Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,640 --> 00:00:27,140
Your timing is incredible.
2
00:00:27,140 --> 00:00:30,400
Remember when I thought this job would be cool and sexy?
3
00:00:30,560 --> 00:00:31,400
Having second thoughts?
4
00:00:31,680 --> 00:00:32,400
Not really.
5
00:00:32,600 --> 00:00:34,720
Two days ago, we landed on an aircraft carrier
6
00:00:34,720 --> 00:00:38,140
in the high seas, but today is not that day.
7
00:00:38,300 --> 00:00:38,820
How are you?
8
00:00:39,040 --> 00:00:42,380
Good. Just waking up after a blissful night of sleep,
9
00:00:43,100 --> 00:00:44,380
uninterrupted by your snoring.
10
00:00:44,620 --> 00:00:46,480
Uh, I am not the one who snores.
11
00:00:47,020 --> 00:00:49,380
Oh, yeah, that's right. So, no aircraft carriers today?
12
00:00:49,400 --> 00:00:51,760
No. Today is back-to-back meetings
13
00:00:51,760 --> 00:00:53,440
about the technical specifications
14
00:00:53,440 --> 00:00:55,800
for the next-gen tactical triage kits.
15
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
It's very funny.
16
00:00:58,600 --> 00:00:59,440
Will you call me later?
17
00:00:59,620 --> 00:01:00,680
Yeah, I sure will. It's a date.
18
00:01:01,080 --> 00:01:01,460
Love you.
19
00:01:01,580 --> 00:01:02,120
I love you, too.
20
00:01:28,480 --> 00:01:29,900
You don't have clearance to be here.
21
00:01:30,080 --> 00:01:31,020
Carl likes me.
22
00:01:31,140 --> 00:01:33,420
Carl's gonna be writing parking tickets in hell after this.
23
00:01:33,520 --> 00:01:35,420
Be mad at me. Don't take it out on Carl.
24
00:01:35,680 --> 00:01:38,100
You don't get to tell me how to process this, Luna.
25
00:01:38,520 --> 00:01:39,940
You have a hots for another guy.
26
00:01:40,100 --> 00:01:41,180
That is reductionist.
27
00:01:41,180 --> 00:01:42,300
What's that? S-A-T word?
28
00:01:42,440 --> 00:01:43,560
We have been married 20 years.
29
00:01:43,780 --> 00:01:47,280
You cannot tell me that in all that time, your eye never wandered.
30
00:01:47,360 --> 00:01:50,160
Not in a way that will result in you moving into a hotel.
31
00:01:50,520 --> 00:01:53,780
L.A.'s full of pretty girls, but none of them are you, Luna.
32
00:01:57,160 --> 00:01:58,880
I'm trying to figure out what to do.
33
00:01:59,180 --> 00:01:59,620
Quit your job.
34
00:01:59,840 --> 00:02:00,700
Never see him again.
35
00:02:00,820 --> 00:02:01,460
Say you're sorry.
36
00:02:01,700 --> 00:02:02,740
I got more if you need him.
37
00:02:02,800 --> 00:02:03,500
I am sorry.
38
00:02:04,420 --> 00:02:05,760
But it's not that simple.
39
00:02:06,580 --> 00:02:08,380
And I will not quit this job.
40
00:02:12,420 --> 00:02:14,760
Then I don't know what there is to talk about.
41
00:02:18,720 --> 00:02:20,320
All right, let's get started.
42
00:02:20,700 --> 00:02:22,680
So here's what I have to report from the overnight watch.
43
00:02:22,900 --> 00:02:23,260
Nothing.
44
00:02:23,980 --> 00:02:25,560
Here's what I have to report from the brass.
45
00:02:26,300 --> 00:02:26,700
Nothing.
46
00:02:27,160 --> 00:02:29,440
And here's what I have to report about today's forecast.
47
00:02:30,020 --> 00:02:30,420
Nothing.
48
00:02:30,720 --> 00:02:31,400
Look, I'm sorry.
49
00:02:31,480 --> 00:02:33,340
I mean, if that's the case, then why are we still having roll calls?
50
00:02:33,780 --> 00:02:36,040
Because the nothingness of it is alarming.
51
00:02:36,380 --> 00:02:36,640
Yeah.
52
00:02:36,640 --> 00:02:40,880
Saying things are too quiet is a cliche, but like most cliches, there's a little bit of truth to it.
53
00:02:40,960 --> 00:02:41,420
Chen's right.
54
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
The odds of getting no instructions from up the food chain,
55
00:02:44,020 --> 00:02:46,360
no activity from overnight that requires follow-up,
56
00:02:46,460 --> 00:02:49,380
nothing actionable in today's forecast feels abnormal.
57
00:02:49,380 --> 00:02:50,940
And we hate abnormal.
58
00:02:51,180 --> 00:02:52,200
This is all I have for you today.
59
00:02:52,480 --> 00:02:55,300
Keep your heads on a damn swivel and stay safe.
60
00:02:55,460 --> 00:02:55,980
That's it.
61
00:03:00,780 --> 00:03:01,560
There he is.
62
00:03:02,880 --> 00:03:03,320
Hey.
63
00:03:03,780 --> 00:03:04,960
Sorry to just drop by.
64
00:03:05,320 --> 00:03:06,160
Shouldn't you be in school?
65
00:03:06,160 --> 00:03:07,980
School is a state of mind.
66
00:03:08,180 --> 00:03:09,660
Today I want to go to the school of John Nolan.
67
00:03:10,380 --> 00:03:11,700
It's a professional development day.
68
00:03:11,800 --> 00:03:12,460
And I go on a ride along?
69
00:03:12,620 --> 00:03:14,520
Because you're thinking of becoming a police officer?
70
00:03:14,700 --> 00:03:15,060
That.
71
00:03:15,260 --> 00:03:18,160
And I'm making a short film and I need some dynamic police footage.
72
00:03:18,400 --> 00:03:18,620
Ah.
73
00:03:19,280 --> 00:03:20,300
Because you saved my life.
74
00:03:20,720 --> 00:03:21,600
I'm going to say yes.
75
00:03:21,720 --> 00:03:24,380
But I'm going to warn you, patrol work can be unpredictable.
76
00:03:24,480 --> 00:03:27,620
Honestly, we could be watching grass grow at the edge of a crime scene all day.
77
00:03:27,620 --> 00:03:31,440
Or you could be involved in an epic car chase throughout the streets of Los Angeles with a gritty French
78
00:03:31,440 --> 00:03:33,420
connection vibe hopefully at or near sunset.
79
00:03:33,740 --> 00:03:35,400
Or something equally cinematic.
80
00:03:35,940 --> 00:03:37,060
Careful what you wish for, Dash.
81
00:03:37,180 --> 00:03:37,940
Where's the fun in that?
82
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
You take this.
83
00:03:41,280 --> 00:03:41,680
Savvy.
84
00:03:41,960 --> 00:03:42,120
Yep.
85
00:03:42,900 --> 00:03:43,500
Off we go.
86
00:03:43,660 --> 00:03:43,820
Yep.
87
00:03:46,140 --> 00:03:47,180
It's going to go great.
88
00:03:47,440 --> 00:03:50,260
By all accounts, Ryan Dearborn has turned his life around.
89
00:03:50,440 --> 00:03:54,440
He's on the right medications and he's been clear and consistent about what Glasser did to him.
90
00:03:54,500 --> 00:03:55,980
He's a Hail Mary and we both know it.
91
00:03:56,020 --> 00:03:58,560
The guy was arrested hiding under the floors of his RV.
92
00:03:58,740 --> 00:04:01,680
He confessed to Glasser's murders and he knew details only the killer could know.
93
00:04:01,760 --> 00:04:03,760
Because Glasser groomed him inside Westview.
94
00:04:03,760 --> 00:04:06,880
Yeah, but at the end of the day it's still going to come down to whether the jury believes a
95
00:04:06,880 --> 00:04:10,200
man who has struggled with severe mental illness over a family man.
96
00:04:10,380 --> 00:04:11,400
A model citizen.
97
00:04:11,600 --> 00:04:14,020
They'll believe because you'll make them believe.
98
00:04:14,560 --> 00:04:16,560
That's sweet, but I do not have the upper hand here.
99
00:04:18,540 --> 00:04:19,340
Sorry to interrupt.
100
00:04:20,160 --> 00:04:21,840
Just wanted to tell you both good morning.
101
00:04:22,000 --> 00:04:22,860
Someone's in high spirits?
102
00:04:23,100 --> 00:04:23,640
Are you not?
103
00:04:23,840 --> 00:04:26,120
I guess I'm just a mourning person.
104
00:04:26,320 --> 00:04:29,100
Or maybe I'm anticipating your latest star witness being another dud.
105
00:04:29,360 --> 00:04:31,800
I just really love watching somebody else's train wreck.
106
00:04:31,800 --> 00:04:33,320
Well, see you in there.
107
00:04:38,820 --> 00:04:40,320
Hey, how are you?
108
00:04:40,540 --> 00:04:42,380
Fine is the only answer I have time for.
109
00:04:42,620 --> 00:04:44,740
I wonder if you can do me a bit of an odd favor.
110
00:04:44,900 --> 00:04:46,380
Are you going to ask me to do something classified?
111
00:04:46,960 --> 00:04:50,840
No, literally I'm going to ask you to knock on the door and see who opens it.
112
00:04:51,040 --> 00:04:54,560
Remember the criminal Nolan and Garza flew back from Vegas?
113
00:04:54,860 --> 00:04:55,560
Everett, right?
114
00:04:55,860 --> 00:04:59,200
The military contractor who forced the aircraft to crash and escaped?
115
00:04:59,340 --> 00:05:00,980
Well, briefly escaped, but yes.
116
00:05:00,980 --> 00:05:04,780
Something's come up as we've been digging deeper into his criminal operation.
117
00:05:05,140 --> 00:05:07,840
An unexplained connection inside the Pentagon.
118
00:05:08,200 --> 00:05:13,220
Literally, it's an office number that we can't get clarity on without making it known that we're interested.
119
00:05:13,380 --> 00:05:15,840
And you want me to wander down the hall and see who's in it?
120
00:05:16,080 --> 00:05:19,040
Obviously, act like it's the wrong office if someone opens the door.
121
00:05:19,040 --> 00:05:21,380
Okay, I'll do that after my next meeting.
122
00:05:22,200 --> 00:05:24,040
What is the office number?
123
00:05:26,880 --> 00:05:28,420
I am not in your movie.
124
00:05:28,600 --> 00:05:29,300
Right, sorry.
125
00:05:29,920 --> 00:05:32,460
It's just you have a jawline that screams leading man.
126
00:05:32,620 --> 00:05:32,980
Uh-huh.
127
00:05:33,800 --> 00:05:35,200
So what time do things usually get crazy?
128
00:05:35,320 --> 00:05:36,760
I feel like most criminals sleep in.
129
00:05:37,260 --> 00:05:41,580
Well, every day is different, but most of the people we deal with are not career criminals.
130
00:05:41,760 --> 00:05:45,160
They're just ordinary citizens who make a bad choice in a high-stress situation.
131
00:05:45,160 --> 00:05:46,840
Kinda sounds like my mom's dating history.
132
00:05:47,020 --> 00:05:49,700
Although, she got better after she divorced my dad.
133
00:05:49,900 --> 00:05:53,000
Now they're all just losers, not podcast ads for toxic masculinity.
134
00:05:53,320 --> 00:05:54,660
I'm sorry, that can't be easy.
135
00:05:55,360 --> 00:05:55,920
It's fine.
136
00:05:56,520 --> 00:05:57,760
Sarcasm heals most wounds.
137
00:05:58,080 --> 00:05:59,380
Just wanted to be happy, you know?
138
00:06:00,220 --> 00:06:05,100
7-Lincoln-15, are you available for a wellness check out at the old Westview Hospital Facility?
139
00:06:05,380 --> 00:06:06,400
Oh, that sounds boring.
140
00:06:06,520 --> 00:06:07,880
Maybe pass on that?
141
00:06:08,220 --> 00:06:08,300
Okay.
142
00:06:08,520 --> 00:06:10,020
I thought Westview shut down last year.
143
00:06:10,140 --> 00:06:10,620
It did.
144
00:06:10,860 --> 00:06:14,860
They've had a remediation crew working there for the last six months to make it safe for demolition.
145
00:06:15,140 --> 00:06:18,760
According to the supervisor, they haven't had contact with the crew since yesterday.
146
00:06:19,020 --> 00:06:22,060
They sent another truck this morning and haven't heard back from them either.
147
00:06:22,360 --> 00:06:26,760
This is 7-Adam-11 radio and cell traffic at that site are spotty on a good day.
148
00:06:26,760 --> 00:06:29,920
It was a real issue for us during the Glasser investigation.
149
00:06:30,700 --> 00:06:31,780
Yeah, I can go check it out.
150
00:06:31,880 --> 00:06:33,020
No reason for you to go back there.
151
00:06:33,200 --> 00:06:34,140
You heard, Bradford.
152
00:06:34,300 --> 00:06:35,880
We are being extra vigilant today.
153
00:06:36,140 --> 00:06:37,040
It's a huge campus.
154
00:06:37,280 --> 00:06:38,820
It's better for two units to respond.
155
00:06:39,280 --> 00:06:39,600
Alright.
156
00:06:39,900 --> 00:06:40,460
I'll see you there.
157
00:06:40,640 --> 00:06:42,160
Hey, you know we don't have to respond.
158
00:06:42,360 --> 00:06:43,780
There's zero judgment from this seat.
159
00:06:43,920 --> 00:06:47,060
I appreciate that you think I care about your judgment of me.
160
00:06:49,760 --> 00:06:50,900
I was trying to be nice.
161
00:06:51,040 --> 00:06:54,480
And yet that is the one thing that I am not evaluating you on.
162
00:06:56,760 --> 00:06:57,980
You got something else to say?
163
00:06:58,240 --> 00:06:58,740
No, ma'am.
164
00:06:59,080 --> 00:07:00,380
Oh, so now you're lying to me.
165
00:07:00,600 --> 00:07:01,020
No, ma'am.
166
00:07:02,700 --> 00:07:05,780
It's just, when you're in the mood, you can start a fight in the empty house.
167
00:07:15,260 --> 00:07:16,460
What is this place?
168
00:07:16,460 --> 00:07:18,740
What remains of the Westview Hospital.
169
00:07:18,940 --> 00:07:22,780
Back in the 1940s and 50s, it housed hundreds of patients.
170
00:07:23,040 --> 00:07:24,420
Many of them stricken with polio.
171
00:07:24,580 --> 00:07:28,460
That's not even to mention the massive mental hospital complex that was recently condemned.
172
00:07:28,720 --> 00:07:29,200
Is it haunted?
173
00:07:30,320 --> 00:07:30,720
No.
174
00:07:31,320 --> 00:07:32,440
Is that like a hard no?
175
00:07:32,580 --> 00:07:34,500
Or is that like a I don't believe in that sort of thing?
176
00:07:34,500 --> 00:07:34,880
I don't believe in the cell.
177
00:07:38,640 --> 00:07:39,780
Is that a dead body?
178
00:07:41,960 --> 00:07:43,040
Control, we got a DB.
179
00:07:46,320 --> 00:07:48,160
Control, this is 7 Lincoln 15.
180
00:07:48,360 --> 00:07:48,760
Do you copy?
181
00:07:51,160 --> 00:07:51,940
Check your phone.
182
00:07:53,740 --> 00:07:54,480
No service.
183
00:07:55,080 --> 00:07:55,560
All right.
184
00:07:56,000 --> 00:07:56,540
Stay in the car.
185
00:07:56,720 --> 00:07:57,940
But this is the perfect...
186
00:07:57,940 --> 00:07:58,540
Stay in the car.
187
00:07:58,540 --> 00:07:58,840
Okay.
188
00:08:06,940 --> 00:08:08,540
Is anybody else in your drive-in?
189
00:08:08,660 --> 00:08:08,960
No.
190
00:08:09,280 --> 00:08:10,020
It's a ghost town.
191
00:08:10,160 --> 00:08:12,780
According to dispatch, the original crew is 20 people.
192
00:08:12,980 --> 00:08:14,720
This could be the guy they sent in to check on them.
193
00:08:14,800 --> 00:08:16,060
I think they sent more than him.
194
00:08:16,240 --> 00:08:17,800
The passenger doors are wide open.
195
00:08:22,600 --> 00:08:23,940
You're selling radio out too?
196
00:08:24,580 --> 00:08:24,980
Yeah.
197
00:08:26,540 --> 00:08:28,460
Is that drone kid in your car?
198
00:08:28,940 --> 00:08:29,740
Yeah, Dash.
199
00:08:29,940 --> 00:08:31,000
He wanted to go on a ride-along.
200
00:08:31,480 --> 00:08:32,700
And you chose today?
201
00:08:33,960 --> 00:08:34,780
You're in uniform?
202
00:08:34,800 --> 00:08:35,820
I thought you were a detective.
203
00:08:36,120 --> 00:08:37,400
A story for another time.
204
00:08:37,520 --> 00:08:38,160
Stay in the car.
205
00:08:38,380 --> 00:08:39,120
What happened to him?
206
00:08:42,400 --> 00:08:43,480
What the hell was that?
207
00:08:44,100 --> 00:08:46,020
Take the kid and drop back until you find a signal.
208
00:08:46,200 --> 00:08:46,900
Call for backup.
209
00:08:47,080 --> 00:08:47,880
We'll stay with the body.
210
00:08:48,080 --> 00:08:48,280
Right.
211
00:08:48,600 --> 00:08:49,220
We will?
212
00:08:49,500 --> 00:08:50,580
I mean, yeah, we will.
213
00:08:51,520 --> 00:08:52,100
Look out!
214
00:08:53,080 --> 00:08:53,480
Go!
215
00:08:56,960 --> 00:08:57,440
No!
216
00:09:00,160 --> 00:09:00,640
Easy.
217
00:09:00,880 --> 00:09:01,240
Easy.
218
00:09:07,580 --> 00:09:08,320
What do we do?
219
00:09:18,180 --> 00:09:19,320
What do we do?
220
00:09:19,380 --> 00:09:19,840
Do we shoot him?
221
00:09:19,840 --> 00:09:20,260
No.
222
00:09:20,900 --> 00:09:21,900
Ha-ha!
223
00:09:24,620 --> 00:09:25,560
Fall back!
224
00:09:30,540 --> 00:09:31,340
Let's go!
225
00:09:35,620 --> 00:09:36,260
Edward!
226
00:09:56,320 --> 00:09:57,960
Where's Dash?
227
00:10:21,660 --> 00:10:22,840
Go stand back.
228
00:10:22,840 --> 00:10:24,920
Let's go.
229
00:10:52,840 --> 00:10:54,240
Let's go.
230
00:11:26,660 --> 00:11:26,720
Let's go.
231
00:11:56,200 --> 00:11:56,560
Let's go.
232
00:11:56,560 --> 00:11:57,400
I gotta go find him.
233
00:11:57,500 --> 00:11:58,080
Try to guess.
234
00:11:58,260 --> 00:12:01,840
These guys got exposed to something causing some kind of acute neurotoxicity, turning
235
00:12:01,840 --> 00:12:03,040
them into homicidal maniacs?
236
00:12:03,040 --> 00:12:05,720
Which makes them victims no matter their current psychological state.
237
00:12:05,820 --> 00:12:06,740
That's all well and good.
238
00:12:06,940 --> 00:12:09,540
Well, are you saying we let them kill us and we end up in a fight for our lives?
239
00:12:09,560 --> 00:12:09,840
No.
240
00:12:10,060 --> 00:12:10,180
No.
241
00:12:10,360 --> 00:12:13,480
Just the lethal force cannot be our first option.
242
00:12:14,000 --> 00:12:15,580
Right now, we have two priorities.
243
00:12:15,780 --> 00:12:17,900
Find and protect the kid and get a call out for backup.
244
00:12:18,120 --> 00:12:18,320
All right.
245
00:12:18,360 --> 00:12:19,240
I'm going after Dash.
246
00:12:19,240 --> 00:12:20,320
We should split up.
247
00:12:20,360 --> 00:12:22,880
Increase the odds of one of us finding a cell or radio signal.
248
00:12:23,100 --> 00:12:23,500
All right.
249
00:12:23,800 --> 00:12:24,360
Let's get going.
250
00:12:30,940 --> 00:12:31,380
Oh.
251
00:12:32,420 --> 00:12:33,300
Mr. Dearborn.
252
00:12:33,820 --> 00:12:34,660
Thanks for coming in.
253
00:12:34,660 --> 00:12:36,280
I-I wasn't sure what to wear.
254
00:12:36,500 --> 00:12:37,200
You look great.
255
00:12:38,500 --> 00:12:39,760
This is Malcolm Walsh.
256
00:12:39,860 --> 00:12:41,000
He represents Liam Glasser.
257
00:12:41,220 --> 00:12:41,420
Oh.
258
00:12:41,900 --> 00:12:42,920
I-I didn't realize-
259
00:12:42,920 --> 00:12:46,520
The law allows me to access evidence prior to trial in order to provide an adequate defense,
260
00:12:46,720 --> 00:12:49,060
which means I can participate in your deposition.
261
00:12:50,060 --> 00:12:50,540
Okay.
262
00:12:51,800 --> 00:12:52,580
No problem.
263
00:12:53,260 --> 00:12:56,200
But you're not going to get mad if I tell the truth about your client.
264
00:12:56,500 --> 00:12:56,720
Right?
265
00:12:57,900 --> 00:12:58,740
I promise.
266
00:12:59,140 --> 00:13:02,860
Only if you promise not to get mad at me for questioning that truth with vigor.
267
00:13:03,240 --> 00:13:03,620
Deal.
268
00:13:03,960 --> 00:13:04,240
All right.
269
00:13:04,680 --> 00:13:07,440
Do you recall confessing to the murders attributed to Liam Glasser?
270
00:13:07,660 --> 00:13:07,980
Yes.
271
00:13:08,160 --> 00:13:09,540
I was at the police station.
272
00:13:10,180 --> 00:13:12,240
And do you recall why you confessed?
273
00:13:12,240 --> 00:13:15,760
I was unmedicated at the time in the midst of a mental breakdown.
274
00:13:16,320 --> 00:13:18,780
A part of me believed that I did those horrible things.
275
00:13:19,240 --> 00:13:20,500
But now I know I didn't.
276
00:13:20,660 --> 00:13:22,940
So why did a part of you believe that you committed those murders?
277
00:13:23,200 --> 00:13:28,540
I was coerced into thinking that I hurt people during psychotic moments when I lost time.
278
00:13:28,840 --> 00:13:29,540
Coerced by who?
279
00:13:29,800 --> 00:13:30,480
Liam Glasser.
280
00:13:30,720 --> 00:13:36,480
Over the course of the next two years, he began to fill my head with details of murders he said
281
00:13:36,480 --> 00:13:37,040
I committed.
282
00:13:37,580 --> 00:13:39,360
Whenever I would waver, he'd threaten me.
283
00:13:39,360 --> 00:13:44,220
Are you saying that you made a false confession because he made you believe that you committed
284
00:13:44,220 --> 00:13:44,780
those crimes?
285
00:13:44,840 --> 00:13:47,860
Or because you were afraid of what he would do if you didn't?
286
00:13:48,740 --> 00:13:49,820
A bit of both?
287
00:13:50,220 --> 00:13:57,020
You have to understand, the voices I hear, the faces I see, they can be scary.
288
00:13:57,760 --> 00:14:01,780
But nothing terrified me as much as Liam Glasser.
289
00:14:06,160 --> 00:14:14,180
The look in his eyes when he told me what he did, as he described in minute detail what it
290
00:14:14,180 --> 00:14:16,780
felt like to carve a person up.
291
00:14:20,680 --> 00:14:23,360
It made my own demons pale in comparison.
292
00:14:24,460 --> 00:14:25,840
We should take a break.
293
00:14:27,000 --> 00:14:28,640
It's creepy in here.
294
00:14:29,640 --> 00:14:31,680
We have none of this in sugar land.
295
00:14:36,520 --> 00:14:38,260
Hello? Hello?
296
00:14:39,720 --> 00:14:40,620
Can you hear me?
297
00:14:43,300 --> 00:14:45,980
Oh, that is not okay.
298
00:14:46,800 --> 00:14:49,000
Not today, playboy.
299
00:14:49,000 --> 00:14:49,120
No way.
300
00:15:31,360 --> 00:15:33,280
Hello, testing, testing.
301
00:15:37,340 --> 00:15:39,160
Come on, signal.
302
00:16:06,520 --> 00:16:17,700
Come on, let's go, let's go, let's go, let's go.
303
00:16:20,640 --> 00:16:22,320
Oh, you've got to be kidding me.
304
00:16:31,460 --> 00:16:32,940
Oh, come on.
305
00:17:14,600 --> 00:17:17,420
Oh, come on.
306
00:17:44,880 --> 00:17:47,680
Oh, come on.
307
00:18:14,880 --> 00:18:17,680
Oh, come on.
308
00:18:33,900 --> 00:18:35,340
Oh, come on.
309
00:18:35,820 --> 00:18:36,380
Oh.
310
00:18:36,380 --> 00:18:36,760
Oh.
311
00:18:40,000 --> 00:18:40,720
Oh.
312
00:18:41,080 --> 00:18:41,180
Oh.
313
00:18:41,340 --> 00:18:41,760
Oh.
314
00:18:41,980 --> 00:18:42,040
Oh.
315
00:18:42,300 --> 00:18:42,620
Oh.
316
00:18:50,260 --> 00:18:51,660
Oh.
317
00:18:53,200 --> 00:18:54,600
Oh.
318
00:18:54,600 --> 00:18:55,320
Oh.
319
00:19:01,820 --> 00:19:02,440
You okay?
320
00:19:02,780 --> 00:19:05,700
Wish I'd stretch first, but not bad.
321
00:19:05,940 --> 00:19:07,740
From now on, try to stay with the group.
322
00:19:08,000 --> 00:19:11,520
Well, it wasn't exactly on purpose, but I'll do my best.
323
00:19:11,520 --> 00:19:13,340
Where's everybody else?
324
00:19:13,640 --> 00:19:14,180
Exactly.
325
00:19:14,960 --> 00:19:15,800
Come on.
326
00:19:16,260 --> 00:19:16,500
Okay.
327
00:19:24,000 --> 00:19:24,880
Ohh.
328
00:19:32,200 --> 00:19:33,080
Oh.
329
00:19:33,340 --> 00:19:33,460
Oh man.
330
00:19:33,920 --> 00:19:35,200
Oh, come on.
331
00:19:39,180 --> 00:19:41,220
Oh, come on.
332
00:19:41,680 --> 00:19:41,760
Come on.
333
00:19:43,200 --> 00:19:44,080
Ah.
334
00:19:44,660 --> 00:19:45,080
Oh.
335
00:19:45,400 --> 00:19:46,380
Oh, come on.
336
00:19:46,380 --> 00:19:46,480
Oh, come on.
337
00:20:01,880 --> 00:20:03,280
Come on, come on.
338
00:20:04,780 --> 00:20:06,220
Come on, come on.
339
00:20:39,480 --> 00:20:40,200
Thank God.
340
00:20:40,380 --> 00:20:40,820
Are you hurt?
341
00:20:41,120 --> 00:20:42,480
No, just terrified.
342
00:20:42,980 --> 00:20:44,840
Were you in the truck that came to check on the main crew?
343
00:20:44,840 --> 00:20:47,240
Yeah, with Hank and Gail.
344
00:20:48,120 --> 00:20:51,160
When the crazies caught him, the second he got out of the truck just kept beating and
345
00:20:51,160 --> 00:20:51,720
tearing at him.
346
00:20:51,960 --> 00:20:53,000
I don't know what happened to Gail.
347
00:20:53,120 --> 00:20:53,760
I started running.
348
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
But I'm safe now.
349
00:20:56,060 --> 00:20:56,640
Yeah, safe-ish.
350
00:20:57,340 --> 00:20:57,980
That's... thanks.
351
00:20:58,120 --> 00:21:01,260
There's not many of us here, and we can't get a signal out to call for backup.
352
00:21:01,500 --> 00:21:02,480
How is that safe at all?
353
00:21:02,580 --> 00:21:05,920
Because when the LAPD doesn't hear from us, they will send more people.
354
00:21:06,040 --> 00:21:07,380
I just have to keep you safe until then.
355
00:21:30,540 --> 00:21:31,280
I got it.
356
00:21:43,500 --> 00:21:44,260
Let's get out of here.
357
00:21:44,260 --> 00:21:50,940
Let's get out of here.
358
00:22:01,620 --> 00:22:10,700
Let's get out of here.
359
00:22:15,020 --> 00:22:20,100
You won't come yet when you're wicked well.
360
00:22:42,440 --> 00:23:10,620
You won't come yet, you won't come yet.
361
00:23:10,700 --> 00:23:13,880
You won't come yet.
362
00:23:45,140 --> 00:23:45,540
You won't come yet.
363
00:23:45,540 --> 00:23:45,960
Can I help you?
364
00:23:46,200 --> 00:23:46,880
Oh, hi.
365
00:23:47,080 --> 00:23:49,060
Yeah, I was looking for a Colonel Ratcliffe.
366
00:23:49,200 --> 00:23:50,720
I was told his office was here.
367
00:23:51,340 --> 00:23:51,740
No.
368
00:23:52,820 --> 00:23:56,500
Okay, there's no name on the signage, so who exactly are you?
369
00:23:58,520 --> 00:23:58,920
Sorry.
370
00:23:59,380 --> 00:24:01,060
Um, I'm just looking for a little help here.
371
00:24:01,460 --> 00:24:02,760
Have you been in the office long?
372
00:24:02,960 --> 00:24:04,360
Maybe he used to be here?
373
00:24:04,360 --> 00:24:05,460
I can't help you.
374
00:24:07,080 --> 00:24:07,960
Okay.
375
00:24:08,420 --> 00:24:09,080
No problem.
376
00:24:21,760 --> 00:24:22,660
What happened to that?
377
00:24:22,940 --> 00:24:28,580
Something overloaded their limbic systems, forcing their bodies to produce massive amounts of stress, chemistry, cortisol, histamines, cytokines.
378
00:24:28,580 --> 00:24:29,980
But they're wearing hazmat suits.
379
00:24:30,140 --> 00:24:34,560
Yeah, at the cleanup site where we've been remediating the Project Ultra Chemicals, but I heard they just discovered it
380
00:24:34,560 --> 00:24:36,820
wasn't the only area on campus that was contaminated.
381
00:24:37,100 --> 00:24:40,900
Where our crew was staging was also compromised, possibly with thallium and iophetamine.
382
00:24:41,040 --> 00:24:43,380
They were exposed to both of those in high doses over time?
383
00:24:44,040 --> 00:24:45,320
You managed to get a call out.
384
00:24:45,760 --> 00:24:48,860
I got a brief signal next door, but my phone got smashed.
385
00:24:49,320 --> 00:24:49,960
Where's Miles?
386
00:24:50,860 --> 00:24:51,580
I don't know.
387
00:24:51,860 --> 00:24:52,780
I hope he got out.
388
00:24:54,040 --> 00:24:54,720
Let's move.
389
00:25:35,260 --> 00:25:36,660
Move.
390
00:25:37,420 --> 00:25:38,020
Move.
391
00:25:46,980 --> 00:25:47,580
Move.
392
00:25:49,060 --> 00:25:49,660
Move.
393
00:26:00,820 --> 00:26:01,280
Move.
394
00:26:02,620 --> 00:26:02,680
Move.
395
00:26:02,860 --> 00:26:03,360
Move.
396
00:26:05,440 --> 00:26:05,480
Move.
397
00:26:05,780 --> 00:26:05,840
Move.
398
00:26:06,180 --> 00:26:06,260
Move.
399
00:26:06,260 --> 00:26:06,360
Move.
400
00:26:20,280 --> 00:26:24,180
He managed to get a call out no but by this point dispatch would have started this from
401
00:26:24,180 --> 00:26:27,620
the units when we didn't check in, right? Right.
402
00:26:39,860 --> 00:26:43,080
Who's missing? I've been in meetings.
403
00:26:45,500 --> 00:26:48,320
Repeat, you're breaking up.
404
00:26:50,460 --> 00:26:51,920
Oh. Hold on, we got movement.
405
00:26:53,120 --> 00:26:54,840
Did you see the butt? Yeah.
406
00:26:55,400 --> 00:26:57,420
We're phone six to investigate. Something's going on here.
407
00:27:12,380 --> 00:27:15,460
We got a dead body. We need backup.
408
00:27:17,360 --> 00:27:20,480
Hey, look up. Stay right there, sir. Just stay where you are.
409
00:27:20,480 --> 00:27:21,680
Hey, sir.
410
00:27:25,100 --> 00:27:29,440
Code Alpha, Westview Hospital. Repeat all units. Code Alpha, Westview Hospital.
411
00:27:41,240 --> 00:27:42,040
Move.
412
00:27:45,500 --> 00:27:46,300
Move.
413
00:27:48,880 --> 00:27:49,040
Move.
414
00:27:52,580 --> 00:27:53,580
Get him.
415
00:27:53,800 --> 00:27:53,820
Yeah.
416
00:27:53,820 --> 00:27:54,460
Come here.
417
00:27:56,180 --> 00:27:56,520
Go.
418
00:27:56,520 --> 00:27:56,720
Ah!
419
00:28:36,780 --> 00:28:38,500
Oh, God.
420
00:28:58,740 --> 00:28:59,880
Oh, God.
421
00:29:26,940 --> 00:29:28,680
Oh, God.
422
00:30:08,400 --> 00:30:10,840
Oh, God.
423
00:30:23,880 --> 00:30:26,680
Oh, God.
424
00:30:26,680 --> 00:30:56,640
Oh, God.
425
00:30:56,640 --> 00:31:05,360
Oh, God.
426
00:31:05,360 --> 00:31:06,040
Oh, God.
427
00:31:06,040 --> 00:31:14,060
Oh, God.
428
00:31:16,100 --> 00:31:19,640
Oh, God.
429
00:31:20,040 --> 00:31:21,240
Oh, God.
430
00:31:21,400 --> 00:31:24,260
Oh, God.
431
00:31:27,460 --> 00:31:29,520
Oh, God.
432
00:31:36,080 --> 00:31:37,960
Oh, God.
433
00:31:38,180 --> 00:31:41,320
Oh, God.
434
00:31:42,320 --> 00:31:44,400
Oh, God.
435
00:31:44,400 --> 00:31:45,180
Oh, God.
436
00:31:45,800 --> 00:31:45,920
Oh, God.
437
00:31:45,920 --> 00:31:46,780
Oh, God.
438
00:31:46,940 --> 00:32:12,160
Oh, God.
439
00:32:16,400 --> 00:32:17,840
Oh, God.
440
00:32:24,460 --> 00:32:30,760
Oh, God.
441
00:32:33,520 --> 00:32:34,720
Oh, God.
442
00:32:38,180 --> 00:32:39,480
Oh, God.
443
00:32:40,040 --> 00:32:40,220
Oh, God.
444
00:32:40,300 --> 00:32:45,740
Oh, God.
445
00:32:46,960 --> 00:32:49,980
Oh, God.
446
00:32:52,600 --> 00:32:53,800
Hey, it's going to be okay.
447
00:32:56,340 --> 00:32:56,660
Sorry.
448
00:32:57,080 --> 00:32:58,160
It's going to be okay.
449
00:33:01,880 --> 00:33:02,960
I know, I know.
450
00:33:03,120 --> 00:33:03,520
It's late.
451
00:33:03,720 --> 00:33:04,280
I'm finishing up now.
452
00:33:04,420 --> 00:33:05,220
You're not in trouble.
453
00:33:05,360 --> 00:33:06,220
It's crazy over here, too.
454
00:33:06,360 --> 00:33:08,420
There was some kind of riot at Westview earlier.
455
00:33:08,780 --> 00:33:10,600
Harper was involved, but she's okay.
456
00:33:10,880 --> 00:33:11,300
A riot?
457
00:33:11,460 --> 00:33:12,120
How could there be a riot?
458
00:33:12,220 --> 00:33:12,540
It's closed.
459
00:33:12,860 --> 00:33:13,520
I don't know.
460
00:33:13,660 --> 00:33:14,740
I don't have all the facts yet.
461
00:33:14,800 --> 00:33:18,440
Something to do with the cleanup crew that got poisoned, but that's not why I'm calling.
462
00:33:18,440 --> 00:33:20,200
What could be more pressing than that?
463
00:33:20,720 --> 00:33:22,780
Dispatch alerted me to a call that came in.
464
00:33:22,960 --> 00:33:26,720
A caregiver from Hillwood Supportive Housing called 911 half an hour ago.
465
00:33:26,920 --> 00:33:28,320
Brian Dearborn had an incident.
466
00:33:29,540 --> 00:33:30,560
What kind of incident?
467
00:33:30,840 --> 00:33:31,800
It's not clear.
468
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
His room was trash.
469
00:33:33,480 --> 00:33:34,020
There was blood.
470
00:33:34,200 --> 00:33:38,420
He might have hurt himself during some kind of episode, and now he's missing.
471
00:33:38,560 --> 00:33:38,940
Angela.
472
00:33:39,300 --> 00:33:39,840
I know.
473
00:33:40,020 --> 00:33:41,100
Look, he was doing so well.
474
00:33:41,100 --> 00:33:42,300
His testimony was strong.
475
00:33:42,620 --> 00:33:46,420
I mean, the deposition today was the first time that I felt hope since I learned what Harper
476
00:33:46,420 --> 00:33:47,040
said to Glasser.
477
00:33:47,040 --> 00:33:48,580
I know, but try not to panic.
478
00:33:48,740 --> 00:33:49,720
We don't know what happened yet.
479
00:33:49,880 --> 00:33:53,080
Look, whatever happened, Malcolm Walsh will use it to undermine Ryan's testimony on the
480
00:33:53,080 --> 00:33:56,020
stand, and I will be back at square one on this case.
481
00:33:58,880 --> 00:33:59,320
Wesley?
482
00:34:02,020 --> 00:34:02,660
What's wrong?
483
00:34:07,100 --> 00:34:07,540
Wesley?
484
00:34:07,940 --> 00:34:08,640
He's here.
485
00:34:09,160 --> 00:34:09,580
Who?
486
00:34:10,880 --> 00:34:11,320
Ryan?
487
00:34:12,960 --> 00:34:13,860
Are you in danger?
488
00:34:20,320 --> 00:34:21,700
I don't know what to do.
489
00:34:25,160 --> 00:34:25,960
That's okay with me.
490
00:34:26,420 --> 00:34:27,440
You don't have to do anything.
491
00:34:27,560 --> 00:34:28,540
Wesley, get out of there.
492
00:34:28,680 --> 00:34:29,100
Hey, Ryan.
493
00:34:29,240 --> 00:34:29,460
Ryan.
494
00:34:32,020 --> 00:34:34,400
You're safe here, Ryan, so why don't you put the broken glass down?
495
00:34:34,460 --> 00:34:34,780
No!
496
00:34:35,080 --> 00:34:35,300
No!
497
00:34:35,600 --> 00:34:35,920
No!
498
00:34:35,920 --> 00:34:39,800
I need every available unit to the DA's office, sixth floor, code three.
499
00:34:40,020 --> 00:34:40,680
I've never seen.
500
00:34:40,860 --> 00:34:41,080
Okay.
501
00:34:41,520 --> 00:34:42,560
They're in my head.
502
00:34:42,860 --> 00:34:45,880
I thought they were gone, but they're back.
503
00:34:47,040 --> 00:34:47,840
They're back.
504
00:34:47,980 --> 00:34:48,200
Okay.
505
00:34:48,360 --> 00:34:50,060
I can't imagine how you feel, Ryan.
506
00:34:50,280 --> 00:34:53,100
The nightmare that you've gone through, that you're still going through.
507
00:34:53,960 --> 00:34:55,380
I needed to stop.
508
00:34:55,860 --> 00:34:56,180
Okay.
509
00:34:56,440 --> 00:34:57,220
I understand.
510
00:34:57,380 --> 00:34:58,460
I want to help you.
511
00:34:58,680 --> 00:34:59,840
Nobody can help me.
512
00:35:01,620 --> 00:35:01,980
Nobody!
513
00:35:06,200 --> 00:35:07,880
I know you must feel that way right now.
514
00:35:11,180 --> 00:35:13,080
And I know how exhausted you must be.
515
00:35:16,520 --> 00:35:17,880
But you deserve more than this.
516
00:35:19,040 --> 00:35:20,340
You can have more than this.
517
00:35:21,200 --> 00:35:22,320
You are more than this.
518
00:35:24,760 --> 00:35:27,740
But I need you to put that broken glass down and let me help you, please.
519
00:35:31,960 --> 00:35:33,020
Just put it down.
520
00:35:35,140 --> 00:35:35,900
It's okay.
521
00:35:48,780 --> 00:35:49,980
Hey, it's okay.
522
00:35:50,360 --> 00:35:51,160
We're okay.
523
00:35:58,100 --> 00:35:58,820
We're okay.
524
00:36:04,380 --> 00:36:05,240
Are you okay?
525
00:36:05,580 --> 00:36:05,820
Yeah.
526
00:36:06,320 --> 00:36:07,600
Good, because I'm going to kill you.
527
00:36:07,680 --> 00:36:07,920
Angela.
528
00:36:08,220 --> 00:36:11,880
You don't try to reason with someone who's in the throes of a psychotic episode, and when
529
00:36:11,880 --> 00:36:14,460
your wife says, get out of there, you get out of there.
530
00:36:14,600 --> 00:36:15,480
I'll do better next time.
531
00:36:16,080 --> 00:36:16,960
It's not funny.
532
00:36:17,180 --> 00:36:18,080
I was scared.
533
00:36:19,220 --> 00:36:20,460
Do they know what happened to him?
534
00:36:20,660 --> 00:36:21,200
Not fully.
535
00:36:21,600 --> 00:36:25,360
Doctor said that Ryan's pupils are massively dilated, like he did a huge dose of amphetamines,
536
00:36:25,360 --> 00:36:27,540
which would induce psychosis in a healthy patient.
537
00:36:27,660 --> 00:36:30,260
For a schizophrenic, it's like sending a wrecking ball through their brain.
538
00:36:30,400 --> 00:36:31,320
It doesn't make sense.
539
00:36:31,500 --> 00:36:33,800
He's in a managed care situation at the halfway house.
540
00:36:33,800 --> 00:36:35,340
A nurse administers his meds.
541
00:36:35,400 --> 00:36:36,500
And they could have made a mistake?
542
00:36:36,620 --> 00:36:37,440
And gave him speed?
543
00:36:37,880 --> 00:36:38,540
No way.
544
00:36:40,120 --> 00:36:40,520
Wesley.
545
00:36:40,860 --> 00:36:41,340
You okay?
546
00:36:41,420 --> 00:36:42,220
I came as soon as I heard.
547
00:36:42,900 --> 00:36:43,580
I'm fine.
548
00:36:43,920 --> 00:36:44,320
Thanks.
549
00:36:44,560 --> 00:36:45,120
It's tragic.
550
00:36:45,700 --> 00:36:46,800
I mean, he's doing so well today.
551
00:36:46,960 --> 00:36:48,240
Which wasn't good for your client.
552
00:36:49,240 --> 00:36:51,420
I don't know why that's relevant right now.
553
00:36:51,540 --> 00:36:51,980
Sure you do.
554
00:36:52,100 --> 00:36:52,340
Angela.
555
00:36:52,500 --> 00:36:56,560
All I'm saying is that Ryan Dearborn's misfortune is Liam Glasser's blessing.
556
00:36:57,620 --> 00:36:59,540
If you're implying I had something to do with this.
557
00:36:59,540 --> 00:37:00,440
I'm not implying anything.
558
00:37:00,440 --> 00:37:01,460
I'm putting you on notice.
559
00:37:01,640 --> 00:37:03,880
I will find out exactly what happened with Ryan.
560
00:37:04,020 --> 00:37:05,740
And if you had anything to do with it.
561
00:37:05,780 --> 00:37:06,420
I didn't.
562
00:37:07,140 --> 00:37:12,060
And I'd advise your wife to be very careful about making wild accusations in these litigious times.
563
00:37:14,120 --> 00:37:18,820
And I would advise you that the quickest way to end up in one of these beds is to disrespect
564
00:37:18,820 --> 00:37:19,140
her.
565
00:37:22,580 --> 00:37:23,540
Thanks for coming by.
566
00:37:24,520 --> 00:37:25,180
Of course.
567
00:37:25,880 --> 00:37:28,980
And again, I'm glad you're doing okay.
568
00:37:29,280 --> 00:37:30,340
Even if your case isn't.
569
00:37:34,840 --> 00:37:35,840
He did this.
570
00:37:36,060 --> 00:37:36,500
Maybe.
571
00:37:36,700 --> 00:37:37,420
But he's not wrong.
572
00:37:37,640 --> 00:37:39,880
We need ironclad evidence or he will sue us into poverty.
573
00:37:40,120 --> 00:37:41,960
If it exists, I will find.
574
00:37:42,060 --> 00:37:42,880
I have no doubt.
575
00:37:44,080 --> 00:37:46,100
So, what exactly happened at Westview?
576
00:37:46,960 --> 00:37:47,920
Zombies, apparently.
577
00:37:49,180 --> 00:37:49,380
Oh.
578
00:37:56,700 --> 00:37:57,880
Thank you very much.
579
00:38:03,800 --> 00:38:07,400
Well, I hope you were satisfied with your ride along.
580
00:38:08,080 --> 00:38:10,360
No offense, but I can't exactly give you five stars.
581
00:38:10,620 --> 00:38:11,040
That's fair.
582
00:38:11,040 --> 00:38:12,240
You sure you don't want me to call your mom?
583
00:38:12,420 --> 00:38:14,180
Don't spoil the look on her face when I show her this footage?
584
00:38:15,880 --> 00:38:18,780
Listen, what you went through today could haunt you for a bit.
585
00:38:18,920 --> 00:38:21,140
I'm happy to recommend a trauma therapist if you need one.
586
00:38:21,280 --> 00:38:22,060
I appreciate that.
587
00:38:22,140 --> 00:38:25,400
And hey, thanks for putting my life in jeopardy and then immediately saving it.
588
00:38:25,980 --> 00:38:27,040
I guess that makes us even.
589
00:38:27,440 --> 00:38:27,760
Totally.
590
00:38:28,260 --> 00:38:29,120
I'll check on you tomorrow.
591
00:38:29,400 --> 00:38:30,020
Looking forward to it.
592
00:38:30,020 --> 00:38:32,340
And hey, man, I'm telling you, jawline.
593
00:38:36,320 --> 00:38:38,640
Detective Harper said that I proved myself today.
594
00:38:39,180 --> 00:38:39,540
Really?
595
00:38:39,920 --> 00:38:40,680
I did not.
596
00:38:40,680 --> 00:38:43,660
I said that he did not embarrass himself.
597
00:38:44,220 --> 00:38:46,400
Ah, well, it was almost six months before she told me that.
598
00:38:47,360 --> 00:38:49,540
You, um, heard about Lucy?
599
00:38:49,780 --> 00:38:50,100
Yeah.
600
00:38:50,320 --> 00:38:53,020
Lopez said she saw her at the hospital, said she's still pretty out of it.
601
00:38:53,020 --> 00:38:54,060
She's on her way here.
602
00:38:54,260 --> 00:38:56,980
She's going to need her union rep to look out for her.
603
00:38:57,140 --> 00:38:57,860
I'll have her back.
604
00:38:58,320 --> 00:38:59,040
Everyone all right?
605
00:38:59,500 --> 00:39:01,540
In the most basic sense, yes.
606
00:39:02,920 --> 00:39:04,160
Your wife is calling me.
607
00:39:04,280 --> 00:39:05,100
I asked her to do a thing.
608
00:39:05,260 --> 00:39:06,840
No need to tell her about my day.
609
00:39:06,940 --> 00:39:07,600
I don't want to worry her.
610
00:39:07,800 --> 00:39:08,240
No problem.
611
00:39:08,320 --> 00:39:09,040
Go get cleaned up.
612
00:39:09,500 --> 00:39:10,360
She should be here in 20.
613
00:39:10,700 --> 00:39:11,020
Right.
614
00:39:13,460 --> 00:39:14,600
Hey, what'd you find out?
615
00:39:14,600 --> 00:39:16,080
Honestly, I don't know.
616
00:39:16,340 --> 00:39:18,120
The office has no occupants listed.
617
00:39:18,300 --> 00:39:22,460
A very unfriendly woman answered the door, which set off my spidey sense.
618
00:39:22,700 --> 00:39:28,740
I couldn't get a name, but I did see a special operations tattoo with the phrase ego in numicus.
619
00:39:29,180 --> 00:39:31,920
It's Latin for I am the enemy.
620
00:39:32,160 --> 00:39:32,860
I made a drawing.
621
00:39:32,980 --> 00:39:33,580
I'll send it to you.
622
00:39:33,780 --> 00:39:34,100
Great.
623
00:39:34,240 --> 00:39:34,660
I owe you.
624
00:39:34,860 --> 00:39:35,460
No, you don't.
625
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
I hope things are okay with Luna.
626
00:39:38,620 --> 00:39:39,220
Yeah, thanks.
627
00:39:39,740 --> 00:39:40,220
Okay.
628
00:39:40,640 --> 00:39:40,960
Bye.
629
00:39:54,120 --> 00:39:55,520
Bye.
630
00:40:03,080 --> 00:40:04,480
Bye.
631
00:40:14,380 --> 00:40:15,780
Bye.
632
00:40:34,000 --> 00:40:36,100
I'm sorry, did you say something?
633
00:40:36,580 --> 00:40:37,220
I did.
634
00:40:38,060 --> 00:40:38,880
But it's okay.
635
00:40:39,080 --> 00:40:40,720
We can go over it again later.
636
00:40:42,760 --> 00:40:44,320
I was doing funny things.
637
00:40:44,500 --> 00:40:44,940
I know.
638
00:40:45,640 --> 00:40:47,260
It did that for me, too.
639
00:40:48,020 --> 00:40:49,700
It'll get better when you get some sleep.
640
00:40:54,000 --> 00:40:57,220
Wait, John, um, do you know his name?
641
00:40:57,360 --> 00:40:59,760
I don't know his name.
642
00:41:02,260 --> 00:41:02,920
It's Martin.
643
00:41:04,920 --> 00:41:05,920
His name was Martin.
644
00:41:16,180 --> 00:41:16,840
Tea's ready.
645
00:41:18,320 --> 00:41:18,780
Tea's ready.
646
00:41:19,240 --> 00:41:19,440
Yeah.
647
00:41:21,380 --> 00:41:22,340
You ready for bed?
648
00:41:26,660 --> 00:41:29,420
I think I think I'm just going to stay up for a little bit.
649
00:41:30,400 --> 00:41:30,900
All right.
650
00:41:33,500 --> 00:41:34,120
Hey, listen.
651
00:41:34,840 --> 00:41:35,420
Selina's right.
652
00:41:36,300 --> 00:41:37,240
It's going to be okay.
653
00:41:38,580 --> 00:41:39,060
I know.
654
00:41:41,100 --> 00:41:42,000
I'll be in a bit.
655
00:41:42,000 --> 00:41:43,220
All right.
656
00:41:44,680 --> 00:41:53,420
All right.
657
00:42:09,140 --> 00:42:11,780
All right.
658
00:42:16,680 --> 00:42:17,480
I don't know.
659
00:42:55,920 --> 00:43:01,820
I don't know.42434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.