 --> 00:13:25,920
Woke up this morning
Lucille was not in sight
99
00:13:25,955 --> 00:13:28,680
I asked my friends about her
but all their lips were tight
100
00:13:28,715 --> 00:13:32,920
Lucille, please come back
where you belong.
101
00:13:32,955 --> 00:13:34,640
In the hotel lounge!
102
00:13:34,675 --> 00:13:36,800
I have to live here.
103
00:13:36,835 --> 00:13:38,600
What's his father do?
104
00:13:38,635 --> 00:13:41,040
He doesn't have a father.
105
00:13:41,075 --> 00:13:43,360
You know what he wants.
106
00:13:43,395 --> 00:13:46,796
Remember, my girl,
it's a mortal sin.
107
00:13:49,000 --> 00:13:50,480
We only kissed.
108
00:13:50,515 --> 00:13:52,320
That's where it starts.
109
00:13:52,355 --> 00:13:54,754
Life is hard enough as it is!
110
00:13:55,800 --> 00:13:57,840
I am loved.
111
00:13:57,875 --> 00:14:02,000
I am loved...
Are you listening?
112
00:14:02,035 --> 00:14:03,480
I am loved.
113
00:14:03,515 --> 00:14:05,471
I am loved.
What?
114
00:14:08,120 --> 00:14:10,120
I can't hear you what you're saying.
115
00:14:10,155 --> 00:14:12,160
I am loved.
116
00:14:12,195 --> 00:14:15,391
Oh! Oh, Lola!
117
00:14:31,880 --> 00:14:35,190
Apologise! Apologise to your mother!
118
00:14:45,480 --> 00:14:47,311
Hey! That'll do, mate!
119
00:14:49,875 --> 00:14:52,673
Bert! He's had enough.
120
00:15:31,360 --> 00:15:34,079
Oh!
121
00:15:35,960 --> 00:15:38,200
Brownie Hansen.
122
00:15:38,235 --> 00:15:41,200
What are you doing here?
123
00:15:41,235 --> 00:15:42,952
You stood me up.
124
00:15:44,920 --> 00:15:47,309
I didn't want you to see me like this.
125
00:15:51,440 --> 00:15:53,720
Everyone in town
knows you had a fight.
126
00:15:53,755 --> 00:15:57,480
They reckon you gave
him some back too.
127
00:15:57,515 --> 00:15:59,198
He's a bastard!
128
00:16:00,800 --> 00:16:03,758
Mum just stood there and watched.
129
00:16:06,440 --> 00:16:09,398
After a while it didn't even hurt anymore.
130
00:16:11,640 --> 00:16:16,589
I kept wishing someone could
hold me in their arms.
131
00:16:25,440 --> 00:16:28,113
Your hair's still beautiful.
132
00:16:30,960 --> 00:16:32,632
Ow!
Sorry.
133
00:16:37,920 --> 00:16:42,640
They just don't understand, do they?
134
00:16:42,675 --> 00:16:44,198
What?
135
00:16:46,640 --> 00:16:48,073
About love.
136
00:16:49,320 --> 00:16:53,440
Yeah. Just like Romeo and Juliet.
137
00:16:53,475 --> 00:16:57,280
But bigger and more exciting
because it's us!
138
00:16:57,315 --> 00:16:59,360
It's all because of you!
139
00:16:59,395 --> 00:17:01,360
Thank you!
Ow! Ow!
140
00:17:01,395 --> 00:17:02,840
I can't help it.
141
00:17:02,875 --> 00:17:05,593
I'm in love with Brownie Hansen.
142
00:17:08,040 --> 00:17:13,239
Now there
are three steps to heaven
143
00:17:14,600 --> 00:17:20,277
Just listen
and you will plainly see
144
00:17:21,600 --> 00:17:25,200
And as life travels on
145
00:17:25,235 --> 00:17:28,720
And things do go wrong
146
00:17:28,755 --> 00:17:34,352
Just follow
steps one, two and three
147
00:17:35,720 --> 00:17:40,794
Step one -
You find a girl you love
148
00:17:42,920 --> 00:17:47,516
Step two -
She falls in love with you
149
00:17:49,040 --> 00:17:54,320
Step three -
You kiss and hold her tightly
150
00:17:54,355 --> 00:17:55,800
Help me.
151
00:17:55,835 --> 00:17:59,840
And that sure
seems like heaven to me
152
00:17:59,875 --> 00:18:02,115
Sorry... Hang on.
153
00:18:06,680 --> 00:18:12,152
The formula for heaven
is very simple
154
00:18:13,360 --> 00:18:15,960
Just follow...
Ow!
155
00:18:15,995 --> 00:18:19,157
...the rules and you will see
156
00:18:20,960 --> 00:18:24,160
And as life travels on
157
00:18:24,195 --> 00:18:27,720
And things do go wrong
158
00:18:27,755 --> 00:18:33,033
Just follow
steps one, two and three
159
00:18:34,800 --> 00:18:39,828
Step one -
You find a girl you love
160
00:18:40,880 --> 00:18:45,080
Step two -
She falls in love with you...
161
00:18:45,115 --> 00:18:47,150
Oh!
Oh, sorry.
162
00:18:49,160 --> 00:18:54,040
Step three -
You kiss and hold her tightly...
163
00:18:54,075 --> 00:18:56,000
Ow!
I'm sorry.
164
00:18:56,035 --> 00:19:01,154
That sure
seems like heaven to me
165
00:19:02,760 --> 00:19:08,232
Just follow
steps one, two and three.
166
00:20:01,200 --> 00:20:03,839
Ahhhhhh!
167
00:20:54,040 --> 00:20:55,520
Well?
168
00:20:55,555 --> 00:20:58,637
I waited six weeks just to make sure.
169
00:21:06,760 --> 00:21:09,440
What do you want to do?
170
00:21:09,475 --> 00:21:12,680
Try to get rid of it?
No!
171
00:21:12,715 --> 00:21:15,800
We can't do that.
It's a terrible mortal sin!
172
00:21:15,835 --> 00:21:17,995
I know that.
173
00:21:22,600 --> 00:21:24,520
It's not that we're not old enough.
174
00:21:24,555 --> 00:21:26,760
Romeo and Juliet were teenagers.
175
00:21:26,795 --> 00:21:30,760
Helen of Troy was only 12
when she ran away with Paris.
176
00:21:30,795 --> 00:21:32,760
12?!
Yeah.
177
00:21:32,795 --> 00:21:35,479
They started a lot younger back then.
178
00:21:37,920 --> 00:21:40,960
"Dear Mother,
I'm going to have a baby.
179
00:21:40,995 --> 00:21:44,880
"I'm going anywhere
I will not be a humiliation to you.
180
00:21:44,915 --> 00:21:49,360
"I'm well looked after by someone who
loves me and wants to look after me.
181
00:21:49,395 --> 00:21:52,040
"Your loving daughter, Lola."
182
00:21:52,075 --> 00:21:54,040
What have you got?
183
00:21:54,075 --> 00:21:57,040
"Dear Mum,
I've gone away.
184
00:21:57,075 --> 00:21:59,040
"Don't call the police.
185
00:21:59,075 --> 00:22:00,996
"I am alright. Brownie."
186
00:22:04,120 --> 00:22:08,960
Well, at least she won't have
any trouble understanding it.
187
00:22:08,995 --> 00:22:20,400
Only you
can make the world seem right
188
00:22:20,435 --> 00:22:30,600
Only you
can make the darkness bright
189
00:22:30,635 --> 00:22:42,512
Only you and you alone
can thrill me like you do
190
00:22:43,880 --> 00:22:51,798
And fill my heart
with love for only you.
191
00:23:03,160 --> 00:23:05,400
This was my grandmother's.
192
00:23:05,435 --> 00:23:06,960
My dad's mum.
193
00:23:06,995 --> 00:23:10,350
I'd have inherited it anyway, so...
194
00:23:24,400 --> 00:23:30,120
We can do anything we want -
go everywhere in the whole world.
195
00:23:30,155 --> 00:23:32,120
We could go to Norway.
196
00:23:32,155 --> 00:23:34,280
London and Paris...
Seattle!
197
00:23:34,315 --> 00:23:37,240
No?
Every place I've read about.
198
00:23:37,275 --> 00:23:41,240
I want to see everything
and meet everyone
199
00:23:41,275 --> 00:23:44,240
and be with you whatever we do.
200
00:23:44,275 --> 00:23:47,240
Carry everything we own in a bag.
201
00:23:47,275 --> 00:23:49,000
Be fast and free.
202
00:23:49,035 --> 00:23:51,280
But we'll have a baby.
203
00:23:51,315 --> 00:23:53,040
He can come too.
204
00:23:53,075 --> 00:23:55,760
It'll be just the three of us.
205
00:23:55,795 --> 00:23:58,120
Fast and free.
206
00:23:58,155 --> 00:24:00,120
Fast, fast...
207
00:24:00,155 --> 00:24:01,553
Be very fast.
208
00:24:03,720 --> 00:24:05,472
Fast.
209
00:24:08,160 --> 00:24:09,640
Two minutes!
210
00:24:09,675 --> 00:24:11,880
Train departing in two minutes.
211
00:24:11,915 --> 00:24:13,720
Get chocolates and chips.
212
00:24:13,755 --> 00:24:15,840
Is that good for the baby?
213
00:24:15,875 --> 00:24:18,120
Baby likes what I like.
214
00:24:18,155 --> 00:24:20,111
Hey.
Oh.
215
00:24:53,280 --> 00:24:54,760
Here she is!
216
00:24:54,795 --> 00:24:56,760
Lola, we're going home.
217
00:24:56,795 --> 00:24:58,716
Brownie!
218
00:24:59,760 --> 00:25:01,193
Lola!
219
00:25:02,440 --> 00:25:04,520
Get your hands off her!
220
00:25:04,555 --> 00:25:06,040
Brownie, help me!
221
00:25:06,075 --> 00:25:08,640
No!
222
00:25:08,675 --> 00:25:12,792
Brownie! Brownie,
you've got to help me!
223
00:25:14,640 --> 00:25:17,029
Brownie! NO!
224
00:25:52,600 --> 00:25:56,593
Come over here.
Can't talk to you down there.
225
00:26:09,640 --> 00:26:11,596
You got a name?
226
00:26:13,600 --> 00:26:15,360
Jim Smith.
227
00:26:15,395 --> 00:26:17,360
So YOU'RE Jim Smith?
228
00:26:17,395 --> 00:26:19,480
Can you swim?
229
00:26:19,515 --> 00:26:23,000
Oh, God.
Actually, my name is Brownie Hansen.
230
00:26:23,035 --> 00:26:27,840
I'm going to Brisbane
to see my girlfriend Lola.
231
00:26:27,875 --> 00:26:34,154
I don't know any Lolas in Brisbane.
They said she might be there.
232
00:26:35,560 --> 00:26:38,080
My dad was a sailor.
233
00:26:38,115 --> 00:26:40,080
Well.
234
00:26:40,115 --> 00:26:43,960
His dad was a sailor.
Oh, yeah.
235
00:26:43,995 --> 00:26:48,033
Is that right? So you want to be one too?
236
00:26:50,000 --> 00:26:51,560
Get your bag.
237
00:26:51,595 --> 00:26:54,160
From now on, you're down below.
238
00:26:54,195 --> 00:26:56,120
My name's Bosun.
239
00:26:56,155 --> 00:27:00,750
Move your arse.
You'll freeze up here.
240
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
How much?
241
00:27:04,475 --> 00:27:07,120
Yes, alright. Alright.
242
00:27:07,155 --> 00:27:10,078
Well, as soon as possible.
243
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
Eight weeks.
244
00:27:14,235 --> 00:27:16,270
15.
245
00:27:28,600 --> 00:27:30,080
The day after tomorrow.
246
00:27:30,115 --> 00:27:34,280
I want to have it.
Yes, that's the easy part.
247
00:27:34,315 --> 00:27:37,960
Who supports it? Who feeds it?
I'll get a job.
248
00:27:37,995 --> 00:27:42,200
You're still a baby yourself!
It's not really your decision, Mother.
249
00:27:42,235 --> 00:27:45,200
It's my decision.
You don't know any better, Lola.
250
00:27:45,235 --> 00:27:49,880
You'll ruin your life.
You're not living my life.
251
00:27:49,915 --> 00:27:53,520
It is my decision.
You're still a minor till you're 16.
252
00:27:53,555 --> 00:27:58,520
That's the end of it.
It's illegal here too.
253
00:27:58,555 --> 00:28:00,909
Yes, but nobody knows us here.
254
00:28:07,640 --> 00:28:09,640
Brownie.
255
00:28:09,675 --> 00:28:11,596
Hang on a minute.
256
00:28:14,400 --> 00:28:17,073
Just wait for that copper.
257
00:28:19,120 --> 00:28:21,960
OK. Off you go.
258
00:28:21,995 --> 00:28:23,916
Good luck, son.
259
00:28:35,880 --> 00:28:38,880
Why don't you go to the police?
260
00:28:38,915 --> 00:28:40,836
Yeah. Thanks anyhow.
261
00:28:47,280 --> 00:28:50,760
I don't even know
if she's still here.
262
00:28:50,795 --> 00:28:53,320
It's a big city.
263
00:28:55,360 --> 00:28:57,316
She's pregnant.
264
00:28:59,360 --> 00:29:03,360
You ought to be with her.
I know that.
265
00:29:03,395 --> 00:29:07,360
I've got no job,
I've got no money.
266
00:29:07,395 --> 00:29:09,880
I was coming to that.
267
00:29:09,915 --> 00:29:12,360
Someone signed off today.
268
00:29:12,395 --> 00:29:15,920
Job's yours if you want it.
Really?
269
00:29:15,955 --> 00:29:18,480
That would be great, but...
270
00:29:19,600 --> 00:29:21,600
I don't know.
271
00:29:21,635 --> 00:29:24,120
It's over to you, son.
272
00:29:24,155 --> 00:29:27,749
If you still want to be a sailor,
we ship out Friday.
273
00:29:30,280 --> 00:29:32,396
Friday.
274
00:29:37,560 --> 00:29:41,560
I'm just going downstairs
for a while. Won't be long.
275
00:30:05,600 --> 00:30:07,600
I won't do it!
276
00:30:07,635 --> 00:30:10,120
I'm going to keep it.
277
00:30:10,155 --> 00:30:12,076
Brownie, where are you?
278
00:30:28,720 --> 00:30:30,676
Damn!
279
00:31:21,960 --> 00:31:23,520
Hey!
280
00:31:23,555 --> 00:31:25,120
Hey, cab!
281
00:31:25,155 --> 00:31:26,758
Stop!
282
00:31:29,440 --> 00:31:31,715
The docks, please.
283
00:31:54,040 --> 00:31:55,640
Got the money?
284
00:31:55,675 --> 00:31:57,560
Cash?
285
00:31:57,595 --> 00:31:59,118
Yes!
286
00:32:35,880 --> 00:32:38,838
It's all over now, darling.
287
00:33:07,400 --> 00:33:09,356
No luck, eh?
288
00:33:13,800 --> 00:33:18,280
Only woman you can rely on is the sea.
289
00:33:18,315 --> 00:33:20,280
She'll always be there.
290
00:33:20,315 --> 00:33:22,236
Come on. Sit yourself down.
291
00:33:28,840 --> 00:33:32,515
What kind of music
do you like, Brownie?
292
00:33:35,120 --> 00:33:39,120
There's stuff here
from all over the world.
293
00:33:39,155 --> 00:33:43,120
Damascus, San Francisco, London...
294
00:33:43,155 --> 00:33:44,838
I've never seen this.
295
00:33:46,720 --> 00:33:49,678
Here - you might go for this one.
296
00:33:57,400 --> 00:34:02,240
My baby don't stand
no foolin' around...
297
00:34:02,275 --> 00:34:04,920
Here - get this into you.
298
00:34:04,955 --> 00:34:09,240
Oh, yeah, she don't stand
no foolin', my babe...
299
00:34:09,275 --> 00:34:10,840
Don't worry, son.
300
00:34:10,875 --> 00:34:13,480
You'll acquire the taste.
301
00:34:13,515 --> 00:34:15,640
Ain't no foolin' my babe
302
00:34:15,675 --> 00:34:18,640
Truly, baby, my babe
303
00:34:18,675 --> 00:34:22,599
She's my baby...
304
00:34:41,880 --> 00:34:44,997
Where do you think you're going?
305
00:34:47,800 --> 00:34:50,075
I know what you're
going through, darling.
306
00:34:51,160 --> 00:34:53,160
Look, we'll start again.
307
00:34:53,195 --> 00:34:56,160
We'll put it all behind us.
308
00:34:56,195 --> 00:34:58,760
He's forgotten you, love.
309
00:34:58,795 --> 00:35:03,280
You're not the first one
to go through this, you know.
310
00:35:03,315 --> 00:35:05,280
I know it's hard.
311
00:35:05,315 --> 00:35:07,640
How do you know?
312
00:35:07,675 --> 00:35:09,200
I just know.
313
00:35:09,235 --> 00:35:13,960
When I was your age, I made
some mistakes. But life goes on.
314
00:35:13,995 --> 00:35:17,669
Am I one of your mistakes?
315
00:35:18,880 --> 00:35:20,880
Am I?
No!
316
00:35:20,915 --> 00:35:24,555
You're my daughter and I love you.
317
00:35:26,600 --> 00:35:29,200
He's trying to find me. I know he is.
318
00:35:29,235 --> 00:35:34,200
You never even gave him a chance. Don't
make a mess of your life.
319
00:35:34,235 --> 00:35:38,040
Forget him.
Men are all the same.
320
00:35:38,075 --> 00:35:40,873
You're the one to give advice about men.
321
00:35:49,920 --> 00:35:51,956
Goodbye, Mum.
322
00:35:55,240 --> 00:35:57,400
I'll write so that you know I'm alright.
323
00:35:57,435 --> 00:35:58,879
Lola...
324
00:36:34,320 --> 00:36:35,800
I'm from Bundaberg.
325
00:36:35,835 --> 00:36:39,320
I'm looking for work.
Why come to Melbourne?
326
00:36:39,355 --> 00:36:41,276
My mum's in Brisbane.
327
00:36:42,840 --> 00:36:46,840
Rent's $30 a week, two weeks
in advance, extra for gas and electricity.
328
00:36:46,875 --> 00:36:51,789
Your life's your own business
but if you break the law, I'll call the cops.
329
00:37:06,200 --> 00:37:13,151
Give a reason
to all mankind
330
00:37:14,640 --> 00:37:17,840
Understanding
331
00:37:17,875 --> 00:37:22,200
And peace of mind
332
00:37:22,235 --> 00:37:27,354
But if it's not asking too much
333
00:37:28,600 --> 00:37:33,920
Please give me somebody to love
334
00:37:33,955 --> 00:37:37,833
Somebody to love
335
00:37:40,000 --> 00:37:43,120
Show the world how
336
00:37:43,155 --> 00:37:46,476
To get along
337
00:37:47,960 --> 00:37:51,080
Peace will enter
338
00:37:51,115 --> 00:37:55,760
Where hate has gone
339
00:37:55,795 --> 00:38:01,720
But if it's not asking too much
340
00:38:01,755 --> 00:38:07,160
Please send me somebody to love
341
00:38:07,195 --> 00:38:13,200
Please send
me somebody to love.
342
00:38:13,235 --> 00:38:18,797
Apple pie, mixed grill, no onions.
And more cups and saucers!
343
00:38:29,160 --> 00:38:33,119
Come on! Get the tables!
I've got to get home tonight!
344
00:38:35,240 --> 00:38:37,913
Can I have that candle?
345
00:38:45,080 --> 00:38:47,080
What's that you're doing?
346
00:38:47,115 --> 00:38:49,080
I'm making a wish.
347
00:38:49,115 --> 00:38:51,036
Today's my birthday.
348
00:39:23,675 --> 00:39:26,440
Yeah?
Monday. Rent's due.
349
00:39:26,475 --> 00:39:28,440
I'll pay on Friday.
350
00:39:28,475 --> 00:39:31,080
Sorry. You know the rules.
351
00:39:31,115 --> 00:39:33,080
Rent's due on Monday.
352
00:39:33,115 --> 00:39:36,080
I've been sick
and not working.
353
00:39:36,115 --> 00:39:37,640
Sorry. You're out.
354
00:39:37,675 --> 00:39:42,640
Somebody's waiting for this room.
I've got nowhere else to go!
355
00:39:42,675 --> 00:39:44,596
Go back to Bundaberg, then.
356
00:40:06,560 --> 00:40:11,160
Feel like dancing?
Been dancing all day.
357
00:40:11,195 --> 00:40:14,160
How about later on?
358
00:40:14,195 --> 00:40:17,160
Where are we going?
Sorry, kid.
359
00:40:17,195 --> 00:40:21,960
I'm meeting a lady friend tonight.
What will I do?
360
00:40:21,995 --> 00:40:26,960
If you're related to the Queen,
Melbourne's your town.
361
00:40:26,995 --> 00:40:29,918
Otherwise, head straight
for the pubs. See you!
362
00:41:02,240 --> 00:41:03,720
What'll it be, mate?
363
00:41:03,755 --> 00:41:06,760
Beer... thanks.
364
00:41:29,520 --> 00:41:30,953
Lola?
365
00:41:35,360 --> 00:41:36,793
Oh, Brownie!
366
00:41:44,360 --> 00:41:46,360
You're so thin.
367
00:41:46,395 --> 00:41:48,316
You're so strong.
368
00:41:53,680 --> 00:41:56,680
I only started here a while ago.
369
00:41:56,715 --> 00:41:58,680
I've had the flu.
370
00:41:58,715 --> 00:42:00,440
I've still got the flu.
371
00:42:00,475 --> 00:42:03,440
Got kicked out by my landlady.
372
00:42:03,475 --> 00:42:05,440
She's a right old bitch!
373
00:42:05,475 --> 00:42:08,440
They're letting me sleep
in the storeroom out the back.
374
00:42:08,475 --> 00:42:10,440
You've changed.
375
00:42:10,475 --> 00:42:12,040
Maxine!
376
00:42:12,075 --> 00:42:13,720
This is Brownie!
377
00:42:13,755 --> 00:42:15,360
THE Brownie?
378
00:42:15,395 --> 00:42:17,360
Pleased to meet you.
379
00:42:17,395 --> 00:42:20,000
Now she might stop yapping about you.
380
00:42:20,035 --> 00:42:23,000
Want to eat with us?
No.
381
00:42:23,035 --> 00:42:27,600
If I can't get a few beers
out of that bunch I'll join a nunnery.
382
00:42:27,635 --> 00:42:29,079
Hi, guys.
383
00:42:38,280 --> 00:42:40,560
I had an abortion.
384
00:42:40,595 --> 00:42:44,480
Mum dragged me off to Brisbane.
385
00:42:44,515 --> 00:42:48,320
I tried to find you.
386
00:42:48,355 --> 00:42:50,231
I looked everywhere.
387
00:42:54,600 --> 00:42:57,558
It was so hard, Brownie.
388
00:43:02,160 --> 00:43:04,640
You've got a fever.
389
00:43:15,080 --> 00:43:19,320
So, she's a friend of yours?
390
00:43:19,355 --> 00:43:23,600
Yeah. She helped me get this job.
391
00:43:23,635 --> 00:43:25,556
And before that?
392
00:43:26,680 --> 00:43:29,560
What did you do to eat?
393
00:43:29,595 --> 00:43:34,320
We'd try talking them
into buying dinner for us.
394
00:43:34,355 --> 00:43:38,438
Well, you do what you can, don't you?
395
00:43:39,800 --> 00:43:43,600
Is that what you want to know?
Why?
396
00:43:43,635 --> 00:43:46,672
You've got no business
asking if you're not here.
397
00:43:54,640 --> 00:43:56,596
I'm sorry.
398
00:44:01,800 --> 00:44:05,759
Sailors are much worse
than soldiers, anyway.
399
00:44:12,480 --> 00:44:15,240
Let's get out of here.
400
00:44:15,275 --> 00:44:16,958
Brownie.
401
00:44:18,440 --> 00:44:20,908
Make love to me.
402
00:44:36,280 --> 00:44:38,280
Here.
403
00:44:38,315 --> 00:44:40,919
Put that on your head.
404
00:45:06,640 --> 00:45:11,350
Why is it so dark?
One of the generators is down.
405
00:45:19,880 --> 00:45:21,880
This is your room?
406
00:45:21,915 --> 00:45:23,880
Cabin.
407
00:45:23,915 --> 00:45:26,600
This is like a dream!
408
00:45:26,635 --> 00:45:28,556
It's so romantic.
409
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Where is everyone?
410
00:45:33,035 --> 00:45:35,000
They're... on leave.
411
00:45:35,035 --> 00:45:37,560
They'll be back tomorrow.
412
00:45:53,080 --> 00:45:55,036
Oh, Brownie.
413
00:45:59,600 --> 00:46:01,880
Oh, God.
414
00:46:01,915 --> 00:46:04,440
I know I look terrible.
415
00:46:04,475 --> 00:46:06,440
I've been so sick.
416
00:46:06,475 --> 00:46:11,960
Maybe I haven't always done the
right thing, but I loved you all the time.
417
00:46:11,995 --> 00:46:14,474
Me too. I'm so sorry.
418
00:46:22,360 --> 00:46:23,840
Say you still want me.
419
00:46:23,875 --> 00:46:26,479
More than I ever wanted you.
420
00:47:18,680 --> 00:47:20,560
I hope no union rep finds you.
421
00:47:20,595 --> 00:47:22,360
They got strict rules.
422
00:47:22,395 --> 00:47:24,360
You got a name?
423
00:47:24,395 --> 00:47:26,316
Lola.
424
00:47:29,400 --> 00:47:34,480
I'm glad you two finally
caught up with each other,
425
00:47:34,515 --> 00:47:37,480
but the union boys won't be.
426
00:47:37,515 --> 00:47:41,480
You'll have to go.
Oh, come on, Bosun.
427
00:47:41,515 --> 00:47:45,996
She's sick.
She just got kicked out of her room.
428
00:47:47,320 --> 00:47:49,080
YOU'RE the Bosun.
429
00:47:49,115 --> 00:47:52,080
Records from all around the world?
430
00:47:52,115 --> 00:47:55,197
You looked after Brownie for me.
431
00:47:59,080 --> 00:48:02,640
She'll hitchhike back to Brisbane.
Not my problem.
432
00:48:02,675 --> 00:48:07,240
I'm not sailing without her.
Is that a threat?
433
00:48:07,275 --> 00:48:09,240
I'm not impressed.
434
00:48:09,275 --> 00:48:15,240
I can look after her in Brisbane.
And when you go back to sea?
435
00:48:15,275 --> 00:48:20,040
God, you've got a lot to learn, kid,
especially about women.
436
00:48:20,075 --> 00:48:22,040
Please, Bosun.
437
00:48:22,075 --> 00:48:23,996
I love her.
438
00:48:32,880 --> 00:48:35,880
Just keep her out of sight.
439
00:48:35,915 --> 00:48:39,839
But let's see YOU
on deck occasionally.
440
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
Only you
441
00:48:43,035 --> 00:48:49,920
Can make a change in me
442
00:48:49,955 --> 00:48:55,080
For it's true
443
00:48:55,115 --> 00:49:00,074
You are my destiny
444
00:49:01,360 --> 00:49:05,400
When you hold my hand
445
00:49:05,435 --> 00:49:08,440
I'll understand
446
00:49:08,475 --> 00:49:12,400
The magic that you do
447
00:49:12,435 --> 00:49:16,520
You're my dreams come true
448
00:49:16,555 --> 00:49:22,470
My one and only you
449
00:49:23,560 --> 00:49:27,712
Only you
450
00:49:29,280 --> 00:49:35,560
Can make a change in me
451
00:49:35,595 --> 00:49:38,597
For it's true
452
00:49:40,120 --> 00:49:45,194
You are my destiny
453
00:49:46,480 --> 00:49:50,760
When you hold my hand
454
00:49:50,795 --> 00:49:53,520
I'll understand
455
00:49:53,555 --> 00:49:58,200
The magic that you do
456
00:49:58,235 --> 00:50:01,800
You're my dreams come true
457
00:50:01,835 --> 00:50:08,440
My one and only you
458
00:50:08,475 --> 00:50:13,639
One and only you.
459
00:50:22,160 --> 00:50:24,116
No!
460
00:50:25,560 --> 00:50:29,000
We'll take these.
461
00:50:35,120 --> 00:50:37,600
Tell us when you've started.
462
00:50:37,635 --> 00:50:39,600
Don't hurt him, Bosun!
463
00:51:27,080 --> 00:51:28,559
Hi.
Hi.
464
00:51:30,600 --> 00:51:34,600
Care to dance?
Can't, sorry. I've got the baby.
465
00:51:34,635 --> 00:51:38,559
I'll take the baby.
Would you? Oh, super!
466
00:52:57,720 --> 00:53:01,200
This is my husband.
Hi, Brownie Hansen.
467
00:53:01,235 --> 00:53:06,200
This is my girl, Lola Lovell.
Lyle and Mavis Blackmore.
468
00:53:06,235 --> 00:53:09,200
Even though it's not our place -
we're squatters.
469
00:53:09,235 --> 00:53:13,200
Are you?
We found it empty and moved in.
470
00:53:13,235 --> 00:53:15,680
Wish we could do that.
471
00:53:15,715 --> 00:53:20,640
Take one of these rooms.
There's loads of space.
472
00:53:20,675 --> 00:53:23,757
Come on.
Oh, I don't know.
473
00:53:33,520 --> 00:53:35,040
Alright.
474
00:53:35,075 --> 00:53:38,316
Thanks.
Oh, super!
475
00:53:41,720 --> 00:53:46,480
They aren't supposed to sit up
till they get teeth.
476
00:53:46,515 --> 00:53:47,960
About ten months.
477
00:53:47,995 --> 00:53:52,440
How do you know this stuff?
From baby books.
478
00:53:52,475 --> 00:53:56,440
I'll try this.
She won't like vegetables yet.
479
00:53:56,475 --> 00:53:58,440
Made our nation great.
480
00:53:58,475 --> 00:53:59,998
Here we go.
481
00:54:02,600 --> 00:54:04,511
Mmm!
482
00:54:07,840 --> 00:54:12,320
Do you wanna have kids?
I nearly had one.
483
00:54:12,355 --> 00:54:15,320
I had an abortion.
Your mother?
484
00:54:15,355 --> 00:54:18,320
Yeah, I should have fought harder.
485
00:54:18,355 --> 00:54:23,320
Well, they cut out Sharon Faylene
after five days labour.
486
00:54:23,355 --> 00:54:26,320
Why?
Somethin' wrong with me plumbin'.
487
00:54:26,355 --> 00:54:31,440
The doctor said, "Make yer husband
sleep on the roof."
488
00:54:51,600 --> 00:54:54,558
Don't call my name
489
00:54:56,600 --> 00:55:00,559
It makes me feel so ashamed
490
00:55:02,080 --> 00:55:05,600
I've lost my sweet helping hand
491
00:55:05,635 --> 00:55:09,036
I've got myself to blame
492
00:55:13,080 --> 00:55:17,600
Only lived a very fine life
493
00:55:17,635 --> 00:55:21,559
I ain't never done no wrong.
494
00:55:45,600 --> 00:55:47,080
Oh!
495
00:55:47,115 --> 00:55:49,036
Wait a minute.
496
00:55:50,840 --> 00:55:52,273
What happened?
497
00:55:54,280 --> 00:55:56,760
So we won't have kids.
498
00:55:56,795 --> 00:55:59,194
What the hell is this?
499
00:56:02,600 --> 00:56:06,080
Aah, very interesting.
500
00:56:06,115 --> 00:56:07,560
Give me it!
501
00:56:17,600 --> 00:56:20,400
Obviously, I'm the responsible one.
502
00:56:20,435 --> 00:56:21,833
Well, obviously.
503
00:56:22,880 --> 00:56:24,600
Brownie!
504
00:56:30,240 --> 00:56:33,720
Bosun said it's a three-month cruise.
505
00:56:33,755 --> 00:56:36,720
I can make some good money.
506
00:56:36,755 --> 00:56:39,678
We need money - we're broke.
507
00:56:41,600 --> 00:56:44,558
Three months?
It's not so long.
508
00:56:45,600 --> 00:56:47,080
What about us?
509
00:56:47,115 --> 00:56:51,040
Isn't this what we always dreamed of?
Yeah, but...
510
00:56:51,075 --> 00:56:54,040
But now you're bored and restless.
You want to get away.
511
00:56:54,075 --> 00:56:56,110
Not from you.
512
00:56:58,160 --> 00:57:03,600
Lola, I love you as much
as I've ever loved you,
513
00:57:03,635 --> 00:57:09,880
but without money we're fair game
for the cops and anyone else.
514
00:57:09,915 --> 00:57:13,320
I don't want that.
I just want to provide for us.
515
00:57:13,355 --> 00:57:15,276
That's important to me.
516
00:57:19,080 --> 00:57:20,600
When?
517
00:57:20,635 --> 00:57:23,034
It sails in a week.
518
00:57:25,160 --> 00:57:27,594
So make love to me.
519
00:57:37,795 --> 00:57:42,240
Fact is, sailor's not meant
for the domestic life.
520
00:57:42,275 --> 00:57:44,720
Too hard on the women.
521
00:57:44,755 --> 00:57:46,720
Believe me, I tried.
522
00:57:46,755 --> 00:57:50,200
Had me the perfect woman
in Singapore.
523
00:57:50,235 --> 00:57:55,600
Rich, beautiful, great cook
and she could sing like an angel.
524
00:57:55,635 --> 00:57:59,673
Need some money?
Four beers and two shandies.
525
00:58:01,360 --> 00:58:04,318
She meant a lot to you?
Yes.
526
00:58:05,360 --> 00:58:08,360
Why didn't you stay with her, then?
527
00:58:08,395 --> 00:58:09,918
Too comfortable.
528
00:58:11,320 --> 00:58:13,800
Not the kind of life I was cut out for.
529
00:58:13,835 --> 00:58:15,233
You understand?
530
00:58:17,760 --> 00:58:20,194
Yeah, I think I do.
531
00:58:22,960 --> 00:58:26,191
Last drinks! We're closing up!
532
00:58:30,480 --> 00:58:32,436
Cops. Cops.
533
00:58:38,760 --> 00:58:41,194
What's the matter with you, pal?
534
00:58:43,680 --> 00:58:46,680
Let's go for a walk together.
535
00:58:46,715 --> 00:58:48,636
Whatever you want, love.
536
00:58:50,240 --> 00:58:51,760
Uh-oh. Come on.
537
00:58:51,795 --> 00:58:53,240
Cops.
538
00:58:53,275 --> 00:58:55,240
Hey! Hey you!
Run!
539
00:58:55,275 --> 00:58:56,760
Hey!
Come on!
540
00:58:56,795 --> 00:59:00,280
Ugh!
Got something to be afraid of?
541
00:59:00,315 --> 00:59:02,880
Under-age drinking, perhaps?
We're going home.
542
00:59:02,915 --> 00:59:05,880
Don't choke me!
Got any money?
543
00:59:05,915 --> 00:59:10,480
If not, you're breaking the law,
kids your age.
544
00:59:10,515 --> 00:59:12,960
Let's see that bank book.
545
00:59:12,995 --> 00:59:19,640
Look, I realise we're empty right now,
but I'm shipping out next week.
546
00:59:19,675 --> 00:59:23,110
I can get...
That won't be necessary. Come on.
547
00:59:28,120 --> 00:59:31,120
I can walk, you bastard!
Prove it!
548
00:59:31,155 --> 00:59:34,120
I saw that!
Maybe you did!
549
00:59:34,155 --> 00:59:35,600
Brownie!
550
00:59:35,635 --> 00:59:37,795
Who's gonna believe you?!
551
00:59:43,760 --> 00:59:48,240
What you do at sea
is your business.
552
00:59:48,275 --> 00:59:53,268
On land, you must show that
you can support yourself.
553
00:59:54,320 --> 00:59:57,756
Breaking this law, I fine you L10.
554
00:59:59,840 --> 01:00:05,790
Furthermore, I order you not to attempt to
see Lola Lovell for 12 months.
555
01:00:09,760 --> 01:00:11,193
Dismissed.
556
01:00:22,240 --> 01:00:25,073
Brownie!
Hold it, girlie!
557
01:00:26,240 --> 01:00:31,200
Come on. Settle down.
They just want to say goodbye!
558
01:00:31,235 --> 01:00:33,760
Get off me!
Let me go!
559
01:00:33,795 --> 01:00:35,960
Brownie! Brownie!
560
01:00:35,995 --> 01:00:38,600
Back off, will you?
561
01:00:38,635 --> 01:00:41,194
I'll look after him, OK?
562
01:00:48,760 --> 01:00:53,480
Normally, for a first offence,
I would fine you.
563
01:00:53,515 --> 01:00:57,440
However, your mother claims
that you are uncontrollable.
564
01:00:57,475 --> 01:01:04,440
I therefore order you to be sent
to a State-approved house of care
565
01:01:04,475 --> 01:01:07,440
for at least 12 months detention.
566
01:01:07,475 --> 01:01:14,676
You are ordered not to contact or see
Brownie Olaf Hansen within that time.
567
01:01:17,760 --> 01:01:19,193
Dismissed.
568
01:01:25,400 --> 01:01:27,880
When my own baby died,
569
01:01:27,915 --> 01:01:32,360
I decided to devote my life
to unwanted girls.
570
01:01:32,395 --> 01:01:36,840
I've been aunty to two generations
of poor unfortunates.
571
01:01:36,875 --> 01:01:43,279
I tell them how much happier
one can be in one's own home.
572
01:01:45,320 --> 01:01:49,757
Eat up, dear.
We've got to fatten you up.
573
01:01:55,280 --> 01:01:56,713
Ohhhh!
574
01:02:12,960 --> 01:02:14,560
Can't it be a bit tighter?
575
01:02:14,595 --> 01:02:16,240
No, dear. That's cheap.
576
01:02:16,275 --> 01:02:18,240
Full is much smarter.
577
01:02:18,275 --> 01:02:22,720
It'd be OK if I was pregnant.
Oh, my!
578
01:02:22,755 --> 01:02:25,154
That's the road to ruin.
579
01:02:29,560 --> 01:02:32,560
I think we'll give you a home perm.
580
01:02:32,595 --> 01:02:37,560
You'll feel like a new person.
I don't want to.
581
01:02:37,595 --> 01:02:42,040
Most girls do,
to feel they belong to someone.
582
01:02:42,075 --> 01:02:45,760
That's why you use that bleach.
What did you say?
583
01:02:45,795 --> 01:02:50,240
Girls live for men, for sex.
It's their downfall.
584
01:02:50,275 --> 01:02:52,760
I'll try and remember that.
585
01:02:52,795 --> 01:02:56,196
You can't tell me you actually enjoy it.
586
01:02:57,760 --> 01:03:00,760
Actually, I enjoy sex a lot.
587
01:03:00,795 --> 01:03:03,960
Love it with Brownie.
Stop it.
588
01:03:03,995 --> 01:03:06,960
Love him pulling off his shirt.
589
01:03:06,995 --> 01:03:11,960
Then he pulls off mine
and I feel his muscles.
590
01:03:11,995 --> 01:03:14,360
Then he kisses me.
My whole body feels it.
591
01:03:14,395 --> 01:03:16,200
That's quite enough, Lola.
592
01:03:16,235 --> 01:03:22,840
What I love most is the way
he looks when he's just about to...
593
01:03:22,875 --> 01:03:24,956
Get to your room!
594
01:03:43,240 --> 01:03:45,240
Look who's here!
Hello!
595
01:03:45,275 --> 01:03:50,360
You are beautiful!
Where does she get her looks?
596
01:03:50,395 --> 01:03:53,720
We heard from Brownie -
from San Francisco.
597
01:03:53,755 --> 01:03:56,720
San Francisco!
Can I help you?
598
01:03:56,755 --> 01:04:00,720
These are my friends,
Mavis, Lyle and Sharon.
599
01:04:00,755 --> 01:04:02,720
Come in.
I'm sorry.
600
01:04:02,755 --> 01:04:06,720
All visitors need court approval.
But they're friends.
601
01:04:06,755 --> 01:04:10,679
While you are here, I choose your
friends. Give the baby to its mother.
602
01:04:12,240 --> 01:04:16,199
Come on, darling.
Say goodbye to Aunty Lola.
603
01:04:20,120 --> 01:04:21,640
How dare you?
604
01:04:21,675 --> 01:04:25,120
They're my friends.
It's for your own good.
605
01:04:25,155 --> 01:04:29,955
Otherwise you'll go to an institution
and restart your sentence.
606
01:04:41,760 --> 01:04:43,760
Lola, where are you?
607
01:04:43,795 --> 01:04:46,760
Can't I even shit in peace?
608
01:04:46,795 --> 01:04:48,751
Lola!
609
01:04:52,960 --> 01:04:57,440
"Dear Brownie,
I love you wherever you are.
610
01:04:57,475 --> 01:05:00,920
"Please rescue me
from the above address.
611
01:05:00,955 --> 01:05:04,920
"I'm in the hands
of a terrible woman,
612
01:05:04,955 --> 01:05:07,400
"a doer of good deeds.
613
01:05:07,435 --> 01:05:08,920
"Please excuse incoherence.
614
01:05:08,955 --> 01:05:13,120
"I'm writing in the dunny in great haste -
the only place she can't watch me.
615
01:05:13,155 --> 01:05:16,320
"I had so much to say.
616
01:05:16,355 --> 01:05:20,120
"Now all I can think of is that
I love you and I'm frightened.
617
01:05:20,155 --> 01:05:24,120
"For the first time ever
I'm really frightened.
618
01:05:24,155 --> 01:05:26,600
"Please come back, my love.
619
01:05:26,635 --> 01:05:30,036
"All I'll think of is you.
Lola."
620
01:06:07,920 --> 01:06:10,115
There we go, Mrs Westbury.
Thanks, postie.
621
01:06:59,760 --> 01:07:02,240
That's quite enough, Lola!
622
01:07:02,275 --> 01:07:04,760
If you'd care to learn proper music,
I'd be happy to arrange it.
623
01:07:04,795 --> 01:07:08,240
There's someone
I want you to meet.
624
01:07:15,040 --> 01:07:19,040
Lola, this is Isobel -
one of my successes.
625
01:07:19,075 --> 01:07:22,560
Pleased to meet you.
Not sure yet.
626
01:07:22,595 --> 01:07:25,560
I sent her to the country.
627
01:07:25,595 --> 01:07:29,560
Now she's married with
a beautiful little girl.
628
01:07:29,595 --> 01:07:31,040
Sounds perfect.
629
01:07:31,075 --> 01:07:33,040
You'd love Isobel's home.
630
01:07:33,075 --> 01:07:36,040
Wall-to-wall carpet, Mixmaster,
electric stove, Hoover,
631
01:07:36,075 --> 01:07:40,760
Westinghouse - it's all a credit
to how far she's come.
632
01:07:40,795 --> 01:07:43,520
YOU deserve all the credit, Aunty.
633
01:07:43,555 --> 01:07:47,520
She left here with
nothing but two frocks.
634
01:07:47,555 --> 01:07:50,440
Aunty, I saw this marvellous dress.
635
01:07:50,475 --> 01:07:56,072
I was tempted, but I bought
linoleum for the kitchen instead.
636
01:07:57,120 --> 01:07:59,120
I'll get the mail.
637
01:07:59,155 --> 01:08:02,192
You and Lola could become fine friends.
638
01:08:05,600 --> 01:08:08,600
Sorry, love.
Nothing from him today.
639
01:08:08,635 --> 01:08:10,600
Who?
The travelling feller.
640
01:08:10,635 --> 01:08:15,037
Spain, Singapore, San Francisco.
Hope you're collecting the stamps.
641
01:08:18,800 --> 01:08:21,680
Where are my letters from Brownie?
642
01:08:21,715 --> 01:08:25,360
Excuse me?
What are you talking about?
643
01:08:25,395 --> 01:08:27,640
You've stolen my mail!
644
01:08:27,675 --> 01:08:31,120
What do you mean?
Cut the bull!
645
01:08:31,155 --> 01:08:35,000
You've been keeping my letters.
Where are they?
646
01:08:35,035 --> 01:08:40,960
I only know that they've been
disposed of for your own good.
647
01:08:40,995 --> 01:08:44,714
Disposed of?
You've been throwing them away?
648
01:08:46,360 --> 01:08:47,840
Tell me!
649
01:08:47,875 --> 01:08:51,920
Or I'll smash every dish
in this prison!
650
01:08:51,955 --> 01:08:53,400
Sit down!
651
01:08:53,435 --> 01:08:55,000
What's it going to be, Aunty?
652
01:08:55,035 --> 01:08:57,880
Brownie Hansen was instructed
to avoid contact with you.
653
01:08:57,915 --> 01:09:00,360
My definition includes
written contact.
654
01:09:00,395 --> 01:09:04,320
I was simply carrying out
the court's wishes. Put down that cup.
655
01:09:04,355 --> 01:09:06,520
Your definition.
656
01:09:06,555 --> 01:09:10,520
Lucky the world isn't made
according to your definition.
657
01:09:10,555 --> 01:09:14,720
There would be cake, linoleum
and no love.
658
01:09:14,755 --> 01:09:17,200
Love's what you fear most.
659
01:09:17,235 --> 01:09:21,800
But you can't stop people
from loving each other!
660
01:09:21,835 --> 01:09:26,280
You threw away Brownie's letters,
but he's IN me!
661
01:09:26,315 --> 01:09:28,440
You wouldn't understand.
There's no love in you!
662
01:09:28,475 --> 01:09:32,680
You're angry now,
but in time you'll understand.
663
01:09:32,715 --> 01:09:35,120
I'm leaving!
You're not allowed.
664
01:09:35,155 --> 01:09:37,998
Move.
I did it for you.
665
01:09:39,240 --> 01:09:40,719
Oh!
666
01:09:42,520 --> 01:09:48,000
Here! You had fun making
this on your nice little machine!
667
01:09:48,035 --> 01:09:52,480
Well, you can stick
your stupid little frock!
668
01:09:52,515 --> 01:09:55,597
Going back on the streets again?
Anywhere's better than here!
669
01:10:04,760 --> 01:10:07,080
Yes? Hello?
670
01:10:07,115 --> 01:10:08,560
Mum?
671
01:10:08,595 --> 01:10:10,560
Mum, it's Lola here.
672
01:10:10,595 --> 01:10:12,880
Lola? Where is she?
673
01:10:12,915 --> 01:10:16,839
No, Mum, I'm here.
I need some help.
674
01:10:17,880 --> 01:10:21,160
No...
Lola isn't here.
675
01:10:21,195 --> 01:10:23,160
Dammit, Mum, this IS Lola!
676
01:10:23,195 --> 01:10:25,833
Sober up, for Christ's sakes!
677
01:10:28,160 --> 01:10:30,116
Aagh!
678
01:10:38,760 --> 01:10:43,709
I just hope he got my letters.
He'll understand.
679
01:10:45,760 --> 01:10:49,240
How does it feel?
A bit better.
680
01:10:49,275 --> 01:10:50,720
Thanks.
681
01:10:50,755 --> 01:10:54,720
Don't worry about Brownie -
sailors always come back.
682
01:10:54,755 --> 01:10:58,800
Lyle, sometimes you're that
stupid, it amazes me.
683
01:10:58,835 --> 01:11:01,800
Time us two went to bed.
684
01:11:01,835 --> 01:11:04,800
We're going for a job tomorrow.
685
01:11:04,835 --> 01:11:06,800
'Night.
'Night.
686
01:11:06,835 --> 01:11:09,280
Wave goodnight to Aunty Lola.
687
01:11:09,315 --> 01:11:12,280
She can say 'Mama' and 'Dada'.
688
01:11:12,315 --> 01:11:15,280
I wish she could say 'Daddy-o'.
689
01:11:15,315 --> 01:11:16,713
See you in the morning.
690
01:11:18,760 --> 01:11:21,760
You've got a good man there.
691
01:11:21,795 --> 01:11:24,718
The poor sod's hopelessly
in love with me.
692
01:11:29,240 --> 01:11:31,720
What will you do now?
693
01:11:31,755 --> 01:11:33,240
I don't know.
694
01:11:33,275 --> 01:11:35,760
Go to Sydney, I guess.
695
01:11:35,795 --> 01:11:38,354
I've got to find Brownie.
696
01:11:41,880 --> 01:11:44,880
Want to know something funny?
What?
697
01:11:44,915 --> 01:11:46,472
Today's my birthday.
698
01:11:57,760 --> 01:12:00,760
Did you make a wish?
Yep.
699
01:12:00,795 --> 01:12:02,193
Cheers.
700
01:12:29,240 --> 01:12:34,189
We have courses in dressmaking,
nursing, weaving, hairdressing.
701
01:12:35,760 --> 01:12:38,480
We also have commercial courses.
702
01:12:38,515 --> 01:12:42,480
I'd really like to learn the guitar.
703
01:12:42,515 --> 01:12:44,480
Typing is more useful.
704
01:12:44,515 --> 01:12:50,200
Might be useful when I write my book
about cops and social workers.
705
01:12:50,235 --> 01:12:53,200
It's called 'Bastards I Have Known'.
706
01:12:53,235 --> 01:12:58,880
Girls smarter and tougher than you
haven't got the better of me.
707
01:12:58,915 --> 01:13:01,880
You'll be here for 12 months.
708
01:13:01,915 --> 01:13:03,836
It's up to you.
709
01:13:36,320 --> 01:13:40,520
I saw you!
It was already like that!
710
01:13:40,555 --> 01:13:41,953
You liar!
711
01:13:46,360 --> 01:13:51,309
Look what I've found.
You know you're not supposed to...
712
01:14:05,200 --> 01:14:08,560
I mightn't be back for months.
713
01:14:08,595 --> 01:14:11,560
I've got to see her. Understand me?
714
01:14:11,595 --> 01:14:15,040
They're not my rules. Visit on Sunday.
715
01:14:15,075 --> 01:14:18,040
Aw! Just this once, please!
No.
716
01:14:18,075 --> 01:14:21,794
What do you want from us, huh?
717
01:14:41,240 --> 01:14:42,720
Bitch!
718
01:14:48,275 --> 01:14:49,673
Ring the alarm!
719
01:15:57,880 --> 01:16:01,760
Well, Lola,
how are you feeling today?
720
01:16:01,795 --> 01:16:06,360
Do we know where we are?
Yes, Matron.
721
01:16:06,395 --> 01:16:10,360
Do we know
what special day this is?
722
01:16:10,395 --> 01:16:12,360
It's my 18th birthday.
723
01:16:12,395 --> 01:16:16,960
That's right, Lola.
It's your 18th birthday.
724
01:16:16,995 --> 01:16:20,440
How would you like to celebrate it?
725
01:16:20,475 --> 01:16:25,680
I'd like to live to see 19.
726
01:16:25,715 --> 01:16:27,160
Very clever, Lola.
727
01:16:27,195 --> 01:16:30,914
I hope for your sake it comes true.
728
01:16:32,920 --> 01:16:35,960
You've only two more weeks left
of your sentence here.
729
01:16:35,995 --> 01:16:38,918
I trust they'll go quietly.
730
01:16:40,560 --> 01:16:42,755
Happy birthday, Lola.
731
01:17:18,600 --> 01:17:20,080
Lyle!
732
01:17:20,115 --> 01:17:21,560
Mavis!
733
01:17:21,595 --> 01:17:24,560
Look what I brought home!
734
01:17:24,595 --> 01:17:28,560
Well, look at this!
735
01:17:28,595 --> 01:17:30,040
Lola!
Oh, Mavis!
736
01:17:30,075 --> 01:17:32,040
You're not pregnant AGAIN!
737
01:17:32,075 --> 01:17:35,510
Just my luck to marry a bleedin' rabbit!
738
01:17:36,560 --> 01:17:39,028
It was a horrible place.
739
01:17:40,640 --> 01:17:43,598
Shh. We're together now.
740
01:17:46,760 --> 01:17:49,000
Brownie?
741
01:17:49,035 --> 01:17:52,000
I never want us to be apart again.
742
01:17:52,035 --> 01:17:53,513
Ever.
743
01:17:58,160 --> 01:18:02,119
Promise me we'll always stay together.
744
01:18:03,160 --> 01:18:05,116
Of course.
745
01:18:11,800 --> 01:18:14,758
I don't think you understand
what being together means.
746
01:18:24,640 --> 01:18:26,120
Lola?
747
01:18:26,155 --> 01:18:30,120
Wherever I am, I still love you.
748
01:18:30,155 --> 01:18:32,793
That's not enough anymore.
749
01:18:38,400 --> 01:18:42,880
The only way we'll survive
is if we stay together.
750
01:18:42,915 --> 01:18:47,360
I'm not cut out to be a sailor's girl.
751
01:18:47,395 --> 01:18:49,840
I don't have the dream you do.
752
01:18:49,875 --> 01:18:54,840
But we were going to see the world
together. Remember? Fast and free.
753
01:18:54,875 --> 01:18:57,600
I've changed.
754
01:18:57,635 --> 01:19:01,275
I'm sick of the world
kicking me in the face.
755
01:19:03,360 --> 01:19:07,560
Brownie, we've always done
what YOU wanted.
756
01:19:07,595 --> 01:19:10,358
Now I have to do what's best for me.
757
01:19:13,040 --> 01:19:17,040
She wants me to give up the sea
and stay with her.
758
01:19:17,075 --> 01:19:19,760
I love her so much.
759
01:19:19,795 --> 01:19:24,760
I miss her when
I'm away from her, but...
760
01:19:24,795 --> 01:19:27,760
Well, I've been where
you're standing now.
761
01:19:27,795 --> 01:19:33,760
I chose the sea
and I don't regret it one little bit.
762
01:19:33,795 --> 01:19:35,720
Something to remember, Brownie -
763
01:19:35,755 --> 01:19:40,400
if you feel any resentment towards
Lola for making you a landlubber,
764
01:19:40,435 --> 01:19:43,720
you'll end up hating each other's guts.
765
01:19:43,755 --> 01:19:46,200
Same goes for the sea.
766
01:19:46,235 --> 01:19:48,953
You're a born sailor, kid.
767
01:20:05,760 --> 01:20:07,432
She's started labour.
768
01:20:14,200 --> 01:20:16,040
What's happening?
769
01:20:16,075 --> 01:20:20,158
There's complications -
they'll have to operate.
770
01:20:25,440 --> 01:20:26,873
Mavis.
771
01:20:28,560 --> 01:20:31,560
Lyle isn't a very strong man.
772
01:20:31,595 --> 01:20:36,040
If anything happens to me...
Mavis, don't be silly.
773
01:20:36,075 --> 01:20:39,191
We'll just stick together.
774
01:21:03,160 --> 01:21:05,276
Stay with me, darling.
775
01:21:06,320 --> 01:21:08,788
I'm right here, love.
776
01:21:10,360 --> 01:21:12,999
I'm OK with you.
777
01:21:39,440 --> 01:21:41,396
I got your note.
778
01:21:44,120 --> 01:21:46,076
How is she?
779
01:21:48,120 --> 01:21:50,509
They had to operate.
780
01:22:12,400 --> 01:22:14,356
The baby died.
781
01:22:18,840 --> 01:22:22,071
She wants to see you.
782
01:22:24,800 --> 01:22:26,233
Can't bear it.
783
01:22:31,040 --> 01:22:32,996
It's alright.
784
01:22:45,880 --> 01:22:49,880
Are you staying in Brisbane
for a while?
785
01:22:49,915 --> 01:22:51,360
I don't know.
786
01:22:51,395 --> 01:22:56,309
I don't know
what our next step is.
787
01:24:42,880 --> 01:24:45,314
How's it going?
OK.
788
01:24:50,360 --> 01:24:53,796
I might be going back
to Bundaberg, though.
789
01:25:29,360 --> 01:25:30,840
Well, Mr Blackmore,
790
01:25:30,875 --> 01:25:33,840
the child looks very nice
and clean and healthy.
791
01:25:33,875 --> 01:25:36,760
Your wife obviously cared for her.
792
01:25:36,795 --> 01:25:41,680
The State will ensure that she'll be well
looked after. You can visit her regularly.
793
01:25:41,715 --> 01:25:44,680
Our visiting privileges
are very generous.
794
01:25:44,715 --> 01:25:48,320
But I love her
and I intend to care for her.
795
01:25:48,355 --> 01:25:50,720
But you're unemployed,
Mr Blackmore,
796
01:25:50,755 --> 01:25:53,960
and your employment history
is patchy.
797
01:25:53,995 --> 01:25:55,960
We'll take care of her.
798
01:25:55,995 --> 01:25:59,040
Are you working now, Miss?
799
01:25:59,075 --> 01:26:01,840
I provide for her.
800
01:26:01,875 --> 01:26:04,840
But you're not married, I think.
801
01:26:04,875 --> 01:26:07,513
That's none of your business.
802
01:26:09,400 --> 01:26:13,560
We place the child's welfare
above all else.
803
01:26:13,595 --> 01:26:16,400
That includes moral welfare.
804
01:26:16,435 --> 01:26:20,240
Unfortunately, the poor little thing
has no suitable relatives.
805
01:26:20,275 --> 01:26:22,840
If we were married?
806
01:26:22,875 --> 01:26:26,760
The Department would take
a different view.
807
01:26:26,795 --> 01:26:30,400
Well, I think that's everything.
808
01:26:30,435 --> 01:26:36,360
You can bring Sharon Faylene
to my office tomorrow afternoon.
809
01:26:36,395 --> 01:26:41,070
Or an officer will call...
I'll fetch her to you.
810
01:27:46,720 --> 01:27:48,676
I love you, Brownie.
811
01:27:49,720 --> 01:27:51,950
As much as ever.
812
01:28:03,240 --> 01:28:05,196
I love you too.
813
01:29:03,160 --> 01:29:05,116
Coming aboard?
814
01:29:19,280 --> 01:29:21,280
He'll be back.
815
01:29:21,315 --> 01:29:23,760
He's a sailor, is Brownie.
816
01:29:23,795 --> 01:29:27,196
He wasn't a sailor when we fell in love.
817
01:29:29,240 --> 01:29:31,240
Are you off too?
818
01:29:31,275 --> 01:29:33,240
I've got to leave.
819
01:29:33,275 --> 01:29:36,198
Everything reminds me of Mavis.
820
01:29:38,320 --> 01:29:40,834
Where will you go?
821
01:29:41,880 --> 01:29:45,800
Mount Isa first - there's jobs there.
822
01:29:45,835 --> 01:29:49,840
When I've made some cash I'll move on.
823
01:29:49,875 --> 01:29:54,400
I'll see the world, if I do nothing else.
824
01:29:54,435 --> 01:29:57,039
I'll never marry again.
825
01:29:58,080 --> 01:30:01,080
No, I don't think you will.
826
01:30:04,720 --> 01:30:06,200
Lola?
827
01:30:06,235 --> 01:30:10,200
Will you take her
to the welfare place?
828
01:30:10,235 --> 01:30:13,158
I don't think I can do it.
829
01:30:36,760 --> 01:30:38,716
I'll write.
830
01:30:40,520 --> 01:30:42,511
Good luck.
831
01:30:43,560 --> 01:30:44,993
And you too.
832
01:31:33,280 --> 01:31:37,717
You're not going in for neglect,
that's for sure.
833
01:31:38,760 --> 01:31:42,240
They look after you in those places.
834
01:31:42,275 --> 01:31:44,708
You'll have a good time, won't you?
835
01:31:45,880 --> 01:31:47,313
Come on.
836
01:32:00,880 --> 01:32:02,632
Hey, taxi!
837
01:32:04,000 --> 01:32:05,433
Taxi!
838
01:32:51,200 --> 01:32:52,633
Taxi!
839
01:32:56,880 --> 01:32:58,313
Lola?
840
01:33:03,360 --> 01:33:07,114
What are you doing?
841
01:33:36,200 --> 01:33:39,633
Lola!
842
01:35:57,440 --> 01:36:02,116
Lucille, you won't do
your sister's will
843
01:36:03,800 --> 01:36:08,635
Lucille, you won't do your sister's will
844
01:36:10,320 --> 01:36:14,996
She may now be married,
but I love her still
845
01:36:16,760 --> 01:36:21,356
Lucille, please come back
where you belong
846
01:36:23,000 --> 01:36:27,869
Lucille, please come back
where you belong
847
01:36:29,800 --> 01:36:34,271
I'll be good to you, baby,
please don't leave me alone
848
01:36:36,240 --> 01:36:39,920
I woke up this morning
Lucille was not in sight
849
01:36:39,955 --> 01:36:43,120
I asked my friends about her
but all their lips were tight
850
01:36:43,155 --> 01:36:49,400
Lucille, please come back
where you belong
851
01:36:49,435 --> 01:36:54,474
I'll be good to you, baby,
please don't leave me alone
852
01:37:15,280 --> 01:37:18,480
I woke up this morning
Lucille was not in sight
853
01:37:18,515 --> 01:37:22,000
I asked my friends about her
but all their lips were tight
854
01:37:22,035 --> 01:37:26,312
Lucille, please come back
where you belong
855
01:37:28,400 --> 01:37:32,757
I'll be good to you, baby,
please don't leave me alone
856
01:37:34,000 --> 01:37:39,518
Lucille, baby, satisfy my heart
857
01:37:41,640 --> 01:37:46,316
Lucille, baby, satisfy my heart
858
01:37:48,000 --> 01:37:53,916
I'll live with you, baby,
and give you a wonderful start.
859
01:38:15,000 --> 01:38:20,640
You don't
remember me but I remember you
860
01:38:20,675 --> 01:38:27,320
'Twas not so long ago
you broke my heart in two
861
01:38:27,355 --> 01:38:30,520
Tears on my pillow
862
01:38:30,555 --> 01:38:38,996
Pain in my heart caused by you
863
01:38:41,000 --> 01:38:47,000
If we could start anew
I wouldn't hesitate
864
01:38:47,035 --> 01:38:53,600
I'd gladly take you back
and tempt the hand of fate
865
01:38:53,635 --> 01:38:56,840
Tears on my pillow
866
01:38:56,875 --> 01:39:05,669
Pain in my heart caused by you
867
01:39:07,000 --> 01:39:10,280
Love is not a gadget
868
01:39:10,315 --> 01:39:13,280
Love is not a toy
869
01:39:13,315 --> 01:39:19,840
When you find the one you love
to fill your heart with joy
870
01:39:19,875 --> 01:39:26,520
If we could start anew
I wouldn't hesitate
871
01:39:26,555 --> 01:39:33,040
I'd gladly take you back
and tempt the hand of fate
872
01:39:33,075 --> 01:39:36,400
Tears on my pillow
873
01:39:36,435 --> 01:39:45,718
Pain in my heart caused by you
874
01:39:47,000 --> 01:39:49,880
Tears on my pillow
875
01:39:49,915 --> 01:39:55,750
Pain in my heart caused by you.
61564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.