All language subtitles for warsaw.44.2014.720p.bluray.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,931 --> 00:03:31,423 Open up. 2 00:03:32,972 --> 00:03:34,172 Hold on. 3 00:03:43,889 --> 00:03:46,172 Stop it, we'll get this over with faster. 4 00:03:46,763 --> 00:03:49,338 - Give him a break, please. - I have to do this. 5 00:03:49,347 --> 00:03:51,463 Leave him alone. Stefan! 6 00:03:53,263 --> 00:03:54,254 At three. 7 00:03:54,388 --> 00:03:57,879 - One, two... three. - You're stupid! 8 00:03:58,220 --> 00:04:00,253 Madam, it's over. 9 00:04:03,845 --> 00:04:05,219 My dearest Lady Macbeth, 10 00:04:05,220 --> 00:04:08,128 this show is really poor... 11 00:04:08,386 --> 00:04:10,378 In fact it's mediocre. 12 00:04:10,678 --> 00:04:12,253 Mum! 13 00:04:30,635 --> 00:04:32,543 What are you doing up so early? 14 00:04:34,718 --> 00:04:36,758 Take this to 'The Actresses' in Mazowiecka Street. 15 00:04:36,759 --> 00:04:39,175 Tell them it's for Ariadna... Please... 16 00:04:39,176 --> 00:04:40,751 Don't stop, get moving! 17 00:04:41,134 --> 00:04:43,958 Morning, boss! Boss! 18 00:04:44,883 --> 00:04:47,125 - Women! Devils incarnate! - Right! 19 00:04:47,133 --> 00:04:50,958 - Will you spare a fiver, boss...? - I have nothing, chief. 20 00:04:53,133 --> 00:04:55,833 Leave him alone. We'll lose her. 21 00:06:19,667 --> 00:06:21,535 Citizens of Warsaw! 22 00:06:23,042 --> 00:06:25,597 All acts of disobedience against 23 00:06:25,658 --> 00:06:29,011 the German authorities will be punished. 24 00:06:29,375 --> 00:06:34,616 That's why today we will execute another 40 people 25 00:06:34,917 --> 00:06:38,450 who were recently pardoned. 26 00:06:39,374 --> 00:06:40,575 Get moving! 27 00:06:42,749 --> 00:06:45,121 Which crates stay, which ones go? 28 00:06:45,182 --> 00:06:46,865 Get to work, Stefan! 29 00:06:46,874 --> 00:06:50,574 - Watch what you're doing! - These go, those stay. 30 00:06:51,165 --> 00:06:52,842 So you want to be the chairman? 31 00:06:52,903 --> 00:06:54,633 That's right, your deputy! 32 00:06:55,665 --> 00:06:58,364 - He wants to be the chairman! - Girls! 33 00:07:16,122 --> 00:07:22,113 Young man! Come here! Put these in the car. 34 00:07:30,204 --> 00:07:33,613 - In the car. - I don't understand. 35 00:07:33,620 --> 00:07:34,712 I'm sorry, sir! 36 00:07:34,773 --> 00:07:37,755 The boy probably didn't understand you. 37 00:07:37,870 --> 00:07:39,820 Get this out of here. 38 00:07:42,245 --> 00:07:45,468 Your men aren't overexerting themselves. 39 00:07:45,529 --> 00:07:46,629 He's new. 40 00:07:47,494 --> 00:07:49,478 What a great day today! 41 00:07:49,539 --> 00:07:52,213 Great days are long gone. 42 00:07:58,618 --> 00:08:00,610 Don't you dare scratch anything! 43 00:08:00,701 --> 00:08:01,819 Hermann! 44 00:08:15,118 --> 00:08:16,733 Is he legally employed? 45 00:08:17,034 --> 00:08:19,109 They're all legal at my factory. 46 00:08:19,326 --> 00:08:22,233 You hire some pretty defiant characters. 47 00:08:23,242 --> 00:08:25,066 Your papers. 48 00:08:40,407 --> 00:08:43,315 Just look at that expression on his face! 49 00:08:43,364 --> 00:08:47,315 Where do you pigs get all that hostility? 50 00:08:48,448 --> 00:08:52,106 You understand every single word I say, don't you? 51 00:08:54,406 --> 00:08:57,814 Is this how much you want us to leave your city? 52 00:09:01,989 --> 00:09:02,897 No problem. 53 00:09:05,196 --> 00:09:06,655 It's just that when we go, 54 00:09:06,716 --> 00:09:09,237 we'll be replaced by communists from Russia. 55 00:09:09,238 --> 00:09:11,313 And then you'll beg us to come back. 56 00:09:11,654 --> 00:09:15,229 You can always count on me, miss. Goodbye! 57 00:09:16,862 --> 00:09:18,813 - Dad! - When are you finishing? 58 00:09:18,820 --> 00:09:20,812 - I'm coming! - We're waiting and waiting. 59 00:09:24,654 --> 00:09:26,611 I don't know where you got it and what it's for. 60 00:09:26,612 --> 00:09:29,686 I'm not going to inform on you but I don't want to see you again. 61 00:09:31,153 --> 00:09:33,019 Take your rubbish and get out. 62 00:09:36,610 --> 00:09:39,609 We'll take care of it. Don't try to play hero. 63 00:09:39,610 --> 00:09:42,734 We'll get you new papers and a job. We'll help you out. 64 00:09:42,735 --> 00:09:44,693 I'll manage, thanks. 65 00:09:44,694 --> 00:09:47,810 - How exactly will you do that? - Don't worry. 66 00:09:47,901 --> 00:09:50,935 Without papers they'll send you to a labour camp in Germany. 67 00:09:50,943 --> 00:09:53,358 - Maybe. - I know it's my fault. 68 00:09:53,359 --> 00:09:55,185 Ha, I've seen everything! 69 00:09:55,359 --> 00:09:57,559 There's nothing to see... We were just... 70 00:09:57,859 --> 00:10:00,900 'We were just'! And then suddenly there's kids. 71 00:10:00,901 --> 00:10:05,017 - Have you seen them? - Keep on playing! 72 00:10:08,525 --> 00:10:11,308 - Jasio! - Don't tell your mum anything. 73 00:10:11,441 --> 00:10:13,017 Leave for work as usual. 74 00:10:15,358 --> 00:10:16,599 Jasio! 75 00:10:20,399 --> 00:10:22,308 Thank you. 76 00:10:31,981 --> 00:10:35,694 So I'm walking and a few thugs come up 77 00:10:35,755 --> 00:10:37,598 to steal my wallet. 78 00:10:37,606 --> 00:10:41,305 And one of them had a knife. Hence the cut. 79 00:10:41,355 --> 00:10:45,306 Can I have a cut like that? Please! 80 00:10:46,355 --> 00:10:49,846 - Really? Like this? - Yes! 81 00:10:49,855 --> 00:10:52,347 Here you go. The other cheek. 82 00:10:52,855 --> 00:10:55,305 - How do I look? - Like me. 83 00:10:55,355 --> 00:10:58,346 -Cool... - Get up. 84 00:10:59,937 --> 00:11:01,137 Fast. 85 00:11:04,604 --> 00:11:09,803 Mum, thugs've cut Stefan's cheek! 86 00:11:11,687 --> 00:11:14,345 Luckily just the cheek. 87 00:11:14,353 --> 00:11:17,178 Mum, you've ruined my tower! 88 00:11:19,436 --> 00:11:21,011 Put that on. 89 00:11:23,436 --> 00:11:27,643 Don't come round here again, stop bothering people! 90 00:11:27,644 --> 00:11:32,052 Why don't you cut that out or you'll lose face! 91 00:11:32,351 --> 00:11:34,593 Spare a fiver, boss? 92 00:12:00,433 --> 00:12:01,342 Hi! 93 00:12:03,432 --> 00:12:06,931 - So, how's things? - Here I am! Where are we going? 94 00:12:06,932 --> 00:12:09,049 Wow, how direct! On a trip! 95 00:12:12,349 --> 00:12:16,089 - Look where you're going, you idiot! - At one desk! 96 00:12:16,098 --> 00:12:18,298 - The wimp kept taking my stuff! - I remember that! 97 00:12:18,848 --> 00:12:22,472 He crapped in his pants and put the stuff in my satchel! 98 00:12:22,473 --> 00:12:26,089 - Don't tell her! - His mum had to apologise to my parents. 99 00:12:26,098 --> 00:12:28,513 She invited them to the theatre she was in 100 00:12:28,514 --> 00:12:31,797 and the play was awful, my parents left in the middle. 101 00:12:31,805 --> 00:12:36,130 - The director was an idiot. - Turn here! 102 00:12:36,180 --> 00:12:39,713 I'm sure your mum is a great person... 103 00:12:40,346 --> 00:12:41,886 I'm so happy! 104 00:12:41,887 --> 00:12:45,337 And I've been wondering what was going on with you. 105 00:12:45,346 --> 00:12:48,720 Someone said you're working, or you'd left. 106 00:12:48,721 --> 00:12:51,338 And here you are! The underground is so much fun! 107 00:12:51,345 --> 00:12:52,928 - We've got the best girls. - Wladek! 108 00:12:52,929 --> 00:12:55,634 What? You know what my nickname is? 109 00:12:55,695 --> 00:12:57,136 Crybaby! Cool, huh? 110 00:12:57,137 --> 00:12:59,545 You idiot, he's not conspiring... 111 00:13:00,594 --> 00:13:04,469 - Oh! You're not? - No, I'm not. 112 00:13:04,470 --> 00:13:06,635 - So what will you be doing? - Well? 113 00:13:06,636 --> 00:13:08,127 - Depends. - On what? 114 00:13:08,427 --> 00:13:10,718 - On chance! - I won't take chances. 115 00:13:10,719 --> 00:13:13,377 I need papers, a job - some peace and quiet. 116 00:13:13,594 --> 00:13:18,793 - Hi, this is your Coco Chanel outfit. - Hi Crybaby! 117 00:13:18,885 --> 00:13:22,543 You've met Rogal. I'll show you everything. 118 00:13:22,968 --> 00:13:25,792 - Instruct him. - Yes, sir! 119 00:13:26,343 --> 00:13:28,418 Well, well... 120 00:13:29,134 --> 00:13:32,083 The bucket is under the sink, and there's water in the tap. 121 00:13:33,884 --> 00:13:35,042 The brush! 122 00:13:56,840 --> 00:14:00,290 - Hello, gentlemen! - Good morning! 123 00:14:01,215 --> 00:14:04,373 Guys, let's unload the crates. 124 00:14:04,798 --> 00:14:06,581 To the office. 125 00:14:06,589 --> 00:14:08,581 - That's the last shipment. - What? 126 00:14:08,589 --> 00:14:10,290 Let me go first. 127 00:14:10,298 --> 00:14:11,789 Careful. 128 00:14:13,089 --> 00:14:15,122 Easy with that, please! 129 00:15:24,792 --> 00:15:27,783 Ala! Come back! 130 00:15:31,083 --> 00:15:33,158 Ala! 131 00:15:34,208 --> 00:15:36,783 - Here! - Ala, come back! 132 00:15:38,082 --> 00:15:43,116 - Come back! - Ala! 133 00:15:44,373 --> 00:15:48,115 - Are we coming back? - I'm staying. Forever. 134 00:15:48,207 --> 00:15:49,906 Ala's staying forever. 135 00:15:50,498 --> 00:15:53,031 My sister - we're teaching her to swim. 136 00:15:53,081 --> 00:15:56,281 - For now, we teach, you watch. - Morning. 137 00:15:56,872 --> 00:15:58,072 Morning. 138 00:15:58,498 --> 00:16:00,622 Someone has to get her back. 139 00:16:00,623 --> 00:16:03,280 - She won't do it on her own. - Aleksander, go get your sister! 140 00:16:03,289 --> 00:16:04,822 - I can't, my arm hurts. - Your arm? 141 00:16:05,372 --> 00:16:07,412 - Crybaby! - I'm busy on holiday. 142 00:16:07,413 --> 00:16:09,530 - So we aren't coming back? - Change of plans. 143 00:16:09,580 --> 00:16:12,779 - Rogal will get her. - No, Stefan! 144 00:16:12,788 --> 00:16:15,071 - He's a better candidate. - Stefan will! 145 00:16:15,080 --> 00:16:16,321 That's right! 146 00:16:16,330 --> 00:16:19,321 Raise your hand if you vote for Stefan. 147 00:16:20,829 --> 00:16:21,820 Me too! 148 00:16:37,411 --> 00:16:39,069 Hang on there! 149 00:16:39,161 --> 00:16:43,902 - The rescue's coming. - The rescue's swimming. 150 00:17:14,325 --> 00:17:15,525 Come. 151 00:18:06,070 --> 00:18:07,479 Just trying. 152 00:18:08,654 --> 00:18:10,021 Mum, please! 153 00:18:22,569 --> 00:18:24,353 You look like dad! 154 00:18:24,486 --> 00:18:25,894 Me too! 155 00:18:32,860 --> 00:18:34,518 Madam, may I have this dance? 156 00:18:53,192 --> 00:18:57,642 Swear you won't get mixed up in anything. Swear! 157 00:18:58,066 --> 00:19:02,766 I swear that I will bear true faith to my Fatherland, 158 00:19:02,775 --> 00:19:06,766 that I will defend its honour and fight for its liberation, 159 00:19:06,816 --> 00:19:09,515 even if it means sacrificing my life. 160 00:19:09,565 --> 00:19:13,765 I pledge obedience to the President of Poland 161 00:19:13,815 --> 00:19:18,015 and the Home Army Commander whom he has appointed. 162 00:19:18,940 --> 00:19:22,682 I pledge to resolutely keep secret whatever may happen to me. 163 00:19:23,356 --> 00:19:25,765 I accept you into the ranks of the Polish Army, 164 00:19:25,981 --> 00:19:29,639 waging a war with the enemy for the liberation of our Fatherland. 165 00:19:30,272 --> 00:19:33,014 It will be your duty to engage in armed combat. 166 00:19:33,189 --> 00:19:36,638 Victory will be your reward. Treason will be punished by death. 167 00:19:36,647 --> 00:19:40,013 So help us God! Everything clear? 168 00:19:40,063 --> 00:19:40,804 Clear. 169 00:19:41,397 --> 00:19:44,847 Not 'clear' but: 'Yes, sir!' 170 00:19:45,104 --> 00:19:46,847 Yes, sir! 171 00:19:49,313 --> 00:19:53,512 And put those shoes back in the wardrobe, you're not in the circus. Congrats! 172 00:19:56,395 --> 00:20:00,262 - These are lovely. His dad's. - First class! 173 00:20:06,312 --> 00:20:07,178 Enough! 174 00:20:08,103 --> 00:20:11,553 - Two rounds per person, I said! - No, you did not. 175 00:20:11,935 --> 00:20:16,094 - Easy, Goral! - That's no playground! 176 00:20:16,143 --> 00:20:18,935 You've got to listen to the commander. 177 00:20:18,936 --> 00:20:21,468 The guy's new, but see how accurate he is. 178 00:20:21,560 --> 00:20:25,302 So what? Your life may depend on obedience. 179 00:20:25,351 --> 00:20:29,476 This is Stefan Zawadzki - son of Hanna Zawadzka - the actress. 180 00:20:29,477 --> 00:20:32,259 - Nice to meet you. - Yes, we know her! 181 00:20:32,809 --> 00:20:37,175 I admired your mother's acting in that comedy starring Bodo. 182 00:20:37,267 --> 00:20:39,009 With Dymsza, her best role. 183 00:20:39,142 --> 00:20:42,092 - Great actress. A brunette, right? - No, a blonde. 184 00:20:42,308 --> 00:20:45,974 - A Greta Garbo lookalike. - That's half the battle. 185 00:20:45,975 --> 00:20:48,507 You know Ala? Ala... 186 00:20:49,808 --> 00:20:51,175 What's your...? 187 00:20:51,308 --> 00:20:53,799 - Stefan. - But we have already met. 188 00:20:53,807 --> 00:20:56,633 - It doesn't matter, let's do it again. - Nice to meet you. 189 00:20:57,307 --> 00:20:58,306 Well, well! 190 00:20:58,307 --> 00:21:00,250 Nalkowska visits us and she must've drummed 191 00:21:00,311 --> 00:21:02,172 all this emancipation into Ala's head. 192 00:21:02,173 --> 00:21:05,456 Okay, who's drumming emancipation here in the first place? 193 00:21:05,973 --> 00:21:08,798 That's just like Papa. Please join us for dinner! 194 00:21:08,807 --> 00:21:13,006 He's not shy, he's just unrefined. 195 00:21:13,098 --> 00:21:15,536 You know what his situation is at home. 196 00:21:15,597 --> 00:21:18,096 His mother is apparently not quite... 197 00:21:18,097 --> 00:21:20,047 - No. - So you said. 198 00:21:20,347 --> 00:21:24,338 We'll get back before curfew? Mum is probably worried. 199 00:21:24,846 --> 00:21:26,839 We eat, then we go. 200 00:21:27,180 --> 00:21:30,296 An uprising in these circumstances makes no sense. 201 00:21:30,430 --> 00:21:33,838 The Russians will come. But they're bound to stay for good. 202 00:21:34,429 --> 00:21:37,796 - The West will help. - We are part of Europe. 203 00:21:37,929 --> 00:21:40,678 They don't give a damn about our country. 204 00:21:40,679 --> 00:21:42,886 The Poles are counting on Russian help, 205 00:21:42,887 --> 00:21:46,545 but so far no-one's heard of any talks with Stalin, 206 00:21:46,554 --> 00:21:49,295 who doesn't give a damn about us, pardon my French. 207 00:21:49,303 --> 00:21:51,135 I need to go. Who's got the keys? 208 00:21:51,136 --> 00:21:53,795 - Don't you like it here? - I need to go. 209 00:21:58,803 --> 00:22:02,086 - Stefan wants to go home. - No, we'll go in the morning. 210 00:22:02,594 --> 00:22:05,252 We have to wait. The goods arrive in the morning. 211 00:22:08,885 --> 00:22:10,527 As in the paintings of Delacroix. 212 00:22:10,588 --> 00:22:11,987 Dad, nobody's listening. 213 00:22:23,425 --> 00:22:26,375 - Stefan, what is it? - You said fifteen minutes! 214 00:22:26,634 --> 00:22:28,250 A hero! Alright! 215 00:22:57,547 --> 00:22:58,998 How is it? 216 00:23:09,338 --> 00:23:10,872 Here you are at last! 217 00:23:20,963 --> 00:23:23,745 Quiet! Can you hear it? 218 00:23:25,046 --> 00:23:27,579 The front line! 219 00:23:27,837 --> 00:23:29,746 Things are going to happen! 220 00:23:42,128 --> 00:23:44,250 How could you do this to me? 221 00:23:44,311 --> 00:23:46,887 You've been lying all this time! 222 00:23:47,044 --> 00:23:49,327 I thought they've killed you! 223 00:23:49,752 --> 00:23:51,792 You promised! You're a traitor! 224 00:23:51,793 --> 00:23:54,327 - Mum, please! - You're a liar! 225 00:23:54,793 --> 00:23:57,743 - Mum, please! - Everyone's lying. 226 00:23:57,959 --> 00:24:00,159 You're all liars! 227 00:24:00,585 --> 00:24:05,826 He also lied he'd return home! Can't you get it? 228 00:24:05,876 --> 00:24:12,284 He also said he would return home! 229 00:24:15,875 --> 00:24:19,241 I've got no one left, I'm all alone... 230 00:24:20,375 --> 00:24:25,491 There's no one left, I'm all alone... 231 00:24:40,831 --> 00:24:44,239 Sweetheart, get up. Get up! 232 00:24:50,289 --> 00:24:52,280 Wake mum up, I don't have the guts to. 233 00:24:58,580 --> 00:25:00,155 Don't sit there. 234 00:25:00,746 --> 00:25:04,155 - The Russians have reached Warsaw. - Yeah, and...? 235 00:25:05,537 --> 00:25:08,488 The uprising starts today, I've just found out. 236 00:25:09,037 --> 00:25:11,321 The further away from the city, the better. 237 00:25:15,787 --> 00:25:17,487 You're going to thank me for that! 238 00:25:29,244 --> 00:25:30,361 Myshkin... 239 00:25:33,035 --> 00:25:34,652 What am I to do? 240 00:25:35,536 --> 00:25:36,736 Tell me. 241 00:25:47,242 --> 00:25:50,026 - How's my horse? - It's still not ready. 242 00:25:50,034 --> 00:25:50,825 Hi! 243 00:25:50,826 --> 00:25:53,033 - So, can I ride it now? - No, you can't. 244 00:25:53,034 --> 00:25:54,450 - Please! - Back to your friends. 245 00:25:54,451 --> 00:25:58,234 - It's gonna be fine soon! - Great! 246 00:25:58,783 --> 00:26:01,483 - At the factory. - Today? 247 00:26:01,950 --> 00:26:03,733 How long can it take? 248 00:26:04,366 --> 00:26:07,683 They say two or three days. The Soviets have taken Legionowo. 249 00:26:08,283 --> 00:26:09,357 Kama! 250 00:26:12,532 --> 00:26:13,774 See you! 251 00:26:14,532 --> 00:26:15,649 Coming. 252 00:26:19,282 --> 00:26:20,607 Let's go. 253 00:26:39,864 --> 00:26:41,230 Jasio! 254 00:26:41,780 --> 00:26:44,022 Come see! Mum's cooking. 255 00:26:47,071 --> 00:26:50,104 Jasio! Have a try! 256 00:26:53,571 --> 00:26:54,938 What are you doing? 257 00:26:57,529 --> 00:26:58,729 Nothing. 258 00:27:00,612 --> 00:27:02,020 Tell me. 259 00:27:04,029 --> 00:27:05,270 I can't. 260 00:27:05,778 --> 00:27:07,562 Please. 261 00:27:07,778 --> 00:27:09,103 Oh, stop it. 262 00:27:09,362 --> 00:27:11,562 - Where are you going? - Jasio! 263 00:27:12,111 --> 00:27:15,519 - Jasio, please! - Don't leave me. 264 00:27:15,528 --> 00:27:17,644 Please! I don't want to be alone. 265 00:27:17,653 --> 00:27:21,560 You mustn't snivel. Take care of mum, the way I do, OK? 266 00:27:22,736 --> 00:27:24,727 You can't tell mum, OK? 267 00:27:24,944 --> 00:27:28,275 Please don't go. You won't leave me, right? 268 00:27:28,276 --> 00:27:29,976 Don't tell mum... 269 00:27:31,110 --> 00:27:32,268 Jasio! 270 00:27:32,526 --> 00:27:34,976 Please don't go. 271 00:29:01,853 --> 00:29:03,719 Gosh... this is beautiful... 272 00:29:04,227 --> 00:29:06,552 - Hi, guys! - No respect for orders! 273 00:29:06,727 --> 00:29:10,968 - Rogal, here you are. - Why didn't you come tomorrow? 274 00:29:11,269 --> 00:29:14,517 Thanks, the right or the left arm? - The left one. 275 00:29:14,518 --> 00:29:16,759 - Here you are. - So... 276 00:29:16,893 --> 00:29:19,009 It's going to be an interesting day. 277 00:29:19,560 --> 00:29:21,634 Who's afraid? Admit it! 278 00:29:22,518 --> 00:29:24,259 - Me. - Yeah, sure! 279 00:29:25,267 --> 00:29:26,926 Where's Aleksander? 280 00:29:27,017 --> 00:29:30,516 This VIS is rather for an officer. Perhaps you could use it. 281 00:29:30,517 --> 00:29:31,508 You're right! 282 00:29:33,308 --> 00:29:34,550 How many of you are there? 283 00:29:35,267 --> 00:29:37,591 There were eight, but one didn't make it. 284 00:29:37,808 --> 00:29:39,716 How many of you 'are' not 'were' there? 285 00:29:40,100 --> 00:29:41,299 Seven. 286 00:29:42,391 --> 00:29:43,890 Take mine. 287 00:29:43,891 --> 00:29:45,299 Thank you. 288 00:29:48,766 --> 00:29:49,799 Attention! 289 00:29:49,932 --> 00:29:53,215 Listen, we're joining another detail. This is Cobra. 290 00:29:53,724 --> 00:29:54,889 At ease. 291 00:29:54,890 --> 00:29:56,965 - Lieutenant Cobra. - Greetings. 292 00:29:57,057 --> 00:30:02,215 All men - weaklings, but the girls are gorgeous... 293 00:30:03,056 --> 00:30:05,214 Now, together we're going to... 294 00:30:06,139 --> 00:30:07,756 eat, sleep... 295 00:30:09,514 --> 00:30:11,214 and maybe even... 296 00:30:11,888 --> 00:30:15,505 - ... do a little singing. - I've already got a partner for a duet. 297 00:30:15,513 --> 00:30:17,012 Which one? 298 00:30:17,013 --> 00:30:18,304 He's not here yet. 299 00:30:18,305 --> 00:30:20,463 The absent have no say. 300 00:30:21,221 --> 00:30:24,637 Let's shake hands. Thank you. The map. 301 00:30:24,638 --> 00:30:27,567 There are Jewish prisoners in the building. 302 00:30:27,628 --> 00:30:30,296 We're covering an attack from the north. 303 00:30:30,346 --> 00:30:34,629 This is a school. We're attacking from the front. 304 00:30:35,845 --> 00:30:36,848 Where are the others? 305 00:30:36,909 --> 00:30:38,511 We had no way of letting them know. 306 00:30:38,512 --> 00:30:40,545 So, we're missing half of our people too. 307 00:30:40,762 --> 00:30:42,544 We'll get by. 308 00:30:42,803 --> 00:30:44,003 Let it start! 309 00:30:44,012 --> 00:30:46,836 What about... the weapons? 310 00:30:47,011 --> 00:30:48,336 Don't you have your own? 311 00:30:48,427 --> 00:30:49,710 Where from? 312 00:30:50,761 --> 00:30:53,085 Spider, give a hand grenade each. 313 00:30:53,136 --> 00:30:56,335 Excuse me. We're attacking with just two pieces? 314 00:30:57,260 --> 00:30:59,335 Two days tops and it'll be over. 315 00:30:59,759 --> 00:31:01,460 Attention! 316 00:31:06,259 --> 00:31:08,508 Soldiers of the Polish Underground State! 317 00:31:08,509 --> 00:31:11,459 Soviet divisions are waiting on the outskirts of the capital. 318 00:31:12,217 --> 00:31:14,507 We're counting on them to take advantage of our uprising 319 00:31:14,508 --> 00:31:16,750 and enter the city within days. 320 00:31:17,633 --> 00:31:20,000 Remember who you pledged allegiance to. 321 00:31:20,716 --> 00:31:22,999 You answer only to the Polish Commander-in-Chief 322 00:31:23,008 --> 00:31:24,750 and the command of the Home Army. 323 00:31:24,758 --> 00:31:27,499 There is no fraternising with the Bolsheviks. 324 00:31:28,091 --> 00:31:30,875 The Soviets are to be treated with reserve, 325 00:31:30,936 --> 00:31:32,517 as allies of our allies. 326 00:31:32,924 --> 00:31:34,290 Disperse! 327 00:31:34,507 --> 00:31:35,707 At ease! 328 00:31:36,007 --> 00:31:36,999 To your positions. 329 00:32:15,129 --> 00:32:16,287 Rogal! Spider! 330 00:32:24,420 --> 00:32:25,752 Crybaby! Grenade! 331 00:32:25,753 --> 00:32:28,036 - Should I throw it? - No, bloody eat it! 332 00:32:39,002 --> 00:32:40,244 Stefan, stop... 333 00:32:40,918 --> 00:32:41,827 Stefan, stop! 334 00:32:42,210 --> 00:32:43,452 Get back! 335 00:32:43,627 --> 00:32:44,952 That's an order! 336 00:33:03,250 --> 00:33:04,742 Stefan, stop! 337 00:33:05,250 --> 00:33:06,700 Stop! 338 00:33:09,041 --> 00:33:10,491 Turn round! 339 00:33:11,917 --> 00:33:13,033 Hands up! 340 00:33:18,374 --> 00:33:19,949 We've got a prisoner. 341 00:33:58,621 --> 00:34:01,404 Don't be afraid. We're Polish soldiers. 342 00:34:02,287 --> 00:34:04,695 There's an uprising. You are free. 343 00:34:19,827 --> 00:34:21,694 Can I join you? 344 00:34:24,494 --> 00:34:28,069 The uprising is almost over, mate... You're free. 345 00:34:28,577 --> 00:34:30,485 I want to fight. 346 00:34:30,994 --> 00:34:32,443 The school's taken. 347 00:34:33,035 --> 00:34:34,526 I have no-one else left. 348 00:34:39,826 --> 00:34:41,193 Alright. 349 00:34:41,243 --> 00:34:43,442 Come, mate, you can come in handy. 350 00:34:47,117 --> 00:34:48,366 Stefan... 351 00:34:48,367 --> 00:34:49,775 Give me the gun. 352 00:34:54,742 --> 00:34:58,774 Playing a hero? Try it again and you'll be sorry. 353 00:35:10,907 --> 00:35:14,489 - Where are you heading, gentlemen? - Paris, may I, madam. 354 00:35:14,490 --> 00:35:16,690 - What's your name? - What business is it of yours? 355 00:35:16,698 --> 00:35:19,815 - Was I asking you? - Want me to pick up your boy? 356 00:35:57,487 --> 00:35:59,735 - First day behind us! Hi, girls! - Hi! 357 00:35:59,736 --> 00:36:01,523 They're gorgeous with those uniforms on. 358 00:36:01,584 --> 00:36:03,527 Wonder what they look like with them off. 359 00:36:03,528 --> 00:36:05,276 Please, leave this. It's army supplies. 360 00:36:05,277 --> 00:36:06,185 Rogal! 361 00:36:06,903 --> 00:36:08,727 - This one or that one? - This one. 362 00:36:08,736 --> 00:36:09,811 Stefan! 363 00:36:09,861 --> 00:36:11,977 You're on guard duty! Watching the food. 364 00:36:11,986 --> 00:36:14,317 - OK. - We've got a piece for you. 365 00:36:14,318 --> 00:36:17,768 - Miki! Show him. - OK. 366 00:36:18,484 --> 00:36:19,684 Listen... 367 00:36:19,735 --> 00:36:23,101 It's an accurate gun, it's just that parts are worn out. 368 00:36:37,191 --> 00:36:38,725 We've got the city centre. 369 00:36:38,733 --> 00:36:42,183 But we failed to take the railway station and the bridges. 370 00:36:42,192 --> 00:36:43,682 The boys are still fighting. 371 00:36:43,691 --> 00:36:44,891 And the Russians? 372 00:36:45,233 --> 00:36:46,516 No idea. 373 00:36:47,358 --> 00:36:49,898 - Goral, come! - At least we've got the warehouse. 374 00:36:49,899 --> 00:36:52,933 That's almost with no losses. Go get some sleep. 375 00:36:54,190 --> 00:36:55,265 Here. 376 00:36:56,857 --> 00:37:00,306 - We're running out of wine. - Poor guy... 377 00:37:01,231 --> 00:37:03,182 Where was he from anyway? 378 00:37:04,107 --> 00:37:05,723 That was Cobra's brother. 379 00:37:05,898 --> 00:37:09,181 No way. His brother? I'd break down. 380 00:37:14,231 --> 00:37:15,722 Why aren't you singing? 381 00:37:16,230 --> 00:37:18,931 - Why don't you have a drink! - I'll go get something. 382 00:37:18,980 --> 00:37:20,396 - I'll go with you. - Easy, I'll go. 383 00:37:20,397 --> 00:37:22,055 No, you keep playing. 384 00:37:22,105 --> 00:37:23,680 - Where to? - Just look around. 385 00:37:23,688 --> 00:37:25,721 - Bottles may be anywhere. - Shall we? 386 00:37:26,688 --> 00:37:28,554 - Thank you. - Thanks. 387 00:37:35,603 --> 00:37:37,803 So where are we going? 388 00:37:37,853 --> 00:37:39,679 Why don't we split up. 389 00:37:39,686 --> 00:37:41,887 I'll go here, you go there. 390 00:38:25,474 --> 00:38:27,966 Gentlemen, could you watch the food for a while, please? 391 00:38:27,975 --> 00:38:29,758 - No problem. - Thank you. 392 00:38:35,516 --> 00:38:37,716 - Now you deal five cards. - Play! 393 00:38:37,724 --> 00:38:39,853 Why did the French erect the Eiffel tower? 394 00:38:39,914 --> 00:38:41,942 So the Germans could see the white flag. 395 00:38:42,223 --> 00:38:44,673 Gentlemen, have you seen the guy on duty here? 396 00:38:44,723 --> 00:38:47,090 When a guy's gotta go, he's gotta go. 397 00:38:50,265 --> 00:38:51,756 But we're not going anywhere. 398 00:39:40,468 --> 00:39:43,419 Easy, when they start, we run. 399 00:40:24,799 --> 00:40:26,506 You want to be treated like a soldier? 400 00:40:26,507 --> 00:40:30,748 - But, sir... - Did you have a replacement on duty? 401 00:40:30,756 --> 00:40:33,165 Then why was nobody watching it? 402 00:40:34,465 --> 00:40:36,206 I thought you were grown up. 403 00:40:36,548 --> 00:40:38,206 Well? 404 00:40:39,964 --> 00:40:42,164 You want to play war? 405 00:40:45,047 --> 00:40:46,747 Like we're pretend-dying? 406 00:40:49,463 --> 00:40:50,913 Then let's play! 407 00:40:51,797 --> 00:40:54,663 I'll go wake up those in coffins! 408 00:40:58,463 --> 00:40:59,663 At ease! 409 00:41:03,254 --> 00:41:04,454 Stefan, attention! 410 00:41:07,504 --> 00:41:08,579 Your punishment... 411 00:41:08,963 --> 00:41:11,495 You had it too easy, so now you'll wash dishes. 412 00:41:11,587 --> 00:41:13,578 Goral, come on... 413 00:41:30,043 --> 00:41:31,911 Grab him by the legs! 414 00:41:32,544 --> 00:41:34,035 By the legs. 415 00:41:37,960 --> 00:41:39,409 Attention! 416 00:41:42,876 --> 00:41:44,159 At ease. 417 00:41:49,209 --> 00:41:52,200 Who thought the uprising would last three days... 418 00:41:53,250 --> 00:41:54,700 ...was wrong. 419 00:41:56,542 --> 00:41:58,658 We're going to enjoy it a few days more. 420 00:42:00,374 --> 00:42:01,991 The Germans got reinforcements. 421 00:42:03,000 --> 00:42:05,074 We expect an assault at any point. 422 00:42:05,249 --> 00:42:06,699 There's an order 423 00:42:06,707 --> 00:42:09,241 to move the arm band from left to right! 424 00:42:13,374 --> 00:42:15,157 Everyone take your positions. 425 00:42:17,082 --> 00:42:20,365 You'll finish your soup later, it's better not to eat now. 426 00:42:22,873 --> 00:42:24,197 Sir, 427 00:42:24,456 --> 00:42:26,906 do we know what's happening on the other side of the wall? 428 00:42:26,998 --> 00:42:28,906 Do we have any units there? 429 00:42:32,248 --> 00:42:35,197 - My mother lives there. - Everyone's got someone. 430 00:42:35,455 --> 00:42:38,329 You, focus on your dishes. We'll do the shooting. 431 00:42:38,330 --> 00:42:41,738 Easy. I have no people and he's playing with pots and pans? 432 00:42:43,371 --> 00:42:46,030 - Give him some toy, he'll join us. - What do I give him? 433 00:42:46,163 --> 00:42:49,404 - I don't have a gun. - He'll take a gun from the Germans. 434 00:42:50,829 --> 00:42:51,987 Come. 435 00:42:52,537 --> 00:42:53,737 Michal! 436 00:42:54,704 --> 00:42:55,862 Ready? 437 00:42:56,703 --> 00:42:57,987 See the tree? 438 00:42:58,870 --> 00:43:00,028 Uh-huh. 439 00:43:00,204 --> 00:43:02,153 Then climb as high as you can 440 00:43:02,162 --> 00:43:03,952 and give us a shout when you see something. 441 00:43:03,953 --> 00:43:04,903 Yes, sir. 442 00:43:14,244 --> 00:43:16,152 - What am I supposed to do? - Nothing. 443 00:43:16,243 --> 00:43:18,401 Watch the end of the uprising... 444 00:43:18,952 --> 00:43:20,630 What do you mean the end? 445 00:43:20,691 --> 00:43:23,450 The Germans have got reinforcements. 446 00:43:23,451 --> 00:43:25,180 The Russians have stopped their offensive 447 00:43:25,241 --> 00:43:26,992 and now they're just waiting for us to die. 448 00:43:26,993 --> 00:43:28,876 You thought someone would help us? 449 00:43:28,937 --> 00:43:30,711 Everyone cares about themselves. 450 00:43:32,451 --> 00:43:34,150 With the first chance... 451 00:43:41,867 --> 00:43:43,858 Attention! 452 00:43:48,574 --> 00:43:50,441 Don't fire without an order! 453 00:43:51,074 --> 00:43:52,441 Stop shooting! 454 00:44:04,156 --> 00:44:07,439 Where are you going? Take positions, I said! 455 00:44:12,989 --> 00:44:14,398 Now! Fire! 456 00:44:47,570 --> 00:44:49,395 From left to right. 457 00:48:32,553 --> 00:48:34,127 You motherfuckers! 458 00:48:34,135 --> 00:48:35,961 What have you done to her? 459 00:49:24,507 --> 00:49:25,456 It's me. 460 00:49:26,757 --> 00:49:28,040 Look at me! 461 00:49:33,048 --> 00:49:34,705 He doesn't recognise us. 462 00:49:37,672 --> 00:49:39,420 Don't panic, he'll pull through. 463 00:49:39,421 --> 00:49:43,413 Pull through? It's the end of the uprising for this guy. 464 00:49:44,338 --> 00:49:46,705 Lucky they've found him. 465 00:49:47,672 --> 00:49:50,871 Poor thing. How are you going to stay here now? 466 00:49:52,920 --> 00:49:55,621 Get moving or the uprising will end. 467 00:49:57,462 --> 00:50:00,371 You're on guard duty here, mate. 468 00:50:02,670 --> 00:50:04,162 We're waiting. 469 00:50:20,669 --> 00:50:22,161 - Got it? - Yeah. 470 00:50:22,293 --> 00:50:24,834 It's just a scratch, it's a waste of a bandage. 471 00:50:24,835 --> 00:50:28,494 - Relax. How old are you? - I'll be sixteen in December. 472 00:50:29,168 --> 00:50:31,451 I think they're bombing the hospital. 473 00:50:34,792 --> 00:50:35,743 I'll go! 474 00:50:36,042 --> 00:50:37,950 Kama! We have to report this. 475 00:50:39,958 --> 00:50:41,117 So I'll report it. 476 00:50:53,666 --> 00:50:54,450 Excuse me. 477 00:51:04,249 --> 00:51:05,498 No pass. There's a briefing. 478 00:51:05,499 --> 00:51:07,907 - I want to report something. - You have to wait. 479 00:51:09,165 --> 00:51:10,948 So there's only the sewers left. 480 00:51:11,164 --> 00:51:14,656 - Organise a sewers communication team. - Yes, sir. 481 00:51:14,664 --> 00:51:17,697 We have to recognise the passages to Zoliborz and the Centre. 482 00:51:17,914 --> 00:51:19,440 You guard the Mostowski Palace. 483 00:51:19,501 --> 00:51:21,174 They'll attack you from Muranow. 484 00:51:22,747 --> 00:51:24,739 Sir, lost connection with HQ. 485 00:51:26,330 --> 00:51:29,363 - Any good news? - Two German tanks destroyed. 486 00:51:29,413 --> 00:51:31,707 They're bombing the hospital, Stefan's there. 487 00:51:31,768 --> 00:51:33,154 But we're going in soon. 488 00:51:33,246 --> 00:51:34,446 We must get him out. 489 00:51:34,663 --> 00:51:37,362 - Perhaps... - Perhaps... we've got orders. 490 00:51:37,955 --> 00:51:38,988 Yes, sir. 491 00:51:42,537 --> 00:51:43,612 Please. 492 00:51:44,495 --> 00:51:47,487 - I have to go for him. - Desertion is punishable by death! 493 00:51:51,537 --> 00:51:52,695 Dismissed! 494 00:52:02,452 --> 00:52:03,944 Where's Ladybird?! 495 00:52:05,911 --> 00:52:09,152 Madam, I'm ready. Can I get back there? 496 00:52:22,034 --> 00:52:23,818 Don't go there, miss. 497 00:52:28,534 --> 00:52:29,650 Stefan! 498 00:52:40,199 --> 00:52:41,691 Stefan! 499 00:53:19,905 --> 00:53:22,521 Let's get up together. Hear me? 500 00:53:22,738 --> 00:53:24,521 Let's go. 501 00:53:26,695 --> 00:53:29,812 Come on, get up! Hear me? 502 00:53:40,737 --> 00:53:43,443 People, help! They're trapped in the basement! 503 00:53:43,444 --> 00:53:46,902 - Please help! - Look, he hardly walks. 504 00:53:46,903 --> 00:53:50,227 He has two hands, two legs! People, help! 505 00:54:08,192 --> 00:54:10,101 I'll be back in a minute, stay put. 506 00:54:12,650 --> 00:54:16,100 Come on everyone! We've captured a German tank! 507 00:54:16,109 --> 00:54:19,183 A tank? But there's no turret. No idea what it is. 508 00:54:26,441 --> 00:54:28,808 Excuse me, is there any vacancy? 509 00:54:36,024 --> 00:54:36,723 Maria! 510 00:54:37,024 --> 00:54:38,848 Let's look at the tank they've won! 511 00:54:38,898 --> 00:54:41,223 - I'm scared. - There's nothing to be scared of. 512 00:54:41,315 --> 00:54:43,848 What is this flower? For me? 513 00:55:06,397 --> 00:55:08,937 Just for one night! Our home's burnt down! 514 00:55:08,938 --> 00:55:13,520 It's just my brother and I! We're not insurgents! I beg you! 515 00:55:13,521 --> 00:55:15,596 Try the sisters, miss. 516 00:55:15,604 --> 00:55:17,887 The convent is just over there. 517 00:55:18,145 --> 00:55:21,303 - But don't tell anyone else, please. - Thank you. 518 00:57:02,929 --> 00:57:04,462 The tank has exploded. 519 00:57:10,137 --> 00:57:10,927 Excuse me. 520 00:57:10,928 --> 00:57:14,877 Have you seen a boy with a bandaged chest? 521 00:57:22,135 --> 00:57:26,960 Excuse me, I'm looking for a girl in a dress, I took her picture? 522 00:57:39,468 --> 00:57:41,167 How could you! 523 00:57:41,217 --> 00:57:43,626 You can't just leave like that! Understand? 524 00:57:43,634 --> 00:57:45,584 Don't you ever do that to me! 525 00:57:45,717 --> 00:57:47,333 How could you?! 526 00:57:48,884 --> 00:57:51,667 Don't ever leave me! 527 00:58:11,215 --> 00:58:12,623 These should fit. 528 00:58:12,632 --> 00:58:13,915 Thank you, Sister. 529 00:58:15,798 --> 00:58:17,372 God bless you. 530 00:58:17,965 --> 00:58:21,290 That's the thing, Sister. Where is God? 531 00:58:21,923 --> 00:58:24,580 - Busy with something else? - Why involve God in all of this? 532 00:58:24,881 --> 00:58:27,122 The Old Town will fall anyway. 533 00:58:27,131 --> 00:58:28,421 We need to run. 534 00:58:28,422 --> 00:58:29,372 Sure, but where? 535 00:58:29,381 --> 00:58:32,004 - To the centre. - Why are you laughing? 536 00:58:32,005 --> 00:58:35,330 They say the centre is like in Paris. Press, cinema... 537 00:58:36,463 --> 00:58:37,663 Yes, sir! 538 00:58:42,713 --> 00:58:43,913 At ease. 539 00:58:44,379 --> 00:58:46,996 We're retreating through the sewers. 540 00:58:47,921 --> 00:58:49,079 Only army. 541 00:59:10,919 --> 00:59:13,576 You'll have more strength, lieutenant. 542 00:59:13,585 --> 00:59:15,118 Captain. 543 00:59:15,127 --> 00:59:16,951 Do I really look that bad? 544 00:59:18,252 --> 00:59:19,868 Thank you. 545 00:59:20,709 --> 00:59:22,368 I'll take it with me. 546 00:59:23,751 --> 00:59:26,075 And where are you headed? 547 00:59:34,001 --> 00:59:36,117 You have a lovely smile, miss. 548 00:59:36,625 --> 00:59:38,825 You should smile more often. 549 00:59:50,457 --> 00:59:53,073 What about these people here? The captain says they're staying? 550 00:59:53,082 --> 00:59:54,824 We can't fit all in the sewers. 551 01:00:07,872 --> 01:00:09,072 No pass to anyone. 552 01:00:09,664 --> 01:00:12,114 Step back! 553 01:00:12,372 --> 01:00:14,489 - Excuse me. - No pass. 554 01:00:14,706 --> 01:00:16,614 - Excuse me. - That's an order. 555 01:00:17,414 --> 01:00:19,780 Please don't touch me. 556 01:00:20,622 --> 01:00:23,113 Lady, what are you pushing for? Goddamn it! 557 01:00:23,413 --> 01:00:24,821 We're all waiting. 558 01:00:25,204 --> 01:00:27,286 Let us through, we're from the detail! 559 01:00:27,287 --> 01:00:30,321 Everyone says that! My son was from the detail, too! 560 01:00:31,121 --> 01:00:32,363 Don't touch me. 561 01:00:32,787 --> 01:00:36,195 Captain, it's me! 562 01:00:36,412 --> 01:00:39,320 From the detail in the convent! 563 01:00:41,370 --> 01:00:42,445 Easy now! 564 01:00:44,870 --> 01:00:45,869 With my brother. 565 01:00:45,870 --> 01:00:48,402 - With whom? - With my brother. Can we go in? 566 01:00:52,410 --> 01:00:54,152 Let them pass. He's wounded. 567 01:00:54,161 --> 01:00:56,486 Be careful. They're shooting from above. 568 01:00:59,369 --> 01:01:00,610 It's quiet down there. 569 01:01:00,660 --> 01:01:02,110 You get out at Warecka street. 570 01:01:02,285 --> 01:01:03,151 Bottle. 571 01:01:08,701 --> 01:01:09,484 Go! 572 01:01:09,493 --> 01:01:10,442 Go! 573 01:01:11,493 --> 01:01:13,859 Absolutely quiet. Or I won't see you again. 574 01:01:14,367 --> 01:01:16,109 Thank you! 575 01:01:16,118 --> 01:01:19,817 Ask for Karol from Barry's group. But you'll forget anyway. 576 01:01:44,074 --> 01:01:46,065 Do you intend to stay here, miss? 577 01:01:47,115 --> 01:01:48,565 Anyone else? 578 01:01:48,864 --> 01:01:50,273 Move on! 579 01:01:52,573 --> 01:01:55,314 - Where are we? - Hush! 580 01:01:56,905 --> 01:01:58,355 Quiet! 581 01:02:11,863 --> 01:02:12,854 Stop. 582 01:02:19,571 --> 01:02:21,145 It's not here. 583 01:02:28,445 --> 01:02:29,895 Where are we? 584 01:02:30,861 --> 01:02:32,395 I don't know. The Centre? 585 01:02:38,403 --> 01:02:41,477 - Grenade! - Run! 586 01:03:43,105 --> 01:03:44,146 Great victory! 587 01:03:44,147 --> 01:03:47,188 The insurgents have taken the Saint Cross church, 588 01:03:47,189 --> 01:03:53,055 the Nazi Gendarmerie and Foreign Affairs HQ. 589 01:03:53,272 --> 01:03:55,853 We've released several dozen civilian hostages... 590 01:03:55,854 --> 01:03:57,887 Some water, please. 591 01:03:59,396 --> 01:04:00,554 From which detachment? 592 01:04:05,145 --> 01:04:07,345 Your quarters are very near. 593 01:04:07,354 --> 01:04:08,762 - Ewa! - Yes? 594 01:04:09,729 --> 01:04:12,053 - And them? Where to? - To the bank. 595 01:04:12,603 --> 01:04:16,602 Unfortunately, German artillery was shelling the Old Town all night. 596 01:04:16,603 --> 01:04:19,852 There are no untouched buildings left there. 597 01:04:19,853 --> 01:04:21,802 Civilian traffic has died out. 598 01:04:21,977 --> 01:04:26,594 City centre citizens are asked to offer all help 599 01:04:26,769 --> 01:04:29,760 to those evacuating from the Old Town. 600 01:04:33,351 --> 01:04:34,642 Great victory! 601 01:04:34,643 --> 01:04:37,551 The insurgents have taken the Saint Cross church... 602 01:05:06,724 --> 01:05:09,049 - Look at them! - Master race! 603 01:05:09,099 --> 01:05:11,840 Look at you now, murderers! 604 01:05:15,599 --> 01:05:17,340 - Dad, water! - You, upstairs! 605 01:05:17,348 --> 01:05:20,173 - More towels! - No, there! Wiktor, show them! 606 01:05:22,556 --> 01:05:23,965 Guys, this way. 607 01:05:24,848 --> 01:05:26,422 Stas, help them. 608 01:05:27,264 --> 01:05:31,256 You have to find yourselves some place. Hear me? 609 01:07:16,256 --> 01:07:17,955 Move it, to the basement! 610 01:07:37,587 --> 01:07:39,663 - Stop! - You're defending the motherfucker?! 611 01:07:44,711 --> 01:07:46,787 Let me in! 612 01:07:47,670 --> 01:07:50,453 I'm gonna kill the German rat! 613 01:07:55,669 --> 01:07:59,036 Press it here. Stay with him, I'll get some help. 614 01:08:04,335 --> 01:08:05,743 Stop! 615 01:08:06,043 --> 01:08:09,034 Come on, run up the stairs! 616 01:08:32,333 --> 01:08:34,616 What are you doing?! 617 01:08:34,874 --> 01:08:36,533 Press it! 618 01:08:37,832 --> 01:08:42,532 They murdered my wife! My life! 619 01:08:47,248 --> 01:08:49,614 A doctor! 620 01:09:02,622 --> 01:09:06,613 Praised be the lord, Father! Here comes the youth! 621 01:09:07,330 --> 01:09:10,954 - We're Cobra's detail! - You're the guys from the Old Town! 622 01:09:10,955 --> 01:09:14,363 - Stuff of legends now! - We gave the Germans a rough ride! 623 01:09:14,371 --> 01:09:15,411 Father, could you? 624 01:09:15,412 --> 01:09:18,571 - Can you get them married, please? -You guys? 625 01:09:18,871 --> 01:09:22,161 No, not them! To the altar! 626 01:09:22,162 --> 01:09:23,738 Let's go then! 627 01:09:27,537 --> 01:09:29,278 What are your names? 628 01:09:29,328 --> 01:09:32,070 - Franciszek. - Beata. 629 01:09:32,078 --> 01:09:34,153 Give each other your right hands. 630 01:10:38,365 --> 01:10:40,731 May I have this dance, miss? 631 01:11:06,363 --> 01:11:12,104 As soon as it's possible, we'll get out of the city. 632 01:11:13,820 --> 01:11:16,353 I've been asking around. 633 01:11:17,236 --> 01:11:21,853 We'll run as far away as we can and nothing will split us up. 634 01:11:23,111 --> 01:11:25,019 Just you and me. 635 01:11:27,570 --> 01:11:29,630 That's the most important thing, 636 01:11:29,691 --> 01:11:32,329 for the two of us to survive, isn't it? 637 01:11:35,068 --> 01:11:37,643 I want to continue living for you. 638 01:12:10,024 --> 01:12:13,190 Ladybird! Come on, you gotta help me. 639 01:12:13,191 --> 01:12:14,606 - Where's Stefan? - No idea! 640 01:12:14,607 --> 01:12:16,516 They're attacking now the city centre! 641 01:12:20,856 --> 01:12:23,264 You haven't seen Stefan? 642 01:12:23,565 --> 01:12:26,514 Have you seen Stefan? The wounded one? 643 01:12:26,565 --> 01:12:30,647 I saw him talk to the insurgents who got married yesterday. 644 01:12:30,648 --> 01:12:32,014 Nah, he wasn't there. 645 01:12:33,023 --> 01:12:35,396 I saw him carrying the wounded. 646 01:12:35,397 --> 01:12:37,729 He carried nobody, he wasn't here at all. 647 01:12:37,730 --> 01:12:40,937 - What? - Just kidding. I don't know him. 648 01:12:40,938 --> 01:12:42,925 He was with the Group "Radoslaw". 649 01:12:42,986 --> 01:12:44,853 I think they went to Czerniakow. 650 01:12:44,854 --> 01:12:47,513 You won't get there without a pass. 651 01:13:03,395 --> 01:13:05,886 So why do want to get there? 652 01:13:06,603 --> 01:13:10,261 To your brother? Can't he manage on his own? 653 01:13:38,351 --> 01:13:39,550 Get undressed. 654 01:14:10,515 --> 01:14:11,548 Excuse me! 655 01:14:14,056 --> 01:14:16,139 Back to your mummy! Stop! 656 01:14:16,140 --> 01:14:18,548 - I have a pass... - Me too! 657 01:14:18,555 --> 01:14:20,755 Stand back, now! The line is closed. 658 01:14:20,805 --> 01:14:24,255 Stop! I told you, kid! Are you deaf?! 659 01:14:24,721 --> 01:14:27,054 - But I've got letters to deliver! - No way! 660 01:14:27,055 --> 01:14:29,387 Get out of here! No pass! 661 01:14:29,388 --> 01:14:32,504 Tanks! Russians! 662 01:14:37,888 --> 01:14:39,587 Stop!!! 663 01:14:50,136 --> 01:14:51,920 The Germans have blown up the bridge! 664 01:14:56,094 --> 01:14:57,711 They've cut us off. 665 01:15:01,427 --> 01:15:03,627 No passage! 666 01:16:29,421 --> 01:16:31,203 What are you doing here? 667 01:16:31,295 --> 01:16:33,412 To the basement! The line's closed. 668 01:16:34,420 --> 01:16:36,578 I don't care about your pass! To the basement! 669 01:16:39,837 --> 01:16:42,494 Where are the guys from the centre? I'm looking for my brother. 670 01:16:42,502 --> 01:16:44,245 No idea, really. 671 01:17:08,667 --> 01:17:11,493 When Russians see a woman... 672 01:17:11,500 --> 01:17:13,367 No place in here. 673 01:17:36,040 --> 01:17:39,198 This is great. Straight from my uncle in Karczew. 674 01:17:40,290 --> 01:17:42,781 Coffee from Kama! 675 01:17:45,872 --> 01:17:47,281 Poles! 676 01:17:49,790 --> 01:17:52,238 You stupid Poles! 677 01:17:54,372 --> 01:17:56,363 God damn Poles! 678 01:17:57,497 --> 01:18:00,613 We don't kill prisoners, Mister German! 679 01:18:00,788 --> 01:18:02,322 See? 680 01:18:02,996 --> 01:18:06,162 It's because of you guys that I can't stroke my sweetheart. 681 01:18:06,163 --> 01:18:09,237 You can stroke all right, you just can't strangle. 682 01:18:11,079 --> 01:18:13,112 Haven't you seen a German? 683 01:18:15,287 --> 01:18:16,661 We'll exterminate you. 684 01:18:16,662 --> 01:18:19,403 Every single one of you. No one will help you. 685 01:18:19,412 --> 01:18:22,987 Stupid Poles, no one gives a damn! 686 01:18:23,995 --> 01:18:27,569 Such a good looking guy with a foul tongue. 687 01:18:32,660 --> 01:18:33,860 Captain... 688 01:18:37,868 --> 01:18:40,568 My men are at your service. 689 01:18:48,326 --> 01:18:49,734 These children? 690 01:18:51,492 --> 01:18:53,401 It's good they're not retired, right? 691 01:18:55,575 --> 01:18:58,533 These are Berling's men. They're going with us 692 01:18:58,534 --> 01:19:01,734 to take No 1 Wilanowska Street, reach the river. 693 01:19:02,033 --> 01:19:05,733 No one's gonna help you, no one will miss you. 694 01:19:16,033 --> 01:19:17,732 Follow them, dismissed! 695 01:19:18,199 --> 01:19:19,732 Don't let yourselves get killed! 696 01:19:23,198 --> 01:19:24,398 Leave this scrap here. 697 01:19:26,989 --> 01:19:27,981 Take this. 698 01:19:37,822 --> 01:19:40,189 They say the Russians have crossed the river! 699 01:19:40,614 --> 01:19:44,272 What Russians! It's Poles. General Berling's people. 700 01:19:45,613 --> 01:19:48,480 Berling is a traitor. A deserter who joined the Russians. 701 01:19:49,613 --> 01:19:52,861 Who knows what he's actually done. So cut that crap! 702 01:19:52,862 --> 01:19:56,403 How could they help? A bunch of country boys! 703 01:19:56,404 --> 01:19:58,479 Can't you calm your kid down, lady? 704 01:20:21,027 --> 01:20:23,727 God almighty! May these be Russians. 705 01:20:25,777 --> 01:20:29,394 Let's just get out and surrender. 706 01:20:33,110 --> 01:20:34,893 We'll walk out with the little one... 707 01:20:48,608 --> 01:20:50,184 It's the Russians, I think. 708 01:20:51,608 --> 01:20:52,808 We've made it! 709 01:20:58,275 --> 01:20:59,807 God, save me! 710 01:21:18,023 --> 01:21:20,722 Next basement! 711 01:21:22,772 --> 01:21:25,055 What are you doing? 712 01:21:25,272 --> 01:21:26,556 The child! 713 01:21:35,146 --> 01:21:37,013 A small baby! 714 01:21:37,146 --> 01:21:38,604 Something's wrong with it. 715 01:21:38,605 --> 01:21:41,888 To the hospital! It's over there! 716 01:22:00,269 --> 01:22:02,594 Can anyone come here? 717 01:22:03,186 --> 01:22:06,552 - Can you please have a look? - Can't you see I'm busy? 718 01:22:07,560 --> 01:22:08,969 Doctor... 719 01:22:13,601 --> 01:22:15,718 - Doctor! - You need to wait. 720 01:22:16,518 --> 01:22:20,009 - Look at this kid, this instant! - Sister! 721 01:22:21,643 --> 01:22:23,259 You think you're the priority? 722 01:22:23,268 --> 01:22:25,509 It's only me here, I haven't slept in a week, 723 01:22:25,518 --> 01:22:29,800 I have some students to assist me, all of them passing out all the time. 724 01:22:29,851 --> 01:22:32,383 Lusia! This kid is dead! 725 01:22:33,391 --> 01:22:34,675 Your daughter? 726 01:22:35,808 --> 01:22:37,342 Right... 727 01:22:37,808 --> 01:22:39,258 Some water? 728 01:22:46,683 --> 01:22:47,841 People! 729 01:23:16,472 --> 01:23:19,213 Please help him! He's just a kid! 730 01:23:22,013 --> 01:23:23,172 Excuse me! 731 01:23:28,512 --> 01:23:30,171 Pass it, please? 732 01:23:47,511 --> 01:23:50,211 They're hiding in the upstairs windows. 733 01:23:50,886 --> 01:23:52,086 At your orders. 734 01:23:53,760 --> 01:23:55,502 The bastards are playing tango! 735 01:23:55,510 --> 01:23:56,502 Get ready to move! 736 01:23:56,510 --> 01:23:58,210 Patrol, follow me! 737 01:24:30,341 --> 01:24:33,332 It's such a pity - such a beautiful town. 738 01:24:33,549 --> 01:24:35,166 Your first time in Warsaw? 739 01:24:36,340 --> 01:24:38,957 First time in any city. 740 01:24:39,298 --> 01:24:41,505 But wherever you are you fight the same way. 741 01:24:41,506 --> 01:24:43,706 - And how is that? - The Polish way. 742 01:24:47,631 --> 01:24:49,581 No wonder your uprising is going nowhere. 743 01:24:49,797 --> 01:24:51,788 Go back, guys, you don't know the area. 744 01:24:51,849 --> 01:24:53,630 You've never seen a real battle. 745 01:24:53,631 --> 01:24:56,205 - Detail! - It's different fighting in a city! 746 01:25:21,379 --> 01:25:23,745 Stay there! Stay! Don't lean out! 747 01:25:25,253 --> 01:25:27,162 Stay there! 748 01:25:32,295 --> 01:25:33,952 I said stay! 749 01:25:37,794 --> 01:25:39,244 I got hit! 750 01:25:42,751 --> 01:25:47,451 Mum! Help me! Don't leave me, guys! 751 01:25:48,001 --> 01:25:50,284 Don't leave me! 752 01:25:54,043 --> 01:25:55,951 Stop! Cover him! 753 01:26:06,167 --> 01:26:07,867 Let's regroup! To the gate! 754 01:26:09,333 --> 01:26:11,074 Rogal! 755 01:26:15,124 --> 01:26:17,574 Give me a hand! Let's take him. 756 01:26:18,749 --> 01:26:20,873 Shit, thank you very much for such help! 757 01:26:20,874 --> 01:26:22,199 He got shot in the heart. 758 01:26:22,874 --> 01:26:25,491 We're pretty good at getting killed ourselves! 759 01:26:25,498 --> 01:26:26,740 Goral, the scouts! 760 01:26:27,165 --> 01:26:28,485 Be prepared! We can't pass. 761 01:26:28,546 --> 01:26:30,539 We'll wait till night in this house. 762 01:26:30,540 --> 01:26:31,909 Gentlemen, get back! 763 01:26:31,970 --> 01:26:35,050 At dawn we'll go through the basements. 764 01:26:35,164 --> 01:26:36,948 Take him! 765 01:26:47,622 --> 01:26:48,821 What are you doing? 766 01:26:51,871 --> 01:26:53,321 The VIS is mine. 767 01:30:29,229 --> 01:30:31,263 I'm not armed. 768 01:31:37,932 --> 01:31:39,716 A long time ago 769 01:31:40,432 --> 01:31:42,347 over a hill and far away 770 01:31:42,348 --> 01:31:44,264 there was a town. 771 01:31:44,265 --> 01:31:47,715 In this town there lived a boy. 772 01:31:47,723 --> 01:31:49,638 He had a family, 773 01:31:49,639 --> 01:31:51,714 he had many friends. 774 01:31:51,723 --> 01:31:53,256 Clear! 775 01:31:53,348 --> 01:31:54,922 They played together. 776 01:31:54,931 --> 01:31:59,464 They danced, went for walks, they learned together. 777 01:31:59,472 --> 01:32:00,422 One day 778 01:32:00,431 --> 01:32:06,131 a bad king who wanted to rule the whole world 779 01:32:06,221 --> 01:32:07,922 invaded their country 780 01:32:09,847 --> 01:32:11,262 and said: 781 01:32:11,263 --> 01:32:12,963 "I forbid you everything! 782 01:32:12,971 --> 01:32:14,712 I forbid you to play, 783 01:32:14,721 --> 01:32:16,595 I forbid you to learn, 784 01:32:16,596 --> 01:32:18,095 You're not allowed to do anything!" 785 01:32:18,096 --> 01:32:20,512 But he couldn't forbid them to do one thing. 786 01:32:20,513 --> 01:32:26,170 To dream about the day when they will regain their freedom. 787 01:32:28,595 --> 01:32:29,594 Get packed. 788 01:32:29,595 --> 01:32:31,545 - Get the boys. - Now? 789 01:32:34,302 --> 01:32:36,301 - What's happening? - So much for our help! 790 01:32:36,302 --> 01:32:39,503 They said they'd prepare 100 dinghies, twenty people each. 791 01:32:39,802 --> 01:32:41,503 But only for the soldiers. 792 01:32:42,094 --> 01:32:44,711 You help me get there. 793 01:32:45,219 --> 01:32:48,168 Don't be sad. It breaks my heart. 794 01:32:57,760 --> 01:32:58,717 Ladybird, 795 01:32:58,718 --> 01:33:02,418 run to the HQ, there must be some wounded there. 796 01:33:03,342 --> 01:33:05,091 I'll stay with this man. 797 01:33:05,092 --> 01:33:06,417 Poles! 798 01:33:06,508 --> 01:33:09,258 The Russians and the Allies have deserted you. 799 01:33:09,259 --> 01:33:10,965 You have proven your valour! 800 01:33:10,966 --> 01:33:15,166 End this futile uprising and surrender. 801 01:33:15,924 --> 01:33:18,458 Following General von dem Bach's order, 802 01:33:18,466 --> 01:33:21,916 nobody who surrenders will be harmed in any way. 803 01:33:22,215 --> 01:33:25,333 This applies both to your soldiers and civilians. 804 01:33:25,715 --> 01:33:27,090 We promise this to you. 805 01:33:27,091 --> 01:33:30,765 The German troops in Czerniakow 806 01:33:30,826 --> 01:33:34,974 from noon until 1 will cease fire 807 01:33:35,048 --> 01:33:40,046 so that those not fighting and the wounded in hospitals 808 01:33:40,047 --> 01:33:44,747 have a chance to safely leave the town. 809 01:33:44,964 --> 01:33:48,047 It is up to you, members of the Home Army, 810 01:33:48,048 --> 01:33:51,502 whether you choose to cease fire 811 01:33:51,563 --> 01:33:55,015 to save your own Polish blood. 812 01:33:55,339 --> 01:33:57,717 If you put down your arms 813 01:33:57,778 --> 01:34:02,056 we guarantee you your life, work and bread. 814 01:34:02,630 --> 01:34:07,048 Citizens presenting white scarves, 815 01:34:07,109 --> 01:34:10,203 I repeat, white scarves, 816 01:34:10,253 --> 01:34:13,242 may leave the endangered areas 817 01:34:13,303 --> 01:34:17,388 and head for safety with German troops. 818 01:34:17,962 --> 01:34:24,910 Otherwise our troops will be forced to destroy you, 819 01:34:24,961 --> 01:34:27,994 which will lead to a large number of casualties. 820 01:34:28,211 --> 01:34:31,513 Have mercy on the city's inhabitants. 821 01:34:31,574 --> 01:34:34,179 You have mercy, bastards! 822 01:34:34,919 --> 01:34:36,702 They're sending envoys. 823 01:34:40,251 --> 01:34:42,410 But now?! Wonder what for? 824 01:34:59,083 --> 01:35:00,700 I solemnly swear 825 01:35:02,499 --> 01:35:04,158 I solemnly swear to you 826 01:35:06,749 --> 01:35:08,831 that I'll kill anyone 827 01:35:08,832 --> 01:35:11,616 who mentions the word "surrender". 828 01:35:13,540 --> 01:35:14,948 Got it? 829 01:35:24,081 --> 01:35:26,248 Let us evacuate the hospital. 830 01:35:26,309 --> 01:35:28,788 We have no personnel, nor space. 831 01:35:28,789 --> 01:35:31,200 Go back to the hospital, miss... 832 01:35:31,261 --> 01:35:34,288 There are children dying of thirst! 833 01:35:34,289 --> 01:35:36,038 Evacuate where? 834 01:35:36,039 --> 01:35:39,037 They're going to kill us all, can't you get it? 835 01:35:39,038 --> 01:35:41,946 - To the other side. - How, on a bicycle? 836 01:35:41,955 --> 01:35:43,530 Dinghies. 837 01:35:43,538 --> 01:35:46,404 - Please. - Please leave! 838 01:35:52,704 --> 01:35:53,821 Commander... 839 01:35:56,412 --> 01:35:58,321 Nobody here wants to surrender. 840 01:35:59,204 --> 01:36:03,028 Let the hospital evacuate. We're staying here to the end. 841 01:36:07,702 --> 01:36:10,619 The cease-fire ends in two minutes! 842 01:36:10,620 --> 01:36:12,444 Hurry up, people! 843 01:36:14,494 --> 01:36:15,736 There's no more time. 844 01:36:16,243 --> 01:36:18,902 Let the wounded through. 845 01:36:19,036 --> 01:36:21,194 I feel sorry for you boys. 846 01:36:26,701 --> 01:36:29,234 They've knocked down the whole city. 847 01:36:29,451 --> 01:36:31,200 Stop pushing. 848 01:36:31,201 --> 01:36:33,734 Hurry up, people! Cease-fire's about to end. 849 01:36:34,783 --> 01:36:36,484 Our people, back to the quarters! 850 01:36:46,075 --> 01:36:47,490 Lusia! 851 01:36:47,491 --> 01:36:50,649 Take her, I'll be back in a sec. 852 01:36:50,741 --> 01:36:53,650 Ladybird, the cease-fire ends in a moment! 853 01:37:03,699 --> 01:37:06,107 Back together, like sisters, eh? 854 01:37:09,073 --> 01:37:11,898 It will all go back to normal soon? 855 01:37:13,031 --> 01:37:15,939 And the likes of you will end up with the likes of him... 856 01:37:15,947 --> 01:37:18,730 and the likes of me will serve you coffee in cafรฉs. 857 01:37:21,197 --> 01:37:22,980 You're a nobody, 858 01:37:24,572 --> 01:37:27,117 a common whore who left her detail behind 859 01:37:27,178 --> 01:37:28,873 to protect your pretty ass. 860 01:37:31,696 --> 01:37:33,230 I hate you. 861 01:37:38,320 --> 01:37:41,187 Everyone to the house. The firing starts in a minute! 862 01:37:46,945 --> 01:37:48,186 Success? 863 01:37:48,278 --> 01:37:50,937 What are you asking about, exactly? Got some water? 864 01:37:54,820 --> 01:37:57,936 Black, the evacuation of the hospital is complete. 865 01:37:57,944 --> 01:38:00,894 The personnel and the patients are now by the river. 866 01:38:01,527 --> 01:38:04,734 Good. And now we need the bloody dinghies to show up. 867 01:38:04,735 --> 01:38:06,394 The red armada! 868 01:38:18,317 --> 01:38:20,392 The others are by the river! Come! 869 01:38:20,526 --> 01:38:22,226 Get out of here! 870 01:38:22,442 --> 01:38:23,184 Get up! 871 01:38:23,192 --> 01:38:24,267 Beata! 872 01:38:24,442 --> 01:38:26,892 I'm staying! 873 01:38:28,483 --> 01:38:31,683 Take off that armband of his at least, miss. 874 01:38:32,442 --> 01:38:34,617 When they find us, they'll kill us. 875 01:38:34,678 --> 01:38:36,368 Leave me alone. Please. 876 01:38:36,732 --> 01:38:38,016 Please. 877 01:38:57,773 --> 01:38:59,389 Leave me alone! 878 01:39:00,440 --> 01:39:01,889 I'm telling ya! 879 01:39:03,064 --> 01:39:04,889 Go. 880 01:39:05,439 --> 01:39:07,972 - Don't leave me alone! - Go. 881 01:39:08,689 --> 01:39:10,388 I love you! 882 01:39:17,188 --> 01:39:22,929 Don't hide, you're all gonna die. I'll tell them who you are anyway. 883 01:39:30,479 --> 01:39:32,762 - Is it over? - All clear. 884 01:39:33,186 --> 01:39:36,303 No, it's just begun! Gentlemen, let's go! 885 01:39:40,895 --> 01:39:42,428 Move it! Go, go! 886 01:40:11,433 --> 01:40:14,300 - Some candy, here! - What about the dinghies? 887 01:40:14,534 --> 01:40:16,215 What dinghies!? We're staying here anyway. 888 01:40:24,808 --> 01:40:25,674 Don't shoot. 889 01:40:26,391 --> 01:40:29,174 Don't shoot, I'm German. 890 01:40:30,974 --> 01:40:33,715 Johann Krauss, the 2nd unit of the Wachtregiment. 891 01:40:39,681 --> 01:40:41,241 The Poles have looked after me well, 892 01:40:41,302 --> 01:40:42,650 they didn't harm me in any way. 893 01:40:47,681 --> 01:40:49,214 Am I hurting any of them? 894 01:40:53,931 --> 01:40:57,089 All I'm asking is whether there are any bandits here. 895 01:41:00,388 --> 01:41:02,213 You? You're a bandit? 896 01:41:05,054 --> 01:41:08,129 I am an old bandit! 897 01:41:10,054 --> 01:41:12,295 I've been married twice! 898 01:41:18,012 --> 01:41:20,212 Shut your mug and get the hell out! 899 01:41:30,553 --> 01:41:31,552 A goliath! 900 01:41:31,553 --> 01:41:34,294 Shoot at the cable, guys! Get the PIAT ready. 901 01:41:47,509 --> 01:41:49,418 Miki, no way! Spider, the PIAT! 902 01:42:20,673 --> 01:42:24,415 The Warsaw men are nice guys! 903 01:42:26,298 --> 01:42:27,248 Spider! 904 01:42:31,589 --> 01:42:32,581 They're coming! 905 01:42:43,005 --> 01:42:44,247 Grenade! 906 01:42:53,962 --> 01:42:55,162 Grenade! 907 01:42:58,921 --> 01:43:00,495 Ammo! 908 01:43:03,004 --> 01:43:04,620 Ammo! 909 01:43:13,002 --> 01:43:13,918 Grenade! 910 01:43:13,919 --> 01:43:15,452 Weapon! 911 01:43:15,670 --> 01:43:16,869 Ammo! 912 01:43:18,711 --> 01:43:20,619 Man, what's the matter?! 913 01:43:26,293 --> 01:43:28,118 On the right! 914 01:43:35,418 --> 01:43:38,000 - Ammo! - There's none left. 915 01:43:38,001 --> 01:43:39,667 Give me some weapon! 916 01:43:39,668 --> 01:43:42,742 - We've none left! - Damn it! 917 01:43:43,916 --> 01:43:45,867 Anything! 918 01:43:47,375 --> 01:43:48,783 There's none left! 919 01:43:54,582 --> 01:43:58,283 - Everyone to the right! - Ewa, grenades! 920 01:44:03,249 --> 01:44:05,407 A cannon! Everybody get down! 921 01:44:24,372 --> 01:44:26,113 Ewa! 922 01:45:03,285 --> 01:45:06,242 We have to retreat! A Panther... 923 01:45:06,243 --> 01:45:08,110 Retreat! 924 01:45:22,909 --> 01:45:24,359 The last one. 925 01:45:28,659 --> 01:45:30,483 What are you wearing? Take that off! 926 01:45:31,992 --> 01:45:35,275 You wanna surrender? Why did you put it on? 927 01:45:37,783 --> 01:45:40,108 Go on! Shoot! 928 01:45:40,158 --> 01:45:41,608 What was all this for? 929 01:45:41,782 --> 01:45:44,940 - Huh? - I don't want to die! Understand?! 930 01:45:49,073 --> 01:45:51,107 What's going on here? 931 01:45:51,407 --> 01:45:55,606 - Give the VIS back! - Calm down, man! The VIS! 932 01:46:00,198 --> 01:46:02,981 There are two rounds left. Pull yourself together! 933 01:46:07,031 --> 01:46:08,689 Don't you lose it, miss! 934 01:46:09,406 --> 01:46:10,980 Move it, move it! 935 01:46:22,404 --> 01:46:24,604 We've got to get through to the river! 936 01:46:29,154 --> 01:46:31,687 I'll lead you out, I swear. 937 01:46:33,195 --> 01:46:35,187 I'll lead you out, I swear, get up! 938 01:46:35,278 --> 01:46:37,186 Miki, get up! 939 01:46:37,487 --> 01:46:39,603 Get up! I'll lead you out! 940 01:46:42,194 --> 01:46:44,061 Crybaby! 941 01:46:48,485 --> 01:46:49,852 Goral! 942 01:46:50,777 --> 01:46:52,685 I've left the helmet. 943 01:46:57,152 --> 01:46:58,101 Let's go. 944 01:46:58,943 --> 01:47:02,226 Move forward. Go on! 945 01:47:04,485 --> 01:47:05,601 Krauts! 946 01:48:50,351 --> 01:48:52,926 Now just to reach the river! 947 01:49:53,513 --> 01:49:55,087 Let's get to the river, please. 948 01:50:00,054 --> 01:50:01,088 Get up. 949 01:50:01,846 --> 01:50:03,046 Come on, get up! 950 01:50:06,678 --> 01:50:08,087 I'm sorry. 951 01:50:10,220 --> 01:50:12,086 For what? 952 01:50:12,387 --> 01:50:14,462 - Sorry! - Stop it! 953 01:50:18,636 --> 01:50:20,336 I'm sorry. 954 01:50:21,553 --> 01:50:22,669 Get up! 955 01:50:26,010 --> 01:50:28,251 She stayed at the hospital. 956 01:50:51,884 --> 01:50:52,958 Stefan, run! 957 01:50:54,174 --> 01:50:55,958 Hey, gentlemen! 958 01:50:56,383 --> 01:50:57,582 I'm here! 959 01:50:57,883 --> 01:50:59,965 You're all invited to my birthday! 960 01:50:59,966 --> 01:51:04,249 I turned 19 a few hours ago, seriously! 961 01:51:06,508 --> 01:51:09,040 I never thought this would be how I spend it! 962 01:51:15,256 --> 01:51:17,165 You're such idiots! 963 01:51:18,965 --> 01:51:22,539 You can't kill everybody, suckers, it's just impossible. 964 01:51:24,714 --> 01:51:26,039 I feel sorry for you! 965 01:51:28,839 --> 01:51:31,247 The world will remember you for it, forever! 966 01:51:32,880 --> 01:51:34,538 Stefan, run! 967 01:51:37,879 --> 01:51:39,746 Why aren't you hitting harder?! 968 01:51:43,254 --> 01:51:46,330 Long live freedom, you motherfuckers! 969 01:52:27,917 --> 01:52:30,742 Hush, hush... 970 01:55:29,695 --> 01:55:31,561 What have we got here? 971 01:56:09,359 --> 01:56:10,558 All clear!67732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.