All language subtitles for Carnation (Week 07) ep042 (1280x720 x264).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,550 Serial TV Story 2 00:00:10,000 --> 00:00:21,700 Heiwa Fansubs Presents... 3 00:00:10,000 --> 00:00:21,700 Carnation 4 00:00:11,830 --> 00:00:22,630 小さく丸めた躯は今 5 00:00:11,830 --> 00:00:22,630 Chisaku marumeta karada wa ima 6 00:00:11,830 --> 00:00:22,630 My body, tiny and curled up, is right now 7 00:00:15,330 --> 00:00:21,700 Week 7 "The Changing Days" Episode 42 8 00:00:22,430 --> 00:00:25,330 Screenplay Watanabe Aya 9 00:00:22,630 --> 00:00:30,570 かなしみ隠し震えて 10 00:00:22,630 --> 00:00:30,570 Kanashimi kakushi furuete 11 00:00:22,630 --> 00:00:30,570 Trembling with hidden sorrows 12 00:00:25,330 --> 00:00:28,300 Music Satō Naoki Musical Performance\h Face Music 13 00:00:28,300 --> 00:00:31,240 Theme Song "Carnation" Sheena Ringo 14 00:00:30,570 --> 00:00:39,160 命を表していろのね 15 00:00:30,570 --> 00:00:39,160 Inochi o arawashite iro no ne 16 00:00:30,570 --> 00:00:39,160 My life is represented by my color, isn't it 17 00:00:31,840 --> 00:00:33,740 Cast 18 00:00:33,740 --> 00:00:36,440 Ohara Itoko Ono Machiko 19 00:00:36,440 --> 00:00:39,150 Ohara Chiyo Asau Yumi 20 00:00:39,150 --> 00:00:42,320 Ohara Haru Shoji Terue 21 00:00:39,160 --> 00:00:49,780 重く濡らした瞼は今 22 00:00:39,160 --> 00:00:49,780 Omoku nurashita mabuta wa ima 23 00:00:39,160 --> 00:00:49,780 My eyelids, heavily soaked, are right now 24 00:00:42,320 --> 00:00:45,320 Yoshida Natsu Kuriyama Chiaki 25 00:00:45,320 --> 00:00:48,360 Owner of "Suematsu" Itao Itsuji 26 00:00:48,360 --> 00:00:51,360 Kinomoto Eisaku Kōmoto Masahiro Kioka Yasuo \h Uesugi Shōzō 27 00:00:49,780 --> 00:00:57,860 よろこび映す日の為 28 00:00:49,780 --> 00:00:57,860 Yorokobi utsusu hi no tame 29 00:00:49,780 --> 00:00:57,860 Reflecting my rapture of this day 30 00:00:51,360 --> 00:00:54,360 Yasuoka Taizō Suga Takamasa Ohara Shizuko\h Yagyū Miyu 31 00:00:54,360 --> 00:00:56,530 Okunaka Sōjirō Komatsu Ken'etsu Ohara Kyoko \h Maki Mei Ohara Mitsuko \h Yoshida Aoi 32 00:00:56,530 --> 00:00:58,700 Kioka Miyo Iijima Junko Yoshida Yasuo \h Manabe Taku 33 00:00:57,860 --> 00:01:07,200 心を育てているのね 34 00:00:57,860 --> 00:01:07,200 Kokoro o sodatete iru no ne 35 00:00:57,860 --> 00:01:07,200 That's how a heart is raised, isn't it 36 00:01:05,580 --> 00:01:09,750 Ohara Zensaku Kobayashi Kaoru 37 00:01:11,620 --> 00:01:20,190 Suematsu Store 38 00:01:14,340 --> 00:01:18,390 Two months had passed since the start of the new year. 39 00:01:14,920 --> 00:01:19,560 Showa 9 (1934) 40 00:01:19,420 --> 00:01:23,420 In the end, nothing about my life had changed. 41 00:01:23,670 --> 00:01:27,040 This is the first time I've seen that. 42 00:01:30,150 --> 00:01:35,180 As ever, the store had an incredible amount of customers trying to crowd in every day... 43 00:01:36,160 --> 00:01:39,810 Each day would end with me running around like crazy. 44 00:01:42,330 --> 00:01:43,660 I'm sorry. 45 00:01:43,660 --> 00:01:47,080 Please wait just a moment. 46 00:01:44,940 --> 00:01:47,080 Ala. Lunch? 47 00:01:48,090 --> 00:01:51,510 You're so busy you don't have time for that, do you? 48 00:01:58,000 --> 00:02:00,450 I'm sorry. What would you like? 49 00:02:00,450 --> 00:02:03,520 Well, um... Something like this. 50 00:02:03,520 --> 00:02:06,130 Can you do this? 51 00:02:07,650 --> 00:02:08,930 Yeah... 52 00:02:10,300 --> 00:02:11,740 Yeah, yeah. It's nice, huh? 53 00:02:10,980 --> 00:02:19,920 Loquat Leaf Moxa Cautery 54 00:02:10,980 --> 00:02:19,920 Noh Chanting Lessons 55 00:02:10,980 --> 00:02:19,920 Purses For Sale 56 00:02:12,630 --> 00:02:20,640 Sasu ude ni wa The arm points 57 00:02:21,510 --> 00:02:29,520 Maen o harai To the purification of the demon 58 00:02:31,000 --> 00:02:38,770 Osamuru te ni wa That can be obtained 59 00:02:40,320 --> 00:02:41,820 Ah... 60 00:02:43,860 --> 00:02:45,760 That was... 61 00:02:46,990 --> 00:02:51,330 Today will be our final practice session... 62 00:02:51,970 --> 00:02:53,610 Very well! 63 00:02:55,450 --> 00:02:58,780 I'm very sorry. I've spoken selfishly. 64 00:03:01,670 --> 00:03:04,700 Well, still, there's no need for that. 65 00:03:05,240 --> 00:03:06,880 Don't worry about it! 66 00:03:06,880 --> 00:03:07,940 Ah. 67 00:03:09,140 --> 00:03:11,270 Truth is... 68 00:03:11,270 --> 00:03:14,350 ...from the time I became your only pupil I thought... 69 00:03:14,860 --> 00:03:19,860 ..."I should end this," so don't be troubled by it. 70 00:03:21,440 --> 00:03:23,470 Is that right... 71 00:03:25,000 --> 00:03:28,410 Once you've ended Noh, what will you do? 72 00:03:30,290 --> 00:03:32,050 Well, already... 73 00:03:33,290 --> 00:03:35,400 ...this is totally and clearly... 74 00:03:37,640 --> 00:03:39,800 ...my final day. 75 00:03:48,410 --> 00:03:51,500 Ishiyakiimo! 76 00:03:48,410 --> 00:03:51,500 Ishiyakiimo - sweet potatoes baked in hot stones or pebbles 77 00:03:51,620 --> 00:03:52,910 Dear! 78 00:03:53,940 --> 00:03:56,630 You were going to go out drinking again, weren't you? 79 00:03:56,630 --> 00:03:58,970 No, today um, well, I was going out today. 80 00:03:58,970 --> 00:04:04,020 Shape up! Night after night after night! 81 00:04:01,520 --> 00:04:04,020 Just for today. Just for today only. 82 00:04:04,020 --> 00:04:09,020 Zen-chan, you see... it's Zen-chan's... For Zen-chan... 83 00:04:06,460 --> 00:04:09,020 What about Zen-chan? 84 00:04:09,020 --> 00:04:11,410 What's going on with Zen-chan? 85 00:04:11,410 --> 00:04:14,100 Tell me! 86 00:04:12,150 --> 00:04:14,100 Well, um... It's... 87 00:04:16,100 --> 00:04:17,170 Hello there! 88 00:04:17,170 --> 00:04:18,920 Oh, welcome! 89 00:04:19,390 --> 00:04:23,680 Ahh... "Even a demon may not eat a person when asked." 90 00:04:19,390 --> 00:04:23,240 An old proverb: Even bad guys will do something good sometimes 91 00:04:24,150 --> 00:04:25,280 Huh? 92 00:04:25,280 --> 00:04:30,380 My old lady told me told me, "Here, get going," to my drinking tonight... 93 00:04:30,380 --> 00:04:33,010 ...and even gave me spending money. 94 00:04:31,700 --> 00:04:33,010 Oh! 95 00:04:33,010 --> 00:04:37,660 "In the demon's eyes, there were tears," they say. 96 00:04:35,570 --> 00:04:37,660 Ah... That's great, isn't it?! 97 00:04:38,700 --> 00:04:40,930 Ah, this! 98 00:04:40,930 --> 00:04:42,680 It came in? 99 00:04:42,680 --> 00:04:44,750 Oh, it did! 100 00:04:46,820 --> 00:04:49,190 Still, how do we get it there? 101 00:04:49,190 --> 00:04:50,720 On a trailer towed by a bike. 102 00:04:50,720 --> 00:04:53,260 Yeah. It's awfully big though. 103 00:04:53,260 --> 00:04:55,720 Well, nothing we can do about that! 104 00:04:55,720 --> 00:04:57,940 It's for Zen-chan's sake. 105 00:04:58,750 --> 00:05:00,180 That's right! 106 00:05:05,060 --> 00:05:07,230 Such beauties today, too! 107 00:05:09,880 --> 00:05:11,560 You truly are! 108 00:05:15,120 --> 00:05:16,560 Hey, you two! 109 00:05:17,110 --> 00:05:19,430 What are you doing at a busy time like this? 110 00:05:19,850 --> 00:05:22,960 There are guests waiting in the Bamboo room. 111 00:05:20,200 --> 00:05:24,870 Natsu's Husband Yoshida Yasuo 112 00:05:22,960 --> 00:05:24,710 I'm sorry. 113 00:05:23,440 --> 00:05:24,710 I'm sorry. 114 00:05:26,490 --> 00:05:28,340 Excuse me. 115 00:05:36,600 --> 00:05:39,420 Sorry to have kept you waiting... Welcome! 116 00:05:40,230 --> 00:05:41,730 Good evening! 117 00:05:42,070 --> 00:05:43,170 Eh... 118 00:05:44,630 --> 00:05:45,650 Ah... 119 00:05:46,210 --> 00:05:47,290 Why are you here? 120 00:05:48,310 --> 00:05:49,480 Eh? 121 00:05:50,250 --> 00:05:52,920 What business do you have with us? 122 00:05:52,920 --> 00:05:58,300 Ah... Well, I'll be calling on Ohara-san this evening. 123 00:05:59,240 --> 00:06:01,840 Ah! I see. 124 00:06:02,700 --> 00:06:06,310 I'm sorry! Come in! Please come upstairs. 125 00:06:09,370 --> 00:06:10,580 Thank you. 126 00:06:17,110 --> 00:06:20,260 Excuse me. Yasuoka-san has arrived. 127 00:06:20,260 --> 00:06:23,030 Oh! Come in, come in! 128 00:06:23,870 --> 00:06:25,370 Excuse me. 129 00:06:25,910 --> 00:06:28,250 I'm sorry for running late. 130 00:06:28,250 --> 00:06:30,280 No, no, no. You're just in time. 131 00:06:30,280 --> 00:06:32,620 Sit, sit! There you go! 132 00:06:32,620 --> 00:06:34,710 Have a seat! 133 00:06:35,540 --> 00:06:38,300 With this, everyone's here. 134 00:06:36,710 --> 00:06:38,300 That's right, that's right. 135 00:06:46,320 --> 00:06:48,030 Well then, let's begin. 136 00:06:53,740 --> 00:06:58,970 Ehh... Sorry for inviting you all here today. 137 00:07:00,820 --> 00:07:03,320 You're the ones I wanted to gather. 138 00:07:04,490 --> 00:07:09,790 The ones whose care I have been under while in the Kishiwada Shopping District up until now... 139 00:07:09,790 --> 00:07:16,320 ...and all those of Goken-cho who I've asked favors from in the past. 140 00:07:16,320 --> 00:07:18,550 Before that, Zen-chan! 141 00:07:17,670 --> 00:07:18,550 What is it? 142 00:07:18,550 --> 00:07:20,720 It's been on my mind for awhile now... 143 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 ...but what is that? 144 00:07:22,770 --> 00:07:23,760 What are you saying?! 145 00:07:23,760 --> 00:07:27,380 We're not talking about that right now! 146 00:07:25,570 --> 00:07:27,380 Okunaka! 147 00:07:27,380 --> 00:07:29,310 You really are a clod! 148 00:07:28,180 --> 00:07:29,310 Be silent for now! 149 00:07:29,310 --> 00:07:32,590 You don't have to say such things. 150 00:07:32,740 --> 00:07:35,820 This is a really important thing! 151 00:07:35,820 --> 00:07:38,510 Good, good! Zen-chan. 152 00:07:36,600 --> 00:07:38,510 Ehh... Um... 153 00:07:39,600 --> 00:07:42,550 This... 154 00:07:43,160 --> 00:07:48,180 It's been 22 years since I, Ohara Zensaku, opened the Ohara Dry-good Store... 155 00:07:48,890 --> 00:07:52,010 ...with all of your help... 156 00:07:52,010 --> 00:07:53,220 Young Proprietress. 157 00:07:53,850 --> 00:07:55,820 Young Proprietress! 158 00:07:56,910 --> 00:07:57,850 Eh? 159 00:07:57,850 --> 00:08:00,140 The guests in Plum Room are leaving. 160 00:08:00,740 --> 00:08:01,990 Yes. 161 00:08:05,780 --> 00:08:08,300 Thank you. Please come again! 162 00:08:09,680 --> 00:08:12,130 Young Proprietress! 163 00:08:11,050 --> 00:08:12,130 Yes. 164 00:08:12,130 --> 00:08:16,340 You've done well! Since your father's death, right! 165 00:08:16,340 --> 00:08:20,420 If ever you need something, just tell me anything, right! 166 00:08:20,420 --> 00:08:21,780 Ah, thank you! 167 00:08:21,780 --> 00:08:24,440 Ala? Yama-chan! 168 00:08:24,440 --> 00:08:26,970 This no place to be sleeping. 169 00:08:26,970 --> 00:08:28,200 Ahh! 170 00:08:28,330 --> 00:08:31,400 You okay? 171 00:08:29,210 --> 00:08:31,400 Get a grip on yourself! 172 00:08:31,400 --> 00:08:35,970 Drunks! I don't need anything from you; just hurry home! 173 00:08:58,860 --> 00:09:00,530 Ah... it's over. 174 00:09:01,490 --> 00:09:03,940 I wonder what they were talking about? 175 00:09:09,320 --> 00:09:14,860 Eraiyatcha eraiyatcha yoiyoi yoiyoi! 176 00:09:29,110 --> 00:09:32,470 I'm off! 177 00:09:30,590 --> 00:09:32,470 Get going! 178 00:09:38,750 --> 00:09:40,750 Whaa! Cold! 179 00:09:50,730 --> 00:09:52,950 Your shawl has a hole in it. 180 00:09:52,950 --> 00:09:55,680 Yeah. It got caught on something the other day. 181 00:10:01,770 --> 00:10:03,290 We're off! 182 00:10:02,380 --> 00:10:03,290 We're off! 183 00:10:03,290 --> 00:10:04,730 Have a nice day! 184 00:10:03,710 --> 00:10:04,730 Get going. 185 00:10:05,210 --> 00:10:07,830 Whaa, so cold! 186 00:10:06,420 --> 00:10:07,830 It's cold! 187 00:10:11,510 --> 00:10:13,290 Good morning! 188 00:10:20,940 --> 00:10:22,220 It's morning. 189 00:10:29,410 --> 00:10:31,180 You'll do it today? 190 00:10:31,910 --> 00:10:33,040 Yeah... 191 00:10:34,990 --> 00:10:37,350 Even so, you... 192 00:10:36,280 --> 00:10:37,350 Don't say it. 193 00:10:40,310 --> 00:10:42,210 I've decided. 194 00:10:43,290 --> 00:10:45,360 I'll do as I please. 195 00:10:55,430 --> 00:10:59,650 Ohara Dry-goods Store 196 00:11:18,660 --> 00:11:23,960 Summer Appappa's for sale 197 00:11:18,660 --> 00:11:20,220 Winter Appappa's for sale 198 00:11:38,010 --> 00:11:42,010 Ohara Dry-goods Store 199 00:12:29,700 --> 00:12:31,810 Sir, I'm back! 200 00:12:30,960 --> 00:12:31,810 Oh! 201 00:12:33,790 --> 00:12:34,970 Oh... 202 00:12:59,290 --> 00:13:01,190 Where did our sign go? 203 00:13:19,440 --> 00:13:20,740 What's this? 204 00:13:25,060 --> 00:13:26,790 Grandma? 205 00:13:27,990 --> 00:13:29,420 Mom? 206 00:13:40,550 --> 00:13:41,870 Grandma!? 207 00:13:42,810 --> 00:13:44,260 Mom?! 208 00:13:47,390 --> 00:13:49,450 Where did everyone go? 209 00:13:56,430 --> 00:13:58,140 Grandma! 210 00:13:58,450 --> 00:14:00,880 What's this, you've come back, huh? 211 00:14:00,880 --> 00:14:02,260 Ah, you surprised me. 212 00:14:02,260 --> 00:14:03,980 I was calling for you! 213 00:14:03,980 --> 00:14:06,990 Really? I couldn't hear you 'cause of the oil. 214 00:14:06,990 --> 00:14:07,940 Geez... 215 00:14:08,210 --> 00:14:10,910 What is this?! Where has everyone gone?! 216 00:14:10,910 --> 00:14:14,550 Why is the house so empty!? 217 00:14:12,430 --> 00:14:14,550 Well, calm down. 218 00:14:16,620 --> 00:14:18,270 What's happened? 219 00:14:19,710 --> 00:14:20,940 You... 220 00:14:22,120 --> 00:14:26,280 Starting today, it'll be just you and me! 221 00:14:28,180 --> 00:14:29,280 Eh? 222 00:14:31,180 --> 00:14:34,620 To Be Continued 223 00:14:36,190 --> 00:14:45,960 Week 8 "Lucky Fellow" 224 00:14:54,630 --> 00:14:58,180 Carnation 225 00:14:54,630 --> 00:14:58,180 End 226 00:14:54,630 --> 00:14:58,180 Stylishly Dressed Photo Gallery 227 00:14:55,070 --> 00:14:58,180 Early Showa Era, Commemorative Family Photo 14880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.