Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,879
PEN CLICKS
WOMAN: "Dear Hortense, my boyfriend
snores and I haven't got
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,919
"a good night's sleep..."
WOMAN 2: "Dear Hortense,
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,719
"I've got a problem
with my mother-in-law,
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,479
"or should I say..."
WOMAN 3: "Dear Hortense..."
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,439
MAN: "Dear Hortense,
My neighbour..."
6
00:00:12,440 --> 00:00:13,999
MAN 2: "Dear Hortense..."
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,479
WOMAN 4: "Dear Hortense..."
WOMAN 5: "Dear Hortense..."
8
00:00:15,480 --> 00:00:16,960
VOICES OVERLAP
9
00:00:19,120 --> 00:00:20,160
DOG BARKS
10
00:00:22,400 --> 00:00:23,799
How many times?
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,240
We're not under attack,
you daft thing.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,560
Today's letters for you, ma'am.
13
00:00:38,240 --> 00:00:39,280
Merci, Kim.
14
00:00:45,960 --> 00:00:49,039
"Dear
Desperate Daughter-in-law,
15
00:00:49,040 --> 00:00:52,359
"May I suggest an alternative
course of action?
16
00:00:52,360 --> 00:00:54,599
"Divorce your wet husband
17
00:00:54,600 --> 00:00:58,319
"and kill two birds
with one stone."
18
00:00:58,320 --> 00:01:00,599
"Dear Peeping Peter,
19
00:01:00,600 --> 00:01:04,959
"I sense this neighbour
is keen for you to notice her,
20
00:01:04,960 --> 00:01:07,719
"so bake some chicken Colombo,
21
00:01:07,720 --> 00:01:11,640
"and take it over there
without delay. Bonne chance!"
22
00:01:13,560 --> 00:01:15,599
Today's letters for you, ma'am.
23
00:01:15,600 --> 00:01:17,920
Ah, merci, Kim.
24
00:01:35,280 --> 00:01:36,920
EXHALES
25
00:01:49,040 --> 00:01:50,360
CAMERA SHUTTER CLICKS
26
00:01:53,040 --> 00:01:56,039
Commissioner,
thanks for coming.
27
00:01:56,040 --> 00:01:57,359
Catherine.
28
00:01:57,360 --> 00:01:59,119
What a picture!
29
00:01:59,120 --> 00:02:00,999
Like a young Grace Kelly.
30
00:02:01,000 --> 00:02:03,479
You do exaggerate, Mr Busette.
31
00:02:03,480 --> 00:02:06,479
Merely appreciative of beauty
when I see it.
32
00:02:06,480 --> 00:02:08,479
I've been meaning to thank you.
33
00:02:08,480 --> 00:02:11,119
Without
your admirable journalism,
34
00:02:11,120 --> 00:02:14,359
the community initiative
wouldn't have happened.
35
00:02:14,360 --> 00:02:16,040
APPLAUSE
Excuse us.
36
00:02:17,520 --> 00:02:21,519
Hortense! Our guest of honour.
37
00:02:21,520 --> 00:02:22,879
Simply stunning.
38
00:02:22,880 --> 00:02:24,919
Like a young Grace Kelly.
Oh!
39
00:02:24,920 --> 00:02:26,080
BUSETTE LAUGHS
40
00:02:27,480 --> 00:02:29,439
It all looks wonderful, Anton.
41
00:02:29,440 --> 00:02:31,239
Only what you deserve
42
00:02:31,240 --> 00:02:33,559
for your dedicated service
to this island.
43
00:02:33,560 --> 00:02:36,079
One last favour,
s'il vous plait.
44
00:02:36,080 --> 00:02:39,319
I want to change
my final column to this one.
45
00:02:39,320 --> 00:02:41,359
It's already gone to press,
I'm afraid.
46
00:02:41,360 --> 00:02:42,959
Oh, don't be afraid.
47
00:02:42,960 --> 00:02:45,319
Just make it happen.
48
00:02:45,320 --> 00:02:48,239
Oh, come on, Bunny.
49
00:02:48,240 --> 00:02:50,839
Do 24 years of marriage
50
00:02:50,840 --> 00:02:53,320
count for nothing? Mm-hm?
51
00:03:04,240 --> 00:03:06,359
ANTON: After 30 years
52
00:03:06,360 --> 00:03:08,279
solving this island's problems,
53
00:03:08,280 --> 00:03:11,399
our beloved agony aunt
is retiring.
54
00:03:11,400 --> 00:03:12,439
CROWD MURMURS
55
00:03:12,440 --> 00:03:14,839
And so,
please put your hands together
56
00:03:14,840 --> 00:03:16,879
to show your gratitude
57
00:03:16,880 --> 00:03:18,639
for this wonderful woman.
58
00:03:18,640 --> 00:03:19,879
CHEERING
59
00:03:19,880 --> 00:03:20,920
MAN: Yes.
60
00:03:23,760 --> 00:03:24,999
You have to leave.
HORTENSE: Thank you
61
00:03:25,000 --> 00:03:28,279
to all of you,
my esteemed readers,
62
00:03:28,280 --> 00:03:29,999
for entrusting me
63
00:03:30,000 --> 00:03:32,039
with this precious task
64
00:03:32,040 --> 00:03:33,919
for so many years.
65
00:03:33,920 --> 00:03:35,399
But now I'm looking forward
66
00:03:35,400 --> 00:03:38,680
to spending more time
with my daughter, Esme.
67
00:03:40,160 --> 00:03:41,920
APPLAUSE AND WHISTLING
68
00:03:46,360 --> 00:03:48,039
COCKEREL CROWS
69
00:03:48,040 --> 00:03:49,479
Let's see if,
70
00:03:49,480 --> 00:03:53,239
for the first time in his life,
71
00:03:53,240 --> 00:03:54,439
that imbecile
72
00:03:54,440 --> 00:03:56,480
was true to his word.
DOG BARKS
73
00:04:02,000 --> 00:04:03,080
Ah...
74
00:04:11,280 --> 00:04:13,919
Morning, Esme.
How was the party?
75
00:04:13,920 --> 00:04:16,159
Good, I think. Me head hurts.
76
00:04:16,160 --> 00:04:18,120
DOG WHINES
That's weird.
77
00:04:20,960 --> 00:04:22,000
Maman?
78
00:04:24,680 --> 00:04:25,720
Maman?!
79
00:04:29,240 --> 00:04:30,600
Maman?
80
00:05:07,680 --> 00:05:08,720
We done?
81
00:05:10,480 --> 00:05:11,840
WOMAN: 15 more minutes.
82
00:05:13,120 --> 00:05:14,159
Right.
83
00:05:14,160 --> 00:05:16,400
Are we going to talk
about anything today?
84
00:05:23,640 --> 00:05:24,920
Um...
85
00:05:27,120 --> 00:05:28,160
No.
86
00:05:29,640 --> 00:05:30,760
Thank you, but...
87
00:05:31,760 --> 00:05:32,800
..no.
88
00:05:36,240 --> 00:05:37,560
PHONE BUZZES
89
00:05:40,920 --> 00:05:41,960
DS Thomas?
90
00:05:43,880 --> 00:05:45,000
It's work.
91
00:05:50,360 --> 00:05:51,400
Oh.
92
00:05:52,720 --> 00:05:55,119
So I take it
therapy's going well, then?
93
00:05:55,120 --> 00:05:57,719
Um...
94
00:05:57,720 --> 00:05:58,759
I mean,
95
00:05:58,760 --> 00:06:00,959
sitting in front
of a total stranger,
96
00:06:00,960 --> 00:06:02,719
talking about feelings...
97
00:06:02,720 --> 00:06:04,599
It's just not for me, you know?
98
00:06:04,600 --> 00:06:07,599
But you were kidnapped
by your own brother, sir.
99
00:06:07,600 --> 00:06:08,999
Almost killed.
100
00:06:09,000 --> 00:06:11,159
Look, I'm here now, aren't I?
101
00:06:11,160 --> 00:06:12,919
The best thing for me to do
is just
102
00:06:12,920 --> 00:06:14,199
forget it ever happened.
103
00:06:14,200 --> 00:06:15,839
Sounds healthy.
104
00:06:15,840 --> 00:06:19,199
Look, I'm English, yeah?
That's what we do.
105
00:06:19,200 --> 00:06:20,240
SIGHS
106
00:06:23,360 --> 00:06:26,439
NAOMI: The deceased
is Hortense LeRoux.
107
00:06:26,440 --> 00:06:28,079
She writes
an agony aunt column
108
00:06:28,080 --> 00:06:29,239
for the local paper.
109
00:06:29,240 --> 00:06:32,240
MERVIN: Agony aunts.
That's a blast from the past.
110
00:06:33,680 --> 00:06:36,159
Good morning, boss. Sarge.
111
00:06:36,160 --> 00:06:38,799
Paramedics say
Madame LeRoux was poisoned.
112
00:06:38,800 --> 00:06:40,719
Who found her?
Her daughter, Esme,
113
00:06:40,720 --> 00:06:43,279
who had plans to go on a walk
with her mother,
114
00:06:43,280 --> 00:06:44,799
and the housekeeper, Kim Woods,
115
00:06:44,800 --> 00:06:47,359
who was
just starting her shift.
116
00:06:47,360 --> 00:06:48,760
This way.
117
00:06:49,720 --> 00:06:51,119
SEB: So, the victim.
118
00:06:51,120 --> 00:06:54,639
She has a few tiny red spots
119
00:06:54,640 --> 00:06:56,319
on her finger.
120
00:06:56,320 --> 00:06:57,999
Which leads me to believe
121
00:06:58,000 --> 00:07:00,600
that the poison came from
something she touched.
122
00:07:02,040 --> 00:07:04,920
So...she sat down
for breakfast.
123
00:07:06,000 --> 00:07:07,959
Boiled egg and toast.
124
00:07:07,960 --> 00:07:09,759
Read her column,
125
00:07:09,760 --> 00:07:12,079
where someone writes in
126
00:07:12,080 --> 00:07:14,919
about a friend's betrayal.
127
00:07:14,920 --> 00:07:17,879
And Dear Hortense replies with...
128
00:07:17,880 --> 00:07:19,959
..avoiding revenge.
129
00:07:19,960 --> 00:07:22,399
"Let sleeping dogs lie."
130
00:07:22,400 --> 00:07:24,359
Sir, she was retiring.
131
00:07:24,360 --> 00:07:26,519
This would be her last column.
132
00:07:26,520 --> 00:07:27,879
Tragic coincidence?
133
00:07:27,880 --> 00:07:29,999
Tragic? Certainly.
134
00:07:30,000 --> 00:07:32,040
Coincidence? Not so much.
135
00:07:33,400 --> 00:07:35,120
Does this
look discoloured to you?
136
00:07:40,080 --> 00:07:41,999
You think the poison
is on the paper?
137
00:07:42,000 --> 00:07:44,319
Possibly.
Where did this come from?
138
00:07:44,320 --> 00:07:45,479
We'll check
with the housekeeper.
139
00:07:45,480 --> 00:07:46,960
Mm.
140
00:07:55,040 --> 00:07:57,479
Egg and soldiers.
141
00:07:57,480 --> 00:07:59,079
In the breakfast hall of fame,
142
00:07:59,080 --> 00:08:00,399
that's right up there.
143
00:08:00,400 --> 00:08:02,439
Dipping
a piece of buttered toast
144
00:08:02,440 --> 00:08:03,999
into a gooey yellow egg -
145
00:08:04,000 --> 00:08:05,479
heaven.
146
00:08:05,480 --> 00:08:07,160
Your point, sir?
147
00:08:19,760 --> 00:08:21,719
This egg's harder
than Vinnie Jones.
148
00:08:21,720 --> 00:08:24,120
Dipping a soldier into that
would be impossible.
149
00:08:29,240 --> 00:08:32,559
SEB: Sir, normally,
when you spot a detail,
150
00:08:32,560 --> 00:08:35,599
I think, "Hold on, man, we will
definitely come back to this."
151
00:08:35,600 --> 00:08:38,039
But right now,
kind of struggling how this
152
00:08:38,040 --> 00:08:39,400
could possibly be relevant.
153
00:08:41,720 --> 00:08:43,760
Everything's relevant,
Officer Rose.
154
00:08:56,280 --> 00:08:58,599
And the paper
was delivered every day?
155
00:08:58,600 --> 00:09:00,799
By a boy called Clayton Powell.
156
00:09:00,800 --> 00:09:01,999
Can you get a hold of him,
please?
157
00:09:02,000 --> 00:09:03,439
Mm-hm.
158
00:09:03,440 --> 00:09:04,520
Esme!
159
00:09:06,560 --> 00:09:09,359
It's terrible, terrible news.
160
00:09:09,360 --> 00:09:12,439
Anton Busette.
Editor of the Saint Marie News
161
00:09:12,440 --> 00:09:14,199
and Hortense's ex-husband.
162
00:09:14,200 --> 00:09:15,639
DI Wilson.
163
00:09:15,640 --> 00:09:17,399
I've heard a lot about you.
164
00:09:17,400 --> 00:09:19,919
So what's the latest?
165
00:09:19,920 --> 00:09:21,399
Well, we're working
on the theory
166
00:09:21,400 --> 00:09:23,199
that Miss LeRoux was poisoned.
167
00:09:23,200 --> 00:09:24,680
KIM: What?
Deliberately.
168
00:09:25,960 --> 00:09:28,199
How could anyone do that
to her?
169
00:09:28,200 --> 00:09:29,839
She was truly adored.
170
00:09:29,840 --> 00:09:32,559
So, how did she seem recently?
171
00:09:32,560 --> 00:09:34,279
Anything out of the ordinary?
172
00:09:34,280 --> 00:09:37,839
Well, she had mixed feelings
about retiring, naturally.
173
00:09:37,840 --> 00:09:41,399
There was
something at the party.
174
00:09:41,400 --> 00:09:45,039
I want to change
my final column to this one.
175
00:09:45,040 --> 00:09:47,039
Do you know why?
No.
176
00:09:47,040 --> 00:09:48,959
Can we see the original letter?
177
00:09:48,960 --> 00:09:50,559
It'll be in her study.
178
00:09:50,560 --> 00:09:54,399
OK, so, um, talk me through
her morning routine, please.
179
00:09:54,400 --> 00:09:56,559
Well, she was up with the lark,
180
00:09:56,560 --> 00:09:57,599
made breakfast...
181
00:09:57,600 --> 00:09:59,519
Boiled egg and soldiers, yeah?
182
00:09:59,520 --> 00:10:01,719
Clayton would deliver
the paper.
183
00:10:01,720 --> 00:10:04,959
Then she would like to read
her column over breakfast.
184
00:10:04,960 --> 00:10:08,479
And the egg -
how long did she cook it for?
185
00:10:08,480 --> 00:10:10,719
Oh. I'm not sure.
186
00:10:10,720 --> 00:10:12,559
Do you know, love?
187
00:10:12,560 --> 00:10:14,039
Three minutes or so.
188
00:10:14,040 --> 00:10:16,159
She liked it to be perfect.
189
00:10:16,160 --> 00:10:18,199
Yeah.
That's who she was.
190
00:10:18,200 --> 00:10:19,960
Deep breaths, darling,
deep breaths.
191
00:10:21,360 --> 00:10:22,479
Here you are, Esme.
192
00:10:22,480 --> 00:10:26,359
Look here, Inspector.
Why the focus on eggs?
193
00:10:26,360 --> 00:10:28,159
Can I suggest
that you concentrate
194
00:10:28,160 --> 00:10:29,879
on what is actually important?
195
00:10:29,880 --> 00:10:32,439
Finding the person
who did this.
196
00:10:32,440 --> 00:10:35,119
I'm merely trying to establish
the facts, Mr Busette.
197
00:10:35,120 --> 00:10:37,119
I mean, as a journalist,
it surprises me
198
00:10:37,120 --> 00:10:38,600
you don't appreciate that.
199
00:10:39,600 --> 00:10:40,680
DOG BARKS
200
00:10:44,120 --> 00:10:46,559
I'm sorry. The little man
doesn't like strangers.
201
00:10:46,560 --> 00:10:48,400
Sensible chap.
202
00:10:52,720 --> 00:10:54,199
SCOFFS
203
00:10:54,200 --> 00:10:56,680
She really liked purple.
204
00:11:03,040 --> 00:11:04,400
So what's with the egg thing?
205
00:11:06,600 --> 00:11:09,799
Look, Hortense was the sort
of woman who liked everything
206
00:11:09,800 --> 00:11:11,159
just so. Right?
207
00:11:11,160 --> 00:11:13,319
Even down to how
she set out her breakfast.
208
00:11:13,320 --> 00:11:15,639
People are funny, aren't they?
209
00:11:15,640 --> 00:11:16,680
Yes.
210
00:11:17,680 --> 00:11:19,159
People are.
211
00:11:19,160 --> 00:11:22,039
It's still bothering me
why that egg was hard boiled.
212
00:11:22,040 --> 00:11:25,719
Maybe she got distracted.
Overcooked it.
213
00:11:25,720 --> 00:11:28,159
She had an egg timer,
which she clearly used.
214
00:11:28,160 --> 00:11:29,999
And even if she had
overcooked it,
215
00:11:30,000 --> 00:11:31,320
she could have
made another one.
216
00:11:33,280 --> 00:11:36,879
Now you say it,
it is a little odd.
217
00:11:36,880 --> 00:11:39,519
You know, I used to think
these letters were fake,
218
00:11:39,520 --> 00:11:42,559
but people actually write in
with their problems.
219
00:11:42,560 --> 00:11:44,919
And according
to the housekeeper,
220
00:11:44,920 --> 00:11:47,039
she replied to every single one.
221
00:11:47,040 --> 00:11:48,520
Felt like it was her duty.
222
00:11:51,560 --> 00:11:52,600
Whoa!
223
00:11:55,280 --> 00:11:57,760
Seems she kept
every single letter as well.
224
00:11:58,720 --> 00:12:00,359
This is the letter
she wanted to publish
225
00:12:00,360 --> 00:12:01,479
last minute.
226
00:12:01,480 --> 00:12:05,280
"Dear Hortense, I've suffered
a great betrayal by a friend."
227
00:12:06,280 --> 00:12:07,439
Well, that's different.
228
00:12:07,440 --> 00:12:08,519
What is?
229
00:12:08,520 --> 00:12:11,479
Well, all these other letters
are signed anonymously,
230
00:12:11,480 --> 00:12:15,039
but this one is signed
by Sophie Martin.
231
00:12:15,040 --> 00:12:17,799
So Sophie Martin
wanted her friend to know
232
00:12:17,800 --> 00:12:19,400
she'd written this letter.
233
00:12:20,360 --> 00:12:21,439
But why?
234
00:12:21,440 --> 00:12:23,279
To send a message?
235
00:12:23,280 --> 00:12:24,520
Or a warning.
236
00:12:28,480 --> 00:12:29,640
The Inspector.
237
00:12:31,120 --> 00:12:32,360
Thank you.
Mm-hm.
238
00:12:33,680 --> 00:12:36,359
OK, so...that's Clayton,
239
00:12:36,360 --> 00:12:38,359
and here's the tea.
He picked up the papers
240
00:12:38,360 --> 00:12:41,359
from Mr Purdy's newsagent's
at 7am.
241
00:12:41,360 --> 00:12:43,639
There are various papers
in the stack,
242
00:12:43,640 --> 00:12:45,999
the Saint Marie News
only being one of them.
243
00:12:46,000 --> 00:12:48,559
He then cycled straight here,
244
00:12:48,560 --> 00:12:50,439
delivered the newspaper
to Madame LeRoux
245
00:12:50,440 --> 00:12:51,600
at 7:15am. Morning!
246
00:12:53,520 --> 00:12:55,559
And did he actually
see her pick it up?
247
00:12:55,560 --> 00:12:57,679
He did, just like always.
248
00:12:57,680 --> 00:12:59,639
And we know she came inside
249
00:12:59,640 --> 00:13:02,079
and sat at the dinner table
to read the paper.
250
00:13:02,080 --> 00:13:04,719
Do we know how many
Saint Marie News
251
00:13:04,720 --> 00:13:06,559
were in his stack?
He said six.
252
00:13:06,560 --> 00:13:09,880
And none of the other people
who get the paper are ill.
253
00:13:10,880 --> 00:13:13,879
But if so, assuming
it was a targeted attack,
254
00:13:13,880 --> 00:13:16,999
how did he get the one
poisoned newspaper to Hortense?
255
00:13:17,000 --> 00:13:18,639
Thanks a lot.
NAOMI: Maybe they intercepted
256
00:13:18,640 --> 00:13:20,799
Clayton on the way,
knowing he'd be coming
257
00:13:20,800 --> 00:13:23,119
to Madame LeRoux's house
first.
258
00:13:23,120 --> 00:13:26,639
Clayton swears he did not
meet anyone en route.
259
00:13:26,640 --> 00:13:28,119
The only thing of note -
260
00:13:28,120 --> 00:13:30,199
his bike had a bust-up
with a pothole,
261
00:13:30,200 --> 00:13:32,479
and all his papers
fell out of his bag.
262
00:13:32,480 --> 00:13:34,159
But even if the killer
263
00:13:34,160 --> 00:13:37,159
had poisoned the first paper
in the stack,
264
00:13:37,160 --> 00:13:38,959
they're all jumbled up now,
right?
265
00:13:38,960 --> 00:13:41,799
Which means
they couldn't guarantee
266
00:13:41,800 --> 00:13:45,160
that the poisoned paper
would get to Madame LeRoux.
267
00:13:46,680 --> 00:13:47,880
A one-in-six chance.
268
00:13:49,200 --> 00:13:51,640
Don't like the sound
of those odds. Do you?
269
00:14:00,560 --> 00:14:01,799
Hortense LeRoux.
270
00:14:01,800 --> 00:14:03,839
Saint Marie's
favourite agony aunt,
271
00:14:03,840 --> 00:14:06,119
poisoned, apparently,
by her own column.
272
00:14:06,120 --> 00:14:09,159
So who would want
to murder her?
273
00:14:09,160 --> 00:14:10,839
All that meddling
in people's lives
274
00:14:10,840 --> 00:14:12,639
would make you some enemies.
275
00:14:12,640 --> 00:14:16,039
I read that she moved
from Paris to Saint Marie
276
00:14:16,040 --> 00:14:19,519
30 years ago
with her baby daughter, Esme.
277
00:14:19,520 --> 00:14:23,679
Anton Busette,
Esme's stepfather.
278
00:14:23,680 --> 00:14:25,559
They met in 1996
279
00:14:25,560 --> 00:14:28,359
when she started her column
at the Saint Marie News.
280
00:14:28,360 --> 00:14:30,639
Then there's this.
281
00:14:30,640 --> 00:14:33,639
Now, why would Hortense
be so keen to publish it?
282
00:14:33,640 --> 00:14:35,439
It was posted on Saint Marie,
283
00:14:35,440 --> 00:14:37,679
so, likely,
the author lives here.
284
00:14:37,680 --> 00:14:40,039
So our priority -
285
00:14:40,040 --> 00:14:43,640
find Sophie Martin.
286
00:14:45,480 --> 00:14:46,679
Copy that, sir.
287
00:14:46,680 --> 00:14:48,039
There were letters
at the house.
288
00:14:48,040 --> 00:14:50,079
Looks like she kept them all.
289
00:14:50,080 --> 00:14:51,839
Might be worth checking those,
too?
290
00:14:51,840 --> 00:14:53,279
Uh... Yes, um...
291
00:14:53,280 --> 00:14:55,839
Where would you put that
on the priority list?
292
00:14:55,840 --> 00:14:58,240
I'm thinking
maybe three or four?
293
00:14:59,280 --> 00:15:00,439
We've got it, Sarge.
294
00:15:00,440 --> 00:15:03,119
Soon as we check through
the victim's phone.
295
00:15:03,120 --> 00:15:06,479
Can't help feeling
Sophie is key to all of this.
296
00:15:06,480 --> 00:15:08,719
SELWYN:
Making progress already?
297
00:15:08,720 --> 00:15:10,759
Oh, Commissioner.
Uh, well, you know,
298
00:15:10,760 --> 00:15:11,959
it's early days.
299
00:15:11,960 --> 00:15:15,039
Madame LeRoux
was highly regarded.
300
00:15:15,040 --> 00:15:16,239
Only last night,
301
00:15:16,240 --> 00:15:18,719
Catherine and I
attended her retirement party.
302
00:15:18,720 --> 00:15:21,159
As such,
the island will be watching
303
00:15:21,160 --> 00:15:23,599
our investigation keenly.
304
00:15:23,600 --> 00:15:26,119
Ah. Excellent.
305
00:15:26,120 --> 00:15:28,600
I'm assuming
you've met Anton Busette.
306
00:15:29,960 --> 00:15:31,399
We've had the pleasure.
307
00:15:31,400 --> 00:15:33,199
He won't miss an opportunity
308
00:15:33,200 --> 00:15:35,919
to put pressure on us.
309
00:15:35,920 --> 00:15:37,440
Or rather...me.
310
00:15:38,400 --> 00:15:41,040
Let me know
when you're ready to talk.
311
00:15:42,200 --> 00:15:46,359
So let's keep things
as professional as we can.
312
00:15:46,360 --> 00:15:49,880
Mm. Of course.
DI Wilson, a word.
313
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
How are the counselling
sessions going?
314
00:15:59,680 --> 00:16:00,880
Oh, um...
315
00:16:02,080 --> 00:16:03,399
Extremely useful.
316
00:16:03,400 --> 00:16:05,479
Yeah, we really get into the...
317
00:16:05,480 --> 00:16:06,799
..the heart of the matter.
318
00:16:06,800 --> 00:16:09,199
Is that so?
Mm.
319
00:16:09,200 --> 00:16:10,639
What I've heard
320
00:16:10,640 --> 00:16:13,479
is directly to the contrary.
321
00:16:13,480 --> 00:16:15,359
You haven't said a word.
322
00:16:15,360 --> 00:16:17,919
I thought
that was confidential!
323
00:16:17,920 --> 00:16:19,639
Inspector...
324
00:16:19,640 --> 00:16:21,079
..take it seriously.
325
00:16:21,080 --> 00:16:24,359
Look, I'm just not into...
the whole...
326
00:16:24,360 --> 00:16:26,159
..going-over-the-past stuff.
327
00:16:26,160 --> 00:16:29,999
The effects of trauma
don't just magically go away.
328
00:16:30,000 --> 00:16:32,160
You've got to work through it.
329
00:16:33,200 --> 00:16:35,720
I know, because I did.
330
00:16:39,400 --> 00:16:40,799
You had therapy?
331
00:16:40,800 --> 00:16:43,760
And like you, I had doubts.
332
00:16:44,720 --> 00:16:49,000
Men of my age, we tend
to crack on with things, too.
333
00:16:50,520 --> 00:16:54,760
Give in to it, Inspector.
You may be surprised.
334
00:16:56,400 --> 00:16:57,440
OK.
335
00:16:58,480 --> 00:17:00,119
But I assure you,
336
00:17:00,120 --> 00:17:02,239
I am completely,
337
00:17:02,240 --> 00:17:03,559
totally,
338
00:17:03,560 --> 00:17:06,240
100% fine.
339
00:17:16,000 --> 00:17:18,039
NAOMI: Inspector?
We've got a situation.
340
00:17:18,040 --> 00:17:19,720
THUD
NAOMI: Inspector!
341
00:17:21,200 --> 00:17:22,120
Solomon.
342
00:17:44,480 --> 00:17:46,399
Working overtime, mate?
343
00:17:46,400 --> 00:17:48,240
Any leads?
344
00:17:51,960 --> 00:17:53,520
Hmm.
345
00:18:28,440 --> 00:18:29,919
Morning, campers!
346
00:18:29,920 --> 00:18:32,640
Gather round.
I have a breakthrough.
347
00:18:37,680 --> 00:18:40,159
Right. So, this stamp
348
00:18:40,160 --> 00:18:43,319
was conveniently hidden
beneath this Saint Marie stamp.
349
00:18:43,320 --> 00:18:45,240
The original stamp
is from France.
350
00:18:47,120 --> 00:18:49,759
Hmm. So what does that mean?
351
00:18:49,760 --> 00:18:52,239
That it was posted
from somewhere else first?
352
00:18:52,240 --> 00:18:54,559
Maybe Sophie meant to post it
from somewhere else,
353
00:18:54,560 --> 00:18:56,159
but didn't, for some reason,
then brought it to Saint Marie
354
00:18:56,160 --> 00:18:57,799
to post. Why? Who knows?
355
00:18:57,800 --> 00:19:00,039
My stamp man in Kentish Town
is on the case.
356
00:19:00,040 --> 00:19:02,880
And...breathe.
357
00:19:04,560 --> 00:19:05,879
You all right, sir?
358
00:19:05,880 --> 00:19:08,239
Yeah. Why?
You seem a little...
359
00:19:08,240 --> 00:19:09,479
..energetic.
360
00:19:09,480 --> 00:19:12,039
Oh! That's the coffee.
361
00:19:12,040 --> 00:19:13,519
I've had three already.
362
00:19:13,520 --> 00:19:15,199
That's my fourth.
SEB: Uh-uh...
363
00:19:15,200 --> 00:19:17,119
Bad night?
364
00:19:17,120 --> 00:19:21,239
Uh, no, I was just, uh,
up looking into this.
365
00:19:21,240 --> 00:19:23,159
Any update
on Sophie's whereabouts?
366
00:19:23,160 --> 00:19:25,279
None on the island.
And no mention
367
00:19:25,280 --> 00:19:26,959
in the victim's contacts,
either.
368
00:19:26,960 --> 00:19:28,200
NAOMI: Postmortem's in.
369
00:19:29,440 --> 00:19:32,559
Hortense was poisoned,
as we thought.
370
00:19:32,560 --> 00:19:33,919
Contact poison.
371
00:19:33,920 --> 00:19:36,719
Cone snail venom, in fact.
372
00:19:36,720 --> 00:19:39,319
Cone snail. That's new.
SEB: Yeah, I mean,
373
00:19:39,320 --> 00:19:40,999
they live in the shallow waters
around here.
374
00:19:41,000 --> 00:19:42,719
I mean, you're warned
about them as a kid.
375
00:19:42,720 --> 00:19:45,279
ALL THREE: If it's in a cone,
leave it alone.
376
00:19:45,280 --> 00:19:48,199
The toxin paralyses
the victim first,
377
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
then they die a painful death.
378
00:19:52,040 --> 00:19:53,519
Nice.
379
00:19:53,520 --> 00:19:56,999
So whoever did this
wanted Hortense to suffer.
380
00:19:57,000 --> 00:19:58,479
It says here that the poison
381
00:19:58,480 --> 00:20:01,799
was only on page 35
of the newspaper -
382
00:20:01,800 --> 00:20:04,399
which means we're looking
at one hell of a gambler!
383
00:20:04,400 --> 00:20:08,399
Somehow poison one page
in one paper of a pack of six,
384
00:20:08,400 --> 00:20:10,479
then pray to
the gods of vengeance
385
00:20:10,480 --> 00:20:12,599
that that paper
is delivered to its victim.
386
00:20:12,600 --> 00:20:14,079
Risky as anything.
387
00:20:14,080 --> 00:20:16,519
It's more than risky,
it's almost impossible.
388
00:20:16,520 --> 00:20:18,319
Did Hortense
touch anything else?
389
00:20:18,320 --> 00:20:19,959
Uh, lab's still testing.
390
00:20:19,960 --> 00:20:21,599
They'll get back to us
tomorrow.
391
00:20:21,600 --> 00:20:22,879
In the meantime,
392
00:20:22,880 --> 00:20:24,479
Officer Rose and I
have been working on something.
393
00:20:24,480 --> 00:20:26,719
Yes. Uh, the daughter, Esme.
394
00:20:26,720 --> 00:20:29,239
I mean, totally bankrolled
by Mummy.
395
00:20:29,240 --> 00:20:30,719
She's never had a job.
396
00:20:30,720 --> 00:20:33,559
She just gets a big,
juicy allowance every month.
397
00:20:33,560 --> 00:20:35,519
And...I mean,
she's living the life.
398
00:20:35,520 --> 00:20:37,719
Well, it seems
Esme might have disagreed.
399
00:20:37,720 --> 00:20:41,639
She'd applied for a job
at a publisher's in Barbados.
400
00:20:41,640 --> 00:20:43,359
Then - plot twist -
401
00:20:43,360 --> 00:20:45,879
we find emails
402
00:20:45,880 --> 00:20:48,839
from Hortense
to the managing director
403
00:20:48,840 --> 00:20:51,399
saying Esme was not fit to work
404
00:20:51,400 --> 00:20:52,959
and that she would sue them
405
00:20:52,960 --> 00:20:55,039
if her daughter
had a breakdown.
406
00:20:55,040 --> 00:20:57,080
They took back the job offer
pretty quickly after that.
407
00:20:58,920 --> 00:21:00,879
So Mummy blew her chances
408
00:21:00,880 --> 00:21:02,080
of a promising career?
409
00:21:03,720 --> 00:21:04,760
EXHALES
410
00:21:06,240 --> 00:21:07,560
Uh-uh-uh.
411
00:21:10,600 --> 00:21:12,119
MERVIN: Must have been a blow.
412
00:21:12,120 --> 00:21:15,159
ESME: She was right.
I... I wouldn't have coped.
413
00:21:15,160 --> 00:21:17,999
Real life and me
somehow never worked, so...
414
00:21:18,000 --> 00:21:20,039
What made you
apply for the job, then?
415
00:21:20,040 --> 00:21:21,679
Anton encouraged me.
416
00:21:21,680 --> 00:21:23,480
He helps me
with all sorts of things.
417
00:21:24,960 --> 00:21:26,119
Can't help noticing
418
00:21:26,120 --> 00:21:28,999
you're wearing the same clothes
as yesterday.
419
00:21:29,000 --> 00:21:30,319
Late night, was it?
420
00:21:30,320 --> 00:21:32,359
My mum just died.
421
00:21:32,360 --> 00:21:33,999
I'm allowed to grieve.
422
00:21:34,000 --> 00:21:35,280
Of course you are.
423
00:21:36,960 --> 00:21:38,719
Look, what do you want from me?
424
00:21:38,720 --> 00:21:40,639
You're 31.
Never been anywhere.
425
00:21:40,640 --> 00:21:43,079
Everything you own,
all paid for by your mother.
426
00:21:43,080 --> 00:21:44,799
It's...unusual.
427
00:21:44,800 --> 00:21:47,679
Some might say
a little...controlling.
428
00:21:47,680 --> 00:21:50,199
She wasn't. She loved me.
429
00:21:50,200 --> 00:21:52,239
People get away with a lot
under that label.
430
00:21:52,240 --> 00:21:54,119
GRUNTING
431
00:21:54,120 --> 00:21:56,320
Papillon. Papillon,
come away from there.
432
00:21:58,520 --> 00:21:59,560
PAPILLON BARKS
433
00:22:00,760 --> 00:22:02,719
MERVIN: Needs to be careful
of those cone snails.
434
00:22:02,720 --> 00:22:04,239
I hear they're deadly.
435
00:22:04,240 --> 00:22:07,039
Maman was
always paranoid he'd get stung.
436
00:22:07,040 --> 00:22:08,879
Liked to keep him close.
437
00:22:08,880 --> 00:22:10,119
A bit like you, then.
438
00:22:10,120 --> 00:22:11,239
Please stop this.
439
00:22:11,240 --> 00:22:13,559
A bright new future
suddenly snatched...
440
00:22:13,560 --> 00:22:15,959
..no, stolen away
by your meddling mother.
441
00:22:15,960 --> 00:22:17,079
That'd have made me angry.
442
00:22:17,080 --> 00:22:18,559
Would that have made you angry,
DS Thomas?
443
00:22:18,560 --> 00:22:20,639
Definitely.
Maybe the anger got too much.
444
00:22:20,640 --> 00:22:22,359
Maybe one day you just snapped.
445
00:22:22,360 --> 00:22:24,920
No. That's not true.
446
00:22:29,480 --> 00:22:30,560
We'll be in touch.
447
00:22:35,080 --> 00:22:37,639
MERVIN: Never underestimate
the quiet ones.
448
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
PHONE BUZZES
449
00:22:42,160 --> 00:22:43,960
All right, mate? What you got?
450
00:22:45,040 --> 00:22:46,280
For real?
451
00:22:54,360 --> 00:22:56,879
Curiouser and curiouser,
as they say.
452
00:22:56,880 --> 00:22:59,999
Le Clocher de Saint Azur -
pardon my accent -
453
00:23:00,000 --> 00:23:02,279
was printed in Paris
30 years ago.
454
00:23:02,280 --> 00:23:04,479
NAOMI: Does that mean
that this letter
455
00:23:04,480 --> 00:23:07,199
is also 30 years old?
We can only assume so.
456
00:23:07,200 --> 00:23:08,679
But if that's the case,
457
00:23:08,680 --> 00:23:11,679
why would Sophie Martin
wait to send this now?
458
00:23:11,680 --> 00:23:14,159
Maybe she knew
Hortense was retiring,
459
00:23:14,160 --> 00:23:15,839
and this was her last chance?
460
00:23:15,840 --> 00:23:17,439
We'll look for
any Sophie Martins
461
00:23:17,440 --> 00:23:19,359
who lived in Paris
30 years ago.
462
00:23:19,360 --> 00:23:20,479
Yeah, keep me posted.
463
00:23:20,480 --> 00:23:22,319
Oh, any news from the lab?
464
00:23:22,320 --> 00:23:23,839
No poison
found on anything else
465
00:23:23,840 --> 00:23:25,079
she could have touched.
466
00:23:25,080 --> 00:23:26,119
So this newspaper
467
00:23:26,120 --> 00:23:27,399
was definitely
the murder weapon?
468
00:23:27,400 --> 00:23:28,640
It looks like it.
469
00:23:29,640 --> 00:23:30,959
Something interesting, though.
470
00:23:30,960 --> 00:23:33,919
No fingerprints
found on Hortense's glasses.
471
00:23:33,920 --> 00:23:35,519
Wiped clean.
472
00:23:35,520 --> 00:23:37,920
Hmm. Why would that be?
473
00:23:39,360 --> 00:23:41,479
Right. Until we know
who Sophie Martin is,
474
00:23:41,480 --> 00:23:43,519
let's look for
anyone with a motive, yeah?
475
00:23:43,520 --> 00:23:45,559
I found something
on the victim's phone,
476
00:23:45,560 --> 00:23:47,039
in the trash.
477
00:23:47,040 --> 00:23:49,919
And, like my uncle,
Uncle Terence, always says,
478
00:23:49,920 --> 00:23:51,639
one man's trash is...
Is another man's treasure.
479
00:23:51,640 --> 00:23:53,999
Yes, we know.
Get on with it, Officer Rose.
480
00:23:54,000 --> 00:23:55,799
Sir!
Sorry!
481
00:23:55,800 --> 00:23:57,479
SEB GRUNTS
482
00:23:57,480 --> 00:23:58,799
MERVIN: Go on.
483
00:23:58,800 --> 00:24:01,759
Some anonymous texts
going back three weeks ago.
484
00:24:01,760 --> 00:24:03,439
"You'll get
what's coming to you."
485
00:24:03,440 --> 00:24:04,639
"You don't deserve to live."
486
00:24:04,640 --> 00:24:07,159
And then, just before
her retirement party,
487
00:24:07,160 --> 00:24:10,599
"Wear the amethyst earrings.
They bring out your eyes."
488
00:24:10,600 --> 00:24:13,519
MERVIN: Someone was out
for blood. But who?
489
00:24:13,520 --> 00:24:15,719
A reader with a grudge, maybe?
490
00:24:15,720 --> 00:24:18,639
Maybe. Clearly, whoever it is
was watching the house
491
00:24:18,640 --> 00:24:19,759
the other night
492
00:24:19,760 --> 00:24:22,599
while Hortense was getting
ready for her big bash.
493
00:24:22,600 --> 00:24:24,559
First thing tomorrow,
talk to the neighbours.
494
00:24:24,560 --> 00:24:26,360
Maybe they saw someone
hanging around.
495
00:24:33,160 --> 00:24:35,000
MUSIC ON RADIO
496
00:24:47,080 --> 00:24:48,120
CLANG
497
00:24:57,000 --> 00:24:58,040
SNIFFS
498
00:25:05,080 --> 00:25:06,319
You wanna give up, don't you?
499
00:25:06,320 --> 00:25:08,599
I'm here when you're ready.
500
00:25:08,600 --> 00:25:12,559
Look, why don't you just...
ask me something?
501
00:25:12,560 --> 00:25:14,119
Just...
502
00:25:14,120 --> 00:25:15,400
..ask me a question.
503
00:25:16,360 --> 00:25:17,919
Please.
504
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
What are your feelings
about your brother?
505
00:25:22,400 --> 00:25:24,000
OK. Um...
506
00:25:26,800 --> 00:25:29,319
Something akin to anger...
507
00:25:29,320 --> 00:25:31,039
..I'd say.
508
00:25:31,040 --> 00:25:33,879
You know, every time
I'm near that guy,
509
00:25:33,880 --> 00:25:35,719
something happens
that shouldn't.
510
00:25:35,720 --> 00:25:37,240
And...and sadness.
511
00:25:38,640 --> 00:25:41,360
Yeah, in fact,
I'd say mainly sadness.
512
00:25:42,320 --> 00:25:43,639
I wanted it to work.
513
00:25:43,640 --> 00:25:46,840
Yeah? Believe me,
I wanted us to work.
514
00:25:48,960 --> 00:25:50,200
But you know what?
515
00:25:52,960 --> 00:25:54,439
We just don't.
516
00:25:54,440 --> 00:25:56,959
I do not trust that guy.
517
00:25:56,960 --> 00:25:59,519
And if you can't trust family,
then...
518
00:25:59,520 --> 00:26:00,599
..who can you trust?
519
00:26:00,600 --> 00:26:02,279
Would it be more helpful
to talk to him
520
00:26:02,280 --> 00:26:03,840
about what happened?
521
00:26:04,840 --> 00:26:07,079
I don't know
where I'd even start.
522
00:26:07,080 --> 00:26:09,159
Sometimes,
if talking's difficult,
523
00:26:09,160 --> 00:26:11,719
writing it down can help.
SCOFFS
524
00:26:11,720 --> 00:26:13,080
Write him a letter?
525
00:26:17,760 --> 00:26:20,239
Yeah...writing him a letter,
yeah.
526
00:26:20,240 --> 00:26:21,280
Could work.
527
00:26:25,240 --> 00:26:28,599
A letter!
It'd be a waste of time.
528
00:26:28,600 --> 00:26:29,799
Why don't you tell him
529
00:26:29,800 --> 00:26:32,479
what kind of brother
you wanted?
530
00:26:32,480 --> 00:26:34,999
Because it's a fantasy.
531
00:26:35,000 --> 00:26:36,880
He can't be that brother.
532
00:26:39,160 --> 00:26:40,799
So I need to just...
533
00:26:40,800 --> 00:26:43,200
..accept it and...move on.
534
00:26:44,560 --> 00:26:47,839
And, sir, how will you do that
unless you're honest with him?
535
00:26:47,840 --> 00:26:50,839
And even more so...
with yourself.
536
00:26:50,840 --> 00:26:52,199
Catherine,
537
00:26:52,200 --> 00:26:54,999
you were at Hortense's party?
538
00:26:55,000 --> 00:26:56,999
Yeah.
Did you know her well?
539
00:26:57,000 --> 00:26:58,319
Not really.
540
00:26:58,320 --> 00:26:59,799
And the family?
541
00:26:59,800 --> 00:27:02,159
Esme. Anton Busette.
542
00:27:02,160 --> 00:27:04,959
Oh. Anton. Hmm!
543
00:27:04,960 --> 00:27:06,439
Men like him...
544
00:27:06,440 --> 00:27:07,839
Hungry lions
545
00:27:07,840 --> 00:27:11,559
looking at you like you're
a tasty steak at a buffet.
546
00:27:11,560 --> 00:27:14,519
Oh, have you two got history?
547
00:27:14,520 --> 00:27:16,479
He'd like that.
548
00:27:16,480 --> 00:27:18,359
Do you want another drink?
549
00:27:18,360 --> 00:27:20,039
Oh, no, thank you.
550
00:27:20,040 --> 00:27:21,999
I think I'll have
an early night.
551
00:27:22,000 --> 00:27:23,919
Perhaps you should, too, sir.
552
00:27:23,920 --> 00:27:25,399
Why's that?
553
00:27:25,400 --> 00:27:28,199
Seeing that you're having
trouble sleeping.
554
00:27:28,200 --> 00:27:30,360
Another cold one for me,
please, Catherine.
555
00:27:47,440 --> 00:27:48,919
I speak to him,
556
00:27:48,920 --> 00:27:50,439
and you take the house
over there.
557
00:27:50,440 --> 00:27:52,239
Then we'll get to
those letters. Sound good?
558
00:27:52,240 --> 00:27:54,520
Cool. See you later, alligator.
559
00:28:11,440 --> 00:28:13,160
Oh, come on, come on, come on!
560
00:28:20,720 --> 00:28:21,959
What are you doing?
561
00:28:21,960 --> 00:28:23,199
Huh? N-Nothing.
562
00:28:23,200 --> 00:28:24,879
What's behind your back?
563
00:28:24,880 --> 00:28:26,559
A cupboard.
Don't lie to me.
564
00:28:26,560 --> 00:28:27,760
There's a mirror
right behind you.
565
00:28:29,760 --> 00:28:32,359
Just promise you won't laugh,
all right?
566
00:28:32,360 --> 00:28:33,400
I promise.
567
00:28:34,400 --> 00:28:37,039
"Dear Hortense,
There's this girl I like.
568
00:28:37,040 --> 00:28:40,519
"If she were a chicken wing,
she'd be extra hot.
569
00:28:40,520 --> 00:28:43,319
"All summer we've chilled.
But now she's gone quiet.
570
00:28:43,320 --> 00:28:44,679
"I'm confused.
571
00:28:44,680 --> 00:28:46,199
"She keeps watching my stories.
572
00:28:46,200 --> 00:28:49,399
"Once, she commented
with a tomato emoji.
573
00:28:49,400 --> 00:28:51,159
"What does that mean?
574
00:28:51,160 --> 00:28:53,879
"I just want to know
where I stand.
575
00:28:53,880 --> 00:28:57,559
"Yours, Sebastian Rose."
576
00:28:57,560 --> 00:28:59,679
You know this is supposed
to be anonymous?
577
00:28:59,680 --> 00:29:00,999
I know that now.
578
00:29:01,000 --> 00:29:02,959
Well, did Hortense write back?
579
00:29:02,960 --> 00:29:05,039
She did.
She said something about...
580
00:29:05,040 --> 00:29:08,239
..allowing space for
roots to grow, or something.
581
00:29:08,240 --> 00:29:10,719
And have they?
No.
582
00:29:10,720 --> 00:29:13,519
Cos she might be waiting
for you, you know.
583
00:29:13,520 --> 00:29:16,599
That tomato emoji could mean
this girl's interested.
584
00:29:16,600 --> 00:29:18,800
You can't sit back.
You got to lean in.
585
00:29:19,840 --> 00:29:22,159
Yeah. You know,
maybe you're right.
586
00:29:22,160 --> 00:29:24,999
The neighbour did tell me
something pretty darn spicy.
587
00:29:25,000 --> 00:29:26,040
Yeah?
Mm!
588
00:29:27,000 --> 00:29:28,400
DICE CLATTERS
589
00:29:33,760 --> 00:29:35,239
What are you doing?
590
00:29:35,240 --> 00:29:37,079
A game of probability.
591
00:29:37,080 --> 00:29:38,279
Our killer
592
00:29:38,280 --> 00:29:41,039
somehow gets a poisoned copy
of the Saint Marie News
593
00:29:41,040 --> 00:29:42,639
into Clayton's
stack of newspapers -
594
00:29:42,640 --> 00:29:44,119
in which there happens to be
595
00:29:44,120 --> 00:29:46,239
five other copies
of the Saint Marie News -
596
00:29:46,240 --> 00:29:47,799
and from which
he pulls one copy
597
00:29:47,800 --> 00:29:49,759
of the Saint Marie News
at random
598
00:29:49,760 --> 00:29:51,879
and delivers it to Hortense.
PAPILLON BARKS
599
00:29:51,880 --> 00:29:53,039
A one-in-six chance.
Morning!
600
00:29:53,040 --> 00:29:54,000
Morning!
601
00:29:55,040 --> 00:29:58,399
Our only clue...is the egg.
602
00:29:58,400 --> 00:30:00,199
Why was it hard boiled
603
00:30:00,200 --> 00:30:03,239
when Hortense likes it to be
perfectly dippable?
604
00:30:03,240 --> 00:30:06,639
Sophie Martin
is a very popular name.
605
00:30:06,640 --> 00:30:09,759
There were about
100 Sophie Martins in Paris
606
00:30:09,760 --> 00:30:10,879
around that time.
607
00:30:10,880 --> 00:30:13,839
Look for any connections
with Saint Marie, yeah?
608
00:30:13,840 --> 00:30:16,600
We have to find this woman.
Will do.
609
00:30:17,560 --> 00:30:19,280
YAWNS
610
00:30:20,480 --> 00:30:22,160
Sorry, it's not you. It's me.
611
00:30:23,160 --> 00:30:25,599
So the beers didn't help, then?
612
00:30:25,600 --> 00:30:27,240
Surprisingly, no.
613
00:30:29,320 --> 00:30:31,080
And...
614
00:30:32,000 --> 00:30:33,240
..the letter?
615
00:30:34,280 --> 00:30:37,399
No, it's not a good idea.
And that's an end of it.
616
00:30:37,400 --> 00:30:38,560
OK?
617
00:30:40,280 --> 00:30:41,719
PHONE BUZZES
618
00:30:41,720 --> 00:30:42,959
Sergeant Fletcher?
619
00:30:42,960 --> 00:30:45,799
We know who's been sending
those messages.
620
00:30:45,800 --> 00:30:47,279
The neighbour
was taking out the bins
621
00:30:47,280 --> 00:30:48,639
on the day of the party
622
00:30:48,640 --> 00:30:53,399
when he overheard an argument
between Kim and Hortense.
623
00:30:53,400 --> 00:30:54,999
NAOMI: Did he hear what was said?
624
00:30:55,000 --> 00:30:56,519
Certainly did.
625
00:30:56,520 --> 00:30:57,799
It's you, isn't it?!
626
00:30:57,800 --> 00:31:00,679
You have been sending
these foul messages.
627
00:31:00,680 --> 00:31:02,919
Who else would know
those things?
628
00:31:02,920 --> 00:31:04,399
And guess what?
629
00:31:04,400 --> 00:31:06,519
Hortense said she'd report her
630
00:31:06,520 --> 00:31:08,000
to the police the next day.
631
00:31:13,520 --> 00:31:16,119
KIM: I would never do anything
so stupid.
632
00:31:16,120 --> 00:31:18,239
So why would
Hortense think it was you?
633
00:31:18,240 --> 00:31:21,159
No clue. Those texts
contain personal details
634
00:31:21,160 --> 00:31:23,559
that only someone close to her
would know.
635
00:31:23,560 --> 00:31:25,319
So how long have you
worked with Miss LeRoux?
636
00:31:25,320 --> 00:31:27,239
Oh, about six months or so.
637
00:31:27,240 --> 00:31:28,719
Was she a good boss?
638
00:31:28,720 --> 00:31:31,919
Madame was a diamond.
It's a tragedy that she's gone.
639
00:31:31,920 --> 00:31:34,679
From what we've heard, she was
more dragon than diamond.
640
00:31:34,680 --> 00:31:37,439
She certainly gave her daughter
a hard time, didn't she?
641
00:31:37,440 --> 00:31:39,319
Well, she was
a mite overprotective,
642
00:31:39,320 --> 00:31:41,199
but she cared.
Which is more than most.
643
00:31:41,200 --> 00:31:43,679
But if she was like that
with her own flesh and blood,
644
00:31:43,680 --> 00:31:46,519
it's not a stretch to imagine
she'd do the same to you.
645
00:31:46,520 --> 00:31:49,639
Perhaps you decided
to get your own back,
646
00:31:49,640 --> 00:31:50,919
frighten her.
647
00:31:50,920 --> 00:31:53,279
But then she found you out,
didn't she?
648
00:31:53,280 --> 00:31:55,039
You'd have faced
criminal charges.
649
00:31:55,040 --> 00:31:56,999
You'd have lost everything.
650
00:31:57,000 --> 00:31:59,120
So... I killed her?
651
00:32:00,360 --> 00:32:02,279
You've got this all wrong,
Officers.
652
00:32:02,280 --> 00:32:04,999
I've been around the block
more times than I care for.
653
00:32:05,000 --> 00:32:06,719
Life's good here.
Better than I hoped.
654
00:32:06,720 --> 00:32:08,600
Why would I risk losing that?
655
00:32:12,920 --> 00:32:16,199
You know what? I said to her,
"Go ahead. Report me.
656
00:32:16,200 --> 00:32:17,639
"Any decent investigation team
657
00:32:17,640 --> 00:32:20,039
"would discover that
I didn't send those texts."
658
00:32:20,040 --> 00:32:22,399
Convenient.
What is?
659
00:32:22,400 --> 00:32:24,199
Well, she never got the chance,
did she?
660
00:32:24,200 --> 00:32:26,320
And now here you are,
free as a bird.
661
00:32:34,360 --> 00:32:35,879
NAOMI: She does have a point.
662
00:32:35,880 --> 00:32:38,999
I don't see what she gains
from scaring Hortense.
663
00:32:39,000 --> 00:32:40,600
Well, who else?
664
00:32:42,040 --> 00:32:45,319
Well, I'm not overly thrilled
about talking to Anton Busette,
665
00:32:45,320 --> 00:32:47,759
but if it was an angry reader
who sent those texts, then...
666
00:32:47,760 --> 00:32:50,279
..we're gonna have to. Huh?
667
00:32:50,280 --> 00:32:52,120
Sir, are you sure you can...
668
00:32:53,120 --> 00:32:54,320
..keep cool?
669
00:32:56,040 --> 00:32:57,360
As a cucumber.
670
00:33:07,280 --> 00:33:09,159
So, Hortense LeRoux
671
00:33:09,160 --> 00:33:12,279
didn't mention anything to you
about these text messages?
672
00:33:12,280 --> 00:33:13,879
Ever since the divorce,
673
00:33:13,880 --> 00:33:15,479
we didn't have
the same intimacy,
674
00:33:15,480 --> 00:33:16,799
you understand?
675
00:33:16,800 --> 00:33:18,079
Please sit down.
676
00:33:18,080 --> 00:33:20,039
No, I'm all right standing,
thank you.
677
00:33:20,040 --> 00:33:22,239
Any hate mail
sent to the office?
678
00:33:22,240 --> 00:33:23,679
Complaints,
people calling in
679
00:33:23,680 --> 00:33:25,279
to talk to her?
680
00:33:25,280 --> 00:33:26,599
You don't give up, do you?
681
00:33:26,600 --> 00:33:28,439
Wow,
this is deceptively heavy.
682
00:33:28,440 --> 00:33:30,800
Is this real gold?
Can you put that down?
683
00:33:31,920 --> 00:33:35,319
I've already said, I don't know
who was sending these messages,
684
00:33:35,320 --> 00:33:37,799
and whoever she is
won't be easily found.
685
00:33:37,800 --> 00:33:40,079
"She"?
What?
686
00:33:40,080 --> 00:33:41,919
You just said,
"Whoever she is."
687
00:33:41,920 --> 00:33:43,359
I misspoke.
688
00:33:43,360 --> 00:33:44,519
They.
689
00:33:44,520 --> 00:33:45,879
Unusual for a man
in your line of work
690
00:33:45,880 --> 00:33:46,919
to misspeak.
691
00:33:46,920 --> 00:33:49,159
Unusual for a man
in your line of work
692
00:33:49,160 --> 00:33:50,919
to behave like an amateur.
693
00:33:50,920 --> 00:33:53,639
Excuse me?
Let me be crystal clear.
694
00:33:53,640 --> 00:33:57,439
Stop wasting time
asking obtuse questions,
695
00:33:57,440 --> 00:34:00,679
and go about doing
your actual job.
696
00:34:00,680 --> 00:34:02,759
Let me be crystal clear.
697
00:34:02,760 --> 00:34:04,399
These obtuse questions
are to find out
698
00:34:04,400 --> 00:34:06,359
who murdered your ex-wife!
Sir...
699
00:34:06,360 --> 00:34:07,759
But the fact
that you can't see that
700
00:34:07,760 --> 00:34:09,079
is because your head
is so far up your own b...
701
00:34:09,080 --> 00:34:11,360
HORN BLOWS
702
00:34:12,880 --> 00:34:14,399
Well, that escalated.
703
00:34:14,400 --> 00:34:17,479
Look...I get it.
704
00:34:17,480 --> 00:34:19,119
Sir, what you went through
705
00:34:19,120 --> 00:34:22,599
was something
no-one should ever have to,
706
00:34:22,600 --> 00:34:24,439
but you can't keep
pretending like...
707
00:34:24,440 --> 00:34:26,159
Pretending?
Yes, pretending
708
00:34:26,160 --> 00:34:27,599
like you're OK!
I am OK.
709
00:34:27,600 --> 00:34:29,639
Your judgment
is clearly off because...
710
00:34:29,640 --> 00:34:31,159
My judg...
..you're not sleeping.
711
00:34:31,160 --> 00:34:32,599
And you're not sleeping
because you have
712
00:34:32,600 --> 00:34:34,839
this thing with Solomon
hanging over your head.
713
00:34:34,840 --> 00:34:36,919
What do you suggest?
I don't know!
714
00:34:36,920 --> 00:34:39,839
Write the letter! Whatever.
Get it off your chest.
715
00:34:39,840 --> 00:34:42,199
We have a murder to solve.
716
00:34:42,200 --> 00:34:43,839
Well, all right.
717
00:34:43,840 --> 00:34:44,919
Fine.
718
00:34:44,920 --> 00:34:47,320
I'll do it.
Thank you.
719
00:34:51,000 --> 00:34:53,759
So what are we going to do
about Mr Busette?
720
00:34:53,760 --> 00:34:57,719
He obviously suspects
who's sending those texts.
721
00:34:57,720 --> 00:35:00,119
Well...
722
00:35:00,120 --> 00:35:02,519
..we need a tactical rethink.
723
00:35:02,520 --> 00:35:03,560
Mm.
724
00:35:06,120 --> 00:35:07,240
I have an idea.
725
00:35:16,400 --> 00:35:18,719
Who knew Saint Marie
was so high-tech?
726
00:35:18,720 --> 00:35:19,759
Hmm!
727
00:35:19,760 --> 00:35:22,119
Found it in the back
of the evidence store.
728
00:35:22,120 --> 00:35:23,879
Don't think it's been used
for a while.
729
00:35:23,880 --> 00:35:24,920
You surprise me.
730
00:35:26,600 --> 00:35:28,199
It's from 1986.
731
00:35:28,200 --> 00:35:30,039
Can't beat quality.
732
00:35:30,040 --> 00:35:31,839
Thanks for doing this,
Miss Bordey.
733
00:35:31,840 --> 00:35:33,039
A pleasure.
734
00:35:33,040 --> 00:35:35,559
I feel like
one of Charlie's Angels.
735
00:35:35,560 --> 00:35:37,359
Now, remember,
736
00:35:37,360 --> 00:35:39,519
you're there to find out
who Anton thinks
737
00:35:39,520 --> 00:35:40,679
is behind the text messages,
738
00:35:40,680 --> 00:35:42,639
but don't go
straight in for the kill.
739
00:35:42,640 --> 00:35:43,679
Act natural.
740
00:35:43,680 --> 00:35:46,759
"Raincheck" is your code word.
if anything goes wrong.
741
00:35:46,760 --> 00:35:49,360
It won't. Trust me!
742
00:35:51,120 --> 00:35:53,520
RADIO STATIC
743
00:35:57,720 --> 00:35:59,000
Are we good?
744
00:36:04,320 --> 00:36:06,560
NAOMI:
The golden goose has landed.
745
00:36:11,200 --> 00:36:13,599
CATHERINE ON MIC:
Anton, how lovely to see you!
746
00:36:13,600 --> 00:36:15,199
Likewise.
747
00:36:15,200 --> 00:36:17,520
I was surprised
when you called me.
748
00:36:18,600 --> 00:36:21,079
Pleasantly surprised,
of course.
749
00:36:21,080 --> 00:36:24,279
I thought a drink would help
take your mind off things.
750
00:36:24,280 --> 00:36:26,720
Much appreciated.
CHUCKLES
751
00:36:29,040 --> 00:36:32,479
That clown Inspector
was at the office today,
752
00:36:32,480 --> 00:36:35,159
poking his nose in
where it's not wanted.
753
00:36:35,160 --> 00:36:37,759
CATHERINE: Oh, like a dog without a
bone.
754
00:36:37,760 --> 00:36:39,999
Why did she have to say...?
Sh! Wait!
755
00:36:40,000 --> 00:36:41,359
She knows what she's doing.
756
00:36:41,360 --> 00:36:44,519
CATHERINE: Did the police
have a theory today?
757
00:36:44,520 --> 00:36:46,159
ANTON:
All they were bothered about
758
00:36:46,160 --> 00:36:50,639
were these nasty messages
Hortense was receiving.
759
00:36:50,640 --> 00:36:52,519
Thank you.
760
00:36:52,520 --> 00:36:56,199
You seem like a woman
of good sense and judgment.
761
00:36:56,200 --> 00:36:57,919
I like to think so.
762
00:36:57,920 --> 00:37:00,439
This stays between us.
763
00:37:00,440 --> 00:37:03,679
A few years ago,
Hortense told me something.
764
00:37:03,680 --> 00:37:05,999
Esme isn't her child.
765
00:37:06,000 --> 00:37:07,799
She took her from Paris
when she was a baby.
766
00:37:07,800 --> 00:37:09,559
This is big!
767
00:37:09,560 --> 00:37:12,079
Sadly, the mother wasn't able
to take care of her.
768
00:37:12,080 --> 00:37:14,439
A drug addict.
RADIO STATIC
769
00:37:14,440 --> 00:37:16,799
I'm assuming
she agreed to this?
770
00:37:16,800 --> 00:37:18,599
The way Hortense told it
sounded like
771
00:37:18,600 --> 00:37:21,439
she was too out of it
to notice.
772
00:37:21,440 --> 00:37:23,759
Hortense
couldn't have children.
773
00:37:23,760 --> 00:37:27,119
But the authorities,
did they not realise?
774
00:37:27,120 --> 00:37:30,199
She came here,
forged her papers.
775
00:37:30,200 --> 00:37:33,719
She was Esme's mother
in all but flesh and blood.
776
00:37:33,720 --> 00:37:36,759
And Esme has no idea?
No.
777
00:37:36,760 --> 00:37:38,759
And I want it to stay that way.
778
00:37:38,760 --> 00:37:40,719
This would break her.
779
00:37:40,720 --> 00:37:42,759
So, you suspect
780
00:37:42,760 --> 00:37:46,759
it's Esme's birth mother
sending those messages?
781
00:37:46,760 --> 00:37:48,359
Who else?
782
00:37:48,360 --> 00:37:49,640
LIVELY MUSIC
783
00:37:51,560 --> 00:37:53,199
Enough doom and gloom.
784
00:37:53,200 --> 00:37:55,119
Would you do me
the honour of a dance?
785
00:37:55,120 --> 00:37:57,239
Oh, well, um...
786
00:37:57,240 --> 00:38:00,239
Might be better
if I raincheck.
787
00:38:00,240 --> 00:38:01,799
DISTORTED SPEECH
788
00:38:01,800 --> 00:38:04,119
I doubt that very much.
Come on!
789
00:38:04,120 --> 00:38:07,480
Sorry, Anton, I must raincheck.
790
00:38:08,600 --> 00:38:10,159
STATIC
791
00:38:10,160 --> 00:38:11,519
Huh?
We've lost her.
792
00:38:11,520 --> 00:38:13,200
MERVIN: Sergeant Fletcher.
793
00:38:16,600 --> 00:38:21,280
Why do you keep saying
"rain...check"?
794
00:38:30,600 --> 00:38:32,759
Sorry, Mattie, I tried.
795
00:38:32,760 --> 00:38:35,239
This won't be
the last you hear of me.
796
00:38:35,240 --> 00:38:37,919
I'll be calling
your Commissioner.
797
00:38:37,920 --> 00:38:39,159
Qu'est-ce qui s'est passe?
798
00:38:39,160 --> 00:38:40,839
I was saying the code word.
799
00:38:40,840 --> 00:38:43,080
It was a technical hitch.
I am so sorry.
800
00:38:44,840 --> 00:38:45,999
EXHALES DEEPLY
801
00:38:46,000 --> 00:38:48,959
MERVIN: We can now assume
that the friend's betrayal
802
00:38:48,960 --> 00:38:50,279
written about
in Sophie Martin's letter
803
00:38:50,280 --> 00:38:52,399
is referring to Hortense
804
00:38:52,400 --> 00:38:54,519
stealing Sophie's baby
30 years ago.
805
00:38:54,520 --> 00:38:58,279
Which means
Sophie is Esme's real mother,
806
00:38:58,280 --> 00:39:01,039
and finally explains
why Hortense was so desperate
807
00:39:01,040 --> 00:39:02,439
to publish the letter.
808
00:39:02,440 --> 00:39:05,279
She knew it was Sophie
coming for her.
809
00:39:05,280 --> 00:39:08,239
Her response?
"Back off. Esme is mine."
810
00:39:08,240 --> 00:39:11,079
But why wait 30 years
to send this?
811
00:39:11,080 --> 00:39:13,639
Don't know yet, but we will.
812
00:39:13,640 --> 00:39:16,799
And if Miss Martin is also
behind the text messages,
813
00:39:16,800 --> 00:39:18,399
as Anton suspects...
814
00:39:18,400 --> 00:39:19,839
"You'll get
what's coming to you."
815
00:39:19,840 --> 00:39:21,279
"You don't deserve to live."
816
00:39:21,280 --> 00:39:24,280
..she's here on this island
with one hell of a motive.
817
00:39:25,280 --> 00:39:26,520
But where?
818
00:39:34,960 --> 00:39:36,840
BREATHES RAGGEDLY
819
00:39:37,800 --> 00:39:39,079
I hope you don't mind, angel.
820
00:39:39,080 --> 00:39:40,479
Oh, no, not at all.
821
00:39:40,480 --> 00:39:42,400
It's such a great loss.
822
00:39:43,440 --> 00:39:47,520
If you ever need
someone to talk to, I'm here.
823
00:39:48,760 --> 00:39:49,800
You're kind.
824
00:40:08,640 --> 00:40:10,439
"Solomon,
825
00:40:10,440 --> 00:40:13,879
"I've been thinking about
what to say for a while,
826
00:40:13,880 --> 00:40:16,240
"but I haven't managed
to find the right words."
827
00:40:31,800 --> 00:40:33,320
Merci beaucoup.
828
00:40:34,760 --> 00:40:37,159
Morning.
Morning, sir.
829
00:40:37,160 --> 00:40:39,199
That was the Paris police.
830
00:40:39,200 --> 00:40:40,839
My thinking was
831
00:40:40,840 --> 00:40:43,519
addicts are more likely
to have criminal charges,
832
00:40:43,520 --> 00:40:47,959
and there are
three Sophie Martins on file -
833
00:40:47,960 --> 00:40:50,159
two for possession,
one for aggravated robbery.
834
00:40:50,160 --> 00:40:52,479
I've asked them
to send over the records.
835
00:40:52,480 --> 00:40:53,999
Good work.
836
00:40:54,000 --> 00:40:55,080
What's that, sir?
837
00:40:56,240 --> 00:40:59,559
Oh, um, this is it,
838
00:40:59,560 --> 00:41:01,479
my letter to Solomon.
839
00:41:01,480 --> 00:41:03,679
I've got it off my chest.
840
00:41:03,680 --> 00:41:05,399
Did it help?
841
00:41:05,400 --> 00:41:08,960
Uh, yeah, it did, actually.
842
00:41:10,320 --> 00:41:11,719
You know what I realised?
843
00:41:11,720 --> 00:41:12,919
I want...
844
00:41:12,920 --> 00:41:16,720
No, I NEED
my space from him.
845
00:41:18,720 --> 00:41:21,159
I'm so sorry, sir.
No, no, no, it's all good.
846
00:41:21,160 --> 00:41:22,319
It's for the best.
847
00:41:22,320 --> 00:41:26,080
I just needed a little time
to accept it, that's all.
848
00:41:28,240 --> 00:41:31,519
Where is everyone?
Following a lead.
849
00:41:31,520 --> 00:41:33,359
If Sophie Martin was outside
850
00:41:33,360 --> 00:41:35,679
Madame LeRoux's house
that night,
851
00:41:35,680 --> 00:41:38,319
it's possible she followed her
to the party.
852
00:41:38,320 --> 00:41:43,600
So we went through the photos
online, and look at this one.
853
00:41:48,480 --> 00:41:50,279
Yeah, she does look
about the right age
854
00:41:50,280 --> 00:41:51,759
that Sophie would be.
855
00:41:51,760 --> 00:41:53,559
An uninvited guest.
856
00:41:53,560 --> 00:41:57,079
The waiter said she got into
a green VW camper van,
857
00:41:57,080 --> 00:42:01,119
and luckily Mattie knows
the one garage that fixes them.
858
00:42:01,120 --> 00:42:03,000
PHONE RINGS
859
00:42:04,640 --> 00:42:06,799
Yeah, talk of the devil.
860
00:42:06,800 --> 00:42:08,399
MATTIE:
We think we've found Sophie.
861
00:42:08,400 --> 00:42:10,399
So, someone matching
her description
862
00:42:10,400 --> 00:42:12,239
came into the garage last week.
863
00:42:12,240 --> 00:42:14,159
Goes by the name of Calypso.
864
00:42:14,160 --> 00:42:16,639
Says she normally parks up
by Coral Beach.
865
00:42:16,640 --> 00:42:18,439
We need to get there, pronto.
866
00:42:18,440 --> 00:42:20,119
SEB: Already here, sir.
867
00:42:20,120 --> 00:42:21,720
We've got an eyeball.
868
00:42:25,480 --> 00:42:26,599
I hearing you good?
869
00:42:26,600 --> 00:42:29,999
You think that
I'm that shy girl's mother?
870
00:42:30,000 --> 00:42:31,479
You're mad.
871
00:42:31,480 --> 00:42:33,600
I don't even know this woman
you're talking about.
872
00:42:35,280 --> 00:42:37,800
Then why did you sneak
into the party that night?
873
00:42:38,960 --> 00:42:42,839
Just passing. I felt thirsty.
It's not a crime.
874
00:42:42,840 --> 00:42:44,959
MERVIN: No, but stalking is.
875
00:42:44,960 --> 00:42:48,319
See, our theory is
you are Sophie Martin.
876
00:42:48,320 --> 00:42:51,279
You assumed a new identity
to come to Saint Marie
877
00:42:51,280 --> 00:42:53,919
and enact revenge
on Hortense LeRoux,
878
00:42:53,920 --> 00:42:56,719
starting with those
threatening text messages.
879
00:42:56,720 --> 00:42:57,999
Uh-uh.
880
00:42:58,000 --> 00:43:00,879
I just like to stay off-grid,
that's all.
881
00:43:00,880 --> 00:43:04,239
We should be free to roam,
as the birds do.
882
00:43:04,240 --> 00:43:06,839
You know we can trace the SIM
to the shop you bought it in,
883
00:43:06,840 --> 00:43:08,280
check their CCTV?
884
00:43:10,440 --> 00:43:13,279
OK, here's the truth.
885
00:43:13,280 --> 00:43:15,319
That woman
you're talking about,
886
00:43:15,320 --> 00:43:16,999
Sophie Martin,
887
00:43:17,000 --> 00:43:18,679
that ain't me!
888
00:43:18,680 --> 00:43:20,720
But those texts...
889
00:43:23,200 --> 00:43:24,599
..I sent them.
890
00:43:24,600 --> 00:43:26,159
Not for the reason you think,
though.
891
00:43:26,160 --> 00:43:27,400
Why, then?
892
00:43:28,440 --> 00:43:29,999
Two months ago,
893
00:43:30,000 --> 00:43:32,360
I sent Dear Hortense a letter.
894
00:43:33,400 --> 00:43:36,879
Hortense told me to cut
my mother out of my life.
895
00:43:36,880 --> 00:43:40,319
"Toxic mothers shouldn't
be allowed to act that way,"
896
00:43:40,320 --> 00:43:41,639
she said.
897
00:43:41,640 --> 00:43:42,999
Bit hypocritical,
coming from her.
898
00:43:43,000 --> 00:43:45,359
I did what she said.
899
00:43:45,360 --> 00:43:47,479
Know what?
900
00:43:47,480 --> 00:43:51,279
My mother died
alone in her bed!
901
00:43:51,280 --> 00:43:53,479
If I hadn't listened to
that loudmouthed woman,
902
00:43:53,480 --> 00:43:54,839
I would have been there!
903
00:43:54,840 --> 00:43:56,479
That must have made you angry.
904
00:43:56,480 --> 00:43:58,439
Not enough to kill her.
905
00:43:58,440 --> 00:44:01,999
I wanted to scare her,
make her suffer,
906
00:44:02,000 --> 00:44:04,119
the same way
I'd been suffering.
907
00:44:04,120 --> 00:44:07,199
Walking about this Earth
with a perfect life.
908
00:44:07,200 --> 00:44:11,120
Little care for the people
whose lives she ruins!
909
00:44:17,280 --> 00:44:20,200
Miss Jones,
look, no disrespect, but...
910
00:44:21,240 --> 00:44:24,840
..it kind of seems like
you're more angry at yourself.
911
00:44:26,920 --> 00:44:29,159
Look, I'm no expert, but...
912
00:44:29,160 --> 00:44:32,920
..it doesn't help
to hold on to things.
913
00:44:46,800 --> 00:44:48,519
So we still haven't a scooby
914
00:44:48,520 --> 00:44:50,079
how the killer
pulled off this murder.
915
00:44:50,080 --> 00:44:51,959
A stack of six papers,
916
00:44:51,960 --> 00:44:54,239
and they managed to poison one
and have it delivered
917
00:44:54,240 --> 00:44:56,479
practically straight into
Hortense LeRoux's hands.
918
00:44:56,480 --> 00:44:58,679
And let's not forget
about the egg.
919
00:44:58,680 --> 00:44:59,999
What happened that morning
920
00:45:00,000 --> 00:45:02,119
to make her ruin
a perfectly good breakfast?
921
00:45:02,120 --> 00:45:05,480
Sir...
Hold that thought. I'm late.
922
00:45:07,040 --> 00:45:09,440
EXHALES
I'll be back.
923
00:45:16,280 --> 00:45:17,600
How do you feel?
924
00:45:18,640 --> 00:45:21,239
Uh, better.
925
00:45:21,240 --> 00:45:23,519
Definitely better.
926
00:45:23,520 --> 00:45:26,159
I mean,
everything here is just...
927
00:45:26,160 --> 00:45:28,039
Pfff!
928
00:45:28,040 --> 00:45:29,479
You know, gone.
929
00:45:29,480 --> 00:45:31,639
All I need to do now
is post it.
930
00:45:31,640 --> 00:45:33,639
Well done.
Ah.
931
00:45:33,640 --> 00:45:34,679
Thank you.
932
00:45:34,680 --> 00:45:38,079
Now, can we talk a little more
about your life here?
933
00:45:38,080 --> 00:45:39,920
Oh, how long have you got?
934
00:45:40,880 --> 00:45:43,080
About half an hour.
No, I meant...
935
00:45:50,480 --> 00:45:53,640
She timed it.
Why didn't she take it out?
936
00:45:55,160 --> 00:45:57,359
And the egg -
how long did she cook it for?
937
00:45:57,360 --> 00:45:58,759
Three minutes or so.
938
00:45:58,760 --> 00:46:00,239
MATTIE:
He then cycled straight here,
939
00:46:00,240 --> 00:46:04,119
delivered the newspaper
to Madame LeRoux at 7:15am.
940
00:46:04,120 --> 00:46:05,559
DOG BARKS
I'm sorry. The little man
941
00:46:05,560 --> 00:46:07,079
doesn't like strangers.
942
00:46:07,080 --> 00:46:08,359
There were no fingerprints
943
00:46:08,360 --> 00:46:10,479
found on Hortense's glasses.
944
00:46:10,480 --> 00:46:11,959
I wanted to scare her.
945
00:46:11,960 --> 00:46:13,079
I wanted her to suffer,
946
00:46:13,080 --> 00:46:14,759
the same way
I'd been suffering.
947
00:46:14,760 --> 00:46:17,799
Of course!
That's the reason why.
948
00:46:17,800 --> 00:46:20,599
Why what?
The egg was hard boiled.
949
00:46:20,600 --> 00:46:23,240
I can see everything
clearly now. Ha!
950
00:46:25,240 --> 00:46:27,880
Oh, thanks for your patience.
951
00:46:29,360 --> 00:46:31,639
I know who the killer is
and how they did it.
952
00:46:31,640 --> 00:46:33,399
Those photos
from the Paris police,
953
00:46:33,400 --> 00:46:34,479
have they come through?
954
00:46:34,480 --> 00:46:35,519
Just in.
955
00:46:35,520 --> 00:46:36,999
Right,
we need a search warrant,
956
00:46:37,000 --> 00:46:39,120
and then we can have
a little family reunion.
957
00:46:46,160 --> 00:46:48,839
Agony aunts are known
for giving advice
958
00:46:48,840 --> 00:46:51,799
to help solve
difficult problems.
959
00:46:51,800 --> 00:46:54,279
However, I doubt they've ever
been asked to advise
960
00:46:54,280 --> 00:46:56,519
on a problem
as difficult as this one.
961
00:46:56,520 --> 00:46:59,639
Hortense LeRoux was poisoned,
962
00:46:59,640 --> 00:47:01,719
effectively
by her own column,
963
00:47:01,720 --> 00:47:03,399
but we had no idea
964
00:47:03,400 --> 00:47:05,959
how the killer managed
to poison the newspaper
965
00:47:05,960 --> 00:47:08,439
and get it delivered
straight to her,
966
00:47:08,440 --> 00:47:11,559
when the paper boy
took one at random
967
00:47:11,560 --> 00:47:12,959
from his stack.
968
00:47:12,960 --> 00:47:16,119
But with the help
of a hard-boiled egg...
969
00:47:16,120 --> 00:47:18,159
Oh, not this again.
970
00:47:18,160 --> 00:47:20,000
..we finally cracked it.
971
00:47:22,120 --> 00:47:23,799
You, Kim.
972
00:47:23,800 --> 00:47:26,519
It was you
who murdered Hortense.
973
00:47:26,520 --> 00:47:28,559
KIM: Me? No.
974
00:47:28,560 --> 00:47:30,599
I told you
I was telling the truth.
975
00:47:30,600 --> 00:47:34,399
As Miss LeRoux's housekeeper,
you knew her morning routine,
976
00:47:34,400 --> 00:47:35,839
that she liked
to read her column
977
00:47:35,840 --> 00:47:38,399
whilst having her breakfast.
978
00:47:38,400 --> 00:47:41,959
You also knew that Clayton
drops the paper on the porch
979
00:47:41,960 --> 00:47:44,119
at 7:15am,
980
00:47:44,120 --> 00:47:46,799
and Papillon barks
to alert Hortense,
981
00:47:46,800 --> 00:47:49,919
as he always does
when someone's at the door.
982
00:47:49,920 --> 00:47:53,959
So, earlier that morning,
you went to another newsagent
983
00:47:53,960 --> 00:47:57,679
and bought a copy
of the Saint Marie News.
984
00:47:57,680 --> 00:47:59,879
Let's call this paper A.
985
00:47:59,880 --> 00:48:01,679
You then lace
the problem page
986
00:48:01,680 --> 00:48:03,559
with cone snail poison -
987
00:48:03,560 --> 00:48:05,199
something you knew about
988
00:48:05,200 --> 00:48:07,999
from Hortense's fear of
her dog getting stung by one.
989
00:48:08,000 --> 00:48:10,439
Maman was always paranoid
he'd get stung.
990
00:48:10,440 --> 00:48:12,759
Then you dropped paper A
991
00:48:12,760 --> 00:48:14,279
onto the porch
992
00:48:14,280 --> 00:48:16,639
some time
before Clayton usually arrived.
993
00:48:16,640 --> 00:48:18,439
Hortense must have been
994
00:48:18,440 --> 00:48:21,399
in the middle
of preparing her breakfast,
995
00:48:21,400 --> 00:48:23,919
Papillon barked as normal...
BARKING
996
00:48:23,920 --> 00:48:26,119
..so she went outside
to collect the newspaper
997
00:48:26,120 --> 00:48:29,040
she thought
had just been delivered.
998
00:48:32,120 --> 00:48:34,119
She went back into the kitchen,
999
00:48:34,120 --> 00:48:36,879
eager to see if her request
to change her final column
1000
00:48:36,880 --> 00:48:38,199
had been carried out.
1001
00:48:38,200 --> 00:48:39,519
In doing so,
1002
00:48:39,520 --> 00:48:41,839
she came into contact
with the poison
1003
00:48:41,840 --> 00:48:43,160
and subsequently died.
1004
00:48:44,520 --> 00:48:46,280
A painful death,
by all accounts.
1005
00:48:49,440 --> 00:48:50,999
You then came into the house
1006
00:48:51,000 --> 00:48:52,919
through the back
1007
00:48:52,920 --> 00:48:56,119
and put on
Hortense's purple gown,
1008
00:48:56,120 --> 00:48:59,439
a wig matching her hair,
with a purple headband
1009
00:48:59,440 --> 00:49:00,879
and, finally,
1010
00:49:00,880 --> 00:49:04,519
the item that was
unmistakeably Hortense -
1011
00:49:04,520 --> 00:49:07,879
her statement purple glasses.
1012
00:49:07,880 --> 00:49:10,479
MERVIN: As usual, at 7:15,
1013
00:49:10,480 --> 00:49:14,079
Clayton delivered
the newspaper, paper B,
1014
00:49:14,080 --> 00:49:15,799
and Papillon barked.
1015
00:49:15,800 --> 00:49:19,239
Kim, now dressed as Hortense,
opened the door
1016
00:49:19,240 --> 00:49:20,599
and waved to him.
1017
00:49:20,600 --> 00:49:22,519
As Clayton cycled away...
Morning!
1018
00:49:22,520 --> 00:49:24,439
..he wouldn't have known
that it was, in fact,
1019
00:49:24,440 --> 00:49:26,959
you waving at him
and not Hortense.
1020
00:49:26,960 --> 00:49:29,559
You then came back
into the kitchen
1021
00:49:29,560 --> 00:49:31,679
and returned
Miss LeRoux's glasses,
1022
00:49:31,680 --> 00:49:34,679
wiping away any prints first.
1023
00:49:34,680 --> 00:49:37,679
Now we come to the egg,
1024
00:49:37,680 --> 00:49:39,319
and your ultimate downfall.
1025
00:49:39,320 --> 00:49:42,679
You see, in your haste
to stage the scene
1026
00:49:42,680 --> 00:49:44,079
before Esme arrived,
1027
00:49:44,080 --> 00:49:45,559
you almost forgot
Miss LeRoux's egg
1028
00:49:45,560 --> 00:49:47,479
was still boiling away
on the stove.
1029
00:49:47,480 --> 00:49:51,599
You needed everything
to look exactly as it should
1030
00:49:51,600 --> 00:49:54,839
to fit the timeline
of Hortense making breakfast,
1031
00:49:54,840 --> 00:49:56,719
then reading her column.
1032
00:49:56,720 --> 00:50:00,199
So you hurriedly took
the now hard-boiled egg
1033
00:50:00,200 --> 00:50:01,359
out of the pan
1034
00:50:01,360 --> 00:50:04,039
and clumsily put it
in the egg cup.
1035
00:50:04,040 --> 00:50:06,319
Then you left the house
through the back,
1036
00:50:06,320 --> 00:50:07,879
the same way you came,
1037
00:50:07,880 --> 00:50:10,759
got into your car that was
parked around the corner,
1038
00:50:10,760 --> 00:50:12,279
and drove around the front
1039
00:50:12,280 --> 00:50:16,200
to time perfectly
with Esme's arrival.
1040
00:50:17,360 --> 00:50:22,159
You later disposed of paper B
1041
00:50:22,160 --> 00:50:24,559
and the wig at your home.
1042
00:50:24,560 --> 00:50:27,879
We found these in the bin
on your street.
1043
00:50:27,880 --> 00:50:31,439
An audacious
yet brilliant plan.
1044
00:50:31,440 --> 00:50:34,800
But...why go to such lengths?
1045
00:50:36,400 --> 00:50:40,160
Kim Woods isn't your real name,
is it?
1046
00:50:41,200 --> 00:50:42,319
You are, in fact,
1047
00:50:42,320 --> 00:50:44,680
Sophie Martin.
1048
00:50:45,680 --> 00:50:46,839
NAOMI: 30 years ago,
1049
00:50:46,840 --> 00:50:52,039
Sophie Martin moved to Paris
from the UK with her boyfriend,
1050
00:50:52,040 --> 00:50:54,119
who was escaping
some trouble back home.
1051
00:50:54,120 --> 00:50:57,639
She was living in a commune
in Montmartre,
1052
00:50:57,640 --> 00:51:01,800
and it's there she met
Hortense, an ambitious writer.
1053
00:51:02,800 --> 00:51:04,320
Sophie...
1054
00:51:06,040 --> 00:51:08,199
..was a drug addict
1055
00:51:08,200 --> 00:51:10,959
with a newborn baby.
1056
00:51:10,960 --> 00:51:13,639
MERVIN: You were doing
your best, no doubt,
1057
00:51:13,640 --> 00:51:16,839
but from what we now know
about Miss LeRoux,
1058
00:51:16,840 --> 00:51:18,839
she had a saviour complex.
1059
00:51:18,840 --> 00:51:21,839
Through
our undercover investigation,
1060
00:51:21,840 --> 00:51:23,759
we discovered her secret.
1061
00:51:23,760 --> 00:51:27,479
Hortense stole your baby
in the night
1062
00:51:27,480 --> 00:51:29,920
and went as far away
as she could...
1063
00:51:31,360 --> 00:51:32,680
..to Saint Marie.
1064
00:51:34,400 --> 00:51:37,560
That baby was you, Esme.
1065
00:51:39,040 --> 00:51:40,960
You're my mother?
1066
00:51:42,080 --> 00:51:44,839
Hortense was my friend,
1067
00:51:44,840 --> 00:51:48,399
and she offered
to look after you.
1068
00:51:48,400 --> 00:51:53,999
And, yes, I was struggling,
but I loved you so much.
1069
00:51:54,000 --> 00:51:56,559
And then one morning,
I woke up and you was gone,
1070
00:51:56,560 --> 00:51:59,840
and I didn't sleep for days,
searching for you.
1071
00:52:01,520 --> 00:52:05,039
But then you found out
Hortense was here, didn't you?
1072
00:52:05,040 --> 00:52:07,279
Through her column.
1073
00:52:07,280 --> 00:52:09,959
So, all those years ago,
1074
00:52:09,960 --> 00:52:13,679
you wrote this letter
to Dear Hortense,
1075
00:52:13,680 --> 00:52:17,159
the same letter
Hortense wanted to publish
1076
00:52:17,160 --> 00:52:21,799
at the very last minute
for her final issue.
1077
00:52:21,800 --> 00:52:24,399
I wanted her to know
I was coming for her.
1078
00:52:24,400 --> 00:52:26,639
Then you were arrested?
1079
00:52:26,640 --> 00:52:28,639
The guy who I was
going out with at the time,
1080
00:52:28,640 --> 00:52:31,039
he told the police
that I was involved
1081
00:52:31,040 --> 00:52:32,359
in an armed robbery,
1082
00:52:32,360 --> 00:52:34,399
and someone
got really badly hurt,
1083
00:52:34,400 --> 00:52:36,199
and it was all lies.
1084
00:52:36,200 --> 00:52:38,039
I had nothing to do with it.
1085
00:52:38,040 --> 00:52:39,479
He was not a good man.
1086
00:52:39,480 --> 00:52:43,159
And I didn't get a chance
to send the letter.
1087
00:52:43,160 --> 00:52:46,079
They put me away for years.
1088
00:52:46,080 --> 00:52:48,480
Time after time,
my parole was refused...
1089
00:52:49,440 --> 00:52:51,279
..and I lost all hope.
1090
00:52:51,280 --> 00:52:54,119
Until one day
I finally got myself together,
1091
00:52:54,120 --> 00:52:55,799
got myself clean.
1092
00:52:55,800 --> 00:52:58,599
That day came...
1093
00:52:58,600 --> 00:53:00,999
..and I knew what I had to do.
1094
00:53:01,000 --> 00:53:02,999
I had to find you
1095
00:53:03,000 --> 00:53:06,799
and hurt Hortense
for what she'd done.
1096
00:53:06,800 --> 00:53:09,119
I came to Saint Marie.
1097
00:53:09,120 --> 00:53:10,799
The first place I went
was a newsagent,
1098
00:53:10,800 --> 00:53:13,399
and I saw the ad
for her housekeeper.
1099
00:53:13,400 --> 00:53:15,159
It felt like fate.
1100
00:53:15,160 --> 00:53:16,200
Come in.
1101
00:53:17,240 --> 00:53:19,519
You bided your time,
1102
00:53:19,520 --> 00:53:21,879
working out
the perfect murder plan.
1103
00:53:21,880 --> 00:53:24,919
But when Hortense
received your letter,
1104
00:53:24,920 --> 00:53:27,999
she must have known
you were gunning for her.
1105
00:53:28,000 --> 00:53:30,639
You read her response.
1106
00:53:30,640 --> 00:53:33,239
She didn't regret it.
1107
00:53:33,240 --> 00:53:35,040
Not one bit!
1108
00:53:37,520 --> 00:53:40,239
Esme, I don't expect you
to forgive me,
1109
00:53:40,240 --> 00:53:42,559
but I would really like you
to understand
1110
00:53:42,560 --> 00:53:46,160
that what she did destroyed me.
1111
00:53:47,240 --> 00:53:49,199
Killing her
was the only way
1112
00:53:49,200 --> 00:53:52,159
I could ever have
a relationship with you.
1113
00:53:52,160 --> 00:53:53,880
Officer Rose?
1114
00:53:56,560 --> 00:53:59,479
Sophie Martin,
I'm arresting you
1115
00:53:59,480 --> 00:54:01,559
for the murder
of Hortense LeRoux.
1116
00:54:01,560 --> 00:54:04,119
You don't need to say anything,
but it may harm your defence
1117
00:54:04,120 --> 00:54:05,879
if you do not mention
when questioned
1118
00:54:05,880 --> 00:54:08,199
something which
you later rely on in court.
1119
00:54:08,200 --> 00:54:11,399
Anything you do say
may be given in evidence.
1120
00:54:11,400 --> 00:54:14,160
So me whole life
has been a lie.
1121
00:54:16,080 --> 00:54:19,199
Hortense's love for you,
1122
00:54:19,200 --> 00:54:21,040
that was real.
1123
00:55:20,720 --> 00:55:22,240
EXHALES
Hey.
1124
00:55:26,080 --> 00:55:27,520
Can I help you?
1125
00:55:29,320 --> 00:55:30,640
Mervin, yeah?
1126
00:55:31,640 --> 00:55:33,239
Yeah.
1127
00:55:33,240 --> 00:55:34,479
Didn't you hear me knock?
1128
00:55:34,480 --> 00:55:35,639
No.
1129
00:55:35,640 --> 00:55:38,839
I was sleeping, actually.
Deeply.
1130
00:55:38,840 --> 00:55:40,839
You're older than I imagined.
1131
00:55:40,840 --> 00:55:43,759
Uh, sorry, who are you?
1132
00:55:43,760 --> 00:55:45,159
Just one second.
1133
00:55:45,160 --> 00:55:48,039
Come on!
Just give it up, man!
1134
00:55:48,040 --> 00:55:50,239
PHONE BEEPS
1135
00:55:50,240 --> 00:55:51,599
Finally!
1136
00:55:51,600 --> 00:55:53,959
Stupid guy's
been holding out,
1137
00:55:53,960 --> 00:55:56,040
and all he's got
is a pair of sixes.
1138
00:55:57,160 --> 00:55:58,799
Amateur.
1139
00:55:58,800 --> 00:56:00,959
Is that a gambling app?
1140
00:56:00,960 --> 00:56:02,759
I don't think
you should be playing that.
1141
00:56:02,760 --> 00:56:05,839
Don't sweat it. It's cool.
1142
00:56:05,840 --> 00:56:07,479
Dad said
you were a goody-goody,
1143
00:56:07,480 --> 00:56:09,959
but I guess that comes
with the job, right?
1144
00:56:09,960 --> 00:56:12,319
OK, stop, yeah?
1145
00:56:12,320 --> 00:56:14,519
Now, you tell me right now
who you are,
1146
00:56:14,520 --> 00:56:15,799
who your dad is,
1147
00:56:15,800 --> 00:56:17,559
and what you're doing
on my property,
1148
00:56:17,560 --> 00:56:19,159
or I'm arresting you
for trespass.
1149
00:56:19,160 --> 00:56:21,519
And you being a detective!
1150
00:56:21,520 --> 00:56:24,960
It's me, Eloise, your niece.
1151
00:56:26,480 --> 00:56:29,400
Sorry, what?
Your niece, Eloise.
1152
00:56:30,680 --> 00:56:32,879
Did Dad not mention me to you?
1153
00:56:32,880 --> 00:56:36,280
No, he... No-one mentioned you.
1154
00:56:38,880 --> 00:56:41,799
Well, I'm sure he was going to.
1155
00:56:41,800 --> 00:56:44,840
He's a busy guy, you know.
A lot on his plate.
1156
00:56:48,160 --> 00:56:49,919
So...
1157
00:56:49,920 --> 00:56:52,239
..what would you prefer I call you?
1158
00:56:52,240 --> 00:56:54,239
Uncle Mervin?
1159
00:56:54,240 --> 00:56:55,600
Uncle Merv?
1160
00:56:56,560 --> 00:56:57,960
Just Merv?
1161
00:57:01,680 --> 00:57:03,400
What's for breakfast?
1162
00:57:08,480 --> 00:57:10,159
SIGHS
1163
00:57:10,160 --> 00:57:11,560
Hey, don't touch anything!
1164
00:57:13,560 --> 00:57:14,799
This is the closest I've come
1165
00:57:14,800 --> 00:57:16,799
to actually seeing it -
the lusca.
1166
00:57:16,800 --> 00:57:18,519
Sorry, what?
It's a sea monster.
1167
00:57:18,520 --> 00:57:20,799
Some people are saying
that's what killed him.
1168
00:57:20,800 --> 00:57:24,439
I would like to do my bit
to try and solve this case now.
1169
00:57:24,440 --> 00:57:27,079
We need to work out a plan,
Uncle Merv, to find evidence
1170
00:57:27,080 --> 00:57:28,559
that proves he's innocent.
1171
00:57:28,560 --> 00:57:29,639
I should just tell her
the truth.
1172
00:57:29,640 --> 00:57:33,159
Giles was convinced
the lusca took their son.
1173
00:57:33,160 --> 00:57:34,359
That's why he stayed on here,
1174
00:57:34,360 --> 00:57:37,079
to try and prove
the lusca exists.
1175
00:57:37,080 --> 00:57:39,079
I can't believe
we're going on a monster hunt!
1176
00:57:39,080 --> 00:57:41,559
THUMPING
The lusca?
1177
00:57:41,560 --> 00:57:42,840
Mattie!83009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.