Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,074 --> 00:03:18,034
"Episode 11"
2
00:03:18,034 --> 00:03:19,914
"Episode 11"
3
00:03:31,914 --> 00:03:33,474
- H.
- Yassin!
4
00:03:33,594 --> 00:03:35,314
- How are you, Yassin?
- How are you, my dear?
5
00:03:35,594 --> 00:03:36,034
- What's up? Is everything alright?
- Thank God, thank God
6
00:03:36,034 --> 00:03:37,874
- What's up? Is everything alright?
- Thank God, thank God
7
00:03:37,994 --> 00:03:39,714
I came and ask about you
but they told me you were out
8
00:03:39,834 --> 00:03:41,674
so I thought I'd come to visit you again
luckily, I found you
9
00:03:41,874 --> 00:03:42,034
No, I'm the lucky one
the last time I saw you was years ago
10
00:03:42,034 --> 00:03:44,714
No, I'm the lucky one
the last time I saw you was years ago
11
00:03:44,874 --> 00:03:46,234
before you traveled
to Abu Dhabi, right?
12
00:03:46,394 --> 00:03:48,034
- Exactly, I missed you
- I missed you more
13
00:03:48,034 --> 00:03:48,474
- Exactly, I missed you
- I missed you more
14
00:03:48,634 --> 00:03:49,994
You remind me
of the internship days back in college
15
00:03:50,154 --> 00:03:52,074
- Then, let's have a drink
- No, no, no, another time
16
00:03:52,154 --> 00:03:53,994
so we can take our time
I am too busy today
17
00:03:54,154 --> 00:03:55,674
Alright, I'll wait for you
after you finish
18
00:03:55,794 --> 00:03:58,154
- Deal, that's great
- So tell me, how is work?
19
00:03:58,274 --> 00:04:00,034
I'm currently managing
the company here in Cairo
20
00:04:00,034 --> 00:04:00,234
I'm currently managing
the company here in Cairo
21
00:04:00,354 --> 00:04:02,994
I've been promoted, I'm now a regional
manager for the Middle East
22
00:04:03,154 --> 00:04:05,434
If you had listened to me before
wouldn't you be somewhere else now?
23
00:04:06,154 --> 00:04:08,514
It's alright, Yassin
no one gets more than their share
24
00:04:08,714 --> 00:04:10,314
Anyway, tell me
about you and Noura
25
00:04:11,754 --> 00:04:12,034
We're fine, thank God
but unfortunately we separated
26
00:04:12,034 --> 00:04:14,954
We're fine, thank God
but unfortunately we separated
27
00:04:15,074 --> 00:04:16,594
Why? What happened?
28
00:04:16,954 --> 00:04:18,034
It was fate
thank God anyway
29
00:04:18,034 --> 00:04:18,834
It was fate
thank God anyway
30
00:04:19,314 --> 00:04:21,914
Anyway, finish your work and I'll wait
my phone number hasn't changed
31
00:04:22,074 --> 00:04:24,034
Great, I changed mine
but I left it with...
32
00:04:24,034 --> 00:04:24,754
Great, I changed mine
but I left it with...
33
00:04:24,874 --> 00:04:27,074
- Shaker? Shaker
- Shaker, yes
34
00:04:27,474 --> 00:04:28,994
- Okay, I'll wait for you
- Call me
35
00:04:29,114 --> 00:04:30,034
- Okay
- Bye
36
00:04:30,034 --> 00:04:30,434
- Okay
- Bye
37
00:04:45,314 --> 00:04:46,914
Do you feel hesitant?
38
00:04:48,154 --> 00:04:52,714
Yes, I feel hesitant and afraid
39
00:04:53,274 --> 00:04:54,034
and I'm not ready
40
00:04:54,034 --> 00:04:54,914
and I'm not ready
41
00:04:55,154 --> 00:04:57,994
What do you mean by not ready?
How will you get ready?
42
00:04:58,474 --> 00:05:00,034
There are many things
I need to do
43
00:05:00,034 --> 00:05:01,314
There are many things
I need to do
44
00:05:01,594 --> 00:05:04,074
- Tell me one of them
- It's not just one thing
45
00:05:04,874 --> 00:05:06,034
There are many things
and they're all scattered
46
00:05:06,034 --> 00:05:08,394
There are many things
and they're all scattered
47
00:05:11,234 --> 00:05:12,034
Alright, I won't waste more time
because Layla is calling me
48
00:05:12,034 --> 00:05:14,394
Alright, I won't waste more time
because Layla is calling me
49
00:05:14,714 --> 00:05:17,234
I'll leave and let you think carefully
and make the decision that suits you
50
00:05:17,794 --> 00:05:18,034
Noura, you didn't tell me
what you think
51
00:05:18,034 --> 00:05:20,594
Noura, you didn't tell me
what you think
52
00:05:20,874 --> 00:05:22,514
Do whatever makes you happy, Mom
53
00:05:22,834 --> 00:05:24,034
But I don't know
what makes me happy
54
00:05:24,034 --> 00:05:27,074
But I don't know
what makes me happy
55
00:05:27,394 --> 00:05:30,034
Think carefully
and you'll know what makes you happy
56
00:05:30,034 --> 00:05:30,394
Think carefully
and you'll know what makes you happy
57
00:05:32,834 --> 00:05:35,634
- Bye
- Bye, dear
58
00:05:43,154 --> 00:05:45,834
Doctor, I've finished
arranging everything, look
59
00:05:46,554 --> 00:05:47,874
Okay, well done, Mervat
60
00:05:48,034 --> 00:05:49,594
I'll go get the order
and come right back
61
00:05:49,714 --> 00:05:51,514
- Okay, don't be long
- Okay
62
00:05:54,434 --> 00:05:55,754
Doctor
63
00:05:56,314 --> 00:05:58,754
A friend of yours passed by earlier
and left this card for you
64
00:05:59,754 --> 00:06:00,034
I know I spoke with him outside
thanks, Shaker
65
00:06:00,034 --> 00:06:01,514
I know I spoke with him outside
thanks, Shaker
66
00:06:01,754 --> 00:06:05,754
He looks elegant, handsome
respectable, and drives a luxury car
67
00:06:07,034 --> 00:06:10,074
May God bless us like He blessed him
are we working now or keep chatting?
68
00:06:10,314 --> 00:06:11,874
- We'll work, of course
- Then go ahead
69
00:06:11,994 --> 00:06:12,034
But doctor, I have a problem
and I don't know what to do
70
00:06:12,034 --> 00:06:14,754
But doctor, I have a problem
and I don't know what to do
71
00:06:15,914 --> 00:06:18,034
- What kind of problem? Tell me
- Mervat put me to a test and I failed
72
00:06:18,034 --> 00:06:20,714
- What kind of problem? Tell me
- Mervat put me to a test and I failed
73
00:06:20,914 --> 00:06:23,114
When I apologized to her
she spoke to me very harshly
74
00:06:23,234 --> 00:06:24,034
Listen, Shaker, I'm not in the mood
for that kind of conversation
75
00:06:24,034 --> 00:06:25,154
Listen, Shaker, I'm not in the mood
for that kind of conversation
76
00:06:25,274 --> 00:06:28,314
- We'll talk later
- Mervat has issues with marriage
77
00:06:28,714 --> 00:06:30,034
and I don't know how to deal with it
78
00:06:30,034 --> 00:06:30,314
and I don't know how to deal with it
79
00:06:30,434 --> 00:06:33,434
and when she put me
to the test, I failed
80
00:06:33,634 --> 00:06:36,034
Did I tell you speak?
I said I'm not in the mood, Shaker
81
00:06:36,034 --> 00:06:36,114
Did I tell you speak?
I said I'm not in the mood, Shaker
82
00:06:36,314 --> 00:06:38,754
- We'll talk later
- Just one minute
83
00:06:38,874 --> 00:06:40,474
I won't take much of your time, Dr.
84
00:06:40,714 --> 00:06:42,034
- Go ahead, what?
- Where were we?
85
00:06:42,034 --> 00:06:43,754
- Go ahead, what?
- Where were we?
86
00:06:43,874 --> 00:06:47,674
- When Mervat put you to a test
- Yes, what was that test?
87
00:06:48,154 --> 00:06:49,594
Who did she send to me?
88
00:06:49,714 --> 00:06:51,234
- Her uncle
- No, I don't want any details
89
00:06:51,354 --> 00:06:53,674
- What was the result?
- I failed
90
00:06:55,634 --> 00:06:58,394
- Alright, I'll handle it
- What will you do, Dr.? Tell me
91
00:06:58,554 --> 00:06:59,994
I told you, Shaker, I'll handle it
92
00:07:00,154 --> 00:07:01,754
When I say I'll handle it
it means I'll handle it
93
00:07:01,874 --> 00:07:03,674
I'll deal with it when Mervat comes
focus on your work now
94
00:07:04,314 --> 00:07:05,914
But I need to know the plan
95
00:07:08,394 --> 00:07:10,754
I think we should leave and save
what's left of your dignity
96
00:07:10,914 --> 00:07:12,034
Honestly, he's very late
97
00:07:12,034 --> 00:07:12,234
Honestly, he's very late
98
00:07:12,394 --> 00:07:14,514
You're exaggerating
he's not late
99
00:07:14,634 --> 00:07:17,074
- We just came early
- Layla, I'm not comfortable
100
00:07:17,194 --> 00:07:18,034
and I don't approve
of what you're doing
101
00:07:18,034 --> 00:07:18,914
and I don't approve
of what you're doing
102
00:07:18,994 --> 00:07:21,594
What are you saying? Was I wrong
to ask you to come with me?
103
00:07:21,834 --> 00:07:23,674
- Couldn't he be a good guy?
- Absolutely not
104
00:07:23,994 --> 00:07:24,034
Any man who meets a girl online
105
00:07:24,034 --> 00:07:25,514
Any man who meets a girl online
106
00:07:25,674 --> 00:07:28,594
most likely assumes
she has a bad reputation
107
00:07:28,834 --> 00:07:30,034
Who came up with that statistic?
You and your club friends?
108
00:07:30,034 --> 00:07:31,434
Who came up with that statistic?
You and your club friends?
109
00:07:31,554 --> 00:07:33,074
No, dear
it doesn't need statistics
110
00:07:33,194 --> 00:07:35,154
- Everyone knows that
- No, that's not true
111
00:07:35,314 --> 00:07:36,034
Many people met through those apps
and even got married
112
00:07:36,034 --> 00:07:39,914
Many people met through those apps
and even got married
113
00:07:41,914 --> 00:07:42,034
- There he is, he's here
- Where?
114
00:07:42,034 --> 00:07:43,394
- There he is, he's here
- Where?
115
00:07:43,474 --> 00:07:45,234
- Where?
- Look over there
116
00:07:45,914 --> 00:07:48,034
That's strange
he actually looks respectable
117
00:07:48,034 --> 00:07:48,314
That's strange
he actually looks respectable
118
00:07:48,914 --> 00:07:50,914
Be quiet, don't embarrass us
119
00:07:52,994 --> 00:07:54,034
- Hi, how are you?
- Hi, how are you?
120
00:07:54,034 --> 00:07:55,474
- Hi, how are you?
- Hi, how are you?
121
00:07:55,674 --> 00:07:58,394
Noura, Ramzi
Ramzi, Noura
122
00:07:58,834 --> 00:08:00,034
Hi, how are you?
123
00:08:00,034 --> 00:08:00,154
Hi, how are you?
124
00:08:00,474 --> 00:08:01,994
- Hi
- Hi
125
00:08:02,434 --> 00:08:04,914
What would you like to drink?
You know what?
126
00:08:05,274 --> 00:08:06,034
We don't have women choosing here
I'll choose for you
127
00:08:06,034 --> 00:08:07,154
We don't have women choosing here
I'll choose for you
128
00:08:09,914 --> 00:08:12,034
Just kidding
order whatever you want
129
00:08:12,034 --> 00:08:12,154
Just kidding
order whatever you want
130
00:08:12,994 --> 00:08:14,474
He's funny
131
00:08:14,954 --> 00:08:17,914
Doctor, I'm very sorry
you know how much I respect you
132
00:08:18,234 --> 00:08:20,154
but as far as I'm concerned
it's completely over
133
00:08:20,474 --> 00:08:22,314
But Mervat
you haven't heard me yet
134
00:08:22,434 --> 00:08:24,034
I tested him
and discovered his true nature
135
00:08:24,034 --> 00:08:24,474
I tested him
and discovered his true nature
136
00:08:24,674 --> 00:08:27,154
You can't move forward in life
while testing each other
137
00:08:28,314 --> 00:08:30,034
That's wrong
and it shouldn't happen
138
00:08:30,034 --> 00:08:30,234
That's wrong
and it shouldn't happen
139
00:08:30,474 --> 00:08:32,914
You deceived him and showed him
a false image of yourself, Mervat
140
00:08:32,994 --> 00:08:36,034
No, doctor, I wanted
to see how attached he was to me
141
00:08:36,034 --> 00:08:36,154
No, doctor, I wanted
to see how attached he was to me
142
00:08:36,514 --> 00:08:39,074
It turns out he's a despicable coward
who failed me in the very first test
143
00:08:39,314 --> 00:08:41,914
Sorry, Mervat
but I don't agree with what you did
144
00:08:42,354 --> 00:08:45,474
Testing each other is wrong
from the start, it shouldn't happen
145
00:08:45,754 --> 00:08:47,154
So what is the right thing, Dr.?
146
00:08:47,354 --> 00:08:48,034
To hurt each other?
147
00:08:48,034 --> 00:08:48,834
To hurt each other?
148
00:08:49,234 --> 00:08:52,554
Then we get divorced after marriage
and our lives fall apart?
149
00:08:52,714 --> 00:08:54,034
Anyway, I won't pressure you
any further
150
00:08:54,034 --> 00:08:54,794
Anyway, I won't pressure you
any further
151
00:08:55,154 --> 00:08:57,754
In the end, this is your life
I was just trying to reconcile you two
152
00:08:58,194 --> 00:09:00,034
But if you've made your decision
then that's your choice
153
00:09:00,034 --> 00:09:00,434
But if you've made your decision
then that's your choice
154
00:09:01,034 --> 00:09:02,674
- Excuse me
- Go ahead
155
00:09:09,074 --> 00:09:11,234
That's simply the way I think
156
00:09:11,554 --> 00:09:12,034
- What about you, Layla?
- No, excuse me, wait, Layla
157
00:09:12,034 --> 00:09:14,074
- What about you, Layla?
- No, excuse me, wait, Layla
158
00:09:14,954 --> 00:09:16,954
What do you mean by that's
the way you think? I don't understand
159
00:09:19,154 --> 00:09:21,754
What's wrong, Noura?
We're not arguing, my dear
160
00:09:22,074 --> 00:09:23,834
Could you really leave me?
161
00:09:24,354 --> 00:09:25,754
Is that even possible?
162
00:09:27,234 --> 00:09:29,994
I want you to explain in detail
what you meant
163
00:09:30,474 --> 00:09:32,954
And why escalate things?
What exactly didn't you understand?
164
00:09:33,234 --> 00:09:35,234
Everything you said
is unclear to me
165
00:09:35,554 --> 00:09:36,034
How can you expect your wife
not to have friends, when you do?
166
00:09:36,034 --> 00:09:38,394
How can you expect your wife
not to have friends, when you do?
167
00:09:39,194 --> 00:09:41,234
These are trivial matters
to even discuss
168
00:09:41,674 --> 00:09:42,034
Surely someone building
a home and a family
169
00:09:42,034 --> 00:09:43,714
Surely someone building
a home and a family
170
00:09:43,954 --> 00:09:45,394
wouldn't think about friends
171
00:09:45,474 --> 00:09:48,034
Which is more important
friends, or home, future, and life?
172
00:09:48,034 --> 00:09:48,474
Which is more important
friends, or home, future, and life?
173
00:09:48,714 --> 00:09:51,034
Honestly, that comparison
is completely wrong
174
00:09:51,434 --> 00:09:52,754
Do you want a woman
who belongs only to you
175
00:09:52,914 --> 00:09:54,034
and you become her entire life?
176
00:09:54,034 --> 00:09:54,634
and you become her entire life?
177
00:09:54,794 --> 00:09:57,314
What's wrong with that? Yes
I want my wife to be mine alone
178
00:09:57,474 --> 00:09:58,914
and for me to be everything to her
179
00:09:59,154 --> 00:10:00,034
- What about her own life?
- Me and her family
180
00:10:00,034 --> 00:10:02,234
- What about her own life?
- Me and her family
181
00:10:02,394 --> 00:10:04,314
And will your life
be only that as well?
182
00:10:04,674 --> 00:10:06,034
What about your work
your friends, and your personal life?
183
00:10:06,034 --> 00:10:08,394
What about your work
your friends, and your personal life?
184
00:10:09,474 --> 00:10:11,674
No, I don't even believe
there's a comparison
185
00:10:11,794 --> 00:10:12,034
between a man and a woman
186
00:10:12,034 --> 00:10:13,834
between a man and a woman
187
00:10:14,874 --> 00:10:17,154
This isn't belittling women
or glorifying men
188
00:10:17,514 --> 00:10:18,034
But when you compare two things
189
00:10:18,034 --> 00:10:19,074
But when you compare two things
190
00:10:19,234 --> 00:10:20,834
there must be similarities
between them
191
00:10:21,234 --> 00:10:23,834
Or at least comparable differences
192
00:10:24,594 --> 00:10:27,474
But tell me, Layla, can we
compare coffee and oranges?
193
00:10:27,914 --> 00:10:29,954
Of course not
this is coffee and that's orange
194
00:10:30,074 --> 00:10:31,914
There's no comparison
you're right
195
00:10:32,474 --> 00:10:35,474
What do you mean he's right?
Do you really believe that?
196
00:10:36,154 --> 00:10:39,274
It's clear, Mrs. Nora
Mrs.? No, you must be single
197
00:10:40,154 --> 00:10:42,034
Because the way you think
is completely wrong
198
00:10:42,034 --> 00:10:42,074
Because the way you think
is completely wrong
199
00:10:42,234 --> 00:10:44,754
No man could ever accept that
200
00:10:45,274 --> 00:10:47,394
A man likes to feel that
he has a place in his wife's life
201
00:10:47,754 --> 00:10:48,034
and that he matters at home
202
00:10:48,034 --> 00:10:49,154
and that he matters at home
203
00:10:50,154 --> 00:10:53,594
But if the two are always equal
and constantly comparing themselves
204
00:10:54,554 --> 00:10:56,554
life becomes nearly impossible
205
00:10:56,794 --> 00:11:00,034
- You're right about that
- Is he right too?
206
00:11:00,034 --> 00:11:00,154
- You're right about that
- Is he right too?
207
00:11:02,394 --> 00:11:04,314
What does it have to do with me?
Seriously?
208
00:11:04,394 --> 00:11:05,714
Why am I even saying my opinion?
209
00:11:06,274 --> 00:11:08,674
Everyone is free to live their life
and hold their own views
210
00:11:16,474 --> 00:11:18,034
Does your father intend
to stay like this for long?
211
00:11:18,034 --> 00:11:18,674
Does your father intend
to stay like this for long?
212
00:11:19,394 --> 00:11:21,914
No, Mom, he'll calm down soon
and his mood will improve
213
00:11:23,274 --> 00:11:24,034
Am I supposed to tolerate it
until his mood improves?
214
00:11:24,034 --> 00:11:27,594
Am I supposed to tolerate it
until his mood improves?
215
00:11:28,034 --> 00:11:29,594
No, dear, that's not what I meant
216
00:11:29,874 --> 00:11:30,034
each of you should tolerate
the other during difficult times
217
00:11:30,034 --> 00:11:33,314
each of you should tolerate
the other during difficult times
218
00:11:34,074 --> 00:11:36,034
I've tolerated a lot
not just now, but for a long time
219
00:11:36,034 --> 00:11:37,754
I've tolerated a lot
not just now, but for a long time
220
00:11:38,194 --> 00:11:39,914
Alright, Mom, I'll talk to him
221
00:11:39,994 --> 00:11:41,394
and hopefully things
will go back to normal
222
00:11:41,514 --> 00:11:42,034
He won't agree, if you talk to him
he'll just become more stubborn
223
00:11:42,034 --> 00:11:44,674
He won't agree, if you talk to him
he'll just become more stubborn
224
00:11:44,874 --> 00:11:47,834
- I know your father well
- And why wouldn't he agree?
225
00:11:47,954 --> 00:11:48,034
Leave him alone for two days
everything will go back to normal
226
00:11:48,034 --> 00:11:50,394
Leave him alone for two days
everything will go back to normal
227
00:11:50,794 --> 00:11:53,754
Stop eating the cucumbers
every time I cut one, you eat it
228
00:11:53,914 --> 00:11:54,034
- But there are plenty of them
- Listen, Hisham
229
00:11:54,034 --> 00:11:55,674
- But there are plenty of them
- Listen, Hisham
230
00:11:56,194 --> 00:11:57,914
Your father has two days
231
00:11:58,474 --> 00:12:00,034
If he doesn't treat me
like normal people do
232
00:12:00,034 --> 00:12:01,074
If he doesn't treat me
like normal people do
233
00:12:01,194 --> 00:12:03,514
then each of us
will go our separate ways
234
00:12:05,554 --> 00:12:06,034
- What are you saying, Mom?
- I'm serious
235
00:12:06,034 --> 00:12:07,394
- What are you saying, Mom?
- I'm serious
236
00:12:07,994 --> 00:12:10,514
Why should I stay with someone
who treats me harshly
237
00:12:10,634 --> 00:12:12,034
- and can't even stand me?
- What do you mean?
238
00:12:12,034 --> 00:12:12,154
- and can't even stand me?
- What do you mean?
239
00:12:12,234 --> 00:12:14,594
Distance yourself from trouble
and you'll have peace of mind
240
00:12:14,754 --> 00:12:16,514
My dear Mom
please stop using proverbs
241
00:12:16,674 --> 00:12:18,034
Do you realize how many years
you've spent together?
242
00:12:18,034 --> 00:12:18,154
Do you realize how many years
you've spent together?
243
00:12:18,314 --> 00:12:21,754
Even if it's fifty years, if we're not
happy, then let everything end
244
00:12:24,514 --> 00:12:27,314
Alright, I really enjoyed today, Layla
245
00:12:27,554 --> 00:12:28,954
We should go out again
246
00:12:29,074 --> 00:12:30,034
I know an ice cream place
in Sheikh Zayed
247
00:12:30,034 --> 00:12:30,834
I know an ice cream place
in Sheikh Zayed
248
00:12:31,314 --> 00:12:33,594
But we'll go together, deal?
249
00:12:34,194 --> 00:12:36,034
- Of course, God willing
- God willing
250
00:12:36,034 --> 00:12:36,154
- Of course, God willing
- God willing
251
00:12:36,274 --> 00:12:38,074
- Bye
- Bye
252
00:12:39,394 --> 00:12:41,994
- Nice meeting you, Noura
- Likewise
253
00:12:43,554 --> 00:12:45,394
And I've paid the bill, alright?
254
00:12:45,794 --> 00:12:47,474
- Thank you
- Don't mention it
255
00:12:49,474 --> 00:12:51,554
What are you doing?
What kind of behavior is that?
256
00:12:52,154 --> 00:12:53,674
What did I do? What's wrong?
257
00:12:53,834 --> 00:12:54,034
You were thanking him
so sweetly and softly
258
00:12:54,034 --> 00:12:55,874
You were thanking him
so sweetly and softly
259
00:12:56,114 --> 00:12:57,994
And you kept telling him
You're right, you're right
260
00:12:58,234 --> 00:12:59,554
What's wrong with you?
What happened to you?
261
00:12:59,674 --> 00:13:00,034
He's nice, didn't you notice?
262
00:13:00,034 --> 00:13:01,514
He's nice, didn't you notice?
263
00:13:02,074 --> 00:13:04,074
Honestly, there's something
about him that draws me in
264
00:13:04,274 --> 00:13:05,794
What is it? I don't know
265
00:13:06,314 --> 00:13:10,434
Really? And you're okay
with your whole life belonging to him?
266
00:13:10,634 --> 00:13:12,034
And that the home comes first?
267
00:13:12,034 --> 00:13:12,154
And that the home comes first?
268
00:13:12,314 --> 00:13:14,074
And if he isn't comfortable
with one of your friends
269
00:13:14,274 --> 00:13:16,194
you'll listen to him and cut her off?
270
00:13:16,754 --> 00:13:18,034
Of course, we'll talk it out
and find a solution
271
00:13:18,034 --> 00:13:18,754
Of course, we'll talk it out
and find a solution
272
00:13:18,874 --> 00:13:20,314
Find a solution?
273
00:13:21,114 --> 00:13:23,154
Do topics like these even leave room
for discussion, Layla?
274
00:13:23,834 --> 00:13:24,034
Weren't you always
telling me that a woman
275
00:13:24,034 --> 00:13:27,394
Weren't you always
telling me that a woman
276
00:13:27,474 --> 00:13:30,034
has her own life, her own work
and her own career future?
277
00:13:30,034 --> 00:13:30,834
has her own life, her own work
and her own career future?
278
00:13:31,074 --> 00:13:33,074
And that she must never be
at her husband's mercy
279
00:13:33,194 --> 00:13:34,994
so he doesn't get tired of her
and leave her?
280
00:13:35,474 --> 00:13:36,034
Where did all that talk
that you drilled into my head go?
281
00:13:36,034 --> 00:13:37,674
Where did all that talk
that you drilled into my head go?
282
00:13:38,394 --> 00:13:40,234
No, of course
I'll pay attention to all that
283
00:13:41,234 --> 00:13:42,034
But you know, he's a man
284
00:13:42,034 --> 00:13:43,474
But you know, he's a man
285
00:13:43,554 --> 00:13:45,674
and I have to make him feel
that I appreciate that
286
00:13:47,474 --> 00:13:48,034
Do you approve of him?
287
00:13:48,034 --> 00:13:48,914
Do you approve of him?
288
00:13:49,314 --> 00:13:51,914
I don't know
it's the first time I've met him
289
00:13:52,634 --> 00:13:54,034
but for now, I feel comfortable
290
00:13:54,034 --> 00:13:54,394
but for now, I feel comfortable
291
00:13:57,914 --> 00:13:59,234
I'm leaving
292
00:14:00,354 --> 00:14:01,874
- Where are you going, Noura?
- See you later
293
00:14:02,034 --> 00:14:03,874
Aren't we leaving together? Noura
294
00:14:04,194 --> 00:14:06,034
Noura! Noura!
295
00:14:06,034 --> 00:14:06,074
Noura! Noura!
296
00:14:09,634 --> 00:14:11,914
Believe me, Dad
and I'm responsible for saying this
297
00:14:12,634 --> 00:14:14,034
Mom will never upset you again
298
00:14:14,194 --> 00:14:15,674
I know her well, Hisham
299
00:14:16,154 --> 00:14:18,034
Three or four days at most
then she'll go back to normal
300
00:14:18,034 --> 00:14:19,034
Three or four days at most
then she'll go back to normal
301
00:14:19,514 --> 00:14:21,754
My dear, she's not used to you
treating her this way
302
00:14:21,954 --> 00:14:23,994
She thought, like every time
things would just pass and be over
303
00:14:24,714 --> 00:14:26,594
But she got scared
when it dragged on like this, Dad
304
00:14:26,874 --> 00:14:28,314
She felt something was wrong
305
00:14:28,474 --> 00:14:30,034
She's really run out of patience
this time, believe me, Dad
306
00:14:30,034 --> 00:14:30,754
She's really run out of patience
this time, believe me, Dad
307
00:14:30,994 --> 00:14:33,474
I've run out of patience too
I'm fed up
308
00:14:34,074 --> 00:14:36,034
I'm sorry for dragging you
into problems that aren't yours
309
00:14:36,034 --> 00:14:36,754
I'm sorry for dragging you
into problems that aren't yours
310
00:14:36,874 --> 00:14:38,514
But I just can't take it anymore
311
00:14:38,674 --> 00:14:41,514
No, my dear, how can you say that?
What will happen next, Dad?
312
00:14:42,234 --> 00:14:44,834
I don't know, here I am
keeping to myself and silent
313
00:14:45,154 --> 00:14:47,394
- Yes, but until when?
- God knows
314
00:14:47,754 --> 00:14:48,034
When relief comes from Him
315
00:14:48,034 --> 00:14:49,514
When relief comes from Him
316
00:14:49,634 --> 00:14:51,594
Let me suggest something, try it
and if it doesn't work, no harm done
317
00:14:51,874 --> 00:14:54,034
- What is it?
- Why don't you talk to her tomorrow?
318
00:14:54,034 --> 00:14:55,474
- What is it?
- Why don't you talk to her tomorrow?
319
00:14:56,234 --> 00:14:57,834
Try, let it all out, Dad
320
00:14:57,994 --> 00:14:59,674
Say everything in your heart
everything you feel
321
00:15:00,154 --> 00:15:01,594
Then make your decision
322
00:15:02,234 --> 00:15:03,674
Alright?
323
00:15:04,954 --> 00:15:06,034
We'll leave tomorrow
in God's hands
324
00:15:06,034 --> 00:15:06,914
We'll leave tomorrow
in God's hands
325
00:15:07,834 --> 00:15:09,514
I'll make you some tea
326
00:15:16,794 --> 00:15:18,034
Hisham, how are you, dear?
I hope you're well
327
00:15:18,034 --> 00:15:20,074
Hisham, how are you, dear?
I hope you're well
328
00:15:20,274 --> 00:15:24,034
I want to see you
when you're free and alone
329
00:15:24,034 --> 00:15:24,674
I want to see you
when you're free and alone
330
00:15:24,794 --> 00:15:26,914
It's important, don't forget, Hisham
331
00:15:36,234 --> 00:15:38,674
- Miss Noura
- Hello, how are you, Mr. Hussam?
332
00:15:38,754 --> 00:15:41,514
Good morning, so, any news?
333
00:15:41,994 --> 00:15:42,034
I honestly don't know
334
00:15:42,034 --> 00:15:43,474
I honestly don't know
335
00:15:43,554 --> 00:15:46,234
What do you mean, you don't know?
Either there is news or there isn't
336
00:15:46,354 --> 00:15:48,034
Actually, there's nothing
but maybe something will happen
337
00:15:48,034 --> 00:15:48,834
Actually, there's nothing
but maybe something will happen
338
00:15:49,394 --> 00:15:51,474
Alright, do you think she'll agree?
339
00:15:51,794 --> 00:15:54,034
She's quiet, so obviously she's still
thinking and making up her mind
340
00:15:54,034 --> 00:15:55,314
She's quiet, so obviously she's still
thinking and making up her mind
341
00:15:55,474 --> 00:15:59,154
Maybe silence is a sign of approval
but she's shy about saying it
342
00:15:59,274 --> 00:16:00,034
Mr. Hussam, I told you from the start
that I honestly don't know
343
00:16:00,034 --> 00:16:01,154
Mr. Hussam, I told you from the start
that I honestly don't know
344
00:16:01,314 --> 00:16:02,914
and if I know anything
I'll tell you
345
00:16:04,074 --> 00:16:06,034
Alright, if she agrees and I want
to propose to her officially
346
00:16:06,034 --> 00:16:09,474
Alright, if she agrees and I want
to propose to her officially
347
00:16:09,954 --> 00:16:12,034
who is the closest male relative
I can approach in your family?
348
00:16:12,034 --> 00:16:12,594
who is the closest male relative
I can approach in your family?
349
00:16:12,754 --> 00:16:15,754
All my uncles and the men
in the family in general
350
00:16:15,834 --> 00:16:18,034
have either passed away
or emigrated, there really is no one
351
00:16:18,034 --> 00:16:18,594
have either passed away
or emigrated, there really is no one
352
00:16:19,194 --> 00:16:20,994
Could you ask her directly?
353
00:16:21,114 --> 00:16:24,034
So we can take formal steps
even if only symbolic, if she agrees
354
00:16:24,034 --> 00:16:24,394
So we can take formal steps
even if only symbolic, if she agrees
355
00:16:24,474 --> 00:16:26,314
- What do you mean by symbolic?
- I mean proposing
356
00:16:26,434 --> 00:16:28,074
to the closest man in your family
357
00:16:28,194 --> 00:16:29,874
Isn't that the proper thing to do?
358
00:16:33,474 --> 00:16:35,994
Hisham, I...
359
00:16:37,074 --> 00:16:40,234
I haven't found a man
in my life that I could talk to
360
00:16:41,114 --> 00:16:42,034
and open my heart to, except you
361
00:16:42,034 --> 00:16:44,474
and open my heart to, except you
362
00:16:44,794 --> 00:16:46,754
Auntie, ever since
you called me yesterday
363
00:16:46,874 --> 00:16:48,034
I've been feeling a little worried
364
00:16:48,034 --> 00:16:48,594
I've been feeling a little worried
365
00:16:48,914 --> 00:16:51,914
- I hope it's good news
- It is good news, don't worry at all
366
00:16:53,434 --> 00:16:54,034
Everything is fine, thank God
367
00:16:54,034 --> 00:16:55,474
Everything is fine, thank God
368
00:16:56,394 --> 00:17:00,034
But I don't think the matter
I'm about to tell you about
369
00:17:00,034 --> 00:17:00,234
But I don't think the matter
I'm about to tell you about
370
00:17:00,834 --> 00:17:02,594
would ever cross your mind
371
00:17:02,714 --> 00:17:04,234
What is it, Auntie? Is Noura alright?
372
00:17:04,674 --> 00:17:06,034
Yes, thank God
Noura is fine and doing very well
373
00:17:06,034 --> 00:17:07,994
Yes, thank God
Noura is fine and doing very well
374
00:17:08,834 --> 00:17:12,034
This has nothing to do
with Noura, it's about me
375
00:17:12,034 --> 00:17:12,754
This has nothing to do
with Noura, it's about me
376
00:17:13,754 --> 00:17:15,234
And I...
377
00:17:15,914 --> 00:17:18,034
Despite the problems
that happened between you and Noura
378
00:17:18,034 --> 00:17:21,234
Despite the problems
that happened between you and Noura
379
00:17:21,594 --> 00:17:24,034
I still consider you like a son to me
380
00:17:24,034 --> 00:17:24,474
I still consider you like a son to me
381
00:17:24,634 --> 00:17:26,474
Auntie, could you please
get to the point?
382
00:17:26,594 --> 00:17:28,594
Because you're only
making me more worried
383
00:17:30,234 --> 00:17:35,594
Mr. Hussam
Noura's school principal...
384
00:17:37,754 --> 00:17:39,234
I don't know
how to tell you this
385
00:17:39,954 --> 00:17:42,034
He proposed to me
and wants to marry me
386
00:17:42,034 --> 00:17:43,074
He proposed to me
and wants to marry me
387
00:17:44,674 --> 00:17:48,034
Honestly, I don't know
what to tell him
388
00:17:48,034 --> 00:17:48,234
Honestly, I don't know
what to tell him
389
00:17:49,394 --> 00:17:52,834
Sometimes I tell myself
You haven't lived your life yet
390
00:17:53,154 --> 00:17:54,034
and I've spent
a long time living alone
391
00:17:54,034 --> 00:17:55,234
and I've spent
a long time living alone
392
00:17:55,834 --> 00:17:59,234
Then I say, no
that's not reasonable
393
00:17:59,354 --> 00:18:00,034
How will people accept
something like this?
394
00:18:00,034 --> 00:18:01,594
How will people accept
something like this?
395
00:18:01,994 --> 00:18:04,834
I'm not sure I understand
what you mean, Auntie
396
00:18:04,994 --> 00:18:06,034
Do you mean because of age?
397
00:18:06,034 --> 00:18:06,834
Do you mean because of age?
398
00:18:07,914 --> 00:18:09,674
First of all, yes, because of age
399
00:18:10,394 --> 00:18:12,034
Neither I nor Mr. Hussam is young
400
00:18:12,034 --> 00:18:14,074
Neither I nor Mr. Hussam is young
401
00:18:14,674 --> 00:18:16,994
to start a new life at this age
402
00:18:17,194 --> 00:18:18,034
Excuse me, Auntie
before I give my opinion
403
00:18:18,034 --> 00:18:18,994
Excuse me, Auntie
before I give my opinion
404
00:18:19,114 --> 00:18:21,154
may I know what Noura thinks?
405
00:18:22,674 --> 00:18:24,034
Noura told me
406
00:18:24,034 --> 00:18:24,514
Noura told me
407
00:18:25,234 --> 00:18:29,994
Do whatever makes you happy
and act accordingly
408
00:18:30,274 --> 00:18:33,594
But I feel that she wants
the refusal to come from me
409
00:18:33,834 --> 00:18:36,034
I'm telling you, Auntie
there's no way Noura doesn't approve
410
00:18:36,034 --> 00:18:36,914
I'm telling you, Auntie
there's no way Noura doesn't approve
411
00:18:37,074 --> 00:18:38,914
Really? Did she tell you that?
412
00:18:39,034 --> 00:18:41,474
No, she didn't speak to me
but I'm sure of it
413
00:18:41,874 --> 00:18:42,034
Noura is your only daughter
414
00:18:42,034 --> 00:18:43,554
Noura is your only daughter
415
00:18:43,754 --> 00:18:47,474
She may feel a little jealous
about someone being in your life
416
00:18:48,354 --> 00:18:50,074
but in the end, she's your daughter
417
00:18:50,394 --> 00:18:53,834
and she wants you to be happy
and I feel the same way
418
00:18:54,074 --> 00:18:57,834
Really, Hisham?
Don't you think it's strange?
419
00:18:58,074 --> 00:19:00,034
People might criticize it
how will they react to it?
420
00:19:00,034 --> 00:19:01,994
People might criticize it
how will they react to it?
421
00:19:02,154 --> 00:19:03,754
What people say
does not matter, Auntie
422
00:19:04,154 --> 00:19:05,754
You're not doing anything wrong
or forbidden
423
00:19:05,874 --> 00:19:06,034
it's God's law, and your right
and his as well
424
00:19:06,034 --> 00:19:08,594
it's God's law, and your right
and his as well
425
00:19:09,154 --> 00:19:11,674
Honestly, I'm not convinced
by the whole age issue
426
00:19:12,554 --> 00:19:14,994
There's no specific age
that stops someone from starting over
427
00:19:17,034 --> 00:19:18,034
You can't imagine how happy I am
428
00:19:18,034 --> 00:19:19,234
You can't imagine how happy I am
429
00:19:19,474 --> 00:19:22,594
I never thought
you would encourage me like this
430
00:19:22,794 --> 00:19:24,034
Of course I encourage you
431
00:19:24,034 --> 00:19:24,674
Of course I encourage you
432
00:19:24,834 --> 00:19:27,394
but the most important thing
is to make sure he's the right person
433
00:19:29,274 --> 00:19:30,034
I don't know, Hisham
434
00:19:30,034 --> 00:19:30,754
I don't know, Hisham
435
00:19:30,994 --> 00:19:35,394
Then take your time
no one is pressuring you
436
00:19:35,474 --> 00:19:36,034
And my advice is don't let people's
words and age affect you
437
00:19:36,034 --> 00:19:39,154
And my advice is don't let people's
words and age affect you
438
00:19:39,314 --> 00:19:40,834
In the end, you're the one
who'll close the door
439
00:19:41,154 --> 00:19:42,034
either alone
or with your life partner
440
00:19:42,034 --> 00:19:43,154
either alone
or with your life partner
441
00:19:44,354 --> 00:19:48,034
You're the only one who should
make such a decision
442
00:19:48,034 --> 00:19:48,394
You're the only one who should
make such a decision
443
00:20:03,394 --> 00:20:06,034
That's strange
did you come to eat with me?
444
00:20:06,034 --> 00:20:06,834
That's strange
did you come to eat with me?
445
00:20:08,274 --> 00:20:09,794
What's so strange about that?
446
00:20:10,434 --> 00:20:12,034
You were pretending to be angry
447
00:20:12,034 --> 00:20:13,074
You were pretending to be angry
448
00:20:13,754 --> 00:20:15,514
I really am angry
449
00:20:15,714 --> 00:20:18,034
But I said enough is enough
I couldn't bear for us to remain like this
450
00:20:18,034 --> 00:20:18,714
But I said enough is enough
I couldn't bear for us to remain like this
451
00:20:18,954 --> 00:20:21,274
- Since when do you feel that way?
- Since a long time
452
00:20:22,274 --> 00:20:24,034
By the way, if I had taken a real stand
every time I was angry with you
453
00:20:24,034 --> 00:20:26,954
By the way, if I had taken a real stand
every time I was angry with you
454
00:20:27,114 --> 00:20:29,114
our relationship wouldn't
have lasted one year
455
00:20:29,314 --> 00:20:30,034
But I overlook mistakes
that's why we're together today
456
00:20:30,034 --> 00:20:32,714
But I overlook mistakes
that's why we're together today
457
00:20:33,034 --> 00:20:35,634
By the way, I do that too
458
00:20:36,114 --> 00:20:38,354
But I don't know how to express
my anger like you do
459
00:20:38,474 --> 00:20:40,194
But I never made you angry
460
00:20:40,274 --> 00:20:41,874
Okay, I apologize
461
00:20:42,034 --> 00:20:44,274
Why are you exaggerating this time?
462
00:20:44,474 --> 00:20:47,594
It's not just about this one time
but rather a culmination of old issues
463
00:20:47,674 --> 00:20:48,034
Enough, Shafik
464
00:20:48,034 --> 00:20:49,154
Enough, Shafik
465
00:20:49,674 --> 00:20:52,794
Let's turn over a new page
and I told you I apologize
466
00:20:53,874 --> 00:20:54,034
Mimi, I truly cherish all this time
we've been together
467
00:20:54,034 --> 00:20:57,914
Mimi, I truly cherish all this time
we've been together
468
00:20:58,154 --> 00:21:00,034
I felt sorry for Hisham
as he moved between you and me
469
00:21:00,034 --> 00:21:00,794
I felt sorry for Hisham
as he moved between you and me
470
00:21:00,874 --> 00:21:03,274
He doesn't know how to please you
nor how to please me
471
00:21:03,354 --> 00:21:06,034
So I thought to myself, let's sit down
and resolve this issue together
472
00:21:06,034 --> 00:21:06,594
So I thought to myself, let's sit down
and resolve this issue together
473
00:21:06,874 --> 00:21:09,754
But you should know that I can no longer
tolerate things like I used to
474
00:21:09,834 --> 00:21:12,034
Just as I value our time together
I hope you will do the same
475
00:21:12,034 --> 00:21:13,354
Just as I value our time together
I hope you will do the same
476
00:21:13,714 --> 00:21:16,554
I will follow your example, truly
477
00:21:16,954 --> 00:21:18,034
Are we going to keep talking like this
without eating?
478
00:21:18,034 --> 00:21:19,354
Are we going to keep talking like this
without eating?
479
00:21:19,674 --> 00:21:22,794
What do you think, Shafik?
Go on, in the name of God
480
00:21:22,874 --> 00:21:24,034
In the name of God
481
00:21:24,034 --> 00:21:24,434
In the name of God
482
00:21:27,394 --> 00:21:29,034
You are quick to anger!
483
00:21:31,034 --> 00:21:32,714
Listen, Layla
I'm a straightforward man
484
00:21:32,794 --> 00:21:35,674
Last time I wasn't comfortable
with that friend of yours at all
485
00:21:36,874 --> 00:21:40,034
I felt that, but why?
Noura is very kind
486
00:21:40,394 --> 00:21:42,034
And when you truly get to know her
you'll love her just like I do
487
00:21:42,034 --> 00:21:43,234
And when you truly get to know her
you'll love her just like I do
488
00:21:43,314 --> 00:21:46,634
- Maybe
- Anyway, let's talk about our relationship
489
00:21:48,714 --> 00:21:51,274
What are we going to do?
What are you thinking?
490
00:21:52,554 --> 00:21:54,034
- Sorry, I don't understand
- What I meant was...
491
00:21:54,034 --> 00:21:54,394
- Sorry, I don't understand
- What I meant was...
492
00:21:54,474 --> 00:21:57,074
We must agree on the nature of
our relationship in the coming period
493
00:21:57,154 --> 00:21:59,034
No, I'm sorry, Layla
I still don't understand
494
00:21:59,114 --> 00:22:00,034
Aren't we going to take a step
in our lives?
495
00:22:00,034 --> 00:22:00,914
Aren't we going to take a step
in our lives?
496
00:22:01,074 --> 00:22:03,314
Our lives? No, Layla
you've greatly exaggerated the matter
497
00:22:03,394 --> 00:22:04,714
- This is our second date
- Yes
498
00:22:04,794 --> 00:22:06,034
But we talked for a long time
on the phone at night
499
00:22:06,034 --> 00:22:06,954
But we talked for a long time
on the phone at night
500
00:22:07,034 --> 00:22:09,314
Before that, we talked
and got to know each other
501
00:22:10,634 --> 00:22:12,034
- So what was all that for?
- It wasn't enough
502
00:22:12,034 --> 00:22:13,034
- So what was all that for?
- It wasn't enough
503
00:22:13,154 --> 00:22:16,074
I don't know anything about you yet
and you don't know anything about me
504
00:22:16,314 --> 00:22:18,034
That's right, you're right
505
00:22:18,114 --> 00:22:19,914
Everything you say is true
506
00:22:20,594 --> 00:22:24,034
So we can get engaged for a while
and get closer during that period
507
00:22:24,034 --> 00:22:24,394
So we can get engaged for a while
and get closer during that period
508
00:22:24,594 --> 00:22:25,994
- And then we get married
- No
509
00:22:26,754 --> 00:22:28,954
Why are you making
such a big deal out of it?
510
00:22:29,274 --> 00:22:30,034
I need some time
511
00:22:30,034 --> 00:22:30,754
I need some time
512
00:22:31,394 --> 00:22:33,394
Layla, I want to tell you
something important
513
00:22:33,474 --> 00:22:36,034
This current period is the most
beautiful in relationships in general
514
00:22:36,034 --> 00:22:36,794
This current period is the most
beautiful in relationships in general
515
00:22:37,114 --> 00:22:39,194
Let's enjoy it for a little while
and then see what we'll do
516
00:22:39,274 --> 00:22:41,514
- How long will this period last?
- That depends...
517
00:22:41,594 --> 00:22:42,034
It has no specific time frame
it may last for a period of time
518
00:22:42,034 --> 00:22:44,394
It has no specific time frame
it may last for a period of time
519
00:22:44,914 --> 00:22:47,954
Until one of us gets bored
of the other or we continue together
520
00:22:48,074 --> 00:22:49,714
But you were talking about marriage
521
00:22:49,794 --> 00:22:51,594
No, Layla
why did you think I meant you?
522
00:22:51,674 --> 00:22:53,914
I was speaking generally
523
00:22:55,194 --> 00:22:57,514
Layla, I want to tell you
something very important
524
00:22:57,954 --> 00:23:00,034
We're set to be great friends
525
00:23:00,034 --> 00:23:00,714
We're set to be great friends
526
00:23:00,874 --> 00:23:03,154
Let's enjoy our time
why make ourselves miserable?
527
00:23:03,554 --> 00:23:05,194
Okay
528
00:23:05,594 --> 00:23:06,034
Let's be friends
and enjoy our time together!
529
00:23:06,034 --> 00:23:08,914
Let's be friends
and enjoy our time together!
530
00:23:09,394 --> 00:23:10,954
That's why you didn't like Noura
531
00:23:11,194 --> 00:23:12,034
because Noura is right
532
00:23:12,034 --> 00:23:12,634
because Noura is right
533
00:23:13,314 --> 00:23:16,154
Aside from the fact that your friend
Noura is unbearable to begin with
534
00:23:16,234 --> 00:23:17,674
I still don't understand
535
00:23:17,834 --> 00:23:18,034
People like you who meet
girls through social media
536
00:23:18,034 --> 00:23:20,434
People like you who meet
girls through social media
537
00:23:20,514 --> 00:23:22,274
- they think they are girls of ill repute
- Of course not
538
00:23:22,354 --> 00:23:23,914
What nonsense is this Layla?
I didn't mean that
539
00:23:23,994 --> 00:23:24,034
Listen, I don't intend to play
and I don't have time to waste
540
00:23:24,034 --> 00:23:26,954
Listen, I don't intend to play
and I don't have time to waste
541
00:23:27,114 --> 00:23:29,794
It's clear you're just having fun
I'm leaving
542
00:23:29,994 --> 00:23:30,034
When you know what
you really want, call me
543
00:23:30,034 --> 00:23:32,674
When you know what
you really want, call me
544
00:23:32,754 --> 00:23:34,714
Otherwise, don't waste my time
545
00:23:36,914 --> 00:23:39,954
To know how to deal with women
you must understand them well
546
00:23:40,394 --> 00:23:42,034
This is the problem, Yassin
how do I understand women?
547
00:23:42,034 --> 00:23:43,034
This is the problem, Yassin
how do I understand women?
548
00:23:43,754 --> 00:23:45,954
Your problem is that you've never
known any woman but your wife
549
00:23:46,034 --> 00:23:47,434
since you were children
550
00:23:47,514 --> 00:23:48,034
You should have lived your life
and experienced everything
551
00:23:48,034 --> 00:23:49,954
You should have lived your life
and experienced everything
552
00:23:50,034 --> 00:23:51,594
before getting married
553
00:23:51,674 --> 00:23:53,674
Did you come to make
things worse, Yassin?
554
00:23:53,754 --> 00:23:54,034
I'm not making things worse
555
00:23:54,034 --> 00:23:55,274
I'm not making things worse
556
00:23:56,274 --> 00:23:58,954
I have known many women in my life
557
00:23:59,954 --> 00:24:00,034
Did you ever get married?
558
00:24:00,034 --> 00:24:01,434
Did you ever get married?
559
00:24:01,634 --> 00:24:03,194
Three times
560
00:24:03,314 --> 00:24:04,634
None of them could understand me
561
00:24:04,714 --> 00:24:06,034
Are they all wrong
and you alone are right?
562
00:24:06,034 --> 00:24:06,274
Are they all wrong
and you alone are right?
563
00:24:06,354 --> 00:24:08,514
I operate on the principle of ignoring
and not caring
564
00:24:08,594 --> 00:24:11,474
If you pay attention to a woman
she will control you
565
00:24:12,274 --> 00:24:14,594
If you ignore her
she will pursue you
566
00:24:14,914 --> 00:24:17,434
Do we have to play games
with each other, Yassin? What is this?
567
00:24:17,514 --> 00:24:18,034
Forget this whole sad story
and focus on your life and your future
568
00:24:18,034 --> 00:24:21,714
Forget this whole sad story
and focus on your life and your future
569
00:24:21,954 --> 00:24:24,034
What future?
There is no future left, Yassin
570
00:24:24,034 --> 00:24:24,474
What future?
There is no future left, Yassin
571
00:24:24,594 --> 00:24:26,274
I came to you for this very reason
572
00:24:26,354 --> 00:24:27,754
I don't understand
573
00:24:28,354 --> 00:24:30,034
I've come to you with an offer
that will completely change your life
574
00:24:30,034 --> 00:24:31,154
I've come to you with an offer
that will completely change your life
575
00:24:31,234 --> 00:24:33,474
An offer? What kind of offer is this?
576
00:24:35,674 --> 00:24:36,034
Open the door
577
00:24:36,034 --> 00:24:37,114
Open the door
578
00:24:48,354 --> 00:24:50,154
- Good evening, sir
- Good evening
579
00:24:50,274 --> 00:24:51,714
Is Dr. Hisham here?
580
00:24:51,794 --> 00:24:54,034
No sir, he's in the
pharmacy downstairs
581
00:24:54,034 --> 00:24:54,074
No sir, he's in the
pharmacy downstairs
582
00:24:54,834 --> 00:24:56,834
I think I've seen you before
583
00:24:57,794 --> 00:24:59,514
Please come in
584
00:25:01,834 --> 00:25:05,834
I am Hussam Al-Ministirli
the principal of the kid's school
585
00:25:06,274 --> 00:25:08,874
Yes, of course
please come in, sir
586
00:25:09,114 --> 00:25:10,954
I recognized you by your voice
587
00:25:11,114 --> 00:25:12,034
Welcome, would you like to go down
to him
588
00:25:12,034 --> 00:25:14,034
Welcome, would you like to go down
to him
589
00:25:14,194 --> 00:25:15,514
or should I ask him to come up here?
590
00:25:15,594 --> 00:25:17,994
Please send for him to come here
591
00:25:18,354 --> 00:25:22,594
The topic I want to discuss
can only be talked about here
592
00:25:22,874 --> 00:25:24,034
Of course
please come in, sir
593
00:25:24,034 --> 00:25:25,034
Of course
please come in, sir
594
00:25:25,114 --> 00:25:29,554
But please tell us
is everything alright?
595
00:25:29,634 --> 00:25:30,034
Everything is fine
596
00:25:30,034 --> 00:25:31,074
Everything is fine
597
00:25:32,314 --> 00:25:36,034
I have come to ask for Mrs. Yusr's hand
in marriage from Dr. Hisham
598
00:25:36,034 --> 00:25:37,194
I have come to ask for Mrs. Yusr's hand
in marriage from Dr. Hisham
599
00:25:44,514 --> 00:25:46,074
Was what I heard true?
600
00:25:46,634 --> 00:25:48,034
Excuse me, sir, could you please
repeat what you said?
601
00:25:48,034 --> 00:25:50,554
Excuse me, sir, could you please
repeat what you said?
602
00:25:50,794 --> 00:25:54,034
Sir, it is customary for me
to ask for the hand of Mrs. Yusr
603
00:25:54,034 --> 00:25:54,754
Sir, it is customary for me
to ask for the hand of Mrs. Yusr
604
00:25:54,994 --> 00:25:57,034
from Dr. Hisham
605
00:25:57,914 --> 00:25:59,314
Will he take long?
606
00:25:59,594 --> 00:26:00,034
I called him
he's on his way here
607
00:26:00,034 --> 00:26:01,754
I called him
he's on his way here
608
00:26:02,194 --> 00:26:04,394
May God grant you
acceptance and love
609
00:26:04,594 --> 00:26:06,034
Forgive me, what does Dr. Hisham
have to do with something like this?
610
00:26:06,034 --> 00:26:09,274
Forgive me, what does Dr. Hisham
have to do with something like this?
611
00:26:09,354 --> 00:26:12,034
It is customary for me to ask for Mrs. Yusr's
hand in marriage from a man
612
00:26:12,034 --> 00:26:12,914
It is customary for me to ask for Mrs. Yusr's
hand in marriage from a man
613
00:26:13,394 --> 00:26:16,834
Dr. Hisham is the closest man to her
614
00:26:16,914 --> 00:26:18,034
Since there was kinship between you
and now there are grandchildren
615
00:26:18,034 --> 00:26:20,474
Since there was kinship between you
and now there are grandchildren
616
00:26:20,554 --> 00:26:22,594
He is now the head of the family
617
00:26:22,754 --> 00:26:24,034
That was in the past
618
00:26:24,034 --> 00:26:24,074
That was in the past
619
00:26:24,154 --> 00:26:26,474
There was a kinship
and it was severed, sir
620
00:26:26,554 --> 00:26:28,034
Don't say that
621
00:26:28,114 --> 00:26:30,034
Even if there is no kinship
we are neighbors
622
00:26:30,034 --> 00:26:30,834
Even if there is no kinship
we are neighbors
623
00:26:30,914 --> 00:26:33,114
Neighbors help each other, right?
624
00:26:33,194 --> 00:26:34,634
Is that so?
625
00:26:34,754 --> 00:26:36,034
Forgive me, don't you think that what
you're saying is somewhat strange
626
00:26:36,034 --> 00:26:39,354
Forgive me, don't you think that what
you're saying is somewhat strange
627
00:26:39,474 --> 00:26:41,514
Nothing is strange except the devil
628
00:26:41,634 --> 00:26:42,034
Congratulations to those who unite
two people in lawful marriage
629
00:26:42,034 --> 00:26:44,114
Congratulations to those who unite
two people in lawful marriage
630
00:26:44,194 --> 00:26:46,154
Why are you so happy?
631
00:26:46,234 --> 00:26:48,034
And why shouldn't I be happy?
I've always wished well for others
632
00:26:48,034 --> 00:26:49,714
And why shouldn't I be happy?
I've always wished well for others
633
00:26:49,954 --> 00:26:53,194
Isn't there a way we can get Dr. Hisham
to come quicker?
634
00:26:55,794 --> 00:26:57,434
Dr. Hisham
635
00:26:58,714 --> 00:27:00,034
- Peace be upon you
- Peace be upon you
636
00:27:00,034 --> 00:27:00,514
- Peace be upon you
- Peace be upon you
637
00:27:02,954 --> 00:27:05,674
I apologize, I'm sorry for pulling you away
from your work
638
00:27:06,034 --> 00:27:08,314
No need to apologize
I am at your service, Mr. Hussam
639
00:27:08,634 --> 00:27:10,514
Thank you so much
what are all these gifts?
640
00:27:11,074 --> 00:27:12,034
Have you had anything to drink yet?
641
00:27:12,034 --> 00:27:12,674
Have you had anything to drink yet?
642
00:27:12,754 --> 00:27:15,434
Yes, your father and mother
are good hosts
643
00:27:15,954 --> 00:27:18,034
- Okay, please have a seat
- Okay
644
00:27:18,034 --> 00:27:18,354
- Okay, please have a seat
- Okay
645
00:27:19,194 --> 00:27:22,714
We'll go inside
if you need anything, just call us, okay?
646
00:27:22,794 --> 00:27:24,034
Can't they talk in our presence?
647
00:27:24,034 --> 00:27:24,714
Can't they talk in our presence?
648
00:27:24,794 --> 00:27:26,874
- Come, Mimi, come
- Okay
649
00:27:29,354 --> 00:27:30,034
- What's wrong, Dad?
- I don't know
650
00:27:30,034 --> 00:27:31,234
- What's wrong, Dad?
- I don't know
651
00:27:34,714 --> 00:27:36,034
I don't understand anything
but go ahead, sir, I'm listening
652
00:27:36,034 --> 00:27:38,834
I don't understand anything
but go ahead, sir, I'm listening
653
00:27:39,314 --> 00:27:40,794
What is it?
654
00:27:47,714 --> 00:27:48,034
Was it necessary to act politely?
655
00:27:48,034 --> 00:27:49,474
Was it necessary to act politely?
656
00:27:49,634 --> 00:27:51,874
We could have stayed and listened
to what they were saying
657
00:27:51,954 --> 00:27:53,594
It's none of our business, Mimi
658
00:27:53,674 --> 00:27:54,034
The man came to your son to ask
for his mother-in-law's hand in marriage
659
00:27:54,034 --> 00:27:56,274
The man came to your son to ask
for his mother-in-law's hand in marriage
660
00:27:56,354 --> 00:27:58,954
- What does this have to do with us?
- What's going on?
661
00:27:59,754 --> 00:28:00,034
Nothing, my dear Farida
focus on your homework now
662
00:28:00,034 --> 00:28:02,874
Nothing, my dear Farida
focus on your homework now
663
00:28:03,114 --> 00:28:05,394
- Do you think Hisham will accept?
- I don't know
664
00:28:05,634 --> 00:28:06,034
When the groom leaves, ask your son
665
00:28:06,034 --> 00:28:07,394
When the groom leaves, ask your son
666
00:28:07,514 --> 00:28:11,954
I hope he accepts and doesn't reject him
and I hope she accepts too
667
00:28:12,954 --> 00:28:15,234
- I don't understand you, Mimi
- What's going on?
668
00:28:15,834 --> 00:28:18,034
Focus on your homework
as your grandfather told you, my dear
669
00:28:18,034 --> 00:28:18,354
Focus on your homework
as your grandfather told you, my dear
670
00:28:18,434 --> 00:28:22,914
I want to understand, since when
have you been so interested in Yusr?
671
00:28:23,354 --> 00:28:24,034
Or do you want to mock her?
672
00:28:24,034 --> 00:28:25,674
Or do you want to mock her?
673
00:28:25,834 --> 00:28:27,434
And why would I mock her?
674
00:28:27,674 --> 00:28:29,954
This is marriage, and it is permissible
according to God
675
00:28:30,074 --> 00:28:32,034
May God grant her happiness and joy
676
00:28:32,714 --> 00:28:36,034
I want to know, Mimi
if I die, will you get married again?
677
00:28:36,034 --> 00:28:36,914
I want to know, Mimi
if I die, will you get married again?
678
00:28:37,034 --> 00:28:38,914
Please, Shafik
stop talking like that
679
00:28:39,034 --> 00:28:41,554
- Because I feel stressed
- And why are you stressed?
680
00:28:41,874 --> 00:28:42,034
- I would marry again
- What?
681
00:28:42,034 --> 00:28:43,474
- I would marry again
- What?
682
00:28:43,554 --> 00:28:45,154
What are you saying, Grandpa?
683
00:28:45,234 --> 00:28:47,594
Enough of this talk now, Mimi
the girl is sitting with us
684
00:28:49,674 --> 00:28:51,794
I didn't come to just get married
685
00:28:52,234 --> 00:28:54,034
I didn't come to find someone
to keep me company at home
686
00:28:54,034 --> 00:28:54,634
I didn't come to find someone
to keep me company at home
687
00:28:55,114 --> 00:28:58,434
Or even a woman to support me
at the end of my life
688
00:28:59,354 --> 00:29:00,034
Yusr...
689
00:29:00,034 --> 00:29:00,794
Yusr...
690
00:29:02,394 --> 00:29:04,274
Yusr is my lifelong dream
691
00:29:05,274 --> 00:29:06,034
The one I've spent my whole life
hoping to get
692
00:29:06,034 --> 00:29:09,154
The one I've spent my whole life
hoping to get
693
00:29:09,954 --> 00:29:12,034
Your lifelong dream?
That's a very big statement, Mr. Hussam
694
00:29:12,034 --> 00:29:14,074
Your lifelong dream?
That's a very big statement, Mr. Hussam
695
00:29:14,674 --> 00:29:18,034
Do you know? Yusr and I have known
each other for a long time
696
00:29:18,034 --> 00:29:19,754
Do you know? Yusr and I have known
each other for a long time
697
00:29:19,834 --> 00:29:23,154
Just like you and Noura
since childhood
698
00:29:23,954 --> 00:29:24,034
But the difference between us
is that fate did not bring us together
699
00:29:24,034 --> 00:29:29,194
But the difference between us
is that fate did not bring us together
700
00:29:30,074 --> 00:29:31,794
And we went our separate ways
701
00:29:32,154 --> 00:29:36,034
And in a moment
fate brought our paths together again
702
00:29:36,034 --> 00:29:36,554
And in a moment
fate brought our paths together again
703
00:29:37,154 --> 00:29:41,954
It's as if it's giving us a second chance
to achieve our dream
704
00:29:44,394 --> 00:29:45,794
Sorry, Mr. Hussam
705
00:29:46,194 --> 00:29:48,034
I never imagined you
could be this romantic
706
00:29:48,034 --> 00:29:49,514
I never imagined you
could be this romantic
707
00:29:49,714 --> 00:29:53,274
There are genuine feelings
between me and Mrs. Yusr
708
00:29:54,194 --> 00:29:56,674
It is not right for a person to bury them
709
00:29:56,754 --> 00:30:00,034
or even treat them as a given
devoid of value
710
00:30:00,794 --> 00:30:02,954
- You're right
- So, do you accept?
711
00:30:03,114 --> 00:30:06,034
No, sir, I am not the one
who has the right to accept or reject
712
00:30:06,034 --> 00:30:06,194
No, sir, I am not the one
who has the right to accept or reject
713
00:30:06,314 --> 00:30:07,834
A decision like this
doesn't concern me alone
714
00:30:07,914 --> 00:30:10,474
Mr. Hussam, you spoke with her
and she answered you, didn't she?
715
00:30:10,554 --> 00:30:12,034
Yes, but she is confused
716
00:30:12,034 --> 00:30:14,914
Yes, but she is confused
717
00:30:15,434 --> 00:30:17,754
I came to see you today
718
00:30:18,154 --> 00:30:20,914
to demonstrate the seriousness
of my request
719
00:30:21,034 --> 00:30:24,034
Listen, sir, go and ask her
720
00:30:24,034 --> 00:30:24,954
Listen, sir, go and ask her
721
00:30:25,154 --> 00:30:28,394
If she accepts, then we will hold
the engagement ceremony
722
00:30:28,474 --> 00:30:30,034
and the wedding ceremony
immediately after that
723
00:30:30,034 --> 00:30:30,674
and the wedding ceremony
immediately after that
724
00:30:31,874 --> 00:30:35,634
Dr. Hisham, life is just a moment
725
00:30:36,394 --> 00:30:39,874
Yes, Mr. Hussam
God willing, all will be well
726
00:30:39,954 --> 00:30:42,034
I will talk to her and then get
back to you with an answer
727
00:30:42,034 --> 00:30:42,394
I will talk to her and then get
back to you with an answer
728
00:30:42,634 --> 00:30:44,314
Do you think she will accept?
729
00:30:44,594 --> 00:30:46,834
- God willing
- Pressure her to accept
730
00:30:47,074 --> 00:30:48,034
Okay, I will
731
00:30:48,034 --> 00:30:48,554
Okay, I will
732
00:30:49,354 --> 00:30:51,554
Okay, I'll take my leave now
733
00:30:51,714 --> 00:30:54,034
- Go ahead
- Thank you
734
00:30:54,754 --> 00:30:57,434
Honestly, I didn't do anything
Mr. Hussam, this way
735
00:31:01,154 --> 00:31:03,954
What is this?
Did you come to an agreement?
736
00:31:04,754 --> 00:31:06,034
- I hope so
- Congratulations, congratulations
737
00:31:06,034 --> 00:31:07,754
- I hope so
- Congratulations, congratulations
738
00:31:07,834 --> 00:31:10,314
- God willing, all will be well
- God willing, congratulations
739
00:31:10,394 --> 00:31:11,874
Congratulations, congratulations
740
00:31:12,194 --> 00:31:14,714
- Go ahead, go ahead
- Very well, sir
741
00:31:16,754 --> 00:31:18,034
- Thank you very much
- You're welcome
742
00:31:18,034 --> 00:31:18,434
- Thank you very much
- You're welcome
743
00:31:18,514 --> 00:31:20,674
May God make the outcome
of this matter good
744
00:31:20,754 --> 00:31:23,474
- God willing, I'll let you know
- God protect you
745
00:31:27,514 --> 00:31:29,394
- Goodbye
- I'm hoping for the best
746
00:31:29,474 --> 00:31:30,034
God willing
747
00:31:30,034 --> 00:31:30,874
God willing
748
00:31:36,994 --> 00:31:39,834
What's wrong, woman? Damn this
749
00:31:40,314 --> 00:31:42,034
Noura, Noura
your mother-in-law is ululating
750
00:31:42,034 --> 00:31:43,034
Noura, Noura
your mother-in-law is ululating
751
00:31:43,194 --> 00:31:45,234
Yes, she's ululating
not screaming, Mom
752
00:31:45,314 --> 00:31:46,794
This means that things
turned out well, God willing
753
00:31:46,874 --> 00:31:48,034
Does it? I mean, did they
come to an agreement or not?
754
00:31:48,034 --> 00:31:49,594
Does it? I mean, did they
come to an agreement or not?
755
00:31:49,794 --> 00:31:52,034
Since she is ululating
I assume that they did, God willing
756
00:31:52,114 --> 00:31:54,034
No, it's impossible that your
mother-in-law Mimi would wish me well
757
00:31:54,034 --> 00:31:56,114
No, it's impossible that your
mother-in-law Mimi would wish me well
758
00:31:56,194 --> 00:31:58,554
Wait a moment, explain it to me
759
00:31:58,794 --> 00:32:00,034
The outcome you want
is to get married or not?
760
00:32:00,034 --> 00:32:01,634
The outcome you want
is to get married or not?
761
00:32:02,634 --> 00:32:05,194
- Actually, I don't know
- You don't know?
762
00:32:05,554 --> 00:32:06,034
Okay, wait and I'll find out for you
763
00:32:06,034 --> 00:32:07,114
Okay, wait and I'll find out for you
764
00:32:07,194 --> 00:32:09,594
- How will you do that?
- Wait
765
00:32:09,874 --> 00:32:11,314
I am waiting
766
00:32:12,954 --> 00:32:15,474
Noura, what do you see?
767
00:32:15,714 --> 00:32:18,034
Mr. Hussam left and they went inside
768
00:32:18,194 --> 00:32:21,194
- And then what?
- Why are you so nervous?
769
00:32:21,394 --> 00:32:23,954
- I don't know, Noura
- Pull yourself together, Mom
770
00:32:24,314 --> 00:32:25,714
Pull yourself together
771
00:32:26,794 --> 00:32:29,834
- What are you laughing at?
- Nothing, stay like that
772
00:32:31,034 --> 00:32:32,834
You laugh while I'm confused
773
00:32:32,914 --> 00:32:34,514
Come here, Mom, sit down
774
00:32:34,794 --> 00:32:36,034
- I'm unable to sit still
- Pull yourself together
775
00:32:36,034 --> 00:32:37,354
- I'm unable to sit still
- Pull yourself together
776
00:32:37,434 --> 00:32:38,994
I've pulled myself together
777
00:32:39,194 --> 00:32:40,994
May this end well
778
00:32:41,074 --> 00:32:42,034
I hope things go well
779
00:32:42,034 --> 00:32:43,354
I hope things go well
780
00:32:43,674 --> 00:32:45,754
Mimi, what exactly
do you intend to do?
781
00:32:46,074 --> 00:32:48,034
Go and tell her that
everything is fine, Hisham
782
00:32:48,034 --> 00:32:49,354
Go and tell her that
everything is fine, Hisham
783
00:32:49,474 --> 00:32:51,234
Go and reassure her, that poor thing
784
00:32:51,474 --> 00:32:54,034
Tell me, does he intend to hold an
engagement party or just get married?
785
00:32:54,034 --> 00:32:55,394
Tell me, does he intend to hold an
engagement party or just get married?
786
00:32:55,474 --> 00:32:57,114
I think they should have a marriage
ceremony immediately
787
00:32:57,234 --> 00:32:59,794
It is not right for a strange man
to keep frequenting the house like this
788
00:32:59,874 --> 00:33:00,034
There is no power nor strength
except with God
789
00:33:00,034 --> 00:33:01,834
There is no power nor strength
except with God
790
00:33:01,954 --> 00:33:03,434
I have to go downstairs because
my friend is waiting for me
791
00:33:03,514 --> 00:33:06,034
No, go and reassure
your mother-in-law first
792
00:33:06,034 --> 00:33:06,474
No, go and reassure
your mother-in-law first
793
00:33:06,554 --> 00:33:07,954
and set a date for the engagement
794
00:33:08,074 --> 00:33:09,874
What's wrong, Mom?
Why are you in such a hurry?
795
00:33:09,954 --> 00:33:12,034
I'm going to make a cup of tea
perhaps it will wake me up
796
00:33:12,034 --> 00:33:12,474
I'm going to make a cup of tea
perhaps it will wake me up
797
00:33:12,554 --> 00:33:14,314
I feel like something is wrong
798
00:33:14,834 --> 00:33:17,714
- Shall I come with you, Hisham?
- No, stay here and I'll let you know
799
00:33:17,794 --> 00:33:18,034
I'll finish this and let you know
right away, goodbye
800
00:33:18,034 --> 00:33:20,234
I'll finish this and let you know
right away, goodbye
801
00:33:25,234 --> 00:33:26,794
- Good evening
- Good evening
802
00:33:26,874 --> 00:33:29,074
- May I speak to your mother?
- My mother?
803
00:33:29,154 --> 00:33:30,034
- Yes
- Go ahead
804
00:33:30,034 --> 00:33:30,674
- Yes
- Go ahead
805
00:33:30,794 --> 00:33:32,234
Thank you
806
00:33:35,674 --> 00:33:36,034
- How are you, Aunt Yusr?
- Hello, Hisham
807
00:33:36,034 --> 00:33:37,954
- How are you, Aunt Yusr?
- Hello, Hisham
808
00:33:38,954 --> 00:33:40,954
Why was your mother ululating?
809
00:33:41,034 --> 00:33:42,034
- She's happy for you, Auntie
- Your mother is happy for me?
810
00:33:42,034 --> 00:33:44,554
- She's happy for you, Auntie
- Your mother is happy for me?
811
00:33:44,634 --> 00:33:46,914
Yes, Auntie
and frankly, he is a good man
812
00:33:46,994 --> 00:33:48,034
and this is an unmissable opportunity
813
00:33:48,034 --> 00:33:48,394
and this is an unmissable opportunity
814
00:33:48,474 --> 00:33:50,914
If you accept, we can proceed
with the engagement immediately
815
00:33:50,994 --> 00:33:53,594
As they say, the best good deed
is the one done promptly
816
00:33:53,794 --> 00:33:54,034
Engagement?
817
00:33:54,034 --> 00:33:55,194
Engagement?
818
00:33:58,434 --> 00:33:59,834
May you be next
819
00:34:01,114 --> 00:34:03,314
May you be next first, Mrs. Noura
820
00:34:03,394 --> 00:34:06,034
Really? Did I take the girl and her mom
to the hospital out of chivalry?
821
00:34:06,034 --> 00:34:08,914
Really? Did I take the girl and her mom
to the hospital out of chivalry?
822
00:34:09,034 --> 00:34:11,514
No, it was my relative who came
to ask for my hand in marriage
823
00:34:11,594 --> 00:34:12,034
At least he came to me
and I didn't go to anyone
824
00:34:12,034 --> 00:34:13,834
At least he came to me
and I didn't go to anyone
825
00:34:14,034 --> 00:34:17,394
If I had known, I would have married him
and traveled with him
826
00:34:17,474 --> 00:34:18,034
Amazing! Just like that?
827
00:34:18,034 --> 00:34:19,114
Amazing! Just like that?
828
00:34:19,354 --> 00:34:22,594
Didn't you ask yourself
if I truly liked that woman
829
00:34:22,794 --> 00:34:23,834
why didn't I continue
my life with her?
830
00:34:23,914 --> 00:34:24,034
Why?
831
00:34:24,034 --> 00:34:25,354
Why?
832
00:34:25,514 --> 00:34:27,354
- Why?
- It's fate
833
00:34:27,794 --> 00:34:29,714
Just fate? Or what?
834
00:34:29,914 --> 00:34:30,034
No, there might be other reasons
835
00:34:30,034 --> 00:34:32,714
No, there might be other reasons
836
00:34:32,834 --> 00:34:34,794
Okay, mention one of them
837
00:34:35,354 --> 00:34:36,034
- What?
- I mean, why did you refuse?
838
00:34:36,034 --> 00:34:36,994
- What?
- I mean, why did you refuse?
839
00:34:37,074 --> 00:34:39,394
Let's now focus on auntie's engagement
840
00:34:39,474 --> 00:34:42,034
Auntie, will you answer the man
or should I answer him?
841
00:34:42,034 --> 00:34:42,114
Auntie, will you answer the man
or should I answer him?
842
00:34:42,434 --> 00:34:46,114
I think it would be better if you
answered him, Hisham
843
00:34:48,514 --> 00:34:49,914
Okay
844
00:34:55,154 --> 00:34:58,274
Leave it, my dear, leave it, my love
I'll wash the cup
845
00:34:59,514 --> 00:35:00,034
Mimi, are you okay?
846
00:35:00,034 --> 00:35:01,474
Mimi, are you okay?
847
00:35:01,874 --> 00:35:03,994
I'm fine as long as you're fine, my dear
848
00:35:04,074 --> 00:35:06,034
My dear? Get dressed and go
to the doctor, I'm worried about you
849
00:35:06,034 --> 00:35:06,954
My dear? Get dressed and go
to the doctor, I'm worried about you
850
00:35:07,994 --> 00:35:11,954
When I try to be nice to you
you become worried about me?
851
00:35:12,034 --> 00:35:13,474
What is this sudden change?
852
00:35:13,554 --> 00:35:15,754
You just said you were happy for Yusr
853
00:35:15,994 --> 00:35:18,034
whom you never smiled at
854
00:35:18,034 --> 00:35:18,634
whom you never smiled at
855
00:35:19,114 --> 00:35:24,034
And now you speak to me in a way
I haven't heard in thirty two years
856
00:35:24,034 --> 00:35:24,274
And now you speak to me in a way
I haven't heard in thirty two years
857
00:35:24,354 --> 00:35:27,594
- What happened?
- I always want to talk to you like this
858
00:35:27,794 --> 00:35:29,314
But you don't give me the chance
859
00:35:29,394 --> 00:35:30,034
I wish you would always remain this way
860
00:35:30,034 --> 00:35:31,754
I wish you would always remain this way
861
00:35:31,834 --> 00:35:33,354
I don't mind that at all
862
00:35:34,034 --> 00:35:35,874
You're right, Shafik
863
00:35:36,114 --> 00:35:38,994
I really am very happy for Yusr
864
00:35:40,314 --> 00:35:41,674
- But...
- What?
865
00:35:41,754 --> 00:35:42,034
I'm not just happy about Yusr
866
00:35:42,034 --> 00:35:43,394
I'm not just happy about Yusr
867
00:35:43,474 --> 00:35:45,394
- About what then?
- You
868
00:35:45,954 --> 00:35:47,394
You before her
869
00:35:47,634 --> 00:35:48,034
What does this have to do with me?
870
00:35:48,034 --> 00:35:49,114
What does this have to do with me?
871
00:35:49,194 --> 00:35:52,954
In the past, I felt that
you looked at her with a...
872
00:35:53,074 --> 00:35:54,034
- I mean...
- What look?
873
00:35:54,034 --> 00:35:54,474
- I mean...
- What look?
874
00:35:54,554 --> 00:35:56,514
Please watch your language, Mimi
875
00:35:57,154 --> 00:36:00,034
I mean, you don't do that on purpose
876
00:36:00,034 --> 00:36:00,634
I mean, you don't do that on purpose
877
00:36:00,754 --> 00:36:06,034
But I could tell from your looks
that you admired her
878
00:36:06,034 --> 00:36:06,394
But I could tell from your looks
that you admired her
879
00:36:06,954 --> 00:36:08,394
or were interested in her
880
00:36:08,954 --> 00:36:11,634
and she never stops speaking
English and French
881
00:36:12,194 --> 00:36:14,634
In that moment
I wanted to destroy you
882
00:36:14,714 --> 00:36:16,954
Mimi, are you jealous over me?
883
00:36:17,554 --> 00:36:18,034
Any woman in the world who sees
her husband looking at another woman
884
00:36:18,034 --> 00:36:20,834
Any woman in the world who sees
her husband looking at another woman
885
00:36:20,914 --> 00:36:23,474
feels like she's about to explode
from jealousy and rage
886
00:36:23,554 --> 00:36:24,034
Who made you think I like her?
887
00:36:24,034 --> 00:36:25,274
Who made you think I like her?
888
00:36:25,354 --> 00:36:27,994
No one, it's just a feeling
889
00:36:28,234 --> 00:36:30,034
Thank God she will get married
890
00:36:30,034 --> 00:36:30,274
Thank God she will get married
891
00:36:32,434 --> 00:36:35,874
Now I understand why you
are so happy and ululating
892
00:36:36,354 --> 00:36:38,354
It's good that you understand, my dear
893
00:36:38,554 --> 00:36:41,594
Mimi, do you know the story
of the bear that killed its owner?
894
00:36:42,554 --> 00:36:43,634
No, I don't know
895
00:36:43,714 --> 00:36:46,434
Look in the mirror
and you'll recognize it
896
00:36:47,034 --> 00:36:48,034
Are you making fun of me, Shafik?
897
00:36:48,034 --> 00:36:48,474
Are you making fun of me, Shafik?
898
00:36:48,594 --> 00:36:50,114
Shafik!74621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.