Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,931 --> 00:03:31,423
Open up.
2
00:03:32,972 --> 00:03:34,172
Hold on.
3
00:03:43,889 --> 00:03:46,172
Stop it,
we'll get this over with faster.
4
00:03:46,763 --> 00:03:49,338
- Give him a break, please.
- I have to do this.
5
00:03:49,347 --> 00:03:51,463
Leave him alone.
Stefan!
6
00:03:53,263 --> 00:03:54,254
At three.
7
00:03:54,388 --> 00:03:57,879
- One, two... three.
- You're stupid!
8
00:03:58,220 --> 00:04:00,253
Madam, it's over.
9
00:04:03,845 --> 00:04:05,219
My dearest Lady Macbeth,
10
00:04:05,220 --> 00:04:08,128
this show is really poor...
11
00:04:08,386 --> 00:04:10,378
In fact it's mediocre.
12
00:04:10,678 --> 00:04:12,253
Mum!
13
00:04:30,635 --> 00:04:32,543
What are you doing up so early?
14
00:04:34,718 --> 00:04:36,758
Take this to 'The Actresses'
in Mazowiecka Street.
15
00:04:36,759 --> 00:04:39,175
Tell them it's for Ariadna...
Please...
16
00:04:39,176 --> 00:04:40,751
Don't stop, get moving!
17
00:04:41,134 --> 00:04:43,958
Morning, boss!
Boss!
18
00:04:44,883 --> 00:04:47,125
- Women! Devils incarnate!
- Right!
19
00:04:47,133 --> 00:04:50,958
- Will you spare a fiver, boss...?
- I have nothing, chief.
20
00:04:53,133 --> 00:04:55,833
Leave him alone.
We'll lose her.
21
00:06:19,667 --> 00:06:21,535
Citizens of Warsaw!
22
00:06:23,042 --> 00:06:25,597
All acts of disobedience against
23
00:06:25,658 --> 00:06:29,011
the German authorities
will be punished.
24
00:06:29,375 --> 00:06:34,616
That's why today we will execute
another 40 people
25
00:06:34,917 --> 00:06:38,450
who were recently pardoned.
26
00:06:39,374 --> 00:06:40,575
Get moving!
27
00:06:42,749 --> 00:06:45,121
Which crates stay,
which ones go?
28
00:06:45,182 --> 00:06:46,865
Get to work, Stefan!
29
00:06:46,874 --> 00:06:50,574
- Watch what you're doing!
- These go, those stay.
30
00:06:51,165 --> 00:06:52,842
So you want to be the chairman?
31
00:06:52,903 --> 00:06:54,633
That's right, your deputy!
32
00:06:55,665 --> 00:06:58,364
- He wants to be the chairman!
- Girls!
33
00:07:16,122 --> 00:07:22,113
Young man! Come here!
Put these in the car.
34
00:07:30,204 --> 00:07:33,613
- In the car.
- I don't understand.
35
00:07:33,620 --> 00:07:34,712
I'm sorry, sir!
36
00:07:34,773 --> 00:07:37,755
The boy probably
didn't understand you.
37
00:07:37,870 --> 00:07:39,820
Get this out of here.
38
00:07:42,245 --> 00:07:45,468
Your men aren't
overexerting themselves.
39
00:07:45,529 --> 00:07:46,629
He's new.
40
00:07:47,494 --> 00:07:49,478
What a great day today!
41
00:07:49,539 --> 00:07:52,213
Great days are long gone.
42
00:07:58,618 --> 00:08:00,610
Don't you dare scratch anything!
43
00:08:00,701 --> 00:08:01,819
Hermann!
44
00:08:15,118 --> 00:08:16,733
Is he legally employed?
45
00:08:17,034 --> 00:08:19,109
They're all legal at my factory.
46
00:08:19,326 --> 00:08:22,233
You hire some pretty defiant characters.
47
00:08:23,242 --> 00:08:25,066
Your papers.
48
00:08:40,407 --> 00:08:43,315
Just look at that expression on his face!
49
00:08:43,364 --> 00:08:47,315
Where do you pigs get
all that hostility?
50
00:08:48,448 --> 00:08:52,106
You understand
every single word I say, don't you?
51
00:08:54,406 --> 00:08:57,814
Is this how much you want us
to leave your city?
52
00:09:01,989 --> 00:09:02,897
No problem.
53
00:09:05,196 --> 00:09:06,655
It's just that when we go,
54
00:09:06,716 --> 00:09:09,237
we'll be replaced by
communists from Russia.
55
00:09:09,238 --> 00:09:11,313
And then you'll beg us to come back.
56
00:09:11,654 --> 00:09:15,229
You can always count on me, miss.
Goodbye!
57
00:09:16,862 --> 00:09:18,813
- Dad!
- When are you finishing?
58
00:09:18,820 --> 00:09:20,812
- I'm coming!
- We're waiting and waiting.
59
00:09:24,654 --> 00:09:26,611
I don't know where you got it
and what it's for.
60
00:09:26,612 --> 00:09:29,686
I'm not going to inform on you
but I don't want to see you again.
61
00:09:31,153 --> 00:09:33,019
Take your rubbish and get out.
62
00:09:36,610 --> 00:09:39,609
We'll take care of it.
Don't try to play hero.
63
00:09:39,610 --> 00:09:42,734
We'll get you new papers and a job.
We'll help you out.
64
00:09:42,735 --> 00:09:44,693
I'll manage, thanks.
65
00:09:44,694 --> 00:09:47,810
- How exactly will you do that?
- Don't worry.
66
00:09:47,901 --> 00:09:50,935
Without papers they'll send you
to a labour camp in Germany.
67
00:09:50,943 --> 00:09:53,358
- Maybe.
- I know it's my fault.
68
00:09:53,359 --> 00:09:55,185
Ha, I've seen everything!
69
00:09:55,359 --> 00:09:57,559
There's nothing to see...
We were just...
70
00:09:57,859 --> 00:10:00,900
'We were just'!
And then suddenly there's kids.
71
00:10:00,901 --> 00:10:05,017
- Have you seen them?
- Keep on playing!
72
00:10:08,525 --> 00:10:11,308
- Jasio!
- Don't tell your mum anything.
73
00:10:11,441 --> 00:10:13,017
Leave for work as usual.
74
00:10:15,358 --> 00:10:16,599
Jasio!
75
00:10:20,399 --> 00:10:22,308
Thank you.
76
00:10:31,981 --> 00:10:35,694
So I'm walking and a
few thugs come up
77
00:10:35,755 --> 00:10:37,598
to steal my wallet.
78
00:10:37,606 --> 00:10:41,305
And one of them had a knife.
Hence the cut.
79
00:10:41,355 --> 00:10:45,306
Can I have a cut like that?
Please!
80
00:10:46,355 --> 00:10:49,846
- Really? Like this?
- Yes!
81
00:10:49,855 --> 00:10:52,347
Here you go.
The other cheek.
82
00:10:52,855 --> 00:10:55,305
- How do I look?
- Like me.
83
00:10:55,355 --> 00:10:58,346
-Cool...
- Get up.
84
00:10:59,937 --> 00:11:01,137
Fast.
85
00:11:04,604 --> 00:11:09,803
Mum, thugs've cut Stefan's cheek!
86
00:11:11,687 --> 00:11:14,345
Luckily just the cheek.
87
00:11:14,353 --> 00:11:17,178
Mum, you've ruined my tower!
88
00:11:19,436 --> 00:11:21,011
Put that on.
89
00:11:23,436 --> 00:11:27,643
Don't come round here again,
stop bothering people!
90
00:11:27,644 --> 00:11:32,052
Why don't you cut that out
or you'll lose face!
91
00:11:32,351 --> 00:11:34,593
Spare a fiver, boss?
92
00:12:00,433 --> 00:12:01,342
Hi!
93
00:12:03,432 --> 00:12:06,931
- So, how's things?
- Here I am! Where are we going?
94
00:12:06,932 --> 00:12:09,049
Wow, how direct!
On a trip!
95
00:12:12,349 --> 00:12:16,089
- Look where you're going, you idiot!
- At one desk!
96
00:12:16,098 --> 00:12:18,298
- The wimp kept taking my stuff!
- I remember that!
97
00:12:18,848 --> 00:12:22,472
He crapped in his pants
and put the stuff in my satchel!
98
00:12:22,473 --> 00:12:26,089
- Don't tell her!
- His mum had to apologise to my parents.
99
00:12:26,098 --> 00:12:28,513
She invited them
to the theatre she was in
100
00:12:28,514 --> 00:12:31,797
and the play was awful,
my parents left in the middle.
101
00:12:31,805 --> 00:12:36,130
- The director was an idiot.
- Turn here!
102
00:12:36,180 --> 00:12:39,713
I'm sure your mum is a great person...
103
00:12:40,346 --> 00:12:41,886
I'm so happy!
104
00:12:41,887 --> 00:12:45,337
And I've been wondering
what was going on with you.
105
00:12:45,346 --> 00:12:48,720
Someone said you're working,
or you'd left.
106
00:12:48,721 --> 00:12:51,338
And here you are!
The underground is so much fun!
107
00:12:51,345 --> 00:12:52,928
- We've got the best girls.
- Wladek!
108
00:12:52,929 --> 00:12:55,634
What? You know what
my nickname is?
109
00:12:55,695 --> 00:12:57,136
Crybaby! Cool, huh?
110
00:12:57,137 --> 00:12:59,545
You idiot, he's not conspiring...
111
00:13:00,594 --> 00:13:04,469
- Oh! You're not?
- No, I'm not.
112
00:13:04,470 --> 00:13:06,635
- So what will you be doing?
- Well?
113
00:13:06,636 --> 00:13:08,127
- Depends.
- On what?
114
00:13:08,427 --> 00:13:10,718
- On chance!
- I won't take chances.
115
00:13:10,719 --> 00:13:13,377
I need papers, a job -
some peace and quiet.
116
00:13:13,594 --> 00:13:18,793
- Hi, this is your Coco Chanel outfit.
- Hi Crybaby!
117
00:13:18,885 --> 00:13:22,543
You've met Rogal.
I'll show you everything.
118
00:13:22,968 --> 00:13:25,792
- Instruct him.
- Yes, sir!
119
00:13:26,343 --> 00:13:28,418
Well, well...
120
00:13:29,134 --> 00:13:32,083
The bucket is under the sink,
and there's water in the tap.
121
00:13:33,884 --> 00:13:35,042
The brush!
122
00:13:56,840 --> 00:14:00,290
- Hello, gentlemen!
- Good morning!
123
00:14:01,215 --> 00:14:04,373
Guys, let's unload the crates.
124
00:14:04,798 --> 00:14:06,581
To the office.
125
00:14:06,589 --> 00:14:08,581
- That's the last shipment.
- What?
126
00:14:08,589 --> 00:14:10,290
Let me go first.
127
00:14:10,298 --> 00:14:11,789
Careful.
128
00:14:13,089 --> 00:14:15,122
Easy with that, please!
129
00:15:24,792 --> 00:15:27,783
Ala! Come back!
130
00:15:31,083 --> 00:15:33,158
Ala!
131
00:15:34,208 --> 00:15:36,783
- Here!
- Ala, come back!
132
00:15:38,082 --> 00:15:43,116
- Come back!
- Ala!
133
00:15:44,373 --> 00:15:48,115
- Are we coming back?
- I'm staying. Forever.
134
00:15:48,207 --> 00:15:49,906
Ala's staying forever.
135
00:15:50,498 --> 00:15:53,031
My sister -
we're teaching her to swim.
136
00:15:53,081 --> 00:15:56,281
- For now, we teach, you watch.
- Morning.
137
00:15:56,872 --> 00:15:58,072
Morning.
138
00:15:58,498 --> 00:16:00,622
Someone has to get her back.
139
00:16:00,623 --> 00:16:03,280
- She won't do it on her own.
- Aleksander, go get your sister!
140
00:16:03,289 --> 00:16:04,822
- I can't, my arm hurts.
- Your arm?
141
00:16:05,372 --> 00:16:07,412
- Crybaby!
- I'm busy on holiday.
142
00:16:07,413 --> 00:16:09,530
- So we aren't coming back?
- Change of plans.
143
00:16:09,580 --> 00:16:12,779
- Rogal will get her.
- No, Stefan!
144
00:16:12,788 --> 00:16:15,071
- He's a better candidate.
- Stefan will!
145
00:16:15,080 --> 00:16:16,321
That's right!
146
00:16:16,330 --> 00:16:19,321
Raise your hand
if you vote for Stefan.
147
00:16:20,829 --> 00:16:21,820
Me too!
148
00:16:37,411 --> 00:16:39,069
Hang on there!
149
00:16:39,161 --> 00:16:43,902
- The rescue's coming.
- The rescue's swimming.
150
00:17:14,325 --> 00:17:15,525
Come.
151
00:18:06,070 --> 00:18:07,479
Just trying.
152
00:18:08,654 --> 00:18:10,021
Mum, please!
153
00:18:22,569 --> 00:18:24,353
You look like dad!
154
00:18:24,486 --> 00:18:25,894
Me too!
155
00:18:32,860 --> 00:18:34,518
Madam, may I have this dance?
156
00:18:53,192 --> 00:18:57,642
Swear you won't get mixed up
in anything. Swear!
157
00:18:58,066 --> 00:19:02,766
I swear that I will bear
true faith to my Fatherland,
158
00:19:02,775 --> 00:19:06,766
that I will defend its honour
and fight for its liberation,
159
00:19:06,816 --> 00:19:09,515
even if it means
sacrificing my life.
160
00:19:09,565 --> 00:19:13,765
I pledge obedience
to the President of Poland
161
00:19:13,815 --> 00:19:18,015
and the Home Army Commander
whom he has appointed.
162
00:19:18,940 --> 00:19:22,682
I pledge to resolutely keep secret
whatever may happen to me.
163
00:19:23,356 --> 00:19:25,765
I accept you into the ranks
of the Polish Army,
164
00:19:25,981 --> 00:19:29,639
waging a war with the enemy
for the liberation of our Fatherland.
165
00:19:30,272 --> 00:19:33,014
It will be your duty to engage
in armed combat.
166
00:19:33,189 --> 00:19:36,638
Victory will be your reward.
Treason will be punished by death.
167
00:19:36,647 --> 00:19:40,013
So help us God!
Everything clear?
168
00:19:40,063 --> 00:19:40,804
Clear.
169
00:19:41,397 --> 00:19:44,847
Not 'clear' but:
'Yes, sir!'
170
00:19:45,104 --> 00:19:46,847
Yes, sir!
171
00:19:49,313 --> 00:19:53,512
And put those shoes back in the wardrobe,
you're not in the circus. Congrats!
172
00:19:56,395 --> 00:20:00,262
- These are lovely. His dad's.
- First class!
173
00:20:06,312 --> 00:20:07,178
Enough!
174
00:20:08,103 --> 00:20:11,553
- Two rounds per person, I said!
- No, you did not.
175
00:20:11,935 --> 00:20:16,094
- Easy, Goral!
- That's no playground!
176
00:20:16,143 --> 00:20:18,935
You've got to listen to the commander.
177
00:20:18,936 --> 00:20:21,468
The guy's new,
but see how accurate he is.
178
00:20:21,560 --> 00:20:25,302
So what?
Your life may depend on obedience.
179
00:20:25,351 --> 00:20:29,476
This is Stefan Zawadzki -
son of Hanna Zawadzka - the actress.
180
00:20:29,477 --> 00:20:32,259
- Nice to meet you.
- Yes, we know her!
181
00:20:32,809 --> 00:20:37,175
I admired your mother's acting
in that comedy starring Bodo.
182
00:20:37,267 --> 00:20:39,009
With Dymsza,
her best role.
183
00:20:39,142 --> 00:20:42,092
- Great actress. A brunette, right?
- No, a blonde.
184
00:20:42,308 --> 00:20:45,974
- A Greta Garbo lookalike.
- That's half the battle.
185
00:20:45,975 --> 00:20:48,507
You know Ala? Ala...
186
00:20:49,808 --> 00:20:51,175
What's your...?
187
00:20:51,308 --> 00:20:53,799
- Stefan.
- But we have already met.
188
00:20:53,807 --> 00:20:56,633
- It doesn't matter, let's do it again.
- Nice to meet you.
189
00:20:57,307 --> 00:20:58,306
Well, well!
190
00:20:58,307 --> 00:21:00,250
Nalkowska visits us and
she must've drummed
191
00:21:00,311 --> 00:21:02,172
all this emancipation
into Ala's head.
192
00:21:02,173 --> 00:21:05,456
Okay, who's drumming emancipation
here in the first place?
193
00:21:05,973 --> 00:21:08,798
That's just like Papa.
Please join us for dinner!
194
00:21:08,807 --> 00:21:13,006
He's not shy,
he's just unrefined.
195
00:21:13,098 --> 00:21:15,536
You know what his
situation is at home.
196
00:21:15,597 --> 00:21:18,096
His mother is
apparently not quite...
197
00:21:18,097 --> 00:21:20,047
- No.
- So you said.
198
00:21:20,347 --> 00:21:24,338
We'll get back before curfew?
Mum is probably worried.
199
00:21:24,846 --> 00:21:26,839
We eat, then we go.
200
00:21:27,180 --> 00:21:30,296
An uprising in these circumstances
makes no sense.
201
00:21:30,430 --> 00:21:33,838
The Russians will come.
But they're bound to stay for good.
202
00:21:34,429 --> 00:21:37,796
- The West will help.
- We are part of Europe.
203
00:21:37,929 --> 00:21:40,678
They don't give a damn
about our country.
204
00:21:40,679 --> 00:21:42,886
The Poles are counting on Russian help,
205
00:21:42,887 --> 00:21:46,545
but so far no-one's heard
of any talks with Stalin,
206
00:21:46,554 --> 00:21:49,295
who doesn't give a damn about us,
pardon my French.
207
00:21:49,303 --> 00:21:51,135
I need to go.
Who's got the keys?
208
00:21:51,136 --> 00:21:53,795
- Don't you like it here?
- I need to go.
209
00:21:58,803 --> 00:22:02,086
- Stefan wants to go home.
- No, we'll go in the morning.
210
00:22:02,594 --> 00:22:05,252
We have to wait.
The goods arrive in the morning.
211
00:22:08,885 --> 00:22:10,527
As in the paintings of Delacroix.
212
00:22:10,588 --> 00:22:11,987
Dad, nobody's listening.
213
00:22:23,425 --> 00:22:26,375
- Stefan, what is it?
- You said fifteen minutes!
214
00:22:26,634 --> 00:22:28,250
A hero! Alright!
215
00:22:57,547 --> 00:22:58,998
How is it?
216
00:23:09,338 --> 00:23:10,872
Here you are at last!
217
00:23:20,963 --> 00:23:23,745
Quiet!
Can you hear it?
218
00:23:25,046 --> 00:23:27,579
The front line!
219
00:23:27,837 --> 00:23:29,746
Things are going to happen!
220
00:23:42,128 --> 00:23:44,250
How could you do this to me?
221
00:23:44,311 --> 00:23:46,887
You've been lying all this time!
222
00:23:47,044 --> 00:23:49,327
I thought they've killed you!
223
00:23:49,752 --> 00:23:51,792
You promised!
You're a traitor!
224
00:23:51,793 --> 00:23:54,327
- Mum, please!
- You're a liar!
225
00:23:54,793 --> 00:23:57,743
- Mum, please!
- Everyone's lying.
226
00:23:57,959 --> 00:24:00,159
You're all liars!
227
00:24:00,585 --> 00:24:05,826
He also lied he'd return home!
Can't you get it?
228
00:24:05,876 --> 00:24:12,284
He also said
he would return home!
229
00:24:15,875 --> 00:24:19,241
I've got no one left, I'm all alone...
230
00:24:20,375 --> 00:24:25,491
There's no one left, I'm all alone...
231
00:24:40,831 --> 00:24:44,239
Sweetheart, get up.
Get up!
232
00:24:50,289 --> 00:24:52,280
Wake mum up,
I don't have the guts to.
233
00:24:58,580 --> 00:25:00,155
Don't sit there.
234
00:25:00,746 --> 00:25:04,155
- The Russians have reached Warsaw.
- Yeah, and...?
235
00:25:05,537 --> 00:25:08,488
The uprising starts today,
I've just found out.
236
00:25:09,037 --> 00:25:11,321
The further away from the city, the better.
237
00:25:15,787 --> 00:25:17,487
You're going to thank me for that!
238
00:25:29,244 --> 00:25:30,361
Myshkin...
239
00:25:33,035 --> 00:25:34,652
What am I to do?
240
00:25:35,536 --> 00:25:36,736
Tell me.
241
00:25:47,242 --> 00:25:50,026
- How's my horse?
- It's still not ready.
242
00:25:50,034 --> 00:25:50,825
Hi!
243
00:25:50,826 --> 00:25:53,033
- So, can I ride it now?
- No, you can't.
244
00:25:53,034 --> 00:25:54,450
- Please!
- Back to your friends.
245
00:25:54,451 --> 00:25:58,234
- It's gonna be fine soon!
- Great!
246
00:25:58,783 --> 00:26:01,483
- At the factory.
- Today?
247
00:26:01,950 --> 00:26:03,733
How long can it take?
248
00:26:04,366 --> 00:26:07,683
They say two or three days.
The Soviets have taken Legionowo.
249
00:26:08,283 --> 00:26:09,357
Kama!
250
00:26:12,532 --> 00:26:13,774
See you!
251
00:26:14,532 --> 00:26:15,649
Coming.
252
00:26:19,282 --> 00:26:20,607
Let's go.
253
00:26:39,864 --> 00:26:41,230
Jasio!
254
00:26:41,780 --> 00:26:44,022
Come see! Mum's cooking.
255
00:26:47,071 --> 00:26:50,104
Jasio! Have a try!
256
00:26:53,571 --> 00:26:54,938
What are you doing?
257
00:26:57,529 --> 00:26:58,729
Nothing.
258
00:27:00,612 --> 00:27:02,020
Tell me.
259
00:27:04,029 --> 00:27:05,270
I can't.
260
00:27:05,778 --> 00:27:07,562
Please.
261
00:27:07,778 --> 00:27:09,103
Oh, stop it.
262
00:27:09,362 --> 00:27:11,562
- Where are you going?
- Jasio!
263
00:27:12,111 --> 00:27:15,519
- Jasio, please!
- Don't leave me.
264
00:27:15,528 --> 00:27:17,644
Please!
I don't want to be alone.
265
00:27:17,653 --> 00:27:21,560
You mustn't snivel.
Take care of mum, the way I do, OK?
266
00:27:22,736 --> 00:27:24,727
You can't tell mum, OK?
267
00:27:24,944 --> 00:27:28,275
Please don't go.
You won't leave me, right?
268
00:27:28,276 --> 00:27:29,976
Don't tell mum...
269
00:27:31,110 --> 00:27:32,268
Jasio!
270
00:27:32,526 --> 00:27:34,976
Please don't go.
271
00:29:01,853 --> 00:29:03,719
Gosh... this is beautiful...
272
00:29:04,227 --> 00:29:06,552
- Hi, guys!
- No respect for orders!
273
00:29:06,727 --> 00:29:10,968
- Rogal, here you are.
- Why didn't you come tomorrow?
274
00:29:11,269 --> 00:29:14,517
Thanks, the right or the left arm?
- The left one.
275
00:29:14,518 --> 00:29:16,759
- Here you are.
- So...
276
00:29:16,893 --> 00:29:19,009
It's going to be an interesting day.
277
00:29:19,560 --> 00:29:21,634
Who's afraid? Admit it!
278
00:29:22,518 --> 00:29:24,259
- Me.
- Yeah, sure!
279
00:29:25,267 --> 00:29:26,926
Where's Aleksander?
280
00:29:27,017 --> 00:29:30,516
This VIS is rather for an officer.
Perhaps you could use it.
281
00:29:30,517 --> 00:29:31,508
You're right!
282
00:29:33,308 --> 00:29:34,550
How many of you are there?
283
00:29:35,267 --> 00:29:37,591
There were eight,
but one didn't make it.
284
00:29:37,808 --> 00:29:39,716
How many of you 'are'
not 'were' there?
285
00:29:40,100 --> 00:29:41,299
Seven.
286
00:29:42,391 --> 00:29:43,890
Take mine.
287
00:29:43,891 --> 00:29:45,299
Thank you.
288
00:29:48,766 --> 00:29:49,799
Attention!
289
00:29:49,932 --> 00:29:53,215
Listen, we're joining another detail.
This is Cobra.
290
00:29:53,724 --> 00:29:54,889
At ease.
291
00:29:54,890 --> 00:29:56,965
- Lieutenant Cobra.
- Greetings.
292
00:29:57,057 --> 00:30:02,215
All men - weaklings,
but the girls are gorgeous...
293
00:30:03,056 --> 00:30:05,214
Now, together we're going to...
294
00:30:06,139 --> 00:30:07,756
eat, sleep...
295
00:30:09,514 --> 00:30:11,214
and maybe even...
296
00:30:11,888 --> 00:30:15,505
- ... do a little singing.
- I've already got a partner for a duet.
297
00:30:15,513 --> 00:30:17,012
Which one?
298
00:30:17,013 --> 00:30:18,304
He's not here yet.
299
00:30:18,305 --> 00:30:20,463
The absent have no say.
300
00:30:21,221 --> 00:30:24,637
Let's shake hands.
Thank you. The map.
301
00:30:24,638 --> 00:30:27,567
There are Jewish prisoners
in the building.
302
00:30:27,628 --> 00:30:30,296
We're covering an
attack from the north.
303
00:30:30,346 --> 00:30:34,629
This is a school.
We're attacking from the front.
304
00:30:35,845 --> 00:30:36,848
Where are the others?
305
00:30:36,909 --> 00:30:38,511
We had no way of
letting them know.
306
00:30:38,512 --> 00:30:40,545
So, we're missing half of our people too.
307
00:30:40,762 --> 00:30:42,544
We'll get by.
308
00:30:42,803 --> 00:30:44,003
Let it start!
309
00:30:44,012 --> 00:30:46,836
What about... the weapons?
310
00:30:47,011 --> 00:30:48,336
Don't you have your own?
311
00:30:48,427 --> 00:30:49,710
Where from?
312
00:30:50,761 --> 00:30:53,085
Spider, give a hand grenade each.
313
00:30:53,136 --> 00:30:56,335
Excuse me. We're attacking
with just two pieces?
314
00:30:57,260 --> 00:30:59,335
Two days tops and it'll be over.
315
00:30:59,759 --> 00:31:01,460
Attention!
316
00:31:06,259 --> 00:31:08,508
Soldiers of the Polish
Underground State!
317
00:31:08,509 --> 00:31:11,459
Soviet divisions are waiting
on the outskirts of the capital.
318
00:31:12,217 --> 00:31:14,507
We're counting on them
to take advantage of our uprising
319
00:31:14,508 --> 00:31:16,750
and enter the city within days.
320
00:31:17,633 --> 00:31:20,000
Remember who you pledged allegiance to.
321
00:31:20,716 --> 00:31:22,999
You answer only to
the Polish Commander-in-Chief
322
00:31:23,008 --> 00:31:24,750
and the command of the Home Army.
323
00:31:24,758 --> 00:31:27,499
There is no fraternising
with the Bolsheviks.
324
00:31:28,091 --> 00:31:30,875
The Soviets are to be treated with reserve,
325
00:31:30,936 --> 00:31:32,517
as allies of our allies.
326
00:31:32,924 --> 00:31:34,290
Disperse!
327
00:31:34,507 --> 00:31:35,707
At ease!
328
00:31:36,007 --> 00:31:36,999
To your positions.
329
00:32:15,129 --> 00:32:16,287
Rogal!
Spider!
330
00:32:24,420 --> 00:32:25,752
Crybaby! Grenade!
331
00:32:25,753 --> 00:32:28,036
- Should I throw it?
- No, bloody eat it!
332
00:32:39,002 --> 00:32:40,244
Stefan, stop...
333
00:32:40,918 --> 00:32:41,827
Stefan, stop!
334
00:32:42,210 --> 00:32:43,452
Get back!
335
00:32:43,627 --> 00:32:44,952
That's an order!
336
00:33:03,250 --> 00:33:04,742
Stefan, stop!
337
00:33:05,250 --> 00:33:06,700
Stop!
338
00:33:09,041 --> 00:33:10,491
Turn round!
339
00:33:11,917 --> 00:33:13,033
Hands up!
340
00:33:18,374 --> 00:33:19,949
We've got a prisoner.
341
00:33:58,621 --> 00:34:01,404
Don't be afraid.
We're Polish soldiers.
342
00:34:02,287 --> 00:34:04,695
There's an uprising.
You are free.
343
00:34:19,827 --> 00:34:21,694
Can I join you?
344
00:34:24,494 --> 00:34:28,069
The uprising is almost over, mate...
You're free.
345
00:34:28,577 --> 00:34:30,485
I want to fight.
346
00:34:30,994 --> 00:34:32,443
The school's taken.
347
00:34:33,035 --> 00:34:34,526
I have no-one else left.
348
00:34:39,826 --> 00:34:41,193
Alright.
349
00:34:41,243 --> 00:34:43,442
Come, mate, you can come in handy.
350
00:34:47,117 --> 00:34:48,366
Stefan...
351
00:34:48,367 --> 00:34:49,775
Give me the gun.
352
00:34:54,742 --> 00:34:58,774
Playing a hero?
Try it again and you'll be sorry.
353
00:35:10,907 --> 00:35:14,489
- Where are you heading, gentlemen?
- Paris, may I, madam.
354
00:35:14,490 --> 00:35:16,690
- What's your name?
- What business is it of yours?
355
00:35:16,698 --> 00:35:19,815
- Was I asking you?
- Want me to pick up your boy?
356
00:35:57,487 --> 00:35:59,735
- First day behind us! Hi, girls!
- Hi!
357
00:35:59,736 --> 00:36:01,523
They're gorgeous with
those uniforms on.
358
00:36:01,584 --> 00:36:03,527
Wonder what they look
like with them off.
359
00:36:03,528 --> 00:36:05,276
Please, leave this.
It's army supplies.
360
00:36:05,277 --> 00:36:06,185
Rogal!
361
00:36:06,903 --> 00:36:08,727
- This one or that one?
- This one.
362
00:36:08,736 --> 00:36:09,811
Stefan!
363
00:36:09,861 --> 00:36:11,977
You're on guard duty!
Watching the food.
364
00:36:11,986 --> 00:36:14,317
- OK.
- We've got a piece for you.
365
00:36:14,318 --> 00:36:17,768
- Miki! Show him.
- OK.
366
00:36:18,484 --> 00:36:19,684
Listen...
367
00:36:19,735 --> 00:36:23,101
It's an accurate gun,
it's just that parts are worn out.
368
00:36:37,191 --> 00:36:38,725
We've got the city centre.
369
00:36:38,733 --> 00:36:42,183
But we failed to take
the railway station and the bridges.
370
00:36:42,192 --> 00:36:43,682
The boys are still fighting.
371
00:36:43,691 --> 00:36:44,891
And the Russians?
372
00:36:45,233 --> 00:36:46,516
No idea.
373
00:36:47,358 --> 00:36:49,898
- Goral, come!
- At least we've got the warehouse.
374
00:36:49,899 --> 00:36:52,933
That's almost with no losses.
Go get some sleep.
375
00:36:54,190 --> 00:36:55,265
Here.
376
00:36:56,857 --> 00:37:00,306
- We're running out of wine.
- Poor guy...
377
00:37:01,231 --> 00:37:03,182
Where was he from anyway?
378
00:37:04,107 --> 00:37:05,723
That was Cobra's brother.
379
00:37:05,898 --> 00:37:09,181
No way. His brother?
I'd break down.
380
00:37:14,231 --> 00:37:15,722
Why aren't you singing?
381
00:37:16,230 --> 00:37:18,931
- Why don't you have a drink!
- I'll go get something.
382
00:37:18,980 --> 00:37:20,396
- I'll go with you.
- Easy, I'll go.
383
00:37:20,397 --> 00:37:22,055
No, you keep playing.
384
00:37:22,105 --> 00:37:23,680
- Where to?
- Just look around.
385
00:37:23,688 --> 00:37:25,721
- Bottles may be anywhere.
- Shall we?
386
00:37:26,688 --> 00:37:28,554
- Thank you.
- Thanks.
387
00:37:35,603 --> 00:37:37,803
So where are we going?
388
00:37:37,853 --> 00:37:39,679
Why don't we split up.
389
00:37:39,686 --> 00:37:41,887
I'll go here, you go there.
390
00:38:25,474 --> 00:38:27,966
Gentlemen, could you watch
the food for a while, please?
391
00:38:27,975 --> 00:38:29,758
- No problem.
- Thank you.
392
00:38:35,516 --> 00:38:37,716
- Now you deal five cards.
- Play!
393
00:38:37,724 --> 00:38:39,853
Why did the French erect
the Eiffel tower?
394
00:38:39,914 --> 00:38:41,942
So the Germans could
see the white flag.
395
00:38:42,223 --> 00:38:44,673
Gentlemen, have you seen
the guy on duty here?
396
00:38:44,723 --> 00:38:47,090
When a guy's gotta go,
he's gotta go.
397
00:38:50,265 --> 00:38:51,756
But we're not going anywhere.
398
00:39:40,468 --> 00:39:43,419
Easy, when they start, we run.
399
00:40:24,799 --> 00:40:26,506
You want to be treated like a soldier?
400
00:40:26,507 --> 00:40:30,748
- But, sir...
- Did you have a replacement on duty?
401
00:40:30,756 --> 00:40:33,165
Then why was nobody watching it?
402
00:40:34,465 --> 00:40:36,206
I thought you were grown up.
403
00:40:36,548 --> 00:40:38,206
Well?
404
00:40:39,964 --> 00:40:42,164
You want to play war?
405
00:40:45,047 --> 00:40:46,747
Like we're pretend-dying?
406
00:40:49,463 --> 00:40:50,913
Then let's play!
407
00:40:51,797 --> 00:40:54,663
I'll go wake up those in coffins!
408
00:40:58,463 --> 00:40:59,663
At ease!
409
00:41:03,254 --> 00:41:04,454
Stefan, attention!
410
00:41:07,504 --> 00:41:08,579
Your punishment...
411
00:41:08,963 --> 00:41:11,495
You had it too easy,
so now you'll wash dishes.
412
00:41:11,587 --> 00:41:13,578
Goral, come on...
413
00:41:30,043 --> 00:41:31,911
Grab him by the legs!
414
00:41:32,544 --> 00:41:34,035
By the legs.
415
00:41:37,960 --> 00:41:39,409
Attention!
416
00:41:42,876 --> 00:41:44,159
At ease.
417
00:41:49,209 --> 00:41:52,200
Who thought the uprising
would last three days...
418
00:41:53,250 --> 00:41:54,700
...was wrong.
419
00:41:56,542 --> 00:41:58,658
We're going to enjoy it
a few days more.
420
00:42:00,374 --> 00:42:01,991
The Germans got reinforcements.
421
00:42:03,000 --> 00:42:05,074
We expect an assault at any point.
422
00:42:05,249 --> 00:42:06,699
There's an order
423
00:42:06,707 --> 00:42:09,241
to move the arm band
from left to right!
424
00:42:13,374 --> 00:42:15,157
Everyone take your positions.
425
00:42:17,082 --> 00:42:20,365
You'll finish your soup later,
it's better not to eat now.
426
00:42:22,873 --> 00:42:24,197
Sir,
427
00:42:24,456 --> 00:42:26,906
do we know what's happening
on the other side of the wall?
428
00:42:26,998 --> 00:42:28,906
Do we have any units there?
429
00:42:32,248 --> 00:42:35,197
- My mother lives there.
- Everyone's got someone.
430
00:42:35,455 --> 00:42:38,329
You, focus on your dishes.
We'll do the shooting.
431
00:42:38,330 --> 00:42:41,738
Easy. I have no people and
he's playing with pots and pans?
432
00:42:43,371 --> 00:42:46,030
- Give him some toy, he'll join us.
- What do I give him?
433
00:42:46,163 --> 00:42:49,404
- I don't have a gun.
- He'll take a gun from the Germans.
434
00:42:50,829 --> 00:42:51,987
Come.
435
00:42:52,537 --> 00:42:53,737
Michal!
436
00:42:54,704 --> 00:42:55,862
Ready?
437
00:42:56,703 --> 00:42:57,987
See the tree?
438
00:42:58,870 --> 00:43:00,028
Uh-huh.
439
00:43:00,204 --> 00:43:02,153
Then climb as high as you can
440
00:43:02,162 --> 00:43:03,952
and give us a shout
when you see something.
441
00:43:03,953 --> 00:43:04,903
Yes, sir.
442
00:43:14,244 --> 00:43:16,152
- What am I supposed to do?
- Nothing.
443
00:43:16,243 --> 00:43:18,401
Watch the end of the uprising...
444
00:43:18,952 --> 00:43:20,630
What do you mean the end?
445
00:43:20,691 --> 00:43:23,450
The Germans have got
reinforcements.
446
00:43:23,451 --> 00:43:25,180
The Russians have
stopped their offensive
447
00:43:25,241 --> 00:43:26,992
and now they're just
waiting for us to die.
448
00:43:26,993 --> 00:43:28,876
You thought someone
would help us?
449
00:43:28,937 --> 00:43:30,711
Everyone cares about themselves.
450
00:43:32,451 --> 00:43:34,150
With the first chance...
451
00:43:41,867 --> 00:43:43,858
Attention!
452
00:43:48,574 --> 00:43:50,441
Don't fire without an order!
453
00:43:51,074 --> 00:43:52,441
Stop shooting!
454
00:44:04,156 --> 00:44:07,439
Where are you going?
Take positions, I said!
455
00:44:12,989 --> 00:44:14,398
Now! Fire!
456
00:44:47,570 --> 00:44:49,395
From left to right.
457
00:48:32,553 --> 00:48:34,127
You motherfuckers!
458
00:48:34,135 --> 00:48:35,961
What have you done to her?
459
00:49:24,507 --> 00:49:25,456
It's me.
460
00:49:26,757 --> 00:49:28,040
Look at me!
461
00:49:33,048 --> 00:49:34,705
He doesn't recognise us.
462
00:49:37,672 --> 00:49:39,420
Don't panic, he'll pull through.
463
00:49:39,421 --> 00:49:43,413
Pull through?
It's the end of the uprising for this guy.
464
00:49:44,338 --> 00:49:46,705
Lucky they've found him.
465
00:49:47,672 --> 00:49:50,871
Poor thing. How are you going
to stay here now?
466
00:49:52,920 --> 00:49:55,621
Get moving or the uprising will end.
467
00:49:57,462 --> 00:50:00,371
You're on guard duty here, mate.
468
00:50:02,670 --> 00:50:04,162
We're waiting.
469
00:50:20,669 --> 00:50:22,161
- Got it?
- Yeah.
470
00:50:22,293 --> 00:50:24,834
It's just a scratch,
it's a waste of a bandage.
471
00:50:24,835 --> 00:50:28,494
- Relax. How old are you?
- I'll be sixteen in December.
472
00:50:29,168 --> 00:50:31,451
I think they're bombing the hospital.
473
00:50:34,792 --> 00:50:35,743
I'll go!
474
00:50:36,042 --> 00:50:37,950
Kama!
We have to report this.
475
00:50:39,958 --> 00:50:41,117
So I'll report it.
476
00:50:53,666 --> 00:50:54,450
Excuse me.
477
00:51:04,249 --> 00:51:05,498
No pass. There's a briefing.
478
00:51:05,499 --> 00:51:07,907
- I want to report something.
- You have to wait.
479
00:51:09,165 --> 00:51:10,948
So there's only the sewers left.
480
00:51:11,164 --> 00:51:14,656
- Organise a sewers communication team.
- Yes, sir.
481
00:51:14,664 --> 00:51:17,697
We have to recognise the passages
to Zoliborz and the Centre.
482
00:51:17,914 --> 00:51:19,440
You guard the Mostowski Palace.
483
00:51:19,501 --> 00:51:21,174
They'll attack you from Muranow.
484
00:51:22,747 --> 00:51:24,739
Sir, lost connection with HQ.
485
00:51:26,330 --> 00:51:29,363
- Any good news?
- Two German tanks destroyed.
486
00:51:29,413 --> 00:51:31,707
They're bombing the
hospital, Stefan's there.
487
00:51:31,768 --> 00:51:33,154
But we're going in soon.
488
00:51:33,246 --> 00:51:34,446
We must get him out.
489
00:51:34,663 --> 00:51:37,362
- Perhaps...
- Perhaps... we've got orders.
490
00:51:37,955 --> 00:51:38,988
Yes, sir.
491
00:51:42,537 --> 00:51:43,612
Please.
492
00:51:44,495 --> 00:51:47,487
- I have to go for him.
- Desertion is punishable by death!
493
00:51:51,537 --> 00:51:52,695
Dismissed!
494
00:52:02,452 --> 00:52:03,944
Where's Ladybird?!
495
00:52:05,911 --> 00:52:09,152
Madam, I'm ready.
Can I get back there?
496
00:52:22,034 --> 00:52:23,818
Don't go there, miss.
497
00:52:28,534 --> 00:52:29,650
Stefan!
498
00:52:40,199 --> 00:52:41,691
Stefan!
499
00:53:19,905 --> 00:53:22,521
Let's get up together.
Hear me?
500
00:53:22,738 --> 00:53:24,521
Let's go.
501
00:53:26,695 --> 00:53:29,812
Come on, get up!
Hear me?
502
00:53:40,737 --> 00:53:43,443
People, help!
They're trapped in the basement!
503
00:53:43,444 --> 00:53:46,902
- Please help!
- Look, he hardly walks.
504
00:53:46,903 --> 00:53:50,227
He has two hands, two legs!
People, help!
505
00:54:08,192 --> 00:54:10,101
I'll be back in a minute, stay put.
506
00:54:12,650 --> 00:54:16,100
Come on everyone!
We've captured a German tank!
507
00:54:16,109 --> 00:54:19,183
A tank? But there's no turret.
No idea what it is.
508
00:54:26,441 --> 00:54:28,808
Excuse me, is there any vacancy?
509
00:54:36,024 --> 00:54:36,723
Maria!
510
00:54:37,024 --> 00:54:38,848
Let's look at the tank they've won!
511
00:54:38,898 --> 00:54:41,223
- I'm scared.
- There's nothing to be scared of.
512
00:54:41,315 --> 00:54:43,848
What is this flower?
For me?
513
00:55:06,397 --> 00:55:08,937
Just for one night!
Our home's burnt down!
514
00:55:08,938 --> 00:55:13,520
It's just my brother and I!
We're not insurgents! I beg you!
515
00:55:13,521 --> 00:55:15,596
Try the sisters, miss.
516
00:55:15,604 --> 00:55:17,887
The convent is just over there.
517
00:55:18,145 --> 00:55:21,303
- But don't tell anyone else, please.
- Thank you.
518
00:57:02,929 --> 00:57:04,462
The tank has exploded.
519
00:57:10,137 --> 00:57:10,927
Excuse me.
520
00:57:10,928 --> 00:57:14,877
Have you seen a boy
with a bandaged chest?
521
00:57:22,135 --> 00:57:26,960
Excuse me, I'm looking for
a girl in a dress, I took her picture?
522
00:57:39,468 --> 00:57:41,167
How could you!
523
00:57:41,217 --> 00:57:43,626
You can't just leave like that!
Understand?
524
00:57:43,634 --> 00:57:45,584
Don't you ever do that to me!
525
00:57:45,717 --> 00:57:47,333
How could you?!
526
00:57:48,884 --> 00:57:51,667
Don't ever leave me!
527
00:58:11,215 --> 00:58:12,623
These should fit.
528
00:58:12,632 --> 00:58:13,915
Thank you, Sister.
529
00:58:15,798 --> 00:58:17,372
God bless you.
530
00:58:17,965 --> 00:58:21,290
That's the thing, Sister.
Where is God?
531
00:58:21,923 --> 00:58:24,580
- Busy with something else?
- Why involve God in all of this?
532
00:58:24,881 --> 00:58:27,122
The Old Town will fall anyway.
533
00:58:27,131 --> 00:58:28,421
We need to run.
534
00:58:28,422 --> 00:58:29,372
Sure, but where?
535
00:58:29,381 --> 00:58:32,004
- To the centre.
- Why are you laughing?
536
00:58:32,005 --> 00:58:35,330
They say the centre is like in Paris.
Press, cinema...
537
00:58:36,463 --> 00:58:37,663
Yes, sir!
538
00:58:42,713 --> 00:58:43,913
At ease.
539
00:58:44,379 --> 00:58:46,996
We're retreating through the sewers.
540
00:58:47,921 --> 00:58:49,079
Only army.
541
00:59:10,919 --> 00:59:13,576
You'll have more strength, lieutenant.
542
00:59:13,585 --> 00:59:15,118
Captain.
543
00:59:15,127 --> 00:59:16,951
Do I really look that bad?
544
00:59:18,252 --> 00:59:19,868
Thank you.
545
00:59:20,709 --> 00:59:22,368
I'll take it with me.
546
00:59:23,751 --> 00:59:26,075
And where are you headed?
547
00:59:34,001 --> 00:59:36,117
You have a lovely smile, miss.
548
00:59:36,625 --> 00:59:38,825
You should smile more often.
549
00:59:50,457 --> 00:59:53,073
What about these people here?
The captain says they're staying?
550
00:59:53,082 --> 00:59:54,824
We can't fit all in the sewers.
551
01:00:07,872 --> 01:00:09,072
No pass to anyone.
552
01:00:09,664 --> 01:00:12,114
Step back!
553
01:00:12,372 --> 01:00:14,489
- Excuse me.
- No pass.
554
01:00:14,706 --> 01:00:16,614
- Excuse me.
- That's an order.
555
01:00:17,414 --> 01:00:19,780
Please don't touch me.
556
01:00:20,622 --> 01:00:23,113
Lady, what are you pushing for?
Goddamn it!
557
01:00:23,413 --> 01:00:24,821
We're all waiting.
558
01:00:25,204 --> 01:00:27,286
Let us through,
we're from the detail!
559
01:00:27,287 --> 01:00:30,321
Everyone says that!
My son was from the detail, too!
560
01:00:31,121 --> 01:00:32,363
Don't touch me.
561
01:00:32,787 --> 01:00:36,195
Captain, it's me!
562
01:00:36,412 --> 01:00:39,320
From the detail in the convent!
563
01:00:41,370 --> 01:00:42,445
Easy now!
564
01:00:44,870 --> 01:00:45,869
With my brother.
565
01:00:45,870 --> 01:00:48,402
- With whom?
- With my brother. Can we go in?
566
01:00:52,410 --> 01:00:54,152
Let them pass.
He's wounded.
567
01:00:54,161 --> 01:00:56,486
Be careful.
They're shooting from above.
568
01:00:59,369 --> 01:01:00,610
It's quiet down there.
569
01:01:00,660 --> 01:01:02,110
You get out at Warecka street.
570
01:01:02,285 --> 01:01:03,151
Bottle.
571
01:01:08,701 --> 01:01:09,484
Go!
572
01:01:09,493 --> 01:01:10,442
Go!
573
01:01:11,493 --> 01:01:13,859
Absolutely quiet.
Or I won't see you again.
574
01:01:14,367 --> 01:01:16,109
Thank you!
575
01:01:16,118 --> 01:01:19,817
Ask for Karol from Barry's group.
But you'll forget anyway.
576
01:01:44,074 --> 01:01:46,065
Do you intend to stay here, miss?
577
01:01:47,115 --> 01:01:48,565
Anyone else?
578
01:01:48,864 --> 01:01:50,273
Move on!
579
01:01:52,573 --> 01:01:55,314
- Where are we?
- Hush!
580
01:01:56,905 --> 01:01:58,355
Quiet!
581
01:02:11,863 --> 01:02:12,854
Stop.
582
01:02:19,571 --> 01:02:21,145
It's not here.
583
01:02:28,445 --> 01:02:29,895
Where are we?
584
01:02:30,861 --> 01:02:32,395
I don't know. The Centre?
585
01:02:38,403 --> 01:02:41,477
- Grenade!
- Run!
586
01:03:43,105 --> 01:03:44,146
Great victory!
587
01:03:44,147 --> 01:03:47,188
The insurgents have taken
the Saint Cross church,
588
01:03:47,189 --> 01:03:53,055
the Nazi Gendarmerie
and Foreign Affairs HQ.
589
01:03:53,272 --> 01:03:55,853
We've released several dozen
civilian hostages...
590
01:03:55,854 --> 01:03:57,887
Some water, please.
591
01:03:59,396 --> 01:04:00,554
From which detachment?
592
01:04:05,145 --> 01:04:07,345
Your quarters are very near.
593
01:04:07,354 --> 01:04:08,762
- Ewa!
- Yes?
594
01:04:09,729 --> 01:04:12,053
- And them? Where to?
- To the bank.
595
01:04:12,603 --> 01:04:16,602
Unfortunately, German artillery
was shelling the Old Town all night.
596
01:04:16,603 --> 01:04:19,852
There are no untouched
buildings left there.
597
01:04:19,853 --> 01:04:21,802
Civilian traffic has died out.
598
01:04:21,977 --> 01:04:26,594
City centre citizens are asked
to offer all help
599
01:04:26,769 --> 01:04:29,760
to those evacuating from the Old Town.
600
01:04:33,351 --> 01:04:34,642
Great victory!
601
01:04:34,643 --> 01:04:37,551
The insurgents have taken
the Saint Cross church...
602
01:05:06,724 --> 01:05:09,049
- Look at them!
- Master race!
603
01:05:09,099 --> 01:05:11,840
Look at you now, murderers!
604
01:05:15,599 --> 01:05:17,340
- Dad, water!
- You, upstairs!
605
01:05:17,348 --> 01:05:20,173
- More towels!
- No, there! Wiktor, show them!
606
01:05:22,556 --> 01:05:23,965
Guys, this way.
607
01:05:24,848 --> 01:05:26,422
Stas, help them.
608
01:05:27,264 --> 01:05:31,256
You have to find yourselves some place.
Hear me?
609
01:07:16,256 --> 01:07:17,955
Move it, to the basement!
610
01:07:37,587 --> 01:07:39,663
- Stop!
- You're defending the motherfucker?!
611
01:07:44,711 --> 01:07:46,787
Let me in!
612
01:07:47,670 --> 01:07:50,453
I'm gonna kill the German rat!
613
01:07:55,669 --> 01:07:59,036
Press it here.
Stay with him, I'll get some help.
614
01:08:04,335 --> 01:08:05,743
Stop!
615
01:08:06,043 --> 01:08:09,034
Come on, run up the stairs!
616
01:08:32,333 --> 01:08:34,616
What are you doing?!
617
01:08:34,874 --> 01:08:36,533
Press it!
618
01:08:37,832 --> 01:08:42,532
They murdered my wife!
My life!
619
01:08:47,248 --> 01:08:49,614
A doctor!
620
01:09:02,622 --> 01:09:06,613
Praised be the lord, Father!
Here comes the youth!
621
01:09:07,330 --> 01:09:10,954
- We're Cobra's detail!
- You're the guys from the Old Town!
622
01:09:10,955 --> 01:09:14,363
- Stuff of legends now!
- We gave the Germans a rough ride!
623
01:09:14,371 --> 01:09:15,411
Father, could you?
624
01:09:15,412 --> 01:09:18,571
- Can you get them married, please?
-You guys?
625
01:09:18,871 --> 01:09:22,161
No, not them!
To the altar!
626
01:09:22,162 --> 01:09:23,738
Let's go then!
627
01:09:27,537 --> 01:09:29,278
What are your names?
628
01:09:29,328 --> 01:09:32,070
- Franciszek.
- Beata.
629
01:09:32,078 --> 01:09:34,153
Give each other your right hands.
630
01:10:38,365 --> 01:10:40,731
May I have this dance, miss?
631
01:11:06,363 --> 01:11:12,104
As soon as it's possible,
we'll get out of the city.
632
01:11:13,820 --> 01:11:16,353
I've been asking around.
633
01:11:17,236 --> 01:11:21,853
We'll run as far away as we can
and nothing will split us up.
634
01:11:23,111 --> 01:11:25,019
Just you and me.
635
01:11:27,570 --> 01:11:29,630
That's the most important thing,
636
01:11:29,691 --> 01:11:32,329
for the two of us to
survive, isn't it?
637
01:11:35,068 --> 01:11:37,643
I want to continue living for you.
638
01:12:10,024 --> 01:12:13,190
Ladybird!
Come on, you gotta help me.
639
01:12:13,191 --> 01:12:14,606
- Where's Stefan?
- No idea!
640
01:12:14,607 --> 01:12:16,516
They're attacking now the city centre!
641
01:12:20,856 --> 01:12:23,264
You haven't seen Stefan?
642
01:12:23,565 --> 01:12:26,514
Have you seen Stefan?
The wounded one?
643
01:12:26,565 --> 01:12:30,647
I saw him talk to the insurgents
who got married yesterday.
644
01:12:30,648 --> 01:12:32,014
Nah, he wasn't there.
645
01:12:33,023 --> 01:12:35,396
I saw him carrying the wounded.
646
01:12:35,397 --> 01:12:37,729
He carried nobody,
he wasn't here at all.
647
01:12:37,730 --> 01:12:40,937
- What?
- Just kidding. I don't know him.
648
01:12:40,938 --> 01:12:42,925
He was with the
Group "Radoslaw".
649
01:12:42,986 --> 01:12:44,853
I think they went to Czerniakow.
650
01:12:44,854 --> 01:12:47,513
You won't get
there without a pass.
651
01:13:03,395 --> 01:13:05,886
So why do want to get there?
652
01:13:06,603 --> 01:13:10,261
To your brother?
Can't he manage on his own?
653
01:13:38,351 --> 01:13:39,550
Get undressed.
654
01:14:10,515 --> 01:14:11,548
Excuse me!
655
01:14:14,056 --> 01:14:16,139
Back to your mummy!
Stop!
656
01:14:16,140 --> 01:14:18,548
- I have a pass...
- Me too!
657
01:14:18,555 --> 01:14:20,755
Stand back, now!
The line is closed.
658
01:14:20,805 --> 01:14:24,255
Stop! I told you, kid!
Are you deaf?!
659
01:14:24,721 --> 01:14:27,054
- But I've got letters to deliver!
- No way!
660
01:14:27,055 --> 01:14:29,387
Get out of here!
No pass!
661
01:14:29,388 --> 01:14:32,504
Tanks! Russians!
662
01:14:37,888 --> 01:14:39,587
Stop!!!
663
01:14:50,136 --> 01:14:51,920
The Germans have blown up the bridge!
664
01:14:56,094 --> 01:14:57,711
They've cut us off.
665
01:15:01,427 --> 01:15:03,627
No passage!
666
01:16:29,421 --> 01:16:31,203
What are you doing here?
667
01:16:31,295 --> 01:16:33,412
To the basement!
The line's closed.
668
01:16:34,420 --> 01:16:36,578
I don't care about your pass!
To the basement!
669
01:16:39,837 --> 01:16:42,494
Where are the guys from the centre?
I'm looking for my brother.
670
01:16:42,502 --> 01:16:44,245
No idea, really.
671
01:17:08,667 --> 01:17:11,493
When Russians see a woman...
672
01:17:11,500 --> 01:17:13,367
No place in here.
673
01:17:36,040 --> 01:17:39,198
This is great.
Straight from my uncle in Karczew.
674
01:17:40,290 --> 01:17:42,781
Coffee from Kama!
675
01:17:45,872 --> 01:17:47,281
Poles!
676
01:17:49,790 --> 01:17:52,238
You stupid Poles!
677
01:17:54,372 --> 01:17:56,363
God damn Poles!
678
01:17:57,497 --> 01:18:00,613
We don't kill prisoners,
Mister German!
679
01:18:00,788 --> 01:18:02,322
See?
680
01:18:02,996 --> 01:18:06,162
It's because of you guys
that I can't stroke my sweetheart.
681
01:18:06,163 --> 01:18:09,237
You can stroke all right,
you just can't strangle.
682
01:18:11,079 --> 01:18:13,112
Haven't you seen a German?
683
01:18:15,287 --> 01:18:16,661
We'll exterminate you.
684
01:18:16,662 --> 01:18:19,403
Every single one of you.
No one will help you.
685
01:18:19,412 --> 01:18:22,987
Stupid Poles, no one gives a damn!
686
01:18:23,995 --> 01:18:27,569
Such a good looking guy
with a foul tongue.
687
01:18:32,660 --> 01:18:33,860
Captain...
688
01:18:37,868 --> 01:18:40,568
My men are at your service.
689
01:18:48,326 --> 01:18:49,734
These children?
690
01:18:51,492 --> 01:18:53,401
It's good they're not retired, right?
691
01:18:55,575 --> 01:18:58,533
These are Berling's men.
They're going with us
692
01:18:58,534 --> 01:19:01,734
to take No 1 Wilanowska Street,
reach the river.
693
01:19:02,033 --> 01:19:05,733
No one's gonna help you,
no one will miss you.
694
01:19:16,033 --> 01:19:17,732
Follow them, dismissed!
695
01:19:18,199 --> 01:19:19,732
Don't let yourselves get killed!
696
01:19:23,198 --> 01:19:24,398
Leave this scrap here.
697
01:19:26,989 --> 01:19:27,981
Take this.
698
01:19:37,822 --> 01:19:40,189
They say the Russians
have crossed the river!
699
01:19:40,614 --> 01:19:44,272
What Russians! It's Poles.
General Berling's people.
700
01:19:45,613 --> 01:19:48,480
Berling is a traitor.
A deserter who joined the Russians.
701
01:19:49,613 --> 01:19:52,861
Who knows what he's actually done.
So cut that crap!
702
01:19:52,862 --> 01:19:56,403
How could they help?
A bunch of country boys!
703
01:19:56,404 --> 01:19:58,479
Can't you calm your kid down, lady?
704
01:20:21,027 --> 01:20:23,727
God almighty!
May these be Russians.
705
01:20:25,777 --> 01:20:29,394
Let's just get out and surrender.
706
01:20:33,110 --> 01:20:34,893
We'll walk out with the little one...
707
01:20:48,608 --> 01:20:50,184
It's the Russians, I think.
708
01:20:51,608 --> 01:20:52,808
We've made it!
709
01:20:58,275 --> 01:20:59,807
God, save me!
710
01:21:18,023 --> 01:21:20,722
Next basement!
711
01:21:22,772 --> 01:21:25,055
What are you doing?
712
01:21:25,272 --> 01:21:26,556
The child!
713
01:21:35,146 --> 01:21:37,013
A small baby!
714
01:21:37,146 --> 01:21:38,604
Something's wrong with it.
715
01:21:38,605 --> 01:21:41,888
To the hospital!
It's over there!
716
01:22:00,269 --> 01:22:02,594
Can anyone come here?
717
01:22:03,186 --> 01:22:06,552
- Can you please have a look?
- Can't you see I'm busy?
718
01:22:07,560 --> 01:22:08,969
Doctor...
719
01:22:13,601 --> 01:22:15,718
- Doctor!
- You need to wait.
720
01:22:16,518 --> 01:22:20,009
- Look at this kid, this instant!
- Sister!
721
01:22:21,643 --> 01:22:23,259
You think you're the priority?
722
01:22:23,268 --> 01:22:25,509
It's only me here,
I haven't slept in a week,
723
01:22:25,518 --> 01:22:29,800
I have some students to assist me,
all of them passing out all the time.
724
01:22:29,851 --> 01:22:32,383
Lusia!
This kid is dead!
725
01:22:33,391 --> 01:22:34,675
Your daughter?
726
01:22:35,808 --> 01:22:37,342
Right...
727
01:22:37,808 --> 01:22:39,258
Some water?
728
01:22:46,683 --> 01:22:47,841
People!
729
01:23:16,472 --> 01:23:19,213
Please help him!
He's just a kid!
730
01:23:22,013 --> 01:23:23,172
Excuse me!
731
01:23:28,512 --> 01:23:30,171
Pass it, please?
732
01:23:47,511 --> 01:23:50,211
They're hiding
in the upstairs windows.
733
01:23:50,886 --> 01:23:52,086
At your orders.
734
01:23:53,760 --> 01:23:55,502
The bastards are playing tango!
735
01:23:55,510 --> 01:23:56,502
Get ready to move!
736
01:23:56,510 --> 01:23:58,210
Patrol, follow me!
737
01:24:30,341 --> 01:24:33,332
It's such a pity - such a beautiful town.
738
01:24:33,549 --> 01:24:35,166
Your first time in Warsaw?
739
01:24:36,340 --> 01:24:38,957
First time in any city.
740
01:24:39,298 --> 01:24:41,505
But wherever you are you
fight the same way.
741
01:24:41,506 --> 01:24:43,706
- And how is that?
- The Polish way.
742
01:24:47,631 --> 01:24:49,581
No wonder your uprising
is going nowhere.
743
01:24:49,797 --> 01:24:51,788
Go back, guys, you
don't know the area.
744
01:24:51,849 --> 01:24:53,630
You've never seen a real battle.
745
01:24:53,631 --> 01:24:56,205
- Detail!
- It's different fighting in a city!
746
01:25:21,379 --> 01:25:23,745
Stay there! Stay!
Don't lean out!
747
01:25:25,253 --> 01:25:27,162
Stay there!
748
01:25:32,295 --> 01:25:33,952
I said stay!
749
01:25:37,794 --> 01:25:39,244
I got hit!
750
01:25:42,751 --> 01:25:47,451
Mum! Help me!
Don't leave me, guys!
751
01:25:48,001 --> 01:25:50,284
Don't leave me!
752
01:25:54,043 --> 01:25:55,951
Stop!
Cover him!
753
01:26:06,167 --> 01:26:07,867
Let's regroup!
To the gate!
754
01:26:09,333 --> 01:26:11,074
Rogal!
755
01:26:15,124 --> 01:26:17,574
Give me a hand!
Let's take him.
756
01:26:18,749 --> 01:26:20,873
Shit, thank you very much
for such help!
757
01:26:20,874 --> 01:26:22,199
He got shot in the heart.
758
01:26:22,874 --> 01:26:25,491
We're pretty good
at getting killed ourselves!
759
01:26:25,498 --> 01:26:26,740
Goral, the scouts!
760
01:26:27,165 --> 01:26:28,485
Be prepared! We can't pass.
761
01:26:28,546 --> 01:26:30,539
We'll wait till night
in this house.
762
01:26:30,540 --> 01:26:31,909
Gentlemen, get back!
763
01:26:31,970 --> 01:26:35,050
At dawn we'll go
through the basements.
764
01:26:35,164 --> 01:26:36,948
Take him!
765
01:26:47,622 --> 01:26:48,821
What are you doing?
766
01:26:51,871 --> 01:26:53,321
The VIS is mine.
767
01:30:29,229 --> 01:30:31,263
I'm not armed.
768
01:31:37,932 --> 01:31:39,716
A long time ago
769
01:31:40,432 --> 01:31:42,347
over a hill and far away
770
01:31:42,348 --> 01:31:44,264
there was a town.
771
01:31:44,265 --> 01:31:47,715
In this town there lived a boy.
772
01:31:47,723 --> 01:31:49,638
He had a family,
773
01:31:49,639 --> 01:31:51,714
he had many friends.
774
01:31:51,723 --> 01:31:53,256
Clear!
775
01:31:53,348 --> 01:31:54,922
They played together.
776
01:31:54,931 --> 01:31:59,464
They danced, went for walks,
they learned together.
777
01:31:59,472 --> 01:32:00,422
One day
778
01:32:00,431 --> 01:32:06,131
a bad king who wanted
to rule the whole world
779
01:32:06,221 --> 01:32:07,922
invaded their country
780
01:32:09,847 --> 01:32:11,262
and said:
781
01:32:11,263 --> 01:32:12,963
"I forbid you everything!
782
01:32:12,971 --> 01:32:14,712
I forbid you to play,
783
01:32:14,721 --> 01:32:16,595
I forbid you to learn,
784
01:32:16,596 --> 01:32:18,095
You're not allowed to do anything!"
785
01:32:18,096 --> 01:32:20,512
But he couldn't forbid them
to do one thing.
786
01:32:20,513 --> 01:32:26,170
To dream about the day
when they will regain their freedom.
787
01:32:28,595 --> 01:32:29,594
Get packed.
788
01:32:29,595 --> 01:32:31,545
- Get the boys.
- Now?
789
01:32:34,302 --> 01:32:36,301
- What's happening?
- So much for our help!
790
01:32:36,302 --> 01:32:39,503
They said they'd prepare 100 dinghies,
twenty people each.
791
01:32:39,802 --> 01:32:41,503
But only for the soldiers.
792
01:32:42,094 --> 01:32:44,711
You help me get there.
793
01:32:45,219 --> 01:32:48,168
Don't be sad.
It breaks my heart.
794
01:32:57,760 --> 01:32:58,717
Ladybird,
795
01:32:58,718 --> 01:33:02,418
run to the HQ,
there must be some wounded there.
796
01:33:03,342 --> 01:33:05,091
I'll stay with this man.
797
01:33:05,092 --> 01:33:06,417
Poles!
798
01:33:06,508 --> 01:33:09,258
The Russians and the Allies
have deserted you.
799
01:33:09,259 --> 01:33:10,965
You have proven your valour!
800
01:33:10,966 --> 01:33:15,166
End this futile uprising
and surrender.
801
01:33:15,924 --> 01:33:18,458
Following General von dem Bach's order,
802
01:33:18,466 --> 01:33:21,916
nobody who surrenders will be harmed
in any way.
803
01:33:22,215 --> 01:33:25,333
This applies both to your soldiers
and civilians.
804
01:33:25,715 --> 01:33:27,090
We promise this to you.
805
01:33:27,091 --> 01:33:30,765
The German troops in Czerniakow
806
01:33:30,826 --> 01:33:34,974
from noon until 1
will cease fire
807
01:33:35,048 --> 01:33:40,046
so that those not fighting
and the wounded in hospitals
808
01:33:40,047 --> 01:33:44,747
have a chance to safely leave the town.
809
01:33:44,964 --> 01:33:48,047
It is up to you, members of the Home Army,
810
01:33:48,048 --> 01:33:51,502
whether you choose to cease fire
811
01:33:51,563 --> 01:33:55,015
to save your own Polish blood.
812
01:33:55,339 --> 01:33:57,717
If you put down your arms
813
01:33:57,778 --> 01:34:02,056
we guarantee you your
life, work and bread.
814
01:34:02,630 --> 01:34:07,048
Citizens presenting
white scarves,
815
01:34:07,109 --> 01:34:10,203
I repeat, white scarves,
816
01:34:10,253 --> 01:34:13,242
may leave the endangered areas
817
01:34:13,303 --> 01:34:17,388
and head for safety
with German troops.
818
01:34:17,962 --> 01:34:24,910
Otherwise our troops
will be forced to destroy you,
819
01:34:24,961 --> 01:34:27,994
which will lead to
a large number of casualties.
820
01:34:28,211 --> 01:34:31,513
Have mercy on the
city's inhabitants.
821
01:34:31,574 --> 01:34:34,179
You have mercy, bastards!
822
01:34:34,919 --> 01:34:36,702
They're sending envoys.
823
01:34:40,251 --> 01:34:42,410
But now?!
Wonder what for?
824
01:34:59,083 --> 01:35:00,700
I solemnly swear
825
01:35:02,499 --> 01:35:04,158
I solemnly swear to you
826
01:35:06,749 --> 01:35:08,831
that I'll kill anyone
827
01:35:08,832 --> 01:35:11,616
who mentions
the word "surrender".
828
01:35:13,540 --> 01:35:14,948
Got it?
829
01:35:24,081 --> 01:35:26,248
Let us evacuate the hospital.
830
01:35:26,309 --> 01:35:28,788
We have no personnel, nor space.
831
01:35:28,789 --> 01:35:31,200
Go back to the hospital, miss...
832
01:35:31,261 --> 01:35:34,288
There are children
dying of thirst!
833
01:35:34,289 --> 01:35:36,038
Evacuate where?
834
01:35:36,039 --> 01:35:39,037
They're going to kill us all,
can't you get it?
835
01:35:39,038 --> 01:35:41,946
- To the other side.
- How, on a bicycle?
836
01:35:41,955 --> 01:35:43,530
Dinghies.
837
01:35:43,538 --> 01:35:46,404
- Please.
- Please leave!
838
01:35:52,704 --> 01:35:53,821
Commander...
839
01:35:56,412 --> 01:35:58,321
Nobody here wants to surrender.
840
01:35:59,204 --> 01:36:03,028
Let the hospital evacuate.
We're staying here to the end.
841
01:36:07,702 --> 01:36:10,619
The cease-fire ends in two minutes!
842
01:36:10,620 --> 01:36:12,444
Hurry up, people!
843
01:36:14,494 --> 01:36:15,736
There's no more time.
844
01:36:16,243 --> 01:36:18,902
Let the wounded through.
845
01:36:19,036 --> 01:36:21,194
I feel sorry for you boys.
846
01:36:26,701 --> 01:36:29,234
They've knocked down the whole city.
847
01:36:29,451 --> 01:36:31,200
Stop pushing.
848
01:36:31,201 --> 01:36:33,734
Hurry up, people!
Cease-fire's about to end.
849
01:36:34,783 --> 01:36:36,484
Our people, back to the quarters!
850
01:36:46,075 --> 01:36:47,490
Lusia!
851
01:36:47,491 --> 01:36:50,649
Take her, I'll be back in a sec.
852
01:36:50,741 --> 01:36:53,650
Ladybird, the cease-fire ends
in a moment!
853
01:37:03,699 --> 01:37:06,107
Back together, like sisters, eh?
854
01:37:09,073 --> 01:37:11,898
It will all go back to normal soon?
855
01:37:13,031 --> 01:37:15,939
And the likes of you will end up
with the likes of him...
856
01:37:15,947 --> 01:37:18,730
and the likes of me
will serve you coffee in cafรฉs.
857
01:37:21,197 --> 01:37:22,980
You're a nobody,
858
01:37:24,572 --> 01:37:27,117
a common whore who
left her detail behind
859
01:37:27,178 --> 01:37:28,873
to protect your pretty ass.
860
01:37:31,696 --> 01:37:33,230
I hate you.
861
01:37:38,320 --> 01:37:41,187
Everyone to the house.
The firing starts in a minute!
862
01:37:46,945 --> 01:37:48,186
Success?
863
01:37:48,278 --> 01:37:50,937
What are you asking about, exactly?
Got some water?
864
01:37:54,820 --> 01:37:57,936
Black, the evacuation
of the hospital is complete.
865
01:37:57,944 --> 01:38:00,894
The personnel and the patients
are now by the river.
866
01:38:01,527 --> 01:38:04,734
Good. And now we need
the bloody dinghies to show up.
867
01:38:04,735 --> 01:38:06,394
The red armada!
868
01:38:18,317 --> 01:38:20,392
The others are by the river! Come!
869
01:38:20,526 --> 01:38:22,226
Get out of here!
870
01:38:22,442 --> 01:38:23,184
Get up!
871
01:38:23,192 --> 01:38:24,267
Beata!
872
01:38:24,442 --> 01:38:26,892
I'm staying!
873
01:38:28,483 --> 01:38:31,683
Take off that armband
of his at least, miss.
874
01:38:32,442 --> 01:38:34,617
When they find us,
they'll kill us.
875
01:38:34,678 --> 01:38:36,368
Leave me alone. Please.
876
01:38:36,732 --> 01:38:38,016
Please.
877
01:38:57,773 --> 01:38:59,389
Leave me alone!
878
01:39:00,440 --> 01:39:01,889
I'm telling ya!
879
01:39:03,064 --> 01:39:04,889
Go.
880
01:39:05,439 --> 01:39:07,972
- Don't leave me alone!
- Go.
881
01:39:08,689 --> 01:39:10,388
I love you!
882
01:39:17,188 --> 01:39:22,929
Don't hide, you're all gonna die.
I'll tell them who you are anyway.
883
01:39:30,479 --> 01:39:32,762
- Is it over?
- All clear.
884
01:39:33,186 --> 01:39:36,303
No, it's just begun!
Gentlemen, let's go!
885
01:39:40,895 --> 01:39:42,428
Move it!
Go, go!
886
01:40:11,433 --> 01:40:14,300
- Some candy, here!
- What about the dinghies?
887
01:40:14,534 --> 01:40:16,215
What dinghies!?
We're staying here anyway.
888
01:40:24,808 --> 01:40:25,674
Don't shoot.
889
01:40:26,391 --> 01:40:29,174
Don't shoot, I'm German.
890
01:40:30,974 --> 01:40:33,715
Johann Krauss,
the 2nd unit of the Wachtregiment.
891
01:40:39,681 --> 01:40:41,241
The Poles have looked
after me well,
892
01:40:41,302 --> 01:40:42,650
they didn't harm me in any way.
893
01:40:47,681 --> 01:40:49,214
Am I hurting any of them?
894
01:40:53,931 --> 01:40:57,089
All I'm asking is whether
there are any bandits here.
895
01:41:00,388 --> 01:41:02,213
You? You're a bandit?
896
01:41:05,054 --> 01:41:08,129
I am an old bandit!
897
01:41:10,054 --> 01:41:12,295
I've been married twice!
898
01:41:18,012 --> 01:41:20,212
Shut your mug and get the hell out!
899
01:41:30,553 --> 01:41:31,552
A goliath!
900
01:41:31,553 --> 01:41:34,294
Shoot at the cable, guys!
Get the PIAT ready.
901
01:41:47,509 --> 01:41:49,418
Miki, no way!
Spider, the PIAT!
902
01:42:20,673 --> 01:42:24,415
The Warsaw men are nice guys!
903
01:42:26,298 --> 01:42:27,248
Spider!
904
01:42:31,589 --> 01:42:32,581
They're coming!
905
01:42:43,005 --> 01:42:44,247
Grenade!
906
01:42:53,962 --> 01:42:55,162
Grenade!
907
01:42:58,921 --> 01:43:00,495
Ammo!
908
01:43:03,004 --> 01:43:04,620
Ammo!
909
01:43:13,002 --> 01:43:13,918
Grenade!
910
01:43:13,919 --> 01:43:15,452
Weapon!
911
01:43:15,670 --> 01:43:16,869
Ammo!
912
01:43:18,711 --> 01:43:20,619
Man, what's the matter?!
913
01:43:26,293 --> 01:43:28,118
On the right!
914
01:43:35,418 --> 01:43:38,000
- Ammo!
- There's none left.
915
01:43:38,001 --> 01:43:39,667
Give me some weapon!
916
01:43:39,668 --> 01:43:42,742
- We've none left!
- Damn it!
917
01:43:43,916 --> 01:43:45,867
Anything!
918
01:43:47,375 --> 01:43:48,783
There's none left!
919
01:43:54,582 --> 01:43:58,283
- Everyone to the right!
- Ewa, grenades!
920
01:44:03,249 --> 01:44:05,407
A cannon!
Everybody get down!
921
01:44:24,372 --> 01:44:26,113
Ewa!
922
01:45:03,285 --> 01:45:06,242
We have to retreat! A Panther...
923
01:45:06,243 --> 01:45:08,110
Retreat!
924
01:45:22,909 --> 01:45:24,359
The last one.
925
01:45:28,659 --> 01:45:30,483
What are you wearing?
Take that off!
926
01:45:31,992 --> 01:45:35,275
You wanna surrender?
Why did you put it on?
927
01:45:37,783 --> 01:45:40,108
Go on! Shoot!
928
01:45:40,158 --> 01:45:41,608
What was all this for?
929
01:45:41,782 --> 01:45:44,940
- Huh?
- I don't want to die! Understand?!
930
01:45:49,073 --> 01:45:51,107
What's going on here?
931
01:45:51,407 --> 01:45:55,606
- Give the VIS back!
- Calm down, man! The VIS!
932
01:46:00,198 --> 01:46:02,981
There are two rounds left.
Pull yourself together!
933
01:46:07,031 --> 01:46:08,689
Don't you lose it, miss!
934
01:46:09,406 --> 01:46:10,980
Move it, move it!
935
01:46:22,404 --> 01:46:24,604
We've got to get through
to the river!
936
01:46:29,154 --> 01:46:31,687
I'll lead you out, I swear.
937
01:46:33,195 --> 01:46:35,187
I'll lead you out, I swear, get up!
938
01:46:35,278 --> 01:46:37,186
Miki, get up!
939
01:46:37,487 --> 01:46:39,603
Get up! I'll lead you out!
940
01:46:42,194 --> 01:46:44,061
Crybaby!
941
01:46:48,485 --> 01:46:49,852
Goral!
942
01:46:50,777 --> 01:46:52,685
I've left the helmet.
943
01:46:57,152 --> 01:46:58,101
Let's go.
944
01:46:58,943 --> 01:47:02,226
Move forward.
Go on!
945
01:47:04,485 --> 01:47:05,601
Krauts!
946
01:48:50,351 --> 01:48:52,926
Now just to reach the river!
947
01:49:53,513 --> 01:49:55,087
Let's get to the river, please.
948
01:50:00,054 --> 01:50:01,088
Get up.
949
01:50:01,846 --> 01:50:03,046
Come on, get up!
950
01:50:06,678 --> 01:50:08,087
I'm sorry.
951
01:50:10,220 --> 01:50:12,086
For what?
952
01:50:12,387 --> 01:50:14,462
- Sorry!
- Stop it!
953
01:50:18,636 --> 01:50:20,336
I'm sorry.
954
01:50:21,553 --> 01:50:22,669
Get up!
955
01:50:26,010 --> 01:50:28,251
She stayed at the hospital.
956
01:50:51,884 --> 01:50:52,958
Stefan, run!
957
01:50:54,174 --> 01:50:55,958
Hey, gentlemen!
958
01:50:56,383 --> 01:50:57,582
I'm here!
959
01:50:57,883 --> 01:50:59,965
You're all invited to my birthday!
960
01:50:59,966 --> 01:51:04,249
I turned 19 a few hours ago,
seriously!
961
01:51:06,508 --> 01:51:09,040
I never thought
this would be how I spend it!
962
01:51:15,256 --> 01:51:17,165
You're such idiots!
963
01:51:18,965 --> 01:51:22,539
You can't kill everybody, suckers,
it's just impossible.
964
01:51:24,714 --> 01:51:26,039
I feel sorry for you!
965
01:51:28,839 --> 01:51:31,247
The world will remember you for it,
forever!
966
01:51:32,880 --> 01:51:34,538
Stefan, run!
967
01:51:37,879 --> 01:51:39,746
Why aren't you hitting harder?!
968
01:51:43,254 --> 01:51:46,330
Long live freedom, you motherfuckers!
969
01:52:27,917 --> 01:52:30,742
Hush, hush...
970
01:55:29,695 --> 01:55:31,561
What have we got here?
971
01:56:09,359 --> 01:56:10,558
All clear!67732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.