Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,390 --> 00:02:42,520
உலக உண்பவர்களைக் கொல்ல பாம்பு
கலிங்கனின் எதிரி
2
00:02:43,890 --> 00:02:47,270
அவரது தலையை நடனக் கலைஞர்கள் படுகொலை செய்தனர்
3
00:02:48,630 --> 00:02:52,570
கலிங்கன் இறந்த நேரத்தில் மன்னிப்பு கேட்கிறார்
4
00:02:52,710 --> 00:02:57,770
அவர் என்ன வேண்டுமானாலும் எடுத்துக் கொள்ளலாம்
ஒரு ஆணை கிடைத்தது
5
00:03:01,310 --> 00:03:05,780
வகையான உண்பவர்கள்
அவர் கோரிக்கையை வழங்கினார்
6
00:03:06,220 --> 00:03:12,190
இதை நீங்கள் எப்போது நினைத்தாலும்
அவர் கலிங்கனைச் சேர்ந்த பாம்பு
7
00:03:12,390 --> 00:03:14,210
இச்சதாரி கோப்ராஸ்
8
00:03:15,390 --> 00:03:18,430
இந்த இச்சாதிரின் தமிழ்நாட்டில் உள்ளது
9
00:03:18,530 --> 00:03:24,230
ராஜா நாக நாகபுரம் என்ற கிராமம் இன்றும் உள்ளது
உயிருடன் இருப்பதாக நம்புங்கள்
10
00:03:24,430 --> 00:03:28,470
மனித அழகில் வாழ்பவர்கள் இவர்கள்
11
00:03:28,680 --> 00:03:32,570
அவை இரவில் நாகப்பாம்புகளாகின்றன
12
00:03:39,480 --> 00:03:46,020
சாபத்திலிருந்து விடுபட இந்த நாக பாம்புகள்
நாகா நாக பகவனை வணங்கினார்
13
00:03:46,230 --> 00:03:49,720
நாக நாக சுவாமி அவர்களின் விருப்பத்தை ஏற்றுக்கொள்கிறார்
14
00:03:50,050 --> 00:03:55,300
ஒவ்வொரு 12 வருடங்களுக்கும் வரும் மகா சித்ரா போயா நாள்
15
00:03:55,540 --> 00:04:00,720
நாக நாக சுவாமியின் உதவியுடன்
உலகின் அதிசயம்
16
00:04:02,740 --> 00:04:06,100
நாக நாக இறைவனை வைத்திருங்கள்
17
00:04:06,710 --> 00:04:10,910
தாதனாமா நீரில் மூழ்கி
புதிய ஆடைகள்
18
00:04:10,910 --> 00:04:14,240
பின்னர் வந்து நாக நாக இறைவனுக்கு வழங்குங்கள்
19
00:04:14,620 --> 00:04:18,090
இது ஒரு தாயத்து கொண்ட ஆண் நாகம்
20
00:04:18,090 --> 00:04:20,470
பெண்ணின் நாகம் கட்டப்பட வேண்டும்
21
00:04:20,720 --> 00:04:26,630
அந்த வழக்கில், இரண்டு நாகப்பாம்புகளும்
முழுமையான சாபத்திலிருந்து விடுபடுங்கள்
22
00:04:26,790 --> 00:04:28,760
மனிதர்களாக வாழ முடியும்
23
00:04:28,760 --> 00:04:34,230
நாக நாக சுவாமிக்கு ஒரு ஆணை வழங்கப்பட்டுள்ளது
நம்புங்கள்
24
00:04:36,640 --> 00:04:41,380
அவரது வாழ்நாளில் ஒரு முறை மட்டுமே
இதைப் பெற முயற்சிக்கும் நாகங்கள் இவை
25
00:04:41,680 --> 00:04:43,840
அந்த முயற்சி தோற்கடிக்கப்பட்டது
26
00:04:43,980 --> 00:04:48,550
இது வேறு அர்ச்சின் அல்ல
ஒரு நாகம் கூட கிடைக்காமல்
27
00:04:48,550 --> 00:04:53,230
அது அந்த அடுக்குக்கு பாதுகாப்பு அளிக்கிறது
28
00:04:54,560 --> 00:04:58,790
இவ்வாறு எஸ்டேட் கோப்ராக்களால் பாதுகாக்கப்படுகிறது
29
00:04:58,970 --> 00:05:03,670
12 ஆண்டுகளுக்கு ஒரு முறை
பெரிய சித்ரா போயாவே
30
00:05:03,980 --> 00:05:05,490
இன்று
31
00:05:10,610 --> 00:05:16,240
அவள் யாருடைய வயிற்றில் பிறந்தாள்
இது முடிவு செய்ய வேண்டிய நேரம்
32
00:05:16,810 --> 00:05:22,520
யாரை திருமணம் செய்ய வேண்டும் என்பதற்கான நேரம் இது
செய்ய முடிவு
33
00:05:23,020 --> 00:05:27,780
சில நேரங்களில் நேரம் மோசமாக இருக்கும்
இருப்பது
34
00:05:28,960 --> 00:05:34,160
மருத்துவமனையில் பிறந்த இந்த குழந்தை
35
00:05:34,500 --> 00:05:39,000
ஒரு மனித குழந்தை அல்ல, ஆனால் ஒரு நாகம்
36
00:05:39,530 --> 00:05:45,670
இதைப் பெறுவதற்காகவே அவர் பிறந்தார்
இச்சதாரி ஒரு நாகம்
37
00:05:51,530 --> 00:05:51,630
இன்
38
00:05:51,630 --> 00:05:51,730
திட்டுகள்
39
00:05:51,730 --> 00:05:51,840
அத்தியாயம்
40
00:05:51,840 --> 00:05:51,940
கணினி
41
00:05:51,940 --> 00:05:52,040
கணினி
42
00:05:52,040 --> 00:05:52,150
கணனிகள்
43
00:05:52,150 --> 00:05:52,250
கணனிகள்
44
00:05:52,250 --> 00:05:52,350
கணினி அ
45
00:05:52,350 --> 00:05:52,460
தகவல் தொழில்நுட்ப கணினி கொம்பு
46
00:05:52,460 --> 00:05:52,560
கணினி எண்
47
00:05:52,560 --> 00:05:52,660
தகவல் தொழில்நுட்ப கணினி குறியீடு
48
00:05:52,670 --> 00:05:52,770
தகவல் தொழில்நுட்ப கணினி குறியீடு
49
00:05:52,770 --> 00:05:52,870
கணினி குறியீடு
50
00:05:52,870 --> 00:05:52,980
கணினி குறியீடு
51
00:05:52,980 --> 00:05:53,080
கணினி குறியீட்டு பற்கள்
52
00:05:53,080 --> 00:05:53,180
கணினி குறியீட்டு தரவு
53
00:05:53,180 --> 00:05:53,290
கணினி குறியீட்டு தரவு
54
00:05:53,290 --> 00:05:53,390
கணினி குறியீடு
55
00:05:53,390 --> 00:05:53,490
கணினி குறியீடு ப
56
00:05:53,490 --> 00:05:53,600
கணினி குறியீட்டு தரவில்
57
00:05:53,600 --> 00:05:53,700
கணினி குறியீட்டு தரவின் நகல்
58
00:05:53,700 --> 00:05:53,800
கணினி குறியீட்டு தரவின் நகல்
59
00:05:53,810 --> 00:05:53,910
கணினி குறியீட்டு தரவின் நகல்
60
00:05:53,910 --> 00:05:54,010
கணினி குறியீட்டின் நகல் c
61
00:05:54,010 --> 00:05:54,110
கணினி குறியீட்டின் நகல்
62
00:05:54,120 --> 00:05:54,220
நகல் கணினி குறியீடு சந்தேகத்திற்குரியது
63
00:05:54,220 --> 00:05:54,320
கணினி குறியீட்டு தரவை செயலாக்குகிறது
64
00:05:54,320 --> 00:05:54,430
கணினி குறியீட்டு தரவை செயலாக்குகிறது
65
00:05:54,430 --> 00:05:54,530
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
66
00:05:54,530 --> 00:05:54,630
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
67
00:05:54,630 --> 00:05:54,740
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
68
00:05:54,740 --> 00:05:54,840
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
இன்
69
00:05:54,840 --> 00:05:54,940
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
திட்டுகள்
70
00:05:54,940 --> 00:05:55,050
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
அத்தியாயம்
71
00:05:55,050 --> 00:05:55,150
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
தகுதிகாண்
72
00:05:55,150 --> 00:05:55,250
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
தகுதிகாண்
73
00:05:55,260 --> 00:05:55,360
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
தகுதிகாண்
74
00:05:55,360 --> 00:05:55,460
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு
75
00:05:55,460 --> 00:05:55,570
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு
76
00:05:55,570 --> 00:05:55,670
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு
77
00:05:55,670 --> 00:05:55,770
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு
78
00:05:55,770 --> 00:05:55,880
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும்
79
00:05:55,880 --> 00:05:55,980
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்க்கவும் மற்றும்
80
00:05:55,980 --> 00:05:56,080
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்க்கவும் மற்றும்
81
00:05:56,080 --> 00:05:56,190
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் ஜி
82
00:05:56,190 --> 00:05:56,290
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் துணை
83
00:05:56,290 --> 00:05:56,390
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
84
00:05:56,400 --> 00:05:56,500
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
85
00:05:56,500 --> 00:05:56,600
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
86
00:05:56,600 --> 00:05:56,710
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
87
00:05:56,710 --> 00:05:56,810
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
88
00:05:56,810 --> 00:05:56,910
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
89
00:05:56,910 --> 00:05:57,020
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
90
00:05:57,020 --> 00:05:57,120
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
91
00:05:57,120 --> 00:05:57,220
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
92
00:05:57,220 --> 00:05:57,330
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள் பற்றி
93
00:05:57,330 --> 00:05:57,430
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்க்கவும் வசனமும்
94
00:05:57,430 --> 00:05:57,530
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்க்கப்பட்ட மற்றும் வசன வரிகள்
95
00:05:57,540 --> 00:05:57,640
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்க்க மற்றும் வசன வரிகள்
96
00:05:57,640 --> 00:05:57,740
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
97
00:05:57,740 --> 00:05:57,850
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
98
00:05:57,850 --> 00:05:57,950
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
99
00:05:57,950 --> 00:05:58,050
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
அட்டவணை
100
00:05:58,050 --> 00:05:58,160
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
ve
101
00:05:58,160 --> 00:05:58,260
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
Tisa
102
00:05:58,260 --> 00:05:58,360
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திஸர
103
00:05:58,360 --> 00:05:58,470
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திஸர
104
00:05:58,470 --> 00:05:58,570
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாராவும்
105
00:05:58,570 --> 00:05:58,670
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா மரம்
106
00:05:58,670 --> 00:05:58,780
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா டெர்
107
00:05:58,780 --> 00:05:58,880
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா காட்டுகிறது
108
00:05:58,880 --> 00:05:58,980
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா காட்டுகிறது
109
00:05:58,990 --> 00:05:59,090
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா காட்டுகிறது
110
00:05:59,090 --> 00:05:59,190
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா தத்துவம்
111
00:05:59,190 --> 00:05:59,300
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா தரிசனம்
112
00:05:59,300 --> 00:05:59,400
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா காட்டுகிறது
113
00:05:59,400 --> 00:05:59,500
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா விஷ்ணு விதா
114
00:05:59,500 --> 00:05:59,610
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா விதானா
115
00:05:59,820 --> 00:06:10,410
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா விதானா
116
00:06:10,810 --> 00:06:24,510
Zoom.lk இன் வசன வரிகள் பிரிவில் வசன வரிகள்
117
00:07:37,990 --> 00:07:39,500
ஏய் ... வணக்கம்
118
00:07:39,990 --> 00:07:40,850
அது எப்படி நடக்கிறது
119
00:07:42,340 --> 00:07:46,650
நீங்கள் விரும்பியபடி வந்துவிட்டீர்கள்
வாருங்கள், நடனமாடுவோம்
120
00:07:47,500 --> 00:07:49,100
பைத்தியக்காரனைப் போல நடந்து கொள்ள வேண்டாம்
121
00:07:51,500 --> 00:07:54,100
எத்தனை நாட்கள் வந்துவிட்டீர்கள்?
நீங்கள் என்ன சொன்னாலும், நீங்கள் என்னுடையவர்
122
00:08:00,650 --> 00:08:02,120
வாருங்கள்
123
00:08:03,650 --> 00:08:07,120
அவர் ஏன் என்னைப் பார்க்கவில்லை?
124
00:08:07,280 --> 00:08:10,890
இன்றிரவு தொலைபேசியில் என்ன சொன்னீர்கள்?
- நாங்கள் உங்களை ரயிலில் பார்த்த முதல் நாள்
125
00:08:10,890 --> 00:08:12,890
அதைப் பெறுங்கள்
நீங்கள் ஏன் ஒரு யோசனை கொண்டு வரவில்லை?
126
00:08:13,560 --> 00:08:20,100
பெண்கள் இது போன்ற புடவைகளை அணிந்து தலையை நிரப்புகிறார்கள்
சிறுவர்கள் பூக்களை வைக்கும்போது மட்டுமே விரும்புகிறார்கள்
127
00:08:20,820 --> 00:08:26,230
சிறுவனின் உற்சாகம், மார்பை நேராகப் பிடித்துக் கொண்டது
நாம் தலையை கீழே வைத்திருக்க வேண்டுமா?
128
00:08:26,510 --> 00:08:26,880
ஆம், மேடம்
129
00:08:30,910 --> 00:08:32,880
மிக்க நன்றி சகோ
130
00:08:32,910 --> 00:08:33,880
ஏன்?
131
00:08:34,440 --> 00:08:38,480
அவள் வந்து மனதில் இருந்ததை அவளிடம் சொன்னாள்
132
00:08:36,930 --> 00:08:38,850
அத்தகைய அழகான பெண்
அவர்கள் அதை விரும்புகிறார்கள் என்று சொன்னாலும் கூட
133
00:08:38,930 --> 00:08:44,850
ஒன்றாக வேலை செய்பவர்
ஒரு காரணத்திற்காக அவளை நிராகரிக்கவும்
134
00:08:44,970 --> 00:08:50,230
இன்று இரவு விருந்துக்கு வாருங்கள்
- அவளும் ஒரு பெண்ணா? பைத்தியம் போல
135
00:08:50,560 --> 00:08:55,500
பொது இடங்களில் வந்து நடனமாடுங்கள் ..
நீங்கள் உங்கள் காதலி என்று தெரியாமல் மன்னிக்கவும்
136
00:08:55,960 --> 00:09:00,180
அவள் என் தோழி சொல்கிறாள், அது ஒரு முட்டாளா?
137
00:09:53,430 --> 00:09:55,330
நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்
138
00:09:55,920 --> 00:09:58,420
செல்வீர்களா? காதலுக்காகச் செல்லுங்கள்
139
00:10:32,430 --> 00:10:35,330
விடைபெறுங்கள்
இல்லையெனில், நீங்கள் வாயை மூடுவீர்கள்
140
00:10:35,330 --> 00:10:40,550
என்னைப் பார்க்காத அந்த முகம்
யாரும் சோர்வடையவில்லை போல் தெரிகிறது
141
00:13:08,620 --> 00:13:13,890
தாம்பரத்தில் ஒரு மணமகள் இருக்கிறார், நேற்று போய்விட்டார்
நல்ல மணமகள் வாருங்கள்
142
00:13:14,190 --> 00:13:17,760
இது இருவருக்கும் மிகவும் பொருத்தமாக இருக்கும்
143
00:13:18,360 --> 00:13:21,990
அவரைப் பாருங்கள்
144
00:13:23,530 --> 00:13:26,320
அவர் பேசும்போது உங்கள் இழப்புகள் என்ன?
145
00:13:26,630 --> 00:13:29,600
மணமகனைப் பார்க்க நான் கேட்டேன்?
நான் பார்த்திருக்க வேண்டும்
146
00:13:29,750 --> 00:13:31,310
பழைய விஷயத்தை ஏன் மனதில் வைத்திருக்கிறீர்கள்?
147
00:13:31,310 --> 00:13:35,050
பழையவற்றைப் பற்றி என்ன?
அதுதான் நடந்தது
148
00:13:36,110 --> 00:13:37,630
எனக்கு கொஞ்சம் ஓய்வு நேரம் விடுங்கள், அப்பா
149
00:13:42,250 --> 00:13:48,090
இந்த உலகில் எவரும் அவரை நேசிக்கிறார்
அந்தப் பெண் வேறொருவரைத் தேடுகிறாள் என்று தெரிந்ததும், அவளைக் கொன்றுவிடுவாள்
150
00:13:48,340 --> 00:13:50,690
காத்திருங்கள், மேடம்
151
00:13:51,460 --> 00:13:55,820
ஆனால் நீங்கள் என்னை அவருடன் நெருக்கமாக வைத்திருக்கிறீர்கள்
அன்பு சொல்லுங்கள்
152
00:13:56,630 --> 00:14:01,210
நான் கோபப்படாததற்கு காரணம்
நான் உங்கள் கணவர்
153
00:14:01,770 --> 00:14:04,220
நான் ஏன் இவற்றை எடுத்துச் செல்கிறேன் தெரியுமா?
154
00:14:04,740 --> 00:14:09,320
ஒரு நாள் நீங்கள் உங்கள் காதலன்
ஏனென்றால் அவள் கணவனை நம்புகிறாள்
155
00:14:10,010 --> 00:14:14,250
ஐயா அடிக்கடி ஓட்டுங்கள்
திரும்பிப் பார்ப்பதில் எங்களுக்கு சிக்கல் உள்ளது ஐயா
156
00:14:16,150 --> 00:14:20,460
நீங்கள் அவரைப் பார்த்தால், அது உங்களுடையது
கணவரை உயிருடன் பார்க்க முடியாது
157
00:14:31,830 --> 00:14:34,720
சுமார்?
- ஆம், மேடம்
158
00:14:35,400 --> 00:14:38,810
இதோ உங்கள் காதலன்
159
00:14:46,920 --> 00:14:49,780
எவ்வளவு
- இந்த வெட்கமில்லாத பணத்தை நான் விரும்பவில்லை
160
00:14:50,920 --> 00:14:51,780
நன்றி, தம்பி
161
00:15:02,030 --> 00:15:04,630
hi
- ஹாய்
162
00:15:05,030 --> 00:15:07,630
நீங்கள் யார்
- என் பெண்
163
00:15:09,400 --> 00:15:11,410
உட்கார்ந்து வாருங்கள்
164
00:15:15,780 --> 00:15:18,070
நீங்கள் யார், ஐயா?
- என் கணவர்
165
00:15:19,350 --> 00:15:24,950
பெரிய ஐயா, ஒவ்வொரு பெண்ணும் உங்களைப் போன்றவர்கள்
ஒரு கணவருக்கு எவ்வளவு நல்லது?
166
00:15:28,420 --> 00:15:31,910
உங்கள் முழுப் பெயரைச் சொல்லுங்கள்
எல்லா இடங்களிலும் கணவன் தன்னை ஒரு கணவன் என்று அழைக்கிறான்
167
00:15:34,200 --> 00:15:39,170
எனது முழுப்பெயர் சிறுவயது முதலே புருஷா உத்தமான்
சுருக்கமாக, நான் ஆண் என்று அழைக்கப்படுகிறேன்
168
00:15:39,730 --> 00:15:42,010
எப்போது ...
- அதை நிறுத்துங்கள்
169
00:15:42,010 --> 00:15:44,100
யாரும் என்னை பேச விடமாட்டார்கள்
170
00:15:45,410 --> 00:15:48,640
3 ஆண்டுகளாக நேசித்தேன்
- வாழ்த்துக்கள், மனிதன்
171
00:15:50,410 --> 00:15:55,590
காதல் பற்றி இன்னும் ஒரு முறை கவலைப்படுங்கள்
வாயை உடைக்கவும்
172
00:15:55,410 --> 00:15:58,590
ஏய், வா
உங்களுக்கு பின்னால் சித்திரவதை
173
00:16:03,000 --> 00:16:07,000
நீங்கள் எங்கு சென்றாலும் நான் உன்னை விடமாட்டேன்
174
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
இப்போது சேனல்களில் செய்தி முன்
பேஸ்புக்கில் வைக்கவும்
175
00:16:12,770 --> 00:16:14,520
அதுதான் பேஸ்புக்கில் எனது பிரச்சினை
ஷியா செய்ய நினைத்தாள்
176
00:16:14,770 --> 00:16:19,520
நான் ஒருவரை ஆழமாக நேசிக்கிறேன்
177
00:16:20,440 --> 00:16:24,430
நீங்கள் ஏன் அதை விரும்புகிறீர்கள் என்று தெரியவில்லை
ஆனால் எனக்கு பார்வை பிடித்திருந்தது
178
00:16:24,950 --> 00:16:29,820
அவரை நேரில் பார்க்கும்போது அன்போடு சொல்லுங்கள்
தெரியாமல் பைத்தியம் போல் நடித்தார்
179
00:16:31,920 --> 00:16:35,070
அவர் எப்படி காதலிக்க முடியும்
எங்களுக்கு ஒரு யோசனை கொடுங்கள்
180
00:16:36,190 --> 00:16:41,600
நீங்கள் விரும்பும் பையன்
அப்படிச் சொல்லாததற்காக என் மனைவி என்னை சந்தேகிக்கிறாள்
181
00:16:41,800 --> 00:16:46,700
உங்கள் காதல் வெற்றி பெற்றால்
உங்கள் பெயரை திவ்யாவாக காவ்யா என்று மாற்றவும்
182
00:16:48,700 --> 00:16:52,320
எனது முகவரி
183
00:16:41,800 --> 00:16:46,700
PERIAL PERUMAN MGR நகர்
சென்னை
184
00:16:53,210 --> 00:16:58,050
நீங்கள் காதல் என்று சொல்லும்போது
உங்கள் வணிகத்தில் ஆட்களைப் பெறுகிறீர்களா? மிதியடிகள் அறைந்து
185
00:16:58,510 --> 00:17:03,080
வெட்கம், கண்ணியம், பயம், பற்றாக்குறை ஆகியவை இந்த குணங்கள்
நல்ல பெண்
186
00:17:03,390 --> 00:17:06,520
இந்த 4 குணங்கள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை
187
00:17:06,650 --> 00:17:09,920
நீங்கள் கவலைப்படவில்லை
ஒருவர் செருப்பு அணிய வேண்டும்
188
00:17:12,460 --> 00:17:17,200
உங்களை ஏன் பேஸ்புக்கில் வைத்து உங்களை வெட்கப்படுகிறீர்கள்
உணர்ச்சிகள்? எதிர்காலத்தைப் பற்றி நீங்கள் பயப்படவில்லையா?
189
00:17:18,070 --> 00:17:20,500
இது போன்ற ஒருவரை நீங்கள் திருமணம் செய்தாலும் கூட
நீங்கள் ஆறுதலடைய முடியுமா?
190
00:17:21,000 --> 00:17:23,500
நான் நிம்மதியாக மகிழ்ச்சியுடன் வாழ முடியும்
191
00:17:24,570 --> 00:17:26,490
ஏன், நான் உன்னை மணந்தேன்
192
00:17:28,710 --> 00:17:32,500
நான் திருமணம் செய்து கொண்டால், எனக்கு ஆறுதல் இல்லை
வாழவும் இறக்கவும் முடியாது
193
00:17:36,280 --> 00:17:39,120
எங்கள் வீட்டில் இருந்தவர்கள் என்னை மணமகளாகப் பார்த்தார்கள்
194
00:17:45,830 --> 00:17:48,730
உங்களுக்கு ஏற்ற பெண்
- மாமாவைப் பாருங்கள்
195
00:17:50,830 --> 00:17:51,730
காமிக் போல் தெரிகிறது
196
00:18:17,360 --> 00:18:18,830
அவர்களின் மதிப்பெண்ணை யார் பார்த்தார்கள்?
197
00:18:18,830 --> 00:18:22,530
ஒரு ஜோதிடர் பார்த்தார்
10 இது எனக்கு மிகவும் பொருத்தமானது என்றார்
198
00:18:22,630 --> 00:18:26,600
பயனற்றவர்கள் முயற்சி செய்கிறார்கள்
அதனால்தான் விஷயங்கள் தவறாகப் போகின்றன
199
00:18:26,600 --> 00:18:27,640
என்ன நடந்தது, ஆண்டவரே?
200
00:18:27,640 --> 00:18:31,060
இந்த இதயத்தில் ஒரு நாகம் உள்ளது
இது மோசமானது
201
00:18:35,780 --> 00:18:39,030
அவர்தான் இந்த பிழையைப் பெற்றார்
சிறுமி வழியில் கடித்தாள்
202
00:18:42,150 --> 00:18:44,900
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்
- இது உங்கள் இதயம்?
203
00:18:47,490 --> 00:18:50,650
உங்கள் நாகம் அந்த பெண்
அவர் எந்த காரணமும் இல்லாமல் கொல்லப்பட்டார்
204
00:18:58,600 --> 00:19:04,040
என் தவறு என்னவென்றால், அந்த பெண் இறந்துவிட்டாள்
ஜோதிடர் சொன்ன பிறகு
205
00:19:04,740 --> 00:19:07,540
எனக்குள் தான் நான் அவளைக் கொன்றேன்
206
00:19:08,910 --> 00:19:10,350
என் நண்பர்கள் கூட கேட்கிறார்கள்
207
00:19:10,490 --> 00:19:15,220
நீங்கள் ஏன் பைத்தியம் என்று நினைக்கிறீர்கள், ஆனால்
நீங்கள் என்னைப் பார்த்தால், துக்கத்தை என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியும்
208
00:19:16,750 --> 00:19:19,080
நீங்கள் மீண்டும் திருமணம் செய்து கொள்ள மாட்டீர்களா?
209
00:19:19,550 --> 00:19:24,430
நான் அதை அர்த்தப்படுத்தவில்லை, நான் ஒரு நாகம்
அவர் ஒரு பெண்ணை திருமணம் செய்து கொள்கிறார்
210
00:19:28,860 --> 00:19:33,700
கல்லூரியில் மற்றும் கல்லூரியில்
அவர்கள் எனக்குப் பின் வந்தார்கள்
211
00:19:34,000 --> 00:19:36,300
அது இன்னும் அன்பை வெளிப்படுத்துகிறது
212
00:19:37,170 --> 00:19:40,230
நான் யாரையும் காதலிக்கவில்லை
213
00:19:41,310 --> 00:19:44,040
ஆனால் உங்களைப் பார்ப்பது பைத்தியமாக இருந்தது
214
00:19:45,280 --> 00:19:49,890
ஏன் என்று எனக்கு புரிகிறது
என்னிடம் ஒரு கோப்ரா பிழை உள்ளது
215
00:19:52,250 --> 00:19:53,230
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்
216
00:19:53,240 --> 00:19:55,820
அதனால்தான் உங்களுக்கு யாரையும் தெரியாது
217
00:19:55,900 --> 00:19:59,930
அதிகம் கேட்காமல்
பைத்தியக்காரனைப் போல நடப்பது
218
00:20:00,400 --> 00:20:04,190
கவலைப்பட வேண்டாம், நாங்கள் கடைசி வரை மகிழ்ச்சியாக இருப்போம்
219
00:20:20,860 --> 00:20:23,850
பாட்டி, பாட்டி
- ஏய் மகள்
220
00:20:25,720 --> 00:20:26,860
நீங்கள் அவரைப் பார்த்தீர்களா?
221
00:20:26,860 --> 00:20:29,850
அங்கு செல்ல வேண்டாம்
222
00:20:34,400 --> 00:20:35,660
மகள், நான் உன்னைப் பார்க்கவில்லை
223
00:20:41,270 --> 00:20:42,320
அவரை உங்களுக்குத் தெரியுமா?
224
00:20:47,410 --> 00:20:50,780
எங்கள் நண்பர் பேங்
- ஆம்
225
00:20:52,680 --> 00:20:56,310
அவர் எங்கே இருக்கிறார் என்று சொல்ல முடியுமா?
நான் நீண்ட காலமாக தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்
226
00:21:39,230 --> 00:21:40,590
விக்ரம் இங்கே இருக்கிறார்
227
00:22:07,660 --> 00:22:08,880
விக்ரம் எங்கே?
228
00:22:12,130 --> 00:22:14,770
அவர் விக்ரம்
229
00:22:16,400 --> 00:22:17,360
நான் விக்ரம்
230
00:22:23,840 --> 00:22:31,590
கேட்க வேண்டாம்
தயவுசெய்து என்னை விட்டு விடுங்கள்
231
00:25:11,740 --> 00:25:13,520
இன்னும் எத்தனை பேரை இப்படி கொல்வீர்கள்?
232
00:25:13,640 --> 00:25:19,080
நீங்கள் சூரிய அஸ்தமனத்திற்குப் பிறகு ஒரு நாகம்
அதிக கோபம் ஒரு நாகம்
உங்கள் மிகப்பெரிய பிரச்சினை
233
00:25:19,510 --> 00:25:23,220
அவரை உங்களிடமிருந்து பிரித்த கடவுள்
உங்களுடன் எப்போது ஒன்றுபட வேண்டும் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்
234
00:25:23,400 --> 00:25:24,440
எப்போது?
235
00:25:24,590 --> 00:25:27,930
அவசரப்பட வேண்டாம், அவர் உங்களைக் கண்டுபிடிப்பார்
236
00:25:28,560 --> 00:25:30,460
அதற்கான நேரம் நெருங்கிவிட்டது
237
00:25:30,930 --> 00:25:35,500
நீங்கள் கேட்கும் போதெல்லாம்
அவள் இருக்கும் இடம் உங்களுக்குத் தெரியும்
238
00:25:36,140 --> 00:25:40,340
வேண்டாம் என்று சொல்லுங்கள்
239
00:25:40,340 --> 00:25:44,110
எழுந்ததும் எழுந்து கேளுங்கள்
- தயவுசெய்து வேண்டாம் என்று சொல்லுங்கள்
240
00:26:37,760 --> 00:26:38,780
நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்
241
00:26:40,200 --> 00:26:42,300
சொல்லுங்கள், ஆண்டவரே, அவர் எங்கே?
242
00:26:43,100 --> 00:26:47,240
நீங்கள் எதை மறைக்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்கு புரிகிறது
ஆனால் ஏன் என்று எனக்கு புரியவில்லை
243
00:26:52,270 --> 00:26:56,990
அவர் எங்கிருந்தாலும்
நான் அவரைக் கண்டுபிடிப்பேன்
244
00:28:49,760 --> 00:29:10,700
பாம்பு ...
யாரோ வருகிறார்கள்
245
00:30:54,920 --> 00:30:55,940
பாம்பு ...
246
00:31:02,720 --> 00:31:07,410
யாரோ வாருங்கள்
247
00:31:11,030 --> 00:31:17,270
என்ன நடந்தது
248
00:31:18,030 --> 00:31:22,270
ஒரு நாகம் வருவதைக் கண்டார்
249
00:31:22,600 --> 00:31:25,270
கொஞ்சம் தண்ணீர் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் அம்மா
- நான் உன்னை கவனித்துக்கொள்கிறேன்
250
00:31:31,920 --> 00:31:34,290
திருமண இரவு தூங்க சொன்னது யார்?
251
00:31:36,060 --> 00:31:39,210
கனவு
அதைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்
252
00:31:40,660 --> 00:31:41,910
மன்னிக்கவும்
253
00:31:42,660 --> 00:31:43,910
ஏன் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும்?
254
00:31:45,330 --> 00:31:47,960
என் இதயத்தில் ஒரு நாகம் இருந்தது
255
00:31:48,370 --> 00:31:53,670
உங்களைப் பெற உங்களுக்கு தவறான அலாரம் வழங்கப்பட்டது
என் இதயத்தில் நாகம் இல்லை
256
00:31:53,740 --> 00:31:59,010
நான் உன்னை நேர்மையாக நேசிக்கிறேன்
ஏதாவது தவறு நடந்தால், அது என்னுடையது
257
00:31:59,560 --> 00:32:03,810
என்ன நடந்தாலும் பரவாயில்லை
உங்களுடன் மகிழ்ச்சியாக வாழலாம் என்று நம்புகிறேன்
258
00:32:04,890 --> 00:32:06,720
என் மகிழ்ச்சி உங்களுடையது
259
00:32:08,820 --> 00:32:09,770
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், செல்வா
260
00:32:15,130 --> 00:32:19,580
பெரியவர்களிடம் உங்களுக்கு என்ன தவறு?
ஊழல்களைத் தேடி திருமணம் செய்துகொள்கிறீர்களா?
261
00:32:19,700 --> 00:32:22,200
நாகம் ஒரு சிறிய விஷயம் என்று நினைப்பது?
262
00:32:22,200 --> 00:32:26,510
அது மோசமடைந்தது என்றார்
இப்போது அவரது உயிருக்கு ஆபத்து உள்ளது
263
00:32:31,310 --> 00:32:36,670
பயப்பட வேண்டாம்
ஒவ்வொரு பிழைக்கும் ஒரு தீர்வு உள்ளது
264
00:32:39,990 --> 00:32:41,220
நாம் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள்
265
00:32:41,220 --> 00:32:45,890
கொடைக்கானலில் உள்ள நாக நாக கோவிலில்
ஆனந்த சித்தர் என்ற பூசாரி இருக்கிறார்
266
00:32:46,310 --> 00:32:51,030
அவளிடம் சென்று நான் அனுப்பினேன் என்று சொல்லுங்கள்
அவர் உங்களுக்கு குணப்படுத்தும் பலியை வழங்குவார்
267
00:32:53,640 --> 00:32:55,240
இன்னும் முக்கியமான ஒன்று
268
00:32:55,570 --> 00:32:59,000
இந்த தீர்வு முடியும் வரை
ஒன்றாக இருப்பது மோசமானது
269
00:33:19,090 --> 00:33:22,700
இந்த ஆவி மட்டுமல்ல அதிக ஆத்மாக்களும்
நான் எத்தனை முறை சென்றாலும், நான் உங்களுடன் இருக்கிறேன்
270
00:33:25,300 --> 00:33:29,280
அன்று இறைவன் கோபமடைந்தான்
என்னைத் தவிர வேறு யார்?
271
00:33:33,010 --> 00:33:35,370
என்னால் அவரைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, என் ஆண்டவரே
272
00:33:37,210 --> 00:33:42,350
அவள் பகல் ஒரு பெண் மற்றும் ஒரு இரவு பாம்பு
என்னால் அப்படி வாழ முடியாது
273
00:33:43,180 --> 00:33:47,320
அவர் விரைவில் ஒன்றாக இருப்பார் என்று அவர் நம்புகிறார்
அவர் எல்லாவற்றையும் வைத்திருக்கிறார்
274
00:33:47,510 --> 00:33:48,320
இது எல்லாம் விதி
275
00:33:48,320 --> 00:33:52,390
விதி விதி என்று கூறுகிறது, அது விதி
என்னை மட்டும் ஏன் தொந்தரவு செய்வது?
276
00:33:52,390 --> 00:33:55,700
உலகில் உள்ள ஒவ்வொரு உயிரினங்களுடனும்
விதி ஒரு விளையாட்டு
277
00:33:55,750 --> 00:34:00,310
ஏனென்றால், மக்களிடம் பேசுவது அவருக்குத் தெரியும்
இது விதி என்று அழைக்கப்படுகிறது
278
00:34:00,770 --> 00:34:06,650
இந்த உலகில் உள்ள ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும் ஒரு விதி வழங்கப்படுகிறது
கொலை செய்வது விதி
279
00:34:07,540 --> 00:34:12,310
இந்த விதி யாரையாவது அழிக்கக்கூடும் என்று நீங்கள் நினைத்தால்
எந்த துரோகியும் அவரைத் தடுக்க முடியாது
280
00:34:13,010 --> 00:34:16,690
கடவுள் விரும்பினால் நீங்களும் அவ்வாறே செய்ய வேண்டும்
அவ்வளவு கொடுக்க முடியாது
281
00:34:16,880 --> 00:34:20,320
கடவுளை வேண்டாம் என்று சொல்பவருக்கு
282
00:34:20,430 --> 00:34:24,190
அவர்களின் வாழ்க்கையைப் பார்த்தால்
விதியின் விளையாட்டு புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது
283
00:34:24,340 --> 00:34:28,420
இந்த உலகில் யாரோ ஒருவர் எனக்கு நேர்ந்தது போல
நடந்தது
284
00:34:28,730 --> 00:34:32,360
அல்லது என்ன நடந்தது
யாராவது அதை நம்புகிறார்களா?
285
00:34:32,500 --> 00:34:36,670
நம்பவும் சிந்திக்கவும்
எதுவும் நடக்காது
286
00:34:36,840 --> 00:34:38,920
இது ஒரு நேரம் மட்டுமே
செய்ய முடியும்
287
00:34:38,920 --> 00:34:42,170
சரி ஐயா, நான் அவரை எப்போது பார்க்கிறேன்?
288
00:35:14,280 --> 00:35:17,600
நான் முன்பு சொன்னது போல
அவர் இங்கே இருக்கிறார்
289
00:35:26,920 --> 00:35:28,800
ஆனால் ஒரு விஷயம்
- என்ன தவறு, ஆண்டவரே?
290
00:35:30,560 --> 00:35:32,130
அவர் திருமணமானவர்
291
00:35:33,600 --> 00:35:35,360
அவர் தனது மனைவியுடன் இங்கு வருகிறார்
292
00:35:35,730 --> 00:35:39,300
Manacled? பிறகு நான் யார்?
293
00:35:39,300 --> 00:35:40,640
அது முடிந்த கதை
294
00:35:40,680 --> 00:35:45,470
அவர் வறுத்த மனைவி, நான் உயிருடன் இருக்கிறேன்
முடிவடையும் கதைக்கு அது எப்படி?
295
00:35:45,630 --> 00:35:49,240
அவர் இப்போது உங்களுடன் வாழ முடியுமா?
நீங்களே சிந்தியுங்கள்
296
00:35:49,550 --> 00:35:53,050
நான் இந்த சூழ்நிலையில் இறங்குவதற்கு அவள் தான் காரணம்
நீங்களே யோசித்துப் பாருங்கள்
297
00:35:54,680 --> 00:35:56,780
நீங்கள் அவரை மறப்பது நீதியானது
298
00:35:56,990 --> 00:36:01,440
நான் அரச வாழ்க்கை வாழ்ந்தேன்
299
00:36:02,360 --> 00:36:08,570
அவரது நினைவாக காட்டின் முட்களில்
வாக்கிங்
300
00:36:09,560 --> 00:36:12,030
எல்லாம் விதி, விதி விதி
301
00:36:12,430 --> 00:36:16,170
இந்த விதி என்னிடத்தில் உள்ளது
விளையாட விரும்புகிறேன்
302
00:36:17,740 --> 00:36:21,810
அந்த விதி யார் என்பதை நான் உங்களுக்குக் காண்பிப்பேன்
303
00:36:31,320 --> 00:36:35,560
அவர் திருமணம் செய்யப் போவது அவருக்குத் தெரியும்
அது என்னிடம் சொல்லவில்லை
304
00:36:35,560 --> 00:36:38,840
இப்போது மறப்பது நீதியா?
என்ன மத?
305
00:38:06,010 --> 00:38:09,300
சுற்றிப் பார்க்கிறீர்களா? மிகவும் அழகாக இருக்கிறது
306
00:38:11,090 --> 00:38:12,280
மிகவும் அருமை
307
00:40:13,340 --> 00:40:15,670
உள்ளே வா
308
00:40:18,450 --> 00:40:22,660
நீங்களும் என்னுடையவனும் எத்தனை ஆத்மாக்கள்
என்றார் மனைவி
309
00:40:23,490 --> 00:40:27,930
நாங்கள் இருவரும் மகிழ்ச்சியுடன் வாழ விரும்புகிறோம்
310
00:40:30,830 --> 00:40:33,840
இது யார், என்ன நடக்கிறது?
311
00:40:34,530 --> 00:40:36,530
நீ யார்?
படித்து
312
00:40:40,140 --> 00:40:42,360
அவர் மீண்டும் அவருடன் தங்கினால் அவரைக் கொன்றுவிடுவார்
313
00:40:56,720 --> 00:40:57,650
யார்?
314
00:40:59,890 --> 00:41:01,580
தெரியாது, வரவேற்பாளரிடம் கேளுங்கள்
315
00:41:17,810 --> 00:41:23,010
நீங்கள் 10 நிமிடங்கள் சலித்துவிட்டீர்கள்
பிறகு எனது நடிப்பைப் பாருங்கள்
316
00:41:33,490 --> 00:41:36,460
நான் வந்த மேலாளர் அதுதான்
317
00:41:51,270 --> 00:41:54,410
நீங்கள் மிக வேகமாக இருக்கிறீர்கள் மேடம்
318
00:41:58,410 --> 00:42:00,140
நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி
319
00:42:14,530 --> 00:42:18,980
யாரும் பார்க்கவில்லை அல்லது சந்தேகிக்கவில்லை
வில்சன்
320
00:42:29,440 --> 00:42:32,010
அங்கு செல்கிறீர்களா?
- உங்கள் கவலை குறையாது
321
00:42:37,990 --> 00:42:41,520
பெரிய கால், இந்த கால் தொங்குகிறது
322
00:42:41,520 --> 00:42:45,840
எத்தனை கால்கள் உள்ளன?
இந்த கால் எவ்வளவு விழுந்தாலும் பரவாயில்லை
323
00:42:49,000 --> 00:42:53,650
கால்கள் இப்படி இருக்க வேண்டும்
செய்தபின் அற்புதமான
324
00:43:07,350 --> 00:43:09,710
மன்னிக்கவும் டார்லிங் நான் உன்னைப் பெற்றேன் ...
325
00:43:13,590 --> 00:43:15,120
என்னிடம் இருப்பதைப் போல் தெரிகிறது
326
00:43:16,960 --> 00:43:21,360
தங்கம் போல பிரகாசிக்கிறது
327
00:43:22,430 --> 00:43:27,400
நெற்றி, கை, இடுப்பு போல
ஒரு ரத்தின சுரங்கம் போல
328
00:43:27,640 --> 00:43:31,940
ஒரு தங்க மலை, தங்கத்தால் செய்யப்பட்ட சிலை
329
00:43:32,040 --> 00:43:37,740
இது ஒரு கனவு முட்டாள் என்ன கொண்டு வந்தான் என்று பாருங்கள்
கனவுகளைப் பற்றி பேசுகிறது
330
00:43:40,380 --> 00:43:44,890
இது ஒரு கையா? ஒரு வாழை மரம் போல
331
00:43:44,890 --> 00:43:49,360
கையைப் பிடித்து நழுவுங்கள்
நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி
332
00:43:49,360 --> 00:43:54,930
நீங்கள் இவ்வளவு குடித்துவிட்டு முத்தமிடுகிறீர்களா?
333
00:43:54,930 --> 00:43:57,830
உங்கள் விருப்பத்தின் முத்தத்தில்
நான் இப்போது தொடங்குவேன்
334
00:44:02,340 --> 00:44:03,940
ஏய், வா
335
00:44:04,940 --> 00:44:08,180
மேடம் நீ ஒரு பாம்பு?
- நீங்கள் பார்க்கவில்லையா?
336
00:44:13,950 --> 00:44:17,820
முதலில் தொலைபேசியை அணைக்கவும்
ரிங்டாங்கைப் பாருங்கள்
337
00:44:20,490 --> 00:44:23,220
இங்கே என்ன நடந்தது என்பதை மீண்டும் கூறுங்கள்
338
00:44:23,270 --> 00:44:27,830
நாகம் பேசுகிறது
நான் நாக மேடம் செல்லலாமா?
339
00:44:27,830 --> 00:44:29,060
Cīk..palayan
340
00:44:34,640 --> 00:44:39,800
கொல்ல, ஒரு பெண் ஒரு நாகம்
யார் அதை நம்புவார்கள்?
341
00:44:42,910 --> 00:44:45,780
நீங்கள் எங்கு சென்றீர்கள்
- அதை நேற்று பார்த்தீர்கள்
342
00:44:45,780 --> 00:44:49,720
நான் இருந்தபோது இரவு முழுவதும் சென்றேன்
நீங்கள் அதைப் பார்த்தீர்களா?
343
00:44:49,720 --> 00:44:54,320
இரவு முழுவதும் சென்றீர்களா?
344
00:44:54,320 --> 00:44:57,170
நீங்கள் நேற்று பால் எடுக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்
345
00:44:58,090 --> 00:45:02,120
அதுதானா? நாகம் கூட பஞ்சமரதம் கொண்டு செல்கிறது
346
00:45:02,630 --> 00:45:05,870
பால் உள்ளே செல்வதை நான் பார்த்தேன்
நீங்கள் வெளியே வருவதைப் பார்க்கிறீர்களா?
347
00:45:05,870 --> 00:45:11,150
நீங்கள் அவரை இலவசமாகப் பார்த்தீர்கள்
ஒரு அறை கொடுக்க நினைத்து
348
00:45:11,440 --> 00:45:15,790
உள்ளே என்ன நடந்தது என்று பாருங்கள்?
- எனக்கு அத்தகைய பழக்கம் இல்லை
349
00:45:17,510 --> 00:45:23,430
நீங்கள் இன்று செல்கிறீர்களா? அவர் அங்கே இருக்கிறார்
- அங்கே?
350
00:45:23,890 --> 00:45:30,830
சூரிய அஸ்தமனத்திற்குப் பிறகு செல்லுங்கள்
அவள் செய்வாள்
351
00:45:30,830 --> 00:45:32,940
நான் இன்று அவரை முடிப்பேன்
352
00:45:45,340 --> 00:45:48,190
நானும் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன்
353
00:45:55,340 --> 00:45:58,190
வாருங்கள், ஒரு பாம்பைக் காப்பாற்றுங்கள்
354
00:46:08,660 --> 00:46:11,470
நீங்கள் மீண்டும் விரும்புகிறீர்களா?
355
00:46:14,140 --> 00:46:15,940
இதைச் செய்வீர்களா?
-Kohomada?
356
00:46:15,940 --> 00:46:18,970
பாம்பு கடிக்காது என்று
வாக்குறுதிகள் உடைக்கப்படவில்லை
357
00:46:19,020 --> 00:46:21,010
ஆமாம், இப்போது அது என்ன?
358
00:46:21,010 --> 00:46:24,370
அவரிடமிருந்து ஒரு வாக்குறுதியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
- ஒரு வாக்குறுதியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
359
00:46:24,580 --> 00:46:28,650
சூரியன் மறைந்து ஒரு நாகமாக மாறுகிறது
மேலே சென்று வந்து சேருங்கள்
360
00:46:28,750 --> 00:46:30,150
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்
361
00:46:31,250 --> 00:46:34,620
நீங்கள் யார்
362
00:47:17,300 --> 00:47:20,200
அவருக்கு என்னைப் பற்றிய பழைய நினைவுகள் உள்ளன
உங்களுக்கு நினைவில் இல்லை என்றால்
363
00:47:20,200 --> 00:47:25,120
அதற்கான வாய்ப்புகளும் உள்ளன
உங்களுக்கு நினைவில் இல்லை என்றால் கவலைப்பட வேண்டாம்
364
00:47:25,840 --> 00:47:32,060
அவர் கீழே உணரும் ஒரு நாளில்
அவருக்கு பழைய நினைவுகள் இருக்கும்
365
00:51:12,130 --> 00:51:16,890
பிழைகள் அகற்றப்படுவதற்கு முன்பு நாம் ஒன்று கூடினால்
உங்கள் உயிருக்கு ஆபத்து இருப்பதாக உங்களுக்குத் தெரியுமா? எனக்கும் பைத்தியம்
366
00:51:20,240 --> 00:51:24,310
ஜோதிடர் எல்லாவற்றையும் சொன்னார்
அடுத்த வெள்ளிக்கிழமை சித்ரா போயா
367
00:51:24,910 --> 00:51:29,190
தீர்வு முடிந்தது
ஆறுதல், திரும்பி வாருங்கள்
368
00:51:38,990 --> 00:51:43,990
எல்லா நேரத்திலும், உங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும்
அவரது நினைவகம் சில நொடிகளில் உங்களைத் துன்புறுத்துகிறது
369
00:51:44,290 --> 00:51:45,850
இது என் சாபம்
370
00:53:03,210 --> 00:53:04,610
தேனிலவுக்கு நான் இங்கு வரவில்லை
371
00:54:29,930 --> 00:54:34,670
என் வாழ்க்கையில் இவ்வளவு பெரிய நாகத்தை நான் பார்த்ததில்லை
நான் மிகவும் பயப்படுகிறேன், ஆண்டவரே
372
00:54:34,670 --> 00:54:35,930
பயப்பட வேண்டாம்
373
00:54:38,040 --> 00:54:42,730
நான் சொன்னது போல் நாளை முழு போயா நாள்
பிழை செய்யுங்கள்
374
00:55:01,400 --> 00:55:03,430
ஆண்டவரே, எங்களுக்கு எதுவும் நடக்காது?
375
00:55:03,450 --> 00:55:06,540
கவலைப்பட வேண்டாம், கடவுள் இருக்கிறார்
376
00:55:07,440 --> 00:55:10,290
எந்த சக்தியும் உங்களுக்காக எதையும் செய்ய முடியாது
377
00:55:22,680 --> 00:55:25,480
இந்த நாக ராணி யார் என்பதை நான் உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன்
378
00:55:29,690 --> 00:55:33,220
இதனால்தான் நீங்கள் எதுவும் சொல்லவில்லை
கவலைப்படாதே அம்மா
379
00:55:36,460 --> 00:55:38,660
இப்போது அவர் வெளியேறினார், ஏய்
380
00:57:21,800 --> 00:57:26,660
அத்தகைய நாகத்தை நான் பார்த்ததில்லை
நானும் பயந்தேன்
381
00:59:04,540 --> 00:59:08,090
தயவுசெய்து வேண்டாம்
- அதைப் பெறுங்கள், எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
382
00:59:08,880 --> 00:59:11,090
விட்டுவிடாதீர்கள்
ஒரு பயணத்தை கொடுங்கள்
383
00:59:13,180 --> 00:59:17,690
அதை உங்கள் கல்லூரிப் பெண்களுக்குக் கொடுங்கள்
அனுமதிக்கவில்லையா?
- உங்களுக்கு முன்னால் இருப்பவர்களைக் கொடுங்கள்
384
00:59:17,690 --> 00:59:20,770
நீங்கள் இங்கே சாப்பிடுகிறீர்கள், நீங்கள் சாப்பிடுகிறீர்கள்
385
00:59:21,790 --> 00:59:24,100
கல்லூரி சிறுவர்களே, நாம் ஏன் சண்டையிட வேண்டும்?
போய்
386
00:59:24,100 --> 00:59:27,520
அதனால் என்ன பயன்?
387
01:01:05,660 --> 01:01:10,300
நான் ஒருபோதும் தொடவில்லை
ஆனால் ஒருவர் என்னைத் தாக்கினார்
388
01:01:10,630 --> 01:01:14,360
நீங்கள் பார்க்கும்போது அவர் உங்களை அடித்தார்
எல்லோரும் ஓடிவிடுகிறார்கள்
389
01:01:14,870 --> 01:01:19,640
கவலைப்பட வேண்டாம், மருது
அவரது கழுத்தை துண்டிக்கவும்
390
01:01:19,680 --> 01:01:26,640
நாளை அவரது கல்லூரியில்
அதன் கழுத்தை வெட்டுவேன்
391
01:01:27,480 --> 01:01:30,460
நீங்கள் ஒருபோதும் படிக்கக்கூடாது
குறிப்புகளைக் கேளுங்கள்
392
01:01:41,700 --> 01:01:44,300
எங்கள் சிறுவர்களைத் தாக்கிய பையன் கல்லூரியில் சேர்ந்தான்
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
393
01:01:57,050 --> 01:01:58,750
න්න எங்கே என்று கண்டுபிடிக்கவும்
394
01:02:01,150 --> 01:02:03,800
அங்கே பாருங்கள்
- இல்லை
395
01:02:31,750 --> 01:02:34,050
நீங்கள் எப்படி இங்கு வந்தீர்கள்
- சந்திக்கிறேன்
396
01:02:34,680 --> 01:02:37,790
எல்லோரும் முன்? அனைத்து மாணவர்களும்
397
01:02:37,790 --> 01:02:41,610
நீ போ, போ
- எந்த வழி?
398
01:02:52,000 --> 01:02:54,180
நேற்று பஸ்ஸை உடைத்த பையன்?
399
01:02:56,040 --> 01:02:58,200
சொல்லுங்கள்
- யாரும் இங்கு இல்லை
400
01:02:58,310 --> 01:03:01,930
அவர் இங்கிருந்து வெளியேறப் போவதில்லை
பிரதான வாயிலை மூடு
401
01:03:10,150 --> 01:03:11,550
என்னை எங்கே அழைத்துச் செல்கிறீர்கள்?
402
01:03:32,410 --> 01:03:33,680
ஓ, வா
403
01:03:42,050 --> 01:03:43,450
அதை தப்பிக்க விடாதீர்கள்
404
01:03:52,230 --> 01:03:54,510
ஓ, அவர்கள் அதைப் பிடிக்க வருகிறார்கள்
405
01:03:55,300 --> 01:03:58,440
நீங்கள் என்ன பார்த்தீர்கள்? நீங்கள் எப்படி பயப்படுகிறீர்கள் ??
406
01:04:09,640 --> 01:04:12,470
நீங்கள் உயிருடன் இருக்க விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா?
407
01:04:22,260 --> 01:04:23,280
நசுக்கி நசுக்கவும்
408
01:04:45,550 --> 01:04:47,930
நீங்கள் இப்போது ஏன் இங்கே இருக்கிறீர்கள்?
- சந்திக்கிறேன்
409
01:04:48,080 --> 01:04:50,240
முதலில் நீங்கள் இங்கிருந்து வெளியேறுங்கள்
410
01:04:50,590 --> 01:04:54,190
திரும்பி வரும் வழியில் நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- கேள்வி இல்லாமல் சுற்றி விளையாட வேண்டாம்
411
01:04:54,520 --> 01:04:57,750
இங்கிருந்து வெளியேறுங்கள்
- 'ஐ லவ் யூ' என்று நீங்கள் சொன்னால் போய்விடுங்கள்
412
01:04:58,630 --> 01:04:59,850
நீங்கள் யார்
413
01:05:00,650 --> 01:05:03,030
நீங்களே கேளுங்கள், நீங்கள் யார்?
414
01:05:03,030 --> 01:05:06,950
உங்கள் வீட்டில் கேஸ் அடுப்பு இருக்கிறதா?
- என்ன தவறு?
415
01:05:07,070 --> 01:05:10,110
எரிவாயுவை சேமிக்க எனக்கு ஒரு விசிறி உள்ளது
416
01:05:10,240 --> 01:05:12,070
இது ஒரு ஏமாற்று அல்லவா?
417
01:05:12,810 --> 01:05:16,180
நீங்கள் வேறொரு நிறுவனம் என்று பொருள்
418
01:05:16,180 --> 01:05:19,980
இது ஒரு நல்ல நிறுவனம்
419
01:05:19,980 --> 01:05:23,420
ஆமாம், நான் பாட்டியின் சமையலறை காண்பிக்கிறேன்
420
01:05:23,480 --> 01:05:25,580
வாருங்கள்
421
01:05:36,200 --> 01:05:37,560
இது மிகவும் எளிதானது பாட்டி
422
01:05:41,070 --> 01:05:42,320
நல்ல பாட்டி
423
01:05:44,140 --> 01:05:47,540
சலிப்பு ஏற்படுகிறது
இது ஒரு பிராண்ட்
424
01:05:53,780 --> 01:05:55,380
வெளியே சத்தம் என்ன?
425
01:05:55,450 --> 01:06:02,060
அதுவா மகனே? நேற்று சைக்கிள் ஓட்டுநர் என் பேத்தி
யாடி மற்றும் எட்டி ஒரே பாடலுடன்
426
01:06:02,200 --> 01:06:06,090
கேலி, இது என்னுடையது
சிறு பையனிடம் சொன்னான்
427
01:06:06,090 --> 01:06:08,980
அவர் நான்கு பேருடன் வேலைக்குச் சென்றார்
428
01:06:09,530 --> 01:06:11,120
நீங்கள் என்ன பாடல் செய்தீர்கள்?
429
01:06:11,230 --> 01:06:15,770
அந்த பாடல் என்ன?
430
01:06:15,770 --> 01:06:18,720
தனியாக பாட்டி விரல்கள்
431
01:06:25,380 --> 01:06:28,750
அந்தப் பாடலையும் சொல்வதை நிறுத்துங்கள்
432
01:06:29,080 --> 01:06:32,160
எவ்வளவு மகன்
- பரவாயில்லை, பாட்டி, எங்களுக்கு இடையே என்ன இருக்கிறது?
433
01:06:32,220 --> 01:06:33,720
விற்பனையாளர்கள் வந்தார்களா?
434
01:06:33,720 --> 01:06:38,090
ஆம், பாட்டி உங்களைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறார்
அம்மாவைப் போலவே
435
01:06:38,260 --> 01:06:39,870
எனவே பாட்டி, உங்களுக்கு இலவசமாகக் கொடுங்கள்
436
01:06:40,300 --> 01:06:43,400
எப்படி வாழ வேண்டும் என்று தெரியவில்லை
இங்கே
437
01:06:43,400 --> 01:06:47,780
தேவையில்லாமல் செலவு செய்யாமல் 10 மணி நேரம்
வீட்டிற்குச் சென்று கொடுங்கள்
438
01:06:47,900 --> 01:06:51,770
பாட்டி உங்களைப் போன்றவர்
அதை இலவசமாக வைத்திருங்கள்
439
01:06:53,480 --> 01:06:54,980
தம்பி, நீ யார்?
440
01:06:54,980 --> 01:06:57,190
எரிவாயு நிறுவனத்திலிருந்து வாருங்கள்
441
01:06:58,150 --> 01:06:59,310
சரி போ
442
01:07:01,020 --> 01:07:02,860
தம்பி, எந்த மாகாணத்தில்?
443
01:07:29,540 --> 01:07:32,130
அங்கே உங்களிடம் உள்ளது, நான் செல்வேன்
444
01:07:37,850 --> 01:07:40,840
நான் உங்களுடையவன் என்று உங்கள் நண்பர்கள் அனைவருக்கும் தெரியும்
அது உங்களுக்குத் தெரியாதா?
445
01:07:41,860 --> 01:07:45,880
நீங்கள் திருமணம் செய்துகொண்டு உங்கள் குடும்பத்துடன் வாழ்கிறீர்கள்
பிடிக்கவில்லை
அதனால்தான் நான் உன்னைப் பார்க்க வந்தேன்
446
01:07:46,090 --> 01:07:48,460
என் தந்தையை கொல்லுங்கள்
உங்களுக்குத் தெரியும்
447
01:07:48,460 --> 01:07:51,130
காமா சிவகங்கா உங்கள் தந்தை பாலம்பேட்டி பன்னியார்
448
01:07:51,260 --> 01:07:54,600
கிராமத்தைச் சுற்றி, காவல்துறை மற்றும் முதலாளி
உங்கள் தந்தை
449
01:07:54,740 --> 01:07:58,170
ஆனால், அதிலிருந்து அதிகமானவற்றைப் பெறுபவர் அவர்தான்
ஏனெனில் உங்கள் தந்தை
450
01:07:58,170 --> 01:07:59,640
நீங்கள் இன்னும் அறிந்திருக்கிறீர்களா, நேசிக்கிறீர்களா?
451
01:07:59,640 --> 01:08:03,070
இவற்றை அறியாமல் நேசித்தேன், இப்போதுதான் உணர்ந்தேன்
எனவே நீங்கள் வெளியேற முடியுமா?
452
01:08:03,810 --> 01:08:06,920
நீங்கள் எதிர்ப்பு இல்லாமல் நேசித்தால்
காதல் அல்ல
453
01:08:07,120 --> 01:08:10,260
உன்னைப் பார்த்த மகிழ்ச்சியை நான் இன்னும் உணரவில்லை
454
01:08:10,850 --> 01:08:14,730
இந்த மகிழ்ச்சி வாழ்நாள் முழுவதும் நீடிக்க வேண்டும்
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
455
01:08:19,030 --> 01:08:20,150
அதை நிறுத்துங்கள்
456
01:08:22,900 --> 01:08:24,050
அவரைக் கொல்லுங்கள்
457
01:08:26,570 --> 01:08:28,750
வேண்டாம்
- அதை விடுங்கள்
458
01:09:43,210 --> 01:09:46,330
தங்க
- திரும்பிச் செல்லுங்கள்
459
01:09:46,550 --> 01:09:48,810
நிறுத்த இழப்பதா?
460
01:09:49,450 --> 01:09:52,220
நான் உன்னை மிகவும் தவறவிட்டேன்
461
01:09:52,310 --> 01:09:53,860
நீங்கள் பெரியவரா?
462
01:09:53,860 --> 01:09:56,750
கண்களுக்கு முன் ஒரு சிக்கல் இருக்கும்போது
நீங்கள் காத்திருப்பீர்களா?
463
01:09:56,860 --> 01:09:59,160
நான் போகாமல் இருந்திருந்தால், அந்த போலீஸ்காரர் கொல்லப்பட்டிருப்பார்
464
01:09:59,170 --> 01:10:02,000
நீங்கள் இறந்திருந்தால்?
- நான் நன்றாக இருக்கிறேன்
465
01:10:47,110 --> 01:10:50,040
நேற்று என்ன சொன்னீர்கள்?
நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்
466
01:10:51,910 --> 01:10:53,280
இது ஒரு கல்லறையா?
467
01:10:54,580 --> 01:10:59,290
நான் இரவில் தூங்கவில்லை
ஏன் அப்படிச் சொன்னீர்கள்?
468
01:15:03,030 --> 01:15:04,470
அந்த மாடி ஐயா
469
01:15:07,340 --> 01:15:08,430
இது வீடு
470
01:15:14,480 --> 01:15:15,530
வாருங்கள் ஐயா
471
01:15:15,550 --> 01:15:20,420
முக்கிய தகவல்கள் ஆயுதங்களுடன் வந்தன
ஒரு குழு மக்கள் வந்தார்கள், அதுதான் பின்னர் வந்தது
472
01:15:20,470 --> 01:15:23,390
அவர் போலீசாரிடம் விசாரித்தபோது அவர் கண்டுபிடித்தார்
உன்னைக் கொல்ல அவர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள்
473
01:15:23,560 --> 01:15:25,690
என்னைக் கொல்லுங்கள், ஐயா?
474
01:15:25,690 --> 01:15:30,260
நீங்கள் பன்னியரின் மகளை நேசித்தால் என்ன செய்வது?
என்னை கவனமாக காவலுக்கு மாற்றினார்
475
01:15:36,830 --> 01:15:40,190
உங்களில் ஒருவர் வருகிறார் என்பதை அறிந்ததும்
அவரைக் கொல்லச் சொன்னேன்
476
01:15:40,190 --> 01:15:44,220
பின்னர் நீங்கள் அவருடன் கண்டுபிடித்தீர்கள்
வட்டங்கள், உங்களிடம் என்ன இருக்கிறது?
477
01:15:45,910 --> 01:15:46,880
தொலைபேசியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
478
01:15:47,970 --> 01:15:51,150
நான் அவரை எங்கும் காணவில்லை
ஆனால் அது முந்தைய இரவைக் கொல்கிறது
479
01:15:51,150 --> 01:15:53,440
எங்கு பார்த்தாலும் அவரை
கொன்று புதை
480
01:15:54,250 --> 01:15:55,620
நீங்கள் அதைப் பெறவில்லை என்று கூறி திரும்பி வர வேண்டாம்
481
01:15:55,620 --> 01:16:01,320
இல்லை, அப்பா, நீங்கள் என்ன சொன்னாலும்
அவரை விட்டு விடுங்கள்
482
01:16:01,320 --> 01:16:05,020
நன்கு விளையாட
483
01:16:06,630 --> 01:16:09,250
உங்கள் மகளை எப்படி உருவாக்குவது
484
01:16:09,430 --> 01:16:12,000
அவரை மீண்டும் ஒருபோதும் பார்க்க வேண்டாம்
485
01:16:12,000 --> 01:16:16,540
காதல் எவ்வளவு சக்தி வாய்ந்தது என்று பாருங்கள்
நான் அவரைப் பார்க்க விரும்புகிறேன்
486
01:16:16,540 --> 01:16:18,990
அவர் எங்கு சென்றாலும் அவரை அழைத்துச் செல்லுங்கள்
487
01:16:41,160 --> 01:16:42,760
அவ்வப்போது
488
01:17:02,680 --> 01:17:06,170
என்ன, அழ?
489
01:17:55,470 --> 01:17:58,020
அதைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்
- தொடாதே, விட்டுவிடாதே
490
01:18:28,100 --> 01:18:31,310
நீங்கள் விரும்பும் ஒருவருடன் வாழ்வது பரவாயில்லை
491
01:18:31,360 --> 01:18:33,910
அதனால்தான் அவள் வீட்டை விட்டு ஓடிவிட்டாள்
492
01:18:34,050 --> 01:18:38,910
ஆனால் அது ஒரு சாபம் அல்ல
நேரம் அவளைக் காட்டியது
493
01:18:38,980 --> 01:18:44,020
முதலை நாகத்தின் சாபங்களை வெளியேற்றுவதற்காக
பன்னிரண்டு ஆண்டுகள்
494
01:18:44,110 --> 01:18:51,060
நாக நாக சுவாமி ஒரு தாலஸைப் பெறுகிறார்
இது ஒரு சிறந்த திறமை
495
01:18:51,190 --> 01:18:58,330
அவளுடைய வாழ்க்கையுடன் அந்த நாள்
ஒரு கொடூரமான நடனம் செய்தார்
496
01:25:34,800 --> 01:25:35,810
என்ன நடந்தது
497
01:25:37,000 --> 01:25:41,100
உங்கள் தந்தை உங்களை மணந்திருந்தால்
தமிழ்நாட்டில் உள்ள முதலாளிகள் அனைவரும் வந்திருக்கிறார்கள்
498
01:25:41,560 --> 01:25:44,110
மதுரை போல
நானே செய்ய samaralā
499
01:25:45,640 --> 01:25:50,450
கிராமத்தில் மக்களைச் சேர்ப்பதை விட
யாரும் இல்லாவிட்டாலும்
500
01:25:50,710 --> 01:25:53,120
நீங்கள் பருப்பை சுட்டதில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்
501
01:25:54,080 --> 01:25:55,760
இது மகிழ்ச்சி
502
01:26:32,790 --> 01:26:33,960
நீங்கள் இங்கேயே இருங்கள்
503
01:27:42,220 --> 01:27:48,330
பிற்பகல் மனிதனாக 25 ஆண்டுகள்
இரவில் பாம்புகள் அவதிப்பட்டன
504
01:27:48,760 --> 01:27:53,150
இப்போது ஒன்றாக வாழ முயற்சிக்கிறது
அவர் கொல்லப்பட்டார், அவர் ஏன் கொல்லப்பட்டார்?
505
01:27:55,500 --> 01:28:00,850
நீங்கள் உண்மையில் உங்கள் கணவர் என்று எனக்குத் தெரியாது
இப்போது நாங்கள் வீட்டிற்கு வந்து திருமணம் செய்துகொண்டோம்
506
01:28:02,040 --> 01:28:03,670
எங்கள் தந்தை அனுப்பிய ஆண்கள்,
507
01:28:13,960 --> 01:28:20,530
இப்போது நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், நான் இந்த ஆவி போன்றவன்
ஒரு நாகம் போல, ஒரு மனிதன் வேறு
நாங்கள் கஷ்டப்படுகிறோம்
508
01:28:21,360 --> 01:28:26,210
ஒவ்வொரு முறையும் உங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும்,
ஒவ்வொரு நொடியும் அவரது நினைவகம் உங்களைத் துன்புறுத்துகிறது
509
01:28:27,140 --> 01:28:28,330
இது என் சாபம்
510
01:29:27,140 --> 01:30:00,330
தெய்வீக, தெய்வீக
- ஓ, தயவுசெய்து.
511
01:30:03,900 --> 01:30:05,680
வெளியே வருகிறது
512
01:30:07,140 --> 01:30:08,480
நீங்கள் வாருங்கள்
513
01:30:09,970 --> 01:30:12,710
நான் போய் பொருட்களைப் பெறுவேன்
514
01:30:14,010 --> 01:30:15,730
சரி, ஓய்வெடுங்கள்
515
01:31:01,160 --> 01:31:04,620
ஹோட்டலில் சந்திப்போம்
அந்துப்பூச்சிகளைக் கண்டுபிடிக்க வாருங்கள்
516
01:31:04,890 --> 01:31:05,810
பார்க்க
517
01:31:11,530 --> 01:31:13,150
நீங்கள் ஏன் கோவிலைப் பார்க்கிறீர்கள்?
518
01:31:13,640 --> 01:31:17,040
இந்த கோயில் முன்பு பார்த்தது போல் தெரிகிறது
- முன்பு இருக்கலாம்
519
01:31:17,440 --> 01:31:21,130
இது கொடைக்கானலுக்கு அவர் மேற்கொண்ட முதல் பயணம்
- அப்போது ஆவி வரும்
520
01:31:22,140 --> 01:31:25,960
நீங்கள் இங்கே இல்லை. எனவே எப்படி
இந்த கோயில் தெரிகிறது?
521
01:31:26,780 --> 01:31:29,890
ஒருவேளை இந்த கோயில் உங்களுடையது
திருமணம் நடந்தது
522
01:31:30,290 --> 01:31:31,690
என்ன நகைச்சுவை?
523
01:31:31,690 --> 01:31:33,710
உங்களுக்கு ஏதாவது யோசனை இருக்கிறதா?
524
01:31:34,460 --> 01:31:37,990
அந்த இதயத்தில் ஐந்தாவது இடம் முன் புனிதமானது
ஒரு இடம் சொல்கிறது, உங்களுக்குத் தெரியுமா?
525
01:31:37,990 --> 01:31:39,030
எனக்குத் தெரியாது
526
01:31:48,340 --> 01:31:53,640
10 உங்களை உண்டாக்கிய கடவுளுக்கு குற்றம்
நீங்கள் செய்ய வேண்டியிருக்கும் போது இழப்பீர்களா?
527
01:31:54,940 --> 01:31:59,080
நான் முன்னோடி சரிபார்க்கிறேன்
நம்பிக்கையுடன் சொல்லுங்கள்
528
01:31:59,510 --> 01:32:03,120
நீங்களும் இந்த கோவிலில் ஒரு பெண்ணும்
கடந்த காலத்தில், ஒரு மசாஜ் இருந்தது
529
01:32:03,410 --> 01:32:04,890
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்
530
01:32:04,890 --> 01:32:07,520
அவர் உங்களைப் போன்ற இந்த ஆவிக்கு வேறு எங்காவது இருக்கிறார்
531
01:32:08,240 --> 01:32:13,530
நீங்கள் அவருடன் நடப்பீர்கள்
சூரியன் மறைவதற்கு முன்பே நீங்கள் நினைவில் இருப்பீர்கள்
532
01:32:16,330 --> 01:32:17,250
வரும்?
533
01:32:19,000 --> 01:32:21,330
சரி, வாருங்கள், ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள்
534
01:32:23,710 --> 01:32:26,750
அவர் உங்கள் எதிர்காலம்
நான் கத்தியைக் கட்டினேனா?
535
01:32:27,780 --> 01:32:30,280
நீங்கள் தன்னைச் சேர்க்க வேண்டும்
- சரி, போகலாம்
536
01:33:06,610 --> 01:33:09,240
இங்கே நிறுத்துங்கள்
-Mehēda? - ஆம்
537
01:33:17,990 --> 01:33:20,830
அவர் நான் தான், நீங்கள் அவரை மறந்து விடுங்கள்
538
01:33:21,860 --> 01:33:22,810
நீங்கள் யார்
539
01:33:36,640 --> 01:33:41,920
ஒரு நாள் இந்த மரத்தில் உங்கள் பெயரைக் காண்பீர்கள்
சிறுமியின் பெயர் அதில் எழுதப்பட்டுள்ளது
540
01:33:41,920 --> 01:33:44,770
அவள் கையைப் பிடித்துக் கொண்டு காட்டினாள்
இது மரம்
541
01:33:45,050 --> 01:33:46,880
நான் என் கணவரையும் பார்த்தேன்?
- எதுவும் இல்லை
542
01:34:10,680 --> 01:34:13,800
மேலும் ஏழு ஆத்மாக்கள் அவளுடன் வாழ வேண்டும்
543
01:34:15,220 --> 01:34:19,750
பெரிய காதல், ஆனால் இது நான்
எழுதுவது போல் தெரியவில்லை
544
01:34:20,210 --> 01:34:21,710
வாருங்கள், தாமதமாகிவிட்டது
545
01:34:24,260 --> 01:34:25,650
பூசாரி இருக்கிறாரா?
546
01:34:32,670 --> 01:34:34,390
உங்கள் காரை இந்த இடத்தில் நிறுத்துங்கள்
547
01:34:39,270 --> 01:34:40,830
இந்த இடம் நினைவில் இருக்கிறதா?
548
01:34:42,140 --> 01:34:47,630
பாருங்கள், அப்போது யாரோ ஒருவருடன்
பெரிய சண்டை நினைவில் இருக்கிறதா?
549
01:34:49,380 --> 01:34:54,000
இந்த இடம் நினைவில் இருக்கிறதா, அந்த பையன்?
550
01:34:56,620 --> 01:34:58,610
இந்த இடத்தில் அப்படி எதுவும் இல்லை
551
01:35:00,130 --> 01:35:01,140
நினைவில்?
552
01:35:02,400 --> 01:35:04,530
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள் எனக்கு எதுவும் புரியவில்லை
553
01:35:04,530 --> 01:35:08,050
இங்கே நீங்களும் அந்த பெண்ணும் திருமணமாகிவிட்டீர்கள்
கட்டப்பட்ட கார் வந்தது
554
01:35:08,740 --> 01:35:10,900
ஒரு யானை நாகம் இருந்தது
555
01:35:18,180 --> 01:35:23,690
அந்த நாகம் உங்களை ஒரு மனிதனின் வடிவத்தில் அழைத்துச் சென்றது
உங்கள் காதலியைக் கொன்றீர்கள்
556
01:35:23,690 --> 01:35:27,620
நாகம் எனக்கும் எனக்கும் வடிவம் தருகிறது
காதலியைக் கொல்ல நாகம் வேறு என்ன செய்தது?
557
01:35:27,720 --> 01:35:30,230
அதாவது, என்னை நம்புங்கள்
558
01:35:30,230 --> 01:35:33,800
பைத்தியம் போல் பேசுகிறது
நான் மனைவியின் அறையில் தனியாக இருக்கிறேன்
559
01:35:34,080 --> 01:35:40,600
காரில் ஏறு, கீழே இறங்கு
ஒரு பாம்பு மனிதனைப் பெறுவோம்
560
01:35:54,180 --> 01:35:58,650
அவர்களுக்கு சிறிய ஆபத்து
கார் கொஞ்சம் உடைந்துவிட்டது
561
01:35:58,650 --> 01:36:02,790
அருகிலுள்ள மலைவிலியின் பட்டறை
2 மணி நேரத்தில் வாகனம் திருப்பித் தரப்படும் என்று அவர்கள் கூறினர்
562
01:36:02,790 --> 01:36:05,190
அதனால்தான் அவர்களுடன் வந்தார்கள்
563
01:36:05,360 --> 01:36:09,420
பெரிய பிரச்சனை எப்போதும் உங்கள் காரணமாக ஒரு விபத்து
564
01:36:11,470 --> 01:36:13,680
நீங்கள் நீக்கப்பட்டால், நீங்கள் சொல்வது சரிதான்
565
01:36:20,140 --> 01:36:23,090
25 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு
566
01:36:24,910 --> 01:36:28,050
நீங்கள் இமயமலைக்குச் செல்கிறீர்களா இல்லையா
நீங்கள் மருந்து குடித்தீர்களா?
567
01:36:29,280 --> 01:36:31,960
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
நீங்கள் யார் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
568
01:36:32,250 --> 01:36:37,320
உங்களுக்கு என்னை தெரியாது, நான் உன்னை கவனித்துக்கொள்வேன்
25 ஆண்டுகள் காத்திருக்கிறது
569
01:36:38,030 --> 01:36:39,710
வாருங்கள் ஐயா
570
01:36:41,500 --> 01:36:46,500
எனக்கு பல படங்கள் கிடைத்துள்ளன, ஆனால் எனக்கு
இது ஒரு அற்புதமான படம்
571
01:37:01,320 --> 01:37:05,850
நீங்கள் இருவரும் பேசுகிறீர்களா, ஏமாற்றுகிறீர்களா?
உங்களை விட்டு வெளியேறுவது மோசமானது
572
01:37:07,520 --> 01:37:08,970
என்னை நம்புங்கள் ஐயா
573
01:37:09,560 --> 01:37:11,710
ஐயா காரில் இருந்தார், இங்கே ஐயா
574
01:37:13,060 --> 01:37:15,590
நாங்கள் படத்தில் இருக்கிறோம்
நம்புங்கள்
575
01:37:16,400 --> 01:37:19,430
நான் சொல்லும் எல்லாவற்றையும் நம்புங்கள்
- இப்போது உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
576
01:37:19,430 --> 01:37:20,810
நீங்கள் வேண்டும்
577
01:37:22,270 --> 01:37:25,310
உங்களுக்கு என்னை வேண்டும்
- அங்கே செல்லுங்கள்
578
01:37:26,110 --> 01:37:29,030
நான் உங்களுக்காக வாழ்கிறேன்
579
01:37:29,740 --> 01:37:32,730
நீங்கள் இல்லாமல் என்னால் இருக்க முடியாது
- நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
580
01:37:56,200 --> 01:37:57,190
நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்
581
01:39:43,240 --> 01:39:46,160
அந்தப் பெண் அழைத்ததிலிருந்து நான் பயந்தேன்
582
01:39:59,460 --> 01:40:01,210
அது ஒரு பெண் அல்ல
583
01:40:04,470 --> 01:40:08,240
உங்கள் கணவரை வைத்திருங்கள்
முன்னாள் 25 வயது
584
01:40:08,240 --> 01:40:11,910
வைரக்கருக்கு ஒரு நாகம் உள்ளது
உங்கள் கணவர் போய்விட்டார்
585
01:40:14,940 --> 01:40:19,150
விரைவில் இச்சதாரி கோப்ரா
நீங்கள் உங்கள் கணவருடன் மீண்டும் ஒன்றிணைக்கப் போகிறீர்கள்
586
01:40:19,310 --> 01:40:22,900
அவர் அவ்வாறு செய்தால், அவர் ஒரு நாகமாக மாறுவார்
587
01:40:24,390 --> 01:40:30,860
நான் என் உயிருக்கு ஆபத்து என்று உன்னைப் பார்க்க வந்தேன்
இப்போது அவரது உயிருக்கு ஆபத்து உள்ளது, நான் அவரை எவ்வாறு காப்பாற்ற முடியும்?
588
01:40:30,950 --> 01:40:34,700
உங்கள் கணவரைக் காப்பாற்ற ஒரே ஒரு வழி இருக்கிறது
- சொல்லுங்கள் ஆண்டவரே
589
01:40:34,700 --> 01:40:40,600
இந்த இச்சதாரி கோப்ரா ஒரு சாபம் உமிழ்ப்பான்
இந்த மரம் உமிழ்வைப் பெறுகிறது
590
01:40:41,270 --> 01:40:46,940
விஷம் தந்தையால் நுகரப்பட்டுள்ளது
செருகும்போதுதான் அவள் இறந்துவிடுவாள்
591
01:40:47,000 --> 01:40:51,710
அவர் ஒரு முட்டாள் பாம்பு அதிகம்
இச்சிடாரி ஒரு நாகத்தை கொல்ல முடியும்
592
01:40:52,530 --> 01:40:55,170
ஆனால் விஷம் சாப்பிட்ட பிறகு நீங்கள் வாழ முடியாது
593
01:40:55,620 --> 01:41:00,820
அவர் குணமடைந்தால்
இது கடவுள்
594
01:41:36,060 --> 01:41:37,330
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்
595
01:41:38,160 --> 01:41:42,030
என்னைக் காப்பாற்ற வந்தது
அவர் இல்லாமல் நான் வெளியேறவில்லை
596
01:41:48,970 --> 01:41:50,720
இந்த நூல் உங்களுக்கு உதவும்
597
01:41:52,970 --> 01:41:58,140
அவர் மனித வடிவத்தில் அவரைக் கொன்றால்,
கடவுளால் ஒரு நாகத்தை அழிக்க முடியாது
598
01:41:58,910 --> 01:42:02,090
இருவரும் ஒன்றிணைந்தால் விரைவாகச் செல்லுங்கள்
அவரைக் காப்பாற்றுவது கடினம்
599
01:45:48,580 --> 01:45:49,260
நீங்கள் யார்
600
01:45:49,840 --> 01:45:52,910
நான் யார் என்று கேட்க?
உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது
601
01:45:52,930 --> 01:45:54,550
என் பெயர் விக்ரம்
602
01:45:57,450 --> 01:46:01,720
நீங்கள் யார் என்று கூட தெரியாது, என்னை விட்டு விடுங்கள்
- நீங்கள் எதைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள்?
603
01:46:02,590 --> 01:46:04,340
தொடர்ந்து பேசுங்கள்
604
01:46:06,730 --> 01:46:08,850
அவர் உங்கள் செல்வா அல்ல
605
01:46:10,100 --> 01:46:12,590
என் விக்ரம்
- நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
606
01:47:51,930 --> 01:47:53,500
நாக நாக
607
01:47:56,040 --> 01:47:58,020
நீங்கள் நம்ப வந்திருக்கிறீர்கள்
608
01:48:44,020 --> 01:48:49,190
அன்று நீங்கள் இறக்கும் போது, அந்த முட்டாள்
சாபமும் எனக்கு மிகவும் அவநம்பிக்கையை ஏற்படுத்தியது
609
01:48:49,520 --> 01:48:52,790
நீங்கள் என்னை விட்டுவிடுவீர்கள்
நான் அப்படிச் சொல்லவில்லை
610
01:48:52,790 --> 01:48:57,270
அம்மா, அப்பா, அதெல்லாம்
நான் உன்னுடன் ஓடினேன்
611
01:48:57,270 --> 01:49:00,050
நான் உன்னை நேசிக்க காரணம் உன்னால் தான்
612
01:49:00,340 --> 01:49:05,510
இன்று பருந்துக்கு, குவளைக்கு, நாய்க்கு
நரிக்கு பயந்து வாழ்க
613
01:49:05,690 --> 01:49:08,880
நீங்கள் வைத்திருக்கும் அன்பின் காரணமாக
614
01:49:10,070 --> 01:49:14,850
நான் எந்த பாவமும் செய்யவில்லை
ஆனால் குத்துதல்
615
01:49:15,360 --> 01:49:18,250
நானும் காத்திருக்கிறேன்
இது ஆரம்பத்தில் இருந்தே பைத்தியமாக இருந்தது
616
01:50:16,140 --> 01:50:17,120
இது என்ன
617
01:50:18,850 --> 01:50:24,820
ஒரு நாகத்தைக் கொல்ல மற்றொரு இச்சதாரி
நான் ஒரு நாகம் விஷம் முடியும், அதனால் நான் அதை விஷம்
618
01:52:39,290 --> 01:52:41,890
உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது தெய்வீக கண்களைத் திறக்கவும்
619
01:53:18,660 --> 01:53:22,830
இன்று ஒரு பாவா, ஒரு குவளை, ஒரு நரி, ஒரு நாய்
பயந்த
620
01:53:22,830 --> 01:53:26,880
உங்கள் அன்பின் காரணமாக வாழ்கிறார்
621
01:53:32,830 --> 01:53:38,880
நீங்கள் ஒரு நாகமாக மாறியதற்கு வருந்துகிறேன்
பிற்காலத்தில்தான் எனது கடந்த காலத்தின் மீது எனக்கு நம்பிக்கை ஏற்பட்டது
622
01:53:38,890 --> 01:53:41,750
ஆனால் இப்போது அவர் எனக்காக இங்கே இருக்கிறார்
இறக்கத் தயார்
623
01:53:41,870 --> 01:53:46,620
அவர் இல்லாமல், நான் காத்திருக்க முடியாது
நீங்கள் கொல்ல விரும்பினால், முதலில் என்னைக் கொல்லுங்கள்
624
01:54:48,020 --> 01:54:53,580
அவருடன் நீங்கள் எப்போது வாழ வந்தீர்கள்?
நான் உடனே இறந்துவிட்டேன்
625
01:54:54,790 --> 01:54:58,020
அவர் உங்களுக்காக கடந்த காலத்தில் இறந்தார்
626
01:54:59,990 --> 01:55:03,270
இந்த ஆவியிலும், உங்களுக்காக
அவர் இறந்து கொண்டிருக்கிறார்
627
01:55:06,670 --> 01:55:11,130
அடுத்த ஆத்மாவில் நான் உங்களுடன் வாழ விரும்புகிறேன்
628
01:56:02,510 --> 01:56:18,520
கணினி குறியீட்டு தரவு நகலைத் தயாரித்தல்
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
திசாரா விதானா
629
01:56:21,820 --> 01:56:45,130
சமீபத்திய திரைப்படங்களுக்கான சிங்கள வசன வரிகள்
Www.zoom.lk ஐப் பார்வையிடவும்
108781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.