All language subtitles for tppendwd.br_300mbfilms.com_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:21,633 !!!Greetings!!! Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 2 00:00:38,739 --> 00:00:40,372 It's a beautiful day 3 00:00:40,374 --> 00:00:43,742 for these two young people to get married. 4 00:00:49,450 --> 00:00:51,216 Daphne! 5 00:00:52,119 --> 00:00:54,319 Daphne! 6 00:01:07,668 --> 00:01:09,535 Oh! Oh! 7 00:01:13,340 --> 00:01:15,107 Daphne! 8 00:01:38,199 --> 00:01:40,732 ♪ Three, six, nine The goose drank wine 9 00:01:40,734 --> 00:01:43,635 ♪ The monkey chew tobacco on the streetcar line 10 00:01:43,637 --> 00:01:45,838 ♪ The line broke, the monkey got choked 11 00:01:45,840 --> 00:01:48,707 ♪ And they all went to heaven in a little rowboat 12 00:01:48,709 --> 00:01:51,176 ♪ Clap, pat, clap, pat 13 00:01:51,178 --> 00:01:53,812 ♪ Clap, pat, clap, slap 14 00:01:53,814 --> 00:01:55,614 ♪ Clap, pat Clap your hands 15 00:01:55,616 --> 00:01:59,218 ♪ Pat it on your partner's hand Right hand 16 00:01:59,220 --> 00:02:01,186 ♪ Clap, pat Clap your hands 17 00:02:01,188 --> 00:02:03,789 ♪ Cross it with your left arm Pat your partner's left palm 18 00:02:03,791 --> 00:02:05,657 ♪ Left palm Clap, clap 19 00:02:05,659 --> 00:02:07,893 ♪ Clap your hands, pat your partner's right palm 20 00:02:07,895 --> 00:02:10,829 ♪ With your right palm again Clap, slap 21 00:02:10,831 --> 00:02:13,232 ♪ Clap your hands Slap your thighs 22 00:02:13,234 --> 00:02:14,900 ♪ And sing a little song, go 23 00:02:14,902 --> 00:02:17,603 ♪ My mother told me My mama told me 24 00:02:17,605 --> 00:02:20,772 ♪ If I was goody If I was goody 25 00:02:20,774 --> 00:02:22,774 ♪ That she would buy me 26 00:02:22,776 --> 00:02:25,244 ♪ A rubber dolly... ♪ 27 00:02:25,246 --> 00:02:26,778 Not now. 28 00:02:39,693 --> 00:02:41,660 That'll help. 29 00:02:48,536 --> 00:02:50,502 Bugger! 30 00:03:12,226 --> 00:03:14,493 - You ready? - Oh! Hampton! 31 00:03:14,495 --> 00:03:16,228 Uh, of course. 32 00:03:16,230 --> 00:03:18,463 Like that confidence. Keep that. 33 00:03:19,800 --> 00:03:22,267 Actually, I'm kinda freaking out. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,670 Lauren, I'm not gonna tell you you'll be fine. I'm not your... 35 00:03:24,672 --> 00:03:26,838 - Mother. I know. - Really? 36 00:03:26,840 --> 00:03:29,908 Because right now, you are acting like the girlie-girl 37 00:03:29,910 --> 00:03:31,910 who doesn't want to wear her big-girl pants. 38 00:03:31,912 --> 00:03:34,279 I want to wear the big-girl pants. I do. 39 00:03:34,281 --> 00:03:35,447 Good. 40 00:03:35,449 --> 00:03:36,848 Hide the heel, brush down your collar, 41 00:03:36,850 --> 00:03:38,884 and for Pete's sake, don't let them see the feet. 42 00:03:38,886 --> 00:03:40,986 Were you serious about our deal? 43 00:03:42,456 --> 00:03:45,224 Have you ever known me not to be serious? 44 00:03:49,330 --> 00:03:51,897 Really? Now we're prosecuting old ladies? 45 00:03:51,899 --> 00:03:53,398 What's next, sick babies? 46 00:03:53,400 --> 00:03:55,434 Shoplifting's a serious crime, Ned. 47 00:03:55,436 --> 00:03:56,802 Oh, yeah, real life-and-death stuff. 48 00:03:56,804 --> 00:03:58,470 What did she steal? Incontinence pads? 49 00:03:58,472 --> 00:03:59,671 Exactly. 50 00:03:59,673 --> 00:04:01,707 - Really? - Two boxes. 51 00:04:01,709 --> 00:04:03,475 Oh! Two boxes! Well, then! 52 00:04:03,477 --> 00:04:05,277 On eight separate occasions. 53 00:04:05,279 --> 00:04:06,979 Wow. That's a very leaky bladder. 54 00:04:06,981 --> 00:04:09,381 Regardless, can we just let her have them? 55 00:04:09,383 --> 00:04:10,616 Excuse me? 56 00:04:10,618 --> 00:04:12,618 When she needs to go, she needs to go. 57 00:04:12,620 --> 00:04:14,386 Then she needs to pay for them. 58 00:04:14,388 --> 00:04:16,488 You really want to take her to court, don't you? 59 00:04:16,490 --> 00:04:19,491 I want you to take her to court, Ned. 60 00:04:19,493 --> 00:04:21,026 That's your job. 61 00:04:26,867 --> 00:04:29,534 Would you like some tissues, Mrs Ruthers? 62 00:04:29,536 --> 00:04:33,005 No, no, no. T-tissues for the eyes, not for down... 63 00:04:33,007 --> 00:04:34,973 ..your...leaky bladder. 64 00:04:43,717 --> 00:04:46,018 Case dismissed. 65 00:04:46,020 --> 00:04:48,520 - I dismiss. You can't dismiss! - I just did. 66 00:04:48,522 --> 00:04:49,988 - Did he? - No. 67 00:04:49,990 --> 00:04:52,057 - You can't say that! She does! - I just said that! 68 00:04:52,059 --> 00:04:54,726 The charges are dropped. You can go home now, Mrs Ruthers. 69 00:04:54,728 --> 00:04:57,462 You can't do that! She says that! 70 00:04:57,464 --> 00:04:59,364 Yes, I can! 71 00:05:00,301 --> 00:05:02,334 - Can I? - Um...I... 72 00:05:02,336 --> 00:05:04,503 No! The answer is no! 73 00:05:04,505 --> 00:05:07,306 My office. 74 00:05:11,879 --> 00:05:14,646 - Sugar? - No, thank you. 75 00:05:14,648 --> 00:05:16,014 Actually, yes, please. 76 00:05:19,853 --> 00:05:22,387 Actually, no. No, I'm gonna be good. 77 00:05:29,897 --> 00:05:32,597 You know why your dad was a great lawyer? 78 00:05:32,599 --> 00:05:36,535 He used to come into my courtroom in odd socks, 79 00:05:36,537 --> 00:05:40,605 shirt inside out, notes written on napkins. 80 00:05:40,607 --> 00:05:45,077 He was the best because he knew why he was doing it. 81 00:05:45,079 --> 00:05:47,846 We only get one shot at this. 82 00:05:47,848 --> 00:05:52,617 Don't waste it turning my courtroom into a shambles. 83 00:06:05,733 --> 00:06:07,799 C'était superbe de faire votre connaissance. 84 00:06:07,801 --> 00:06:09,434 - Au revoir, madame. - À bientôt. 85 00:06:09,436 --> 00:06:12,437 Au revoir, messieurs! Bonne journée! 86 00:06:14,108 --> 00:06:16,708 You know what this means? 87 00:06:16,710 --> 00:06:19,144 - I got the... - You have to work nights. 88 00:06:19,146 --> 00:06:22,681 Right, of course. But...I'm an associate? 89 00:06:22,683 --> 00:06:24,716 That was the deal. 90 00:06:26,987 --> 00:06:28,720 S-sorry. 91 00:06:43,137 --> 00:06:44,936 Got another pair, so... 92 00:06:48,709 --> 00:06:50,976 I've had a pretty important day, babe. 93 00:06:52,413 --> 00:06:54,880 I've got some big news. 94 00:06:54,882 --> 00:06:56,748 I quit my job. 95 00:06:56,750 --> 00:06:58,550 Don't hate me. 96 00:07:00,888 --> 00:07:02,687 That's not helpful. 97 00:07:02,689 --> 00:07:04,723 OK, let's try this hand first. 98 00:07:05,859 --> 00:07:07,492 Will you marry me? 99 00:07:08,862 --> 00:07:11,029 Yeah, let's go with that one first, shall we? 100 00:07:13,534 --> 00:07:15,634 Shit! Uh... 101 00:07:19,807 --> 00:07:21,773 - I have to tell you something! - I have to ask you something. 102 00:07:21,775 --> 00:07:22,841 You first. 103 00:07:22,843 --> 00:07:24,109 No, go on. 104 00:07:24,111 --> 00:07:25,977 OK. 105 00:07:25,979 --> 00:07:28,079 So, today, 106 00:07:28,081 --> 00:07:30,749 I met some French businessmen... 107 00:07:33,187 --> 00:07:34,953 Marry me? 108 00:07:40,194 --> 00:07:41,927 Yes! 109 00:07:41,929 --> 00:07:43,495 Bloody yes! 110 00:07:43,497 --> 00:07:45,864 ♪ What you find 111 00:07:45,866 --> 00:07:47,165 ♪ I think I love you 112 00:07:47,167 --> 00:07:49,801 ♪ What you feel now 113 00:07:49,803 --> 00:07:51,503 ♪ I feel I need you 114 00:07:51,505 --> 00:07:53,772 ♪ What you know 115 00:07:55,175 --> 00:07:57,142 ♪ To be real, yeah 116 00:07:57,144 --> 00:08:00,045 ♪ Ooh, yeah... ♪ 117 00:08:01,648 --> 00:08:03,682 Wahey! 118 00:08:04,551 --> 00:08:06,551 Hey, so, tell me your news. 119 00:08:07,254 --> 00:08:08,720 I made associate! 120 00:08:08,722 --> 00:08:11,156 That's great! Oh, hold on a second. 121 00:08:11,158 --> 00:08:13,191 Does that mean you're stuck with Cruella de Vil? 122 00:08:13,193 --> 00:08:15,660 - Would that be so bad? - Uh, yes. 123 00:08:15,662 --> 00:08:17,262 Why? Because she's a powerful woman? 124 00:08:17,264 --> 00:08:20,532 Are you kidding me? I love powerful women. 125 00:08:20,534 --> 00:08:21,766 I just don't think they all need 126 00:08:21,768 --> 00:08:23,235 a secret lair and a hairless cat. 127 00:08:23,237 --> 00:08:25,103 She doesn't have a secret lair. 128 00:08:25,105 --> 00:08:26,638 She has a hairless cat, Lauren. 129 00:08:26,640 --> 00:08:27,939 I've seen it. It's disgusting! 130 00:08:27,941 --> 00:08:29,908 - Oh, OK. OK. - Hey, no. 131 00:08:30,777 --> 00:08:32,077 Let me raise a glass. 132 00:08:32,079 --> 00:08:33,512 You deserve this. 133 00:08:33,514 --> 00:08:35,080 Thank you. 134 00:08:37,951 --> 00:08:40,919 Now, there is one little proposal disclaimer. 135 00:08:40,921 --> 00:08:44,523 If we're gonna get married... 136 00:08:44,525 --> 00:08:46,658 ..let's just do it straightaway, yeah? 137 00:08:46,660 --> 00:08:49,594 None of this year-long engagement crap. 138 00:08:49,596 --> 00:08:51,229 "Engagement crap"? How romantic. 139 00:08:51,231 --> 00:08:54,633 No, all I'm saying is... the sooner, the better. 140 00:08:54,635 --> 00:08:59,271 The next few months are good. I've got, um...a work window. 141 00:08:59,273 --> 00:09:00,939 What work window? 142 00:09:00,941 --> 00:09:03,141 Oh, no, I just got given a short, um... 143 00:09:03,143 --> 00:09:05,243 ..bonus...hiatus thingy 144 00:09:05,245 --> 00:09:08,146 after winning the old lady her freedom for her. 145 00:09:10,751 --> 00:09:12,584 - Oh! No, no, no, no, no! - You're kidding me! 146 00:09:12,586 --> 00:09:14,152 No, no. Hey, hey, hey! Give it back. 147 00:09:14,154 --> 00:09:16,721 - Does she ever go home? - Come on. 148 00:09:18,859 --> 00:09:20,191 Hi. 149 00:09:21,028 --> 00:09:22,961 Oh. Now? 150 00:09:22,963 --> 00:09:26,164 U-um...sure. I'll be on my way. 151 00:09:26,166 --> 00:09:28,333 Yep, I've got that. 152 00:09:29,269 --> 00:09:30,669 Yes. 153 00:09:30,671 --> 00:09:31,870 No, no, I'm just...I'm just... 154 00:09:31,872 --> 00:09:34,806 No, it's Ned. Not Fred. 155 00:09:34,808 --> 00:09:37,242 I'm not far away. OK. I'll see you soon. 156 00:09:37,244 --> 00:09:39,244 Bye. 157 00:09:40,847 --> 00:09:42,714 I quit my job! 158 00:09:58,732 --> 00:10:01,766 ♪ My mother told me My mama told me 159 00:10:01,768 --> 00:10:05,003 ♪ If I was goody If I was goo... ♪ 160 00:10:05,005 --> 00:10:06,805 Sorry. 161 00:10:23,790 --> 00:10:26,858 Sorry. Again. 162 00:10:37,304 --> 00:10:38,403 Are you stoned? 163 00:10:38,405 --> 00:10:39,871 Whoa! What? No! 164 00:10:39,873 --> 00:10:41,973 - Your eyes are all bloodshot. - It's 4am. 165 00:10:41,975 --> 00:10:43,708 Am I keeping you? 166 00:10:43,710 --> 00:10:45,276 No, I just... 167 00:10:45,278 --> 00:10:47,979 - Oh, w-we're going down now? - Come on. 168 00:10:48,882 --> 00:10:50,649 Out with it. 169 00:10:50,651 --> 00:10:53,785 A ballerina cannot pirouette with a carrot up her backside. 170 00:10:53,787 --> 00:10:54,886 I-I don't know what that means. 171 00:10:54,888 --> 00:10:56,287 You've got to remove that carrot. 172 00:10:56,289 --> 00:10:57,922 If you don't, then I will, and believe me... 173 00:10:57,924 --> 00:10:59,290 It's Ned. 174 00:10:59,292 --> 00:11:00,925 Ah. 175 00:11:00,927 --> 00:11:02,927 The carrot... 176 00:11:04,031 --> 00:11:05,196 ..has a name. 177 00:11:05,198 --> 00:11:07,132 We just got engaged, see? 178 00:11:07,134 --> 00:11:09,401 And I should be excited, but he said this thing 179 00:11:09,403 --> 00:11:11,970 about getting married before the promotion kicks in, 180 00:11:11,972 --> 00:11:13,304 but I don't know what the rush is... 181 00:11:13,306 --> 00:11:16,041 - His gumnuts are shrinking. - Excuse me? 182 00:11:16,043 --> 00:11:17,842 You're gonna be making more money than he does 183 00:11:17,844 --> 00:11:19,444 and he can feel it in his little gumnuts, 184 00:11:19,446 --> 00:11:21,146 and he does not like it. 185 00:11:21,148 --> 00:11:23,048 I don't think there's anything wrong with his gumnuts. 186 00:11:23,050 --> 00:11:26,718 He wants to close the deal before it's too late. 187 00:11:26,720 --> 00:11:28,119 The deal? 188 00:11:29,256 --> 00:11:30,722 Lauren. 189 00:11:30,724 --> 00:11:32,357 Do you want to marry him or not? 190 00:11:33,293 --> 00:11:34,826 I really do. 191 00:11:35,462 --> 00:11:37,095 But he's just so... 192 00:11:37,097 --> 00:11:38,797 At Hampton and Associates, 193 00:11:38,799 --> 00:11:41,433 when we have a problem to solve, what do we do? 194 00:11:41,435 --> 00:11:43,168 Solve it? 195 00:11:43,170 --> 00:11:45,036 Step it out. 196 00:11:46,339 --> 00:11:48,406 - Whoa! - Incline. 197 00:11:48,408 --> 00:11:51,309 I haven't been coaching you for five years 198 00:11:51,311 --> 00:11:54,079 to lose you to some domestic twaddle. 199 00:11:54,081 --> 00:11:55,714 Thigh burner. 200 00:11:55,716 --> 00:11:57,148 Mind you... 201 00:11:57,150 --> 00:11:59,350 ..some clients, they like a married lawyer. 202 00:11:59,352 --> 00:12:01,319 They're not gonna get that from me. 203 00:12:03,890 --> 00:12:06,357 I'll give you 10 days without pay, then you're back to work. 204 00:12:06,359 --> 00:12:08,827 - Deal? - Deal. 205 00:12:08,829 --> 00:12:10,161 Good. 206 00:12:10,163 --> 00:12:12,130 - Cool down. - Stop this. 207 00:12:12,132 --> 00:12:14,833 Leave it. Go home. 208 00:12:14,835 --> 00:12:16,901 - Thank you! - Goodbye. 209 00:12:21,208 --> 00:12:22,474 10 days. 210 00:12:22,476 --> 00:12:24,042 - 10 days? - Yep. 211 00:12:24,044 --> 00:12:25,744 So, quickly, get dressed. 212 00:12:25,746 --> 00:12:27,912 I meant the next few months, not the next few days! 213 00:12:27,914 --> 00:12:30,815 I called your brother. He's taking us to the airport in 20. 214 00:12:30,817 --> 00:12:32,250 The airport? Lauren! 215 00:12:32,252 --> 00:12:35,320 I always imagined getting married back home. 216 00:12:35,322 --> 00:12:37,756 You want to fly to Darwin today? 217 00:12:37,758 --> 00:12:39,224 Are you having second thoughts? 218 00:12:39,226 --> 00:12:42,961 No. No, I want to get married. To you, specifically. 219 00:12:42,963 --> 00:12:46,164 I just don't get the bit about Darwin and today. 220 00:12:46,166 --> 00:12:48,233 - What's the rush? - We can talk on the plane. 221 00:12:48,235 --> 00:12:49,801 You've never even taken me up there. 222 00:12:49,803 --> 00:12:51,536 You never even talk about home. 223 00:12:51,538 --> 00:12:53,805 Now, all of a sudden, you want to go up there? 224 00:12:53,807 --> 00:12:57,976 Yes. I know it doesn't make sense, but it feels right. 225 00:12:57,978 --> 00:13:00,812 Our parents will get to meet. It'll be perfect. 226 00:13:00,814 --> 00:13:04,282 Lauren, this is all very confusing. 227 00:13:04,284 --> 00:13:06,951 I know I'm coming across unhinged, 228 00:13:06,953 --> 00:13:08,820 but something tells me 229 00:13:08,822 --> 00:13:10,421 that if I don't get married back up home, 230 00:13:10,423 --> 00:13:12,223 I'll always regret it. 231 00:13:13,260 --> 00:13:15,460 I've always been able to see it. 232 00:13:15,462 --> 00:13:18,363 Both my parents walking me down the aisle. 233 00:13:18,365 --> 00:13:21,466 My old girlfriends all dressed up. 234 00:13:21,468 --> 00:13:25,236 The Darwin heat. The air. 235 00:13:25,238 --> 00:13:27,505 I just can't imagine it anywhere else. 236 00:13:31,511 --> 00:13:33,111 Have you got his flea treatment? 237 00:13:33,113 --> 00:13:34,879 - Yep. - Yeah? 238 00:13:34,881 --> 00:13:36,581 And his brush? We want him looking good for the wedding. 239 00:13:36,583 --> 00:13:38,583 - Uh-huh. - Both leashes? 240 00:13:38,585 --> 00:13:41,419 Ned, whatever you've told me to pack for Cher, I've packed it. 241 00:13:41,421 --> 00:13:43,221 - OK. - Right, out with it. 242 00:13:43,223 --> 00:13:45,456 How far along? When are you due? 243 00:13:46,259 --> 00:13:47,559 Hello, Mother. 244 00:13:48,929 --> 00:13:51,362 - She's not pregnant, Mother. - What tosh! 245 00:13:51,364 --> 00:13:52,897 No-one gets married this quickly 246 00:13:52,899 --> 00:13:54,299 unless there's a baby on the way. 247 00:13:54,301 --> 00:13:56,334 - Morning, Lauren. - Morning, Robbie. 248 00:13:56,336 --> 00:13:57,902 So, are you gonna find out the sex 249 00:13:57,904 --> 00:13:59,370 or you gonna wait for it to be a surprise? 250 00:13:59,372 --> 00:14:02,907 You're making this wedding all about you. 251 00:14:02,909 --> 00:14:04,409 What about me? 252 00:14:04,411 --> 00:14:07,145 We're just meant to drop everything and fly to Darwin! 253 00:14:07,147 --> 00:14:08,913 It's important to Lauren. It... 254 00:14:08,915 --> 00:14:12,283 It's important to both of us that we get married in Darwin. 255 00:14:12,285 --> 00:14:13,918 I thought you were from the Tiwi Islands. 256 00:14:13,920 --> 00:14:17,121 Mum's from the Tiwi Islands. I grew up in Darwin. 257 00:14:17,123 --> 00:14:19,357 So, what are we talking? Are we talking... 258 00:14:19,359 --> 00:14:21,326 ..didgeridoos and tribal dancing? 259 00:14:21,328 --> 00:14:23,528 - Face paint? - Mum! 260 00:14:26,566 --> 00:14:28,533 I wish Dad could come. 261 00:14:28,535 --> 00:14:30,935 He would have loved you. 262 00:14:30,937 --> 00:14:32,604 I love her too, Ned. 263 00:14:32,606 --> 00:14:35,340 That's not what I'm saying. 264 00:14:36,877 --> 00:14:38,209 We know. 265 00:15:05,906 --> 00:15:08,606 So, don't forget, Mum loves the place clean and tidy. 266 00:15:08,608 --> 00:15:11,609 Oh, and Dad has this thing about men dressing up as boys, 267 00:15:11,611 --> 00:15:13,311 so tuck your shirt in. 268 00:15:13,313 --> 00:15:14,979 - I'm wearing a T-shirt. - No, tuck your shirt in. 269 00:15:14,981 --> 00:15:16,648 - I'm not a tucker. - No, tuck your shirt in! 270 00:15:16,650 --> 00:15:18,416 - I don't tuck the tee, Lauren! - Have some manners! 271 00:15:18,418 --> 00:15:22,253 Hey, you should be thankful I don't dress like that guy. 272 00:15:22,255 --> 00:15:24,622 Tuck in the tee! 273 00:15:24,624 --> 00:15:26,391 Dad?! 274 00:15:40,473 --> 00:15:43,374 Oi! What are you wearing pyjamas for? 275 00:15:43,376 --> 00:15:44,976 Slept in. 276 00:15:44,978 --> 00:15:47,178 Hey, come on, now. It's three in the afternoon. 277 00:15:48,715 --> 00:15:50,348 Shame job! 278 00:15:50,350 --> 00:15:52,250 Didn't have time to clean up. 279 00:15:52,252 --> 00:15:54,252 Can you please just open the boot? 280 00:15:59,392 --> 00:16:01,626 Finally get to meet you in person. Hello. 281 00:16:01,628 --> 00:16:03,161 What's that thing? 282 00:16:03,163 --> 00:16:04,662 Oh, this is Cher. 283 00:16:04,664 --> 00:16:06,531 Cher, say hello to your grandfather. 284 00:16:06,533 --> 00:16:08,599 Oh, yeah! 285 00:16:08,601 --> 00:16:10,702 Ohh! He likes you. 286 00:16:10,704 --> 00:16:12,603 What do you want to be called? 287 00:16:12,605 --> 00:16:14,172 Uh, Grandpa? 288 00:16:14,174 --> 00:16:15,540 Grampy? Gramps? 289 00:16:15,542 --> 00:16:17,375 Poppa? 290 00:16:18,545 --> 00:16:20,411 Pappy...Pappy Bear? 291 00:16:21,648 --> 00:16:23,481 Pop? 292 00:16:23,483 --> 00:16:25,550 Put the shit on your laps. 293 00:16:40,500 --> 00:16:42,433 Get off the friggin' road! 294 00:16:42,435 --> 00:16:45,203 Put your indicator on, you dick! 295 00:16:54,748 --> 00:16:57,482 You trying to be Santa or what? 296 00:16:57,484 --> 00:16:59,350 Forgot to shave. 297 00:17:00,453 --> 00:17:03,488 I've never seen pyjamas with shorts. Huh! 298 00:17:29,149 --> 00:17:31,282 Eugh! 299 00:17:35,321 --> 00:17:37,688 Dad, what's going on? 300 00:17:37,690 --> 00:17:39,457 Where's Mum? 301 00:18:02,782 --> 00:18:05,483 ♪ If you leave me now 302 00:18:05,485 --> 00:18:09,687 ♪ You'll take away the biggest part of me... ♪ 303 00:18:11,724 --> 00:18:17,862 ♪ Ooh, no, baby, please don't go 304 00:18:20,400 --> 00:18:22,834 ♪ And if you leave me now... ♪ 305 00:18:22,836 --> 00:18:25,536 That's all she wrote? "I'm done"? That's it? 306 00:18:25,538 --> 00:18:27,638 Well, I just woke up and she was gone. 307 00:18:27,640 --> 00:18:29,774 I tried calling her and...found that. 308 00:18:29,776 --> 00:18:31,242 Mint tea? 309 00:18:31,244 --> 00:18:33,311 She tried calling me a couple times. 310 00:18:33,313 --> 00:18:34,879 She called? When? 311 00:18:34,881 --> 00:18:37,248 - Biscuit? - I don't know. A few days ago. 312 00:18:37,250 --> 00:18:39,484 - What, and you didn't pick up? - Dad, I've been busy. 313 00:18:39,486 --> 00:18:41,686 - Well, I didn't say nothing. - Don't try to blame me. 314 00:18:41,688 --> 00:18:43,254 I didn't say nothing! 315 00:18:43,256 --> 00:18:46,257 - Is this her phone? - Yes! 316 00:18:46,259 --> 00:18:48,559 You didn't think to tell me all this 317 00:18:48,561 --> 00:18:50,828 when I called to say we were coming up to get married? 318 00:18:50,830 --> 00:18:52,563 - In 10 days. - In 10 days! 319 00:18:52,565 --> 00:18:54,499 I thought maybe she'd be back by now. 320 00:18:54,501 --> 00:18:57,435 "I'm done." It doesn't sound very good, does it? 321 00:18:57,437 --> 00:18:58,736 Arggh! 322 00:19:02,442 --> 00:19:03,875 Oh, shit. 323 00:19:06,212 --> 00:19:09,147 "The things unsaid were getting too loud. 324 00:19:09,149 --> 00:19:11,849 "Ignoring each other is not what we vowed. 325 00:19:11,851 --> 00:19:14,285 "Not even my daughter will pick up the phone, 326 00:19:14,287 --> 00:19:17,288 "So I'm leaving you all to go it alone." 327 00:19:18,458 --> 00:19:21,392 Not much of a poet, eh? 328 00:19:27,800 --> 00:19:29,667 Oh... 329 00:19:29,669 --> 00:19:31,869 Wait for it. 330 00:19:33,439 --> 00:19:35,573 Huh! Amazing. 331 00:19:41,915 --> 00:19:44,382 ♪ If you leave me now 332 00:19:44,384 --> 00:19:48,953 ♪ You'll take away the biggest part of me... ♪ 333 00:19:59,566 --> 00:20:01,265 Lauren, you can't leave me alone with him. 334 00:20:01,267 --> 00:20:02,366 Let me come with you. 335 00:20:02,368 --> 00:20:04,235 - To my hens' night? - Why not? 336 00:20:04,237 --> 00:20:05,870 I don't mind eating penis cake 337 00:20:05,872 --> 00:20:08,339 or...whatever it is you do at these things. 338 00:20:08,341 --> 00:20:10,675 What am I supposed to do with him? Slow-dance in the pantry? 339 00:20:10,677 --> 00:20:12,310 Just turn on the footy. 340 00:20:12,312 --> 00:20:14,745 Really? He likes his football? Who does he support? 341 00:20:14,747 --> 00:20:16,447 Aussie Rules, dickhead. We're in the NT. 342 00:20:16,449 --> 00:20:18,716 Oh, Lauren! I hate Aussie Rules! 343 00:20:18,718 --> 00:20:19,917 Oh, my God! 344 00:20:19,919 --> 00:20:21,719 Can you at least pretend like you care 345 00:20:21,721 --> 00:20:23,287 that my family's falling apart? 346 00:20:23,289 --> 00:20:24,822 I do care, Lauren. I'm getting married to you... 347 00:20:24,824 --> 00:20:26,724 - Not anymore. - What? 348 00:20:26,726 --> 00:20:30,528 I mean, not anymore... I mean...now. 349 00:20:30,530 --> 00:20:32,597 I didn't know this was gonna happen. 350 00:20:32,599 --> 00:20:35,333 But I can't get married if my mum isn't here. 351 00:20:35,335 --> 00:20:37,802 I still want you to be my husband. 352 00:20:37,804 --> 00:20:40,705 We'll get married in a month or two when she's back. 353 00:20:40,707 --> 00:20:44,742 This whole 10-day thing was stupid anyway. 354 00:20:44,744 --> 00:20:48,613 Can you call the Adelaide mob? Give 'em the bad news? 355 00:20:48,615 --> 00:20:50,448 Th-they're already booking their flights! 356 00:20:50,450 --> 00:20:52,783 Uh-huh. Then do it quickly. 357 00:20:52,785 --> 00:20:54,518 Hold on a second. Hold on! 358 00:20:54,520 --> 00:20:56,787 So you get to go out with your friends and eat penis cake 359 00:20:56,789 --> 00:20:59,924 while I stay here with Pantry Man and disappoint my family? 360 00:20:59,926 --> 00:21:00,958 Pantry Man? Fuck... 361 00:21:00,960 --> 00:21:02,760 Exactly. 362 00:21:02,762 --> 00:21:05,396 I'll just have one drink, tell the girls and come home. 363 00:21:05,398 --> 00:21:07,565 - One drink! - One drink, yeah. 364 00:21:17,810 --> 00:21:21,679 - Tiwi Tiwi! - Whoo-hoo! 365 00:21:21,681 --> 00:21:23,648 Oh, don't! 366 00:21:23,650 --> 00:21:25,383 Toodoi straws? Really? 367 00:21:25,385 --> 00:21:26,817 They didn't have any black ones. 368 00:21:26,819 --> 00:21:28,786 I think the party store is a bit racist. 369 00:21:28,788 --> 00:21:30,488 Why would she be wanting black toodoi 370 00:21:30,490 --> 00:21:31,789 when she getting white toodoi? 371 00:21:31,791 --> 00:21:32,890 Don't start! 372 00:21:32,892 --> 00:21:34,992 Oh, only one toodoi for you now! 373 00:21:34,994 --> 00:21:37,728 I haven't had toodoi in a while. 374 00:21:37,730 --> 00:21:39,463 Oh, my God! You mob got no shame! 375 00:21:39,465 --> 00:21:41,499 Hey, cudjerie, we're just getting warmed up. 376 00:21:41,501 --> 00:21:43,768 Now, give me my white toodoi! 377 00:21:46,572 --> 00:21:49,440 Centring ball, Rioli! The one-on-one! 378 00:21:49,442 --> 00:21:51,676 Oh, outstanding play. 379 00:21:51,678 --> 00:21:54,712 And he makes no mistake. 380 00:22:01,688 --> 00:22:03,354 Loosen up, cudjerie! 381 00:22:03,356 --> 00:22:04,989 You're not in some fancy courtroom now. 382 00:22:04,991 --> 00:22:06,957 You're at Throb with your sister girls! 383 00:22:06,959 --> 00:22:09,994 Oi. I need to tell you something. 384 00:22:09,996 --> 00:22:12,596 - Shots! - Hairy nuts! 385 00:22:12,598 --> 00:22:15,666 Three hairy nuts for us and a waxed nut for Lauren. 386 00:22:15,668 --> 00:22:18,402 Oh, but I love hair on my nuts! 387 00:22:19,906 --> 00:22:21,639 Fuck it. 388 00:22:30,717 --> 00:22:32,383 Our song, sis! 389 00:22:32,385 --> 00:22:34,685 Alright, you mob, it's been a while. 390 00:22:34,687 --> 00:22:36,754 Now, you reckon we can do this? 391 00:22:36,756 --> 00:22:38,989 Ha ha! OK. 392 00:22:44,597 --> 00:22:46,530 ♪ As I was walking by 393 00:22:46,532 --> 00:22:50,368 ♪ Saw you standing there with a smile 394 00:22:52,772 --> 00:22:55,506 Another orphan of a bankrupt culture 395 00:22:55,508 --> 00:22:56,841 who thinks he's John Wayne. 396 00:22:56,843 --> 00:22:58,810 Rambo? Marshall Dillon? 397 00:22:58,811 --> 00:23:00,778 I was partial to Roy Rogers, actually. 398 00:23:00,780 --> 00:23:02,613 You know in Darwin we've got this thing 399 00:23:02,615 --> 00:23:04,081 called the pizza delivery boy? 400 00:23:04,083 --> 00:23:07,952 Yeah. Mm-hm. Mmm. 401 00:23:07,954 --> 00:23:10,054 Yippee-ki-yay, motherf... 402 00:23:10,056 --> 00:23:12,823 ♪ Looking shy, you caught my eye 403 00:23:12,825 --> 00:23:16,060 ♪ Thought you'd want to hang for a while 404 00:23:18,598 --> 00:23:21,999 ♪ Well, I'd like to be with you 405 00:23:22,001 --> 00:23:27,171 ♪ And, you know, it's Friday too... ♪ 406 00:23:27,173 --> 00:23:29,173 You know, we've got a pool going on you. 407 00:23:29,175 --> 00:23:30,841 What kind of odds am I getting? 408 00:23:30,843 --> 00:23:32,176 You don't want to know. 409 00:23:32,178 --> 00:23:33,978 Put me down for 20. 410 00:23:36,182 --> 00:23:37,982 That's terrifying! Look at it! 411 00:23:37,984 --> 00:23:39,450 Come on, sissy, have some. 412 00:23:39,452 --> 00:23:41,552 Eugh! Nah. Don't be stupid! Get away. 413 00:23:41,554 --> 00:23:43,888 - Don't sit there! - Come on, have a slice. 414 00:23:43,890 --> 00:23:46,857 Alright, you mob, we got dress fitting at 10am tomorrow, 415 00:23:46,859 --> 00:23:48,826 so that's enough penis cake. 416 00:23:48,828 --> 00:23:51,162 Why'd you book it so early? 417 00:23:51,164 --> 00:23:53,564 Because that's the only time they could fit us in, eff ya! 418 00:23:53,566 --> 00:23:55,199 Look, this one didn't give us much time 419 00:23:55,201 --> 00:23:56,600 to pull this bastard together, 420 00:23:56,602 --> 00:23:58,135 so stop your whingeing and bring it in. 421 00:23:58,137 --> 00:24:00,771 Come on. Come on. Good girl. 422 00:24:03,543 --> 00:24:05,876 Now, Lauren, when I first met you at school, 423 00:24:05,878 --> 00:24:07,812 I thought you was the biggest nerd. 424 00:24:07,814 --> 00:24:09,146 Now look at you. 425 00:24:09,148 --> 00:24:10,981 Still a nerd. 426 00:24:10,983 --> 00:24:12,917 But a deadly big lawyer nerd 427 00:24:12,919 --> 00:24:15,052 who's come back from Adelaide to get married, ah! 428 00:24:16,656 --> 00:24:19,790 Married, married, married! She getting married! 429 00:24:19,792 --> 00:24:21,926 She gonna put a ring on that finger! 430 00:24:21,928 --> 00:24:24,628 Oi, sis. It's been five years. 431 00:24:24,630 --> 00:24:26,630 Let's not leave it another five, eh? 432 00:24:27,467 --> 00:24:28,866 - Promise. - Promise. 433 00:24:28,868 --> 00:24:30,134 - Promise. - Promise! 434 00:24:30,136 --> 00:24:32,036 - Promise! - ♪ Promise! ♪ 435 00:24:32,038 --> 00:24:33,471 - Louder. - ♪ Promise! ♪ 436 00:24:33,473 --> 00:24:35,206 - ♪ Promise! ♪ - Pinky! 437 00:24:35,208 --> 00:24:36,874 - Hey, pinky. - Pinky. 438 00:24:36,876 --> 00:24:38,142 Promise. Pinky. 439 00:24:38,144 --> 00:24:40,945 Cudjeries unite! 440 00:24:42,715 --> 00:24:46,484 - Here, now. Selfie. - Selfie, selfie! 441 00:24:57,697 --> 00:24:59,497 Just a... 442 00:24:59,499 --> 00:25:02,766 Just a real...solid movie. 443 00:25:02,768 --> 00:25:04,602 Yeah? 444 00:25:31,163 --> 00:25:33,163 - Bye, sissy. - Bye. 445 00:25:34,033 --> 00:25:35,933 Wedding cancelled. 446 00:25:39,171 --> 00:25:40,971 I'm not a man anymore. 447 00:25:40,973 --> 00:25:42,740 Sure you are. 448 00:25:42,742 --> 00:25:45,709 No, no. Bruce Willis is a real man. 449 00:25:45,711 --> 00:25:49,113 He walked through glass for his woman. 450 00:25:50,149 --> 00:25:53,050 What do I do? 451 00:25:53,052 --> 00:25:56,120 Just sit here listening to '80s chick music. 452 00:25:58,057 --> 00:26:00,858 I can't handle another saxophone solo. 453 00:26:00,860 --> 00:26:02,593 It's not so bad. 454 00:26:02,595 --> 00:26:04,028 Oh, yeah, what would you know? 455 00:26:04,030 --> 00:26:06,697 You're about to get married. 456 00:26:06,699 --> 00:26:12,202 No idea you're stepping into a life of...misery. 457 00:26:12,204 --> 00:26:14,672 And broken promises. 458 00:26:14,674 --> 00:26:18,776 Weddings are nothing but a pretty bow on a box full of... 459 00:26:18,778 --> 00:26:21,178 - Shit. - Yeah, exactly. 460 00:26:27,954 --> 00:26:29,954 Ned? 461 00:26:51,310 --> 00:26:53,077 Hey, Pop? 462 00:26:54,046 --> 00:26:56,080 Uh...can I borrow your... 463 00:26:56,082 --> 00:26:57,681 ..car? 464 00:27:10,329 --> 00:27:12,830 - I'll look after it, Pop. - Hello? 465 00:27:12,832 --> 00:27:15,399 Anybody home? Hello? 466 00:27:15,401 --> 00:27:18,402 One second. Coming. 467 00:27:18,404 --> 00:27:21,005 Oh. Hey, mate, she fell asleep in my cab. 468 00:27:21,007 --> 00:27:23,273 Thank you. I'll take it from here. 469 00:27:23,275 --> 00:27:26,810 You owe me 15 bucks. And a tip. 470 00:28:04,016 --> 00:28:05,683 What's going on? 471 00:28:05,685 --> 00:28:06,950 You said we couldn't get married 472 00:28:06,952 --> 00:28:08,452 without your mum at the wedding. 473 00:28:08,454 --> 00:28:10,120 So we're gonna go and find her. 474 00:28:10,122 --> 00:28:11,689 You're serious? 475 00:28:11,691 --> 00:28:13,691 If you don't want to get married, I'll turn around. 476 00:28:13,693 --> 00:28:14,925 I didn't say that. 477 00:28:14,927 --> 00:28:16,260 If I turn around, though, that is it. 478 00:28:16,262 --> 00:28:18,862 Calm down! I'm not saying... I'm just... 479 00:28:18,864 --> 00:28:20,431 Oh. 480 00:28:20,433 --> 00:28:22,199 Oh, give me a second. 481 00:28:22,201 --> 00:28:23,967 Lauren, I'm 33 years old, yeah? 482 00:28:23,969 --> 00:28:27,304 Now, maybe you don't feel this, but... 483 00:28:27,306 --> 00:28:30,140 ..I see a room that's slowly filling up with boxes, 484 00:28:30,142 --> 00:28:33,177 and when that room is full, I'm dead. 485 00:28:34,346 --> 00:28:36,780 Now, right now, there's a lot of crap in there. 486 00:28:36,782 --> 00:28:39,316 Cheap boxes that are falling apart. 487 00:28:39,318 --> 00:28:42,219 Boxes so boring, I don't even remember what's in them. 488 00:28:42,221 --> 00:28:44,321 But a life with you... 489 00:28:45,858 --> 00:28:47,758 ..being married to you, 490 00:28:47,760 --> 00:28:50,761 that's a whole bunch of bright, shiny boxes 491 00:28:50,763 --> 00:28:54,932 full of...diamonds and... 492 00:28:54,934 --> 00:28:56,967 ..fairy floss. 493 00:28:59,872 --> 00:29:02,306 Look at where I am because of you. 494 00:29:02,308 --> 00:29:04,942 I'm in the Top End of the country. 495 00:29:04,944 --> 00:29:07,411 Already, my boxes are looking brighter. 496 00:29:11,450 --> 00:29:14,518 So, how do you know we're going in the right direction? 497 00:29:14,520 --> 00:29:17,321 Well, I checked your mum's call history. 498 00:29:17,323 --> 00:29:19,356 The last call she made was to you, 499 00:29:19,358 --> 00:29:22,092 but the call before that, I called it. 500 00:29:22,094 --> 00:29:23,894 It was a hotel in Kakadu. 501 00:29:26,866 --> 00:29:29,299 But wait - did you call the Adelaide mob? 502 00:29:29,301 --> 00:29:31,435 Did you cancel the wedding? 503 00:29:31,437 --> 00:29:33,303 Did you tell the girls? 504 00:29:36,175 --> 00:29:38,308 Guess we'd better go find her, then. 505 00:29:52,158 --> 00:29:54,825 ♪ Travelling in a brand-new troopie 506 00:29:55,995 --> 00:29:59,229 ♪ On a bininj trail full of stories 507 00:29:59,231 --> 00:30:03,934 ♪ I met a strange daluk She made me nervous 508 00:30:03,936 --> 00:30:06,370 ♪ She took me in and gave me manme... ♪ 509 00:30:06,372 --> 00:30:08,172 - Chuck us your dress. - Here. 510 00:30:08,174 --> 00:30:11,208 ♪ And she say, "Do you come from a land down under? 511 00:30:12,511 --> 00:30:16,880 ♪ "Where daluk smile and bininj plunder? 512 00:30:16,882 --> 00:30:20,517 ♪ "Can you hear, can you hear the thunder? 513 00:30:20,519 --> 00:30:25,155 ♪ "You'd better run, you'd better take cover" 514 00:30:25,157 --> 00:30:28,859 ♪ Buying bread from a man in Darwin 515 00:30:28,861 --> 00:30:32,362 ♪ He was six foot four... ♪ 516 00:30:32,364 --> 00:30:33,931 Let's stop. Wait. Wait! 517 00:30:33,933 --> 00:30:35,599 Cudjerie, where the heck are you now? 518 00:30:35,601 --> 00:30:38,168 Breathe, girls. I'm just saying start without me. 519 00:30:38,170 --> 00:30:40,971 We'll sweep into Kakadu, pick up Mum and be back 520 00:30:40,973 --> 00:30:43,440 before you can say, "Damn, girl! You look deadly in that!" 521 00:30:43,442 --> 00:30:44,842 Stop the car! 522 00:30:44,844 --> 00:30:46,644 - What do you mean? - Turn in there! 523 00:30:46,645 --> 00:30:48,445 Lauren, what the heck is going on with this wedding? 524 00:30:48,447 --> 00:30:50,080 Give me the phone, Edgar! 525 00:30:50,082 --> 00:30:51,615 Your hand's got sauce all over it. 526 00:30:51,617 --> 00:30:52,983 - Where are you going? - Put down the pie! 527 00:30:56,589 --> 00:30:59,122 No, no, no, no, no, no, no, no. 528 00:30:59,124 --> 00:31:00,891 Why? 529 00:31:01,560 --> 00:31:03,360 Why did she sell her car? 530 00:31:03,362 --> 00:31:04,995 This was your mum's? 531 00:31:04,997 --> 00:31:08,298 Why would you drive three hours only to dump your car? 532 00:31:08,300 --> 00:31:10,434 Maybe...maybe she wanted a new one? 533 00:31:10,436 --> 00:31:12,970 There's nothing wrong with this car, Ned. 534 00:31:21,580 --> 00:31:23,513 What's this car doing in your yard? 535 00:31:25,117 --> 00:31:26,917 One lady come along here, we paid cash for it. 536 00:31:26,919 --> 00:31:28,118 We gave her seven grand. 537 00:31:28,120 --> 00:31:30,354 The lady who owns this car 538 00:31:30,356 --> 00:31:32,055 sold it to you for seven grand? 539 00:31:32,057 --> 00:31:34,591 Yeah. 540 00:31:34,593 --> 00:31:36,293 She didn't trade it in, just sold it! 541 00:31:36,295 --> 00:31:38,562 Took cash. Cash! 542 00:31:38,564 --> 00:31:41,999 I don't like it, Ned. What the hell is she up to out here? 543 00:31:42,001 --> 00:31:45,435 Let's just get to the hotel and ask her, yeah? 544 00:31:45,437 --> 00:31:47,404 - Come on, then. - Right. 545 00:31:50,109 --> 00:31:54,044 The next tour group to the wetlands begins at 11:30. 546 00:31:54,046 --> 00:31:57,581 Please meet at the 'tour group' sign outside the complex. 547 00:32:04,490 --> 00:32:06,256 Don't look so excited. 548 00:32:06,258 --> 00:32:08,592 What do you want from me? We're walking into a giant crocodile. 549 00:32:08,594 --> 00:32:10,460 Just let me do the talking, OK? 550 00:32:10,462 --> 00:32:12,562 OK. OK, Lauren. Yeah, you do the talking. 551 00:32:12,564 --> 00:32:15,065 Not another word. You're the boss. 552 00:32:15,067 --> 00:32:17,401 - Look, my mother... - We're getting married. 553 00:32:17,403 --> 00:32:19,069 - Really? - Yeah. 554 00:32:19,071 --> 00:32:20,971 Yeah, we're just up here looking for wedding venues. 555 00:32:20,973 --> 00:32:22,940 We've got, uh... What was it, babe? 556 00:32:22,942 --> 00:32:25,509 400, 500 guests coming? 557 00:32:25,511 --> 00:32:27,044 They'll all need rooms. 558 00:32:27,046 --> 00:32:28,245 That's not... 559 00:32:28,247 --> 00:32:30,280 We have a fantastic function venue. 560 00:32:30,282 --> 00:32:32,049 That's exactly what our mum said. 561 00:32:32,051 --> 00:32:33,617 But we wanted to see for ourselves, 562 00:32:33,619 --> 00:32:37,054 so we came here to meet her, but, um... 563 00:32:37,056 --> 00:32:39,556 You see, her mum's having a bit of a mid-life crisis... 564 00:32:39,558 --> 00:32:41,558 - She is not. - What was her name again? 565 00:32:41,560 --> 00:32:43,493 - Daffy. - Daphne Ford. 566 00:32:43,495 --> 00:32:45,529 - Daphne Ford. - Daphne Ford. 567 00:32:47,066 --> 00:32:50,133 Is there a problem? 568 00:33:00,212 --> 00:33:01,478 Wow. 569 00:33:01,480 --> 00:33:03,146 Big night. 570 00:33:03,148 --> 00:33:06,516 She was with the French helicopter pilot. 571 00:33:06,518 --> 00:33:08,485 I've got the photos to prove it. 572 00:33:10,022 --> 00:33:11,555 Thanks, Travis. 573 00:33:17,062 --> 00:33:19,029 Ohh... 574 00:33:19,031 --> 00:33:20,731 I threw her out wearing not much more than a... 575 00:33:20,733 --> 00:33:22,032 Hat. 576 00:33:22,034 --> 00:33:23,600 That her? 577 00:33:25,170 --> 00:33:26,570 Yep. 578 00:33:28,007 --> 00:33:30,407 You can pick her things up at reception. 579 00:33:42,788 --> 00:33:44,388 It was as if she had 580 00:33:44,390 --> 00:33:46,456 a thousand years of repressed sexual... 581 00:33:48,227 --> 00:33:51,128 I'll never experience a night of passion like that again. 582 00:33:51,130 --> 00:33:54,364 Sensuous. Frenzied. Insane. 583 00:33:54,366 --> 00:33:56,066 Believe me, she was animal. 584 00:33:56,068 --> 00:33:58,769 - Do you know where she went? - Ah. Merci beaucoup. 585 00:33:58,771 --> 00:34:01,605 Uh...to fulfil her dream. 586 00:34:01,607 --> 00:34:03,106 Dream? What dream? 587 00:34:03,108 --> 00:34:05,776 To hitchhike like hippie on motorbike. 588 00:34:05,778 --> 00:34:08,211 - It's a foolish dream, but... - Where to? 589 00:34:08,213 --> 00:34:09,379 To Katherine. 590 00:34:09,381 --> 00:34:10,814 - Did you say hitchhike? - Ouais. 591 00:34:10,816 --> 00:34:12,616 - On a motorbike? - Ouais. 592 00:34:12,618 --> 00:34:14,151 To Katherine? 593 00:34:14,153 --> 00:34:15,352 Shit. 594 00:34:15,354 --> 00:34:16,553 - Une minute. - Mm-hm. 595 00:34:16,555 --> 00:34:18,321 Quit ear-bashing me, love. 596 00:34:18,323 --> 00:34:20,323 Yeah, she caught a knee-dragger to Katherine. Now, bugger off! 597 00:34:20,325 --> 00:34:22,826 OK! Time to fly, ma jolie! 598 00:34:22,828 --> 00:34:24,628 Allez, allez! Le seatbelt. 599 00:34:24,630 --> 00:34:27,764 Allez, allez! Au revoir, au revoir! 600 00:34:27,766 --> 00:34:30,400 Allez, allez, allez! Hélicoptère! Chop chop chop! 601 00:34:32,204 --> 00:34:33,837 Allez, allez. Voilà. 602 00:34:35,607 --> 00:34:37,307 On y va. Au revoir! 603 00:34:37,309 --> 00:34:40,777 I want to stab him with that cheese knife! 604 00:35:02,401 --> 00:35:04,267 - You sure about this? - Yep. 605 00:35:05,170 --> 00:35:06,670 You want to go back to Darwin 606 00:35:06,672 --> 00:35:08,705 and get married without your mum? 607 00:35:08,707 --> 00:35:10,474 Why not? 608 00:35:10,476 --> 00:35:12,809 She got married to Dad without inviting her mother to theirs. 609 00:35:12,811 --> 00:35:14,311 What do you mean? 610 00:35:14,313 --> 00:35:15,479 I told you this story. 611 00:35:15,481 --> 00:35:17,380 No. 612 00:35:17,382 --> 00:35:20,584 You told me your mum hasn't spoken to her family 613 00:35:20,586 --> 00:35:23,220 since she was 18. 614 00:35:23,222 --> 00:35:25,255 Lauren? 615 00:35:25,257 --> 00:35:26,523 I don't know my Tiwi nanna, 616 00:35:26,525 --> 00:35:28,425 so I don't know her side of the story, 617 00:35:28,427 --> 00:35:34,331 but essentially, my mum left some Tiwi fella at the altar, 618 00:35:34,333 --> 00:35:38,301 eloped with my dad and never went back. 619 00:35:38,303 --> 00:35:39,903 If she can do that to her mother, 620 00:35:39,905 --> 00:35:41,771 then I can do it to mine. 621 00:35:41,773 --> 00:35:43,673 We can still find her. 622 00:35:43,675 --> 00:35:44,875 I don't care anymore. 623 00:35:44,877 --> 00:35:46,676 Let's keep looking. 624 00:35:46,678 --> 00:35:49,646 We've got so much to organise, I don't know where to start. 625 00:35:51,250 --> 00:35:52,816 I've got hundreds of messages from the Adelaide mob, 626 00:35:52,818 --> 00:35:55,252 from the bridesmaids, all asking me different... 627 00:35:56,288 --> 00:35:57,554 - Hey. - Ned? 628 00:35:57,556 --> 00:35:59,222 - Do you know this area well? - Yeah. 629 00:35:59,224 --> 00:36:00,524 Great. 630 00:36:00,526 --> 00:36:02,359 Great. Talking to myself. 631 00:36:02,361 --> 00:36:05,162 Seen anyone on a knee-dragger riding around? 632 00:36:05,164 --> 00:36:07,531 Alright. Worth trying. Thanks. 633 00:37:52,704 --> 00:37:55,805 You want to suck on my salty plums? 634 00:37:55,807 --> 00:37:57,574 No? 635 00:38:07,319 --> 00:38:09,052 Whoa! 636 00:38:11,757 --> 00:38:13,356 What are you doing?! 637 00:38:13,358 --> 00:38:14,491 We're going to Katherine. 638 00:38:15,894 --> 00:38:17,427 I don't know what Mum's doing there, 639 00:38:17,429 --> 00:38:18,995 but we're gonna find out. 640 00:38:41,653 --> 00:38:43,353 How many bars you got? 641 00:38:43,355 --> 00:38:44,921 Two. 642 00:38:49,027 --> 00:38:51,094 It's ringing. 643 00:38:51,096 --> 00:38:52,762 Dad? 644 00:38:52,764 --> 00:38:54,364 Where's my car? 645 00:38:54,366 --> 00:38:55,565 What you doing? 646 00:38:55,567 --> 00:38:56,766 Walking your stupid dog. 647 00:38:56,768 --> 00:38:58,435 Don't call Cher stupid, Dad! 648 00:38:58,437 --> 00:38:59,736 Dad, just listen carefully, 649 00:38:59,738 --> 00:39:01,471 because I can't believe I'm asking you this... 650 00:39:01,473 --> 00:39:03,973 - Where's my car? - We have your stupid car. 651 00:39:03,975 --> 00:39:05,475 Don't call her stupid! 652 00:39:05,477 --> 00:39:08,378 Dad, listen. I need you to plan the wedding. 653 00:39:08,380 --> 00:39:09,646 Hey, sorry, can we take a photo? 654 00:39:09,648 --> 00:39:11,748 - So cute! - Uh, yeah, sure! 655 00:39:11,750 --> 00:39:14,718 No, no, no, the whole wedding. 656 00:39:14,720 --> 00:39:17,053 Venue, celebrant, flowers, candles, canapés. 657 00:39:17,055 --> 00:39:18,521 Bloody everything. 658 00:39:18,523 --> 00:39:20,457 - Perfect. So cute. - Thanks for that. 659 00:39:20,459 --> 00:39:22,092 Yeah, no. No worries, love. 660 00:39:22,094 --> 00:39:23,893 Dad, are you listening? 661 00:39:23,895 --> 00:39:26,396 God willing we find Mum tonight and you're off the hook, but... 662 00:39:26,398 --> 00:39:28,431 What, you found her? Wh-where are you? 663 00:39:28,433 --> 00:39:29,766 No, no, no, Dad. It's... 664 00:39:29,768 --> 00:39:31,468 How'd she look? Is she OK? 665 00:39:31,470 --> 00:39:34,504 She's fine. We haven't found her yet, but we're close. 666 00:39:34,506 --> 00:39:35,672 I'm coming. 667 00:39:35,674 --> 00:39:38,041 No, Dad! Just... 668 00:39:38,043 --> 00:39:40,110 I need you there, OK? 669 00:39:40,112 --> 00:39:43,012 If she sees me and hears about the wedding, 670 00:39:43,014 --> 00:39:45,515 maybe she'll put this whole romantic adventure behind her. 671 00:39:45,517 --> 00:39:47,150 - Romantic? - Shh! Don't say... 672 00:39:47,152 --> 00:39:49,552 - Who's she there with? - No-one. 673 00:39:49,554 --> 00:39:51,821 Yeah, I'll bet it's that personal trainer Hugo. 674 00:39:51,823 --> 00:39:53,923 She's been training with that poser for the last six months. 675 00:39:53,925 --> 00:39:55,091 Hasn't lost a pound. 676 00:39:55,093 --> 00:39:56,526 She's not with Hugo, Dad. 677 00:39:56,527 --> 00:39:57,960 Then what's so romantic about it? 678 00:39:57,963 --> 00:39:59,562 She's alone. 679 00:40:00,766 --> 00:40:03,666 Dad, I need you now, OK? 680 00:40:03,668 --> 00:40:06,703 I'll find Mum, you organise the wedding. 681 00:40:06,705 --> 00:40:09,773 Dad, are you listening? Dad! 682 00:40:11,476 --> 00:40:13,843 It's time to send in the big gun. 683 00:40:13,845 --> 00:40:15,879 Big gun? 684 00:40:55,153 --> 00:40:56,886 Trevor Ford? 685 00:40:58,990 --> 00:41:00,523 What? 686 00:41:00,525 --> 00:41:03,827 Lauren's father? Have I got the right place? 687 00:41:05,497 --> 00:41:09,666 Are Ronelle, Dana and, uh, Kailah here yet? 688 00:41:09,668 --> 00:41:12,936 Oh...I don't think so. Why? 689 00:41:12,938 --> 00:41:15,038 Your daughter made my firm a lot of money 690 00:41:15,040 --> 00:41:17,207 in the last quarter, and I do not intend to lose her 691 00:41:17,209 --> 00:41:19,909 to some 'no place like home' la-la fantasy. 692 00:41:19,911 --> 00:41:22,212 She's put me in charge of this event 693 00:41:22,214 --> 00:41:24,948 and I intend to take charge. 694 00:41:24,950 --> 00:41:28,218 Now, I am no wedding planner, 695 00:41:28,220 --> 00:41:30,487 but I am a planner. 696 00:41:30,489 --> 00:41:32,121 So let's hop to it. 697 00:41:33,558 --> 00:41:35,024 Eh? 698 00:41:53,011 --> 00:41:54,644 Ned? 699 00:42:22,841 --> 00:42:24,607 Is your name Lauren? 700 00:42:27,145 --> 00:42:28,878 Hop in. 701 00:43:23,802 --> 00:43:26,669 Good morning, almost wife. 702 00:43:26,671 --> 00:43:29,305 Good morning, almost husband. 703 00:43:31,676 --> 00:43:33,076 Is that eggs Benedict? 704 00:43:33,078 --> 00:43:35,979 Your favourite, right? 705 00:43:35,981 --> 00:43:39,248 I found all this camping gear under the car seats. 706 00:43:40,785 --> 00:43:42,352 Shall we? 707 00:43:46,625 --> 00:43:48,191 Listen, um... 708 00:43:49,294 --> 00:43:50,994 Before we left home, uh, 709 00:43:50,996 --> 00:43:54,263 this little thing happened at work and, um... 710 00:43:54,265 --> 00:43:57,000 Oh, my God! It's like a restaurant! 711 00:43:57,002 --> 00:43:58,735 Really? 712 00:43:58,737 --> 00:44:00,303 Oh, great. 713 00:44:07,379 --> 00:44:09,145 Thank you. 714 00:44:11,082 --> 00:44:12,849 Come on, then. 715 00:44:15,120 --> 00:44:16,686 Bon appétit. 716 00:44:16,688 --> 00:44:18,321 Mm-hm. 717 00:44:21,726 --> 00:44:22,892 Cake! 718 00:44:22,894 --> 00:44:24,093 Yes! 719 00:44:24,095 --> 00:44:26,129 Oh, come on! That's too easy! 720 00:44:26,131 --> 00:44:28,731 Yeah, one trip to the Cheesecake Shop. That's it, done. 721 00:44:28,733 --> 00:44:31,334 Excuse me! Do either of you know how to make a cake? 722 00:44:31,336 --> 00:44:33,036 Yeah, like you're gonna make it yourself. 723 00:44:33,038 --> 00:44:35,772 No debate, ladies! Next. 724 00:44:38,376 --> 00:44:41,711 Flowers?! I don't know anything about bloody flowers! 725 00:44:41,713 --> 00:44:43,146 Here. Give me cake. 726 00:44:43,148 --> 00:44:44,447 Sure. I'll do flowers! 727 00:44:44,449 --> 00:44:47,917 Uh-uh-uh-uh-uh-uh! No swapping. Next. 728 00:44:54,893 --> 00:44:57,427 - Decorations. - Perfect. 729 00:45:00,331 --> 00:45:03,733 That is enough, ladies. 730 00:45:03,735 --> 00:45:05,268 I'm doing cake! 731 00:45:05,270 --> 00:45:07,303 You wouldn't know wedding cake if it landed between your legs! 732 00:45:07,305 --> 00:45:09,706 At least I got things landing between my legs! 733 00:45:09,708 --> 00:45:11,007 Oh, yeah, what, Rodney Roberts? 734 00:45:11,009 --> 00:45:12,475 - That's a bit crusty. - No! Rodney Roberts? 735 00:45:12,477 --> 00:45:13,976 That was, like, five years ago! 736 00:45:28,293 --> 00:45:30,827 ♪ If you leave me now... ♪ 737 00:45:30,829 --> 00:45:32,729 Lucky he's not doing music, eh? 738 00:45:38,136 --> 00:45:40,803 I remember going on one of them tours. 739 00:45:40,805 --> 00:45:44,407 School camp. Year eight or something. 740 00:45:44,409 --> 00:45:47,210 I remember because one of the Jawoyn rangers taught us 741 00:45:47,212 --> 00:45:49,145 the local word for 'saltwater crocodile' 742 00:45:49,147 --> 00:45:50,747 and then this boy yells out, 743 00:45:50,749 --> 00:45:53,449 "Hey, Lauren, why don't you speak Aboriginal?" 744 00:45:53,451 --> 00:45:55,785 Everyone laughed. 745 00:45:55,787 --> 00:45:58,788 I wanted to punch that kid so bad. 746 00:46:00,225 --> 00:46:03,860 But then I realised it wasn't the boy I was angry with. 747 00:46:03,862 --> 00:46:06,362 It was the fact I didn't know the answer. 748 00:46:08,967 --> 00:46:11,834 I don't know why my mum didn't want to teach me Tiwi. 749 00:46:14,205 --> 00:46:16,339 I don't want to do that to our kids. 750 00:46:17,442 --> 00:46:19,542 I just don't know how to avoid it. 751 00:46:25,216 --> 00:46:26,949 Ned! 752 00:46:29,988 --> 00:46:32,488 Talking to my bloody self again! 753 00:46:35,460 --> 00:46:37,093 Lauren! 754 00:46:37,095 --> 00:46:38,995 Ned?! 755 00:46:41,132 --> 00:46:42,565 Ned, what are you doing? 756 00:46:44,936 --> 00:46:46,169 What? 757 00:46:46,171 --> 00:46:48,437 Your mum's hat! 758 00:46:48,439 --> 00:46:50,106 From the hotel! 759 00:46:50,108 --> 00:46:53,543 Yes! Yes, that's her hat! 760 00:46:53,545 --> 00:46:55,411 - Oof! Sorry. Sorry. - Ow! 761 00:46:55,413 --> 00:46:57,213 Coming through, coming through! 762 00:46:58,149 --> 00:46:59,348 We've found her! 763 00:46:59,350 --> 00:47:01,217 What are you doing? 764 00:47:01,219 --> 00:47:03,119 Hey, whitefella, we're in the middle of a tour! 765 00:47:03,121 --> 00:47:04,487 Get your hands off me! 766 00:47:04,489 --> 00:47:06,355 Hey, chill! Relax, man! 767 00:47:06,357 --> 00:47:07,924 Oh, shit. You're not Daffy. 768 00:47:07,926 --> 00:47:09,325 Of course I'm not Daffy! 769 00:47:09,327 --> 00:47:11,127 Sorry, everybody. I think I stepped on your foot. 770 00:47:11,129 --> 00:47:12,862 Gentlemen, I just want to apologise. 771 00:47:12,864 --> 00:47:15,097 - Hey, watch out, daddy-o! - No, sorry. Here, sorry. 772 00:47:15,099 --> 00:47:17,900 I just want to apologise. We're on a bit of a man-hunt. 773 00:47:17,902 --> 00:47:19,235 Well, a mum-hunt. 774 00:47:19,237 --> 00:47:21,337 I'm actually engaged to an Aboriginal woman. 775 00:47:21,339 --> 00:47:23,539 She's just over there. 776 00:47:24,876 --> 00:47:26,509 Sorry, everybody. Carry on. 777 00:47:26,511 --> 00:47:28,377 It's a lovely spot. Lovely spot. 778 00:47:28,379 --> 00:47:30,179 No, no, no. It wasn't like that. 779 00:47:30,181 --> 00:47:32,849 We didn't steal the hat, OK? She gave it to us. 780 00:47:32,851 --> 00:47:34,116 Why would she do that? 781 00:47:34,118 --> 00:47:36,018 Because she was a lot more chill than you. 782 00:47:36,020 --> 00:47:37,220 Hey, come on. Play nice. 783 00:47:37,222 --> 00:47:39,455 Look, your mom was a hoot, OK? 784 00:47:39,457 --> 00:47:42,525 First Aboriginal hitchhiker we've ever picked up. 785 00:47:42,527 --> 00:47:44,427 Anyway, we start rolling a fatty... 786 00:47:44,429 --> 00:47:46,062 What? 787 00:47:46,064 --> 00:47:47,563 Then she tells us she's never smoked pot before. 788 00:47:47,565 --> 00:47:49,232 What's that? 789 00:47:49,234 --> 00:47:51,100 We thought it was rude not to share it with her, so... 790 00:47:51,102 --> 00:47:55,271 You...smoked marijuana with my mother? 791 00:47:55,273 --> 00:47:58,007 For a first-timer, she was amazing. 792 00:47:58,009 --> 00:47:59,275 Didn't cough or nothing... 793 00:47:59,277 --> 00:48:01,310 OK, OK, how about we just cut to the bit 794 00:48:01,312 --> 00:48:02,945 where you tell us where she is? 795 00:48:02,947 --> 00:48:04,547 Uh... 796 00:48:05,416 --> 00:48:06,883 Prison. 797 00:48:08,887 --> 00:48:11,087 - Hey, cuz! - Braydon! 798 00:48:11,089 --> 00:48:12,521 Fiancé Ned, cousin Braydon. 799 00:48:12,523 --> 00:48:14,156 Cool, bra. How's it hangin'? 800 00:48:14,158 --> 00:48:15,658 Oh, yeah, a little bit to the left. 801 00:48:15,660 --> 00:48:17,026 Yeah, me too. 802 00:48:17,028 --> 00:48:18,561 So, I guess you're here about, uh... 803 00:48:18,563 --> 00:48:19,929 What happened? 804 00:48:19,931 --> 00:48:22,498 Oh, shit! 805 00:48:22,500 --> 00:48:24,500 Oh! Whoo! 806 00:48:24,502 --> 00:48:26,669 Oh, wait till you hear this one, cuz! 807 00:48:30,341 --> 00:48:33,276 So, I'm on patrol, right? 808 00:48:33,278 --> 00:48:36,145 And I pull over this rust bucket so full of smoke, 809 00:48:36,147 --> 00:48:38,681 it looked like they're having a smoking ceremony inside. 810 00:48:38,683 --> 00:48:41,017 Before I open my door, 811 00:48:41,019 --> 00:48:43,019 a couple of backpackers make a run for it 812 00:48:43,021 --> 00:48:44,253 straight into the bush. 813 00:48:44,255 --> 00:48:46,222 I couldn't be arsed chasing them, 814 00:48:46,224 --> 00:48:49,659 so I take a peek inside their car and... 815 00:48:49,661 --> 00:48:52,128 ..ooh, I nearly fell over from shock! 816 00:48:52,130 --> 00:48:55,331 Aunty Daff laid out in the back, getting all Bob Marley and shit. 817 00:48:55,333 --> 00:48:57,199 Proper shame job, eh? 818 00:48:57,201 --> 00:48:59,268 - It wasn't her pot. - Yeah, yeah, I know. 819 00:48:59,270 --> 00:49:02,138 - So why did you arrest her? - Oh, come on, cuz. 820 00:49:02,140 --> 00:49:04,106 Had your mum yelling at me all morning. 821 00:49:04,108 --> 00:49:05,408 I was just doing my job. 822 00:49:05,410 --> 00:49:07,944 OK, can you just hurry up so we can see her? 823 00:49:07,946 --> 00:49:09,478 I didn't bloody book her. Nah. 824 00:49:09,480 --> 00:49:11,080 Just locked her up till she was sober, 825 00:49:11,082 --> 00:49:12,581 copped a lecture and set her loose. 826 00:49:15,553 --> 00:49:17,153 You right, cuz? 827 00:49:17,989 --> 00:49:19,288 She right? 828 00:49:20,959 --> 00:49:24,560 Officer, do you have a detective in the building? 829 00:49:24,562 --> 00:49:26,595 Um... 830 00:49:26,597 --> 00:49:28,197 Cheeky Wendy sometimes pops in. 831 00:49:28,199 --> 00:49:30,733 Yeah, we're gonna need to speak to a detective asap. 832 00:49:30,735 --> 00:49:32,368 - Huh? - Huh? 833 00:49:32,370 --> 00:49:34,103 As I'm sure you're aware, in the District Court, 834 00:49:34,105 --> 00:49:35,371 a drug trafficking offence... 835 00:49:35,373 --> 00:49:36,605 It was just a little fella. 836 00:49:36,607 --> 00:49:39,342 ..could inflict a penalty of $200,000. 837 00:49:39,344 --> 00:49:40,443 - Whoa, whoa! - Wait a second! 838 00:49:40,445 --> 00:49:42,745 - Or 15 years in prison. - Ned! 839 00:49:42,747 --> 00:49:44,714 Go ahead. 840 00:49:44,716 --> 00:49:46,148 Look it up on your computer. 841 00:49:46,150 --> 00:49:48,017 What are you doing? 842 00:49:48,019 --> 00:49:50,152 We're gonna need all your team working on the case, 843 00:49:50,154 --> 00:49:52,321 and don't make me lodge a 25A. 844 00:49:52,323 --> 00:49:55,391 We all know how tedious that paperwork can get. Am I right? 845 00:49:56,361 --> 00:49:58,127 So... 846 00:49:59,030 --> 00:50:00,696 ..what you're saying is... 847 00:50:02,000 --> 00:50:03,232 ..you want us to find her? 848 00:50:03,234 --> 00:50:04,433 - Yes. - Can you? 849 00:50:04,435 --> 00:50:05,701 But she not even lost. 850 00:50:05,703 --> 00:50:08,137 - What? - Mum picked her up. 851 00:50:08,139 --> 00:50:09,572 Great! 852 00:50:09,574 --> 00:50:12,141 That's...that's good, isn't it? 853 00:50:12,143 --> 00:50:13,642 Braydon's mum, she's kind of a... 854 00:50:13,644 --> 00:50:15,077 Pain in the arse. 855 00:50:15,079 --> 00:50:17,413 OK. But maybe they're still together. 856 00:50:17,415 --> 00:50:19,048 Where do we find your mum? 857 00:50:21,686 --> 00:50:23,652 She gone fishin'. 858 00:50:23,654 --> 00:50:25,721 She didn't sleep with that Frenchie. 859 00:50:25,723 --> 00:50:27,456 He bats for the other side! 860 00:50:27,458 --> 00:50:29,792 Auntie, come on! How was I meant to know? 861 00:50:29,794 --> 00:50:32,028 Well, the whole Top End knows! 862 00:50:32,030 --> 00:50:33,396 Yeah, alright. 863 00:50:33,398 --> 00:50:35,131 So, tell me, then, where is she? 864 00:50:35,133 --> 00:50:36,399 Don't humbug me with questions 865 00:50:36,401 --> 00:50:38,534 when you already know the answer. 866 00:50:38,536 --> 00:50:41,270 If I knew the answer, I wouldn't be on a wild goose chase. 867 00:50:41,272 --> 00:50:42,571 Wild goose? 868 00:50:42,573 --> 00:50:44,507 Don't you mean jungle fowl? 869 00:50:44,509 --> 00:50:46,175 Huh? 870 00:50:46,177 --> 00:50:47,810 That's one of your dances, girl. 871 00:50:47,812 --> 00:50:49,545 Now, sit down and have a cuppa. 872 00:50:49,547 --> 00:50:52,148 - No tea. I just want... - Did you say milk or sugar? 873 00:50:52,150 --> 00:50:54,050 Neither. Please, just tell me straight. 874 00:50:54,052 --> 00:50:55,184 Uh, Lauren? 875 00:50:55,186 --> 00:50:56,719 When you dropped her at the bus, 876 00:50:56,721 --> 00:50:58,587 did she say where she was going? 877 00:50:58,589 --> 00:51:00,122 Of course. 878 00:51:00,124 --> 00:51:01,624 Well, why don't you just tell me where she went? 879 00:51:01,626 --> 00:51:03,225 - I can. - Thank you. 880 00:51:03,227 --> 00:51:04,293 But I won't. 881 00:51:04,295 --> 00:51:06,095 Oh, Jesus! 882 00:51:06,097 --> 00:51:08,497 He can't help. Nah. 883 00:51:12,203 --> 00:51:14,236 Where do you go to mend a broken heart? 884 00:51:14,238 --> 00:51:15,638 The doctor? 885 00:51:15,640 --> 00:51:17,773 Is she always like this? 886 00:51:21,813 --> 00:51:26,082 When my boy's had a rough day locking up them wild ones 887 00:51:26,084 --> 00:51:28,584 and hurting real bad, what does he do? 888 00:51:30,688 --> 00:51:33,689 He comes here to Mummy one. 889 00:51:33,691 --> 00:51:36,158 Fill his belly with a big feed. 890 00:51:36,160 --> 00:51:37,760 He's happy boy. 891 00:51:39,430 --> 00:51:41,831 When you're hurting, 892 00:51:41,833 --> 00:51:43,766 where do you go looking? 893 00:51:45,303 --> 00:51:46,635 For Mum. 894 00:51:46,637 --> 00:51:48,337 Ah. 895 00:51:48,339 --> 00:51:50,406 And your Mummy one? 896 00:51:50,408 --> 00:51:52,174 When she hurt? 897 00:51:53,578 --> 00:51:57,113 I'm sorry, what? Where's your mum now? 898 00:52:03,821 --> 00:52:05,588 Tiwi. 899 00:52:13,698 --> 00:52:16,198 - Should I be touching this? - Take it off! 900 00:52:16,200 --> 00:52:18,167 Hey, no need to snatch! 901 00:52:19,403 --> 00:52:21,370 Hey, Unc. 902 00:52:21,372 --> 00:52:22,872 Sounds like old times. 903 00:52:22,874 --> 00:52:24,607 Bet you're glad those are over. 904 00:52:24,609 --> 00:52:27,376 I'd take 'em back in a heartbeat. 905 00:52:30,748 --> 00:52:33,616 You know, I probably shouldn't be talking about this stuff 906 00:52:33,618 --> 00:52:35,251 with you, Uncle, 907 00:52:35,253 --> 00:52:37,820 but ever since my kids' dad ran off with that skank, 908 00:52:37,822 --> 00:52:40,789 I haven't exactly had much luck with muligahs. 909 00:52:40,791 --> 00:52:42,758 That is until I went to a friend's wedding 910 00:52:42,760 --> 00:52:44,226 a few months back 911 00:52:44,228 --> 00:52:46,829 and I met this budju of a man. 912 00:52:46,831 --> 00:52:49,298 And I'm telling you, we had a night 913 00:52:49,300 --> 00:52:51,400 that started off like a Disney movie 914 00:52:51,402 --> 00:52:54,270 and ended like a XXX... 915 00:52:54,272 --> 00:52:56,405 Ronelle! 916 00:52:56,407 --> 00:52:59,575 My point is, weddings change people. 917 00:52:59,577 --> 00:53:01,277 Not just the bride and groom. 918 00:53:01,279 --> 00:53:03,479 We make this wedding as romantic as possible 919 00:53:03,481 --> 00:53:04,880 and you'll get Auntie back. 920 00:53:06,717 --> 00:53:10,519 Oi, you mob! Shut your holes and get your rings in the car! 921 00:53:10,521 --> 00:53:12,388 You want me to check your Keno? 922 00:53:12,390 --> 00:53:13,689 No. 923 00:53:13,691 --> 00:53:15,524 Dunno what you're moaning about. 924 00:53:15,526 --> 00:53:17,393 Here, are you driving? 925 00:53:17,395 --> 00:53:19,828 Excuse me? We got a wedding to put together. 926 00:53:19,830 --> 00:53:21,297 Yes, we know. 927 00:53:21,299 --> 00:53:22,698 Yeah, and people are trying to sleep. 928 00:53:22,700 --> 00:53:24,400 People should be up by now. 929 00:53:24,402 --> 00:53:26,335 If they're not up by now, they're wasting their lives. 930 00:53:26,337 --> 00:53:27,670 Oh, rightio, Mum! 931 00:53:27,672 --> 00:53:29,405 OK, big shot, let's not waste our lives away. 932 00:53:29,407 --> 00:53:31,207 - Where to first? - We gotta go Casuarina. 933 00:53:31,209 --> 00:53:32,675 Then we gotta go out to Winnellie. 934 00:53:32,677 --> 00:53:34,276 Then we have to go Mindil Beach markets. 935 00:53:34,278 --> 00:53:36,278 See you, Uncle! 936 00:53:59,870 --> 00:54:01,437 Can you pull over? 937 00:54:01,439 --> 00:54:03,472 - Stop, stop. - OK, OK. 938 00:54:43,914 --> 00:54:45,981 - Ready? - Yeah. 939 00:54:50,955 --> 00:54:52,721 That's weird. 940 00:54:52,723 --> 00:54:54,323 Try it again. 941 00:55:06,304 --> 00:55:07,836 What kind of fuel did you use? 942 00:55:07,838 --> 00:55:10,606 Just...normal. You know, unleaded. 943 00:55:13,911 --> 00:55:15,678 Babe? 944 00:55:16,681 --> 00:55:18,547 Oh. Lauren? 945 00:55:18,549 --> 00:55:20,349 Lauren, what's the matter? 946 00:55:21,719 --> 00:55:23,952 Lauren. What did I do? 947 00:55:29,593 --> 00:55:30,959 It's a diesel, isn't it? 948 00:55:30,961 --> 00:55:32,961 It's... 949 00:55:34,098 --> 00:55:36,332 But no. No, I put in... 950 00:55:36,334 --> 00:55:38,834 You idiot! 951 00:55:38,836 --> 00:55:41,403 Ohh! 952 00:55:50,047 --> 00:55:52,881 ♪ I'm going back to my homeland 953 00:55:52,883 --> 00:55:55,050 ♪ To my country by the sea 954 00:55:56,654 --> 00:55:59,021 ♪ I'm going back to my homeland 955 00:55:59,023 --> 00:56:01,490 ♪ To my country by the sea 956 00:56:02,927 --> 00:56:05,494 ♪ Oh, yeah, I get back to Numbulwar 957 00:56:05,496 --> 00:56:07,596 ♪ That's where I want to be 958 00:56:09,600 --> 00:56:11,800 Uh...uh...a tutu! 959 00:56:11,802 --> 00:56:13,369 - Tutu! - Um... 960 00:56:13,371 --> 00:56:16,004 - Tulle. - Tulle! Yeah! 961 00:56:20,644 --> 00:56:24,446 - Hear you're getting hitched! - Too deadly, Uncle! 962 00:56:24,448 --> 00:56:25,981 Thanks. 963 00:56:26,984 --> 00:56:29,585 Get your shit. We're catching the bus. 964 00:56:29,587 --> 00:56:31,820 ♪ Go fishing in the morning 965 00:56:31,822 --> 00:56:33,989 ♪ And set the traps at night... ♪ 966 00:56:33,991 --> 00:56:35,858 Love your bike! 967 00:56:35,860 --> 00:56:38,460 ♪ Go fishing in the morning 968 00:56:38,462 --> 00:56:40,729 ♪ And set the traps at night 969 00:56:42,433 --> 00:56:44,500 ♪ When it's early in the morning 970 00:56:44,502 --> 00:56:46,835 ♪ Go get the cat from the trap... ♪ 971 00:56:53,110 --> 00:56:55,444 Piece of shit! 972 00:57:14,165 --> 00:57:15,898 You'll have to call work. 973 00:57:15,900 --> 00:57:18,567 There's no way we'll be back in time. 974 00:57:22,606 --> 00:57:24,173 Did you hear me? 975 00:57:25,543 --> 00:57:26,775 It's just work. 976 00:57:26,777 --> 00:57:28,043 Pardon?! 977 00:57:28,045 --> 00:57:29,845 I'll call them. 978 00:57:44,595 --> 00:57:46,161 I quit my job. 979 00:57:47,064 --> 00:57:49,598 Yeah. You're hilarious. 980 00:57:49,600 --> 00:57:53,969 No, I...I actually... I actually quit my job. 981 00:57:53,971 --> 00:57:56,538 Yeah, righto. When? 982 00:57:57,641 --> 00:57:59,241 The same day I proposed. 983 00:58:00,144 --> 00:58:01,944 Oh, my God. 984 00:58:01,946 --> 00:58:03,579 Yeah. 985 00:58:03,581 --> 00:58:05,848 You quit your job?! 986 00:58:05,850 --> 00:58:07,182 Yep. 987 00:58:07,184 --> 00:58:09,184 The same day you proposed?! 988 00:58:09,186 --> 00:58:11,086 Yeah. 989 00:58:11,088 --> 00:58:12,888 What the hell is wrong with you? 990 00:58:12,890 --> 00:58:14,656 I can't do it anymore. 991 00:58:14,658 --> 00:58:16,225 What does that even mean? 992 00:58:16,227 --> 00:58:18,260 It means I can't spend the rest of my life pretending to be... 993 00:58:18,262 --> 00:58:20,128 Stop. Wait. 994 00:58:20,130 --> 00:58:21,930 You've been lying to me this whole time. 995 00:58:21,932 --> 00:58:23,665 I haven't lied. I just haven't found... 996 00:58:23,667 --> 00:58:25,634 You can't drop a bomb like that without telling me first! 997 00:58:25,636 --> 00:58:26,735 ..you always cut me off! 998 00:58:26,737 --> 00:58:28,504 You never listen! 999 00:58:40,718 --> 00:58:43,118 I can't believe we did this all in a day. 1000 00:58:43,120 --> 00:58:45,654 Like I said, planning is the bedrock of success. 1001 00:58:45,656 --> 00:58:47,222 I should put this cake in the fridge. 1002 00:58:47,224 --> 00:58:48,957 - We should pop a champers. - No. 1003 00:58:48,959 --> 00:58:50,559 The cake. Fridge? 1004 00:58:50,561 --> 00:58:52,294 - Yeah, we'll do it. - Leave it to us. 1005 00:58:52,296 --> 00:58:54,096 Now, 'night, ladies. 1006 00:58:54,098 --> 00:58:56,565 - Night-night, Uncle. - Goodnight. The cake? 1007 00:58:56,567 --> 00:58:57,733 Yeah, in the fridge. 1008 00:58:57,735 --> 00:58:59,167 - In the fridge, yeah. - Goodnight. 1009 00:58:59,169 --> 00:59:01,303 Don't forget, ladies, 6am sharp! 1010 00:59:01,305 --> 00:59:03,105 - See you at seven! - Night-night. 1011 00:59:04,942 --> 00:59:08,210 Oi, how come they call that dog Cher when he got boonga? 1012 00:59:08,212 --> 00:59:10,612 Don't judge. It's a non-binary thing. 1013 00:59:10,614 --> 00:59:12,080 Oh, you mean like Rodney Roberts? 1014 00:59:12,082 --> 00:59:15,784 - Uh, don't start me now. - Don't forget the cake! 1015 00:59:18,088 --> 00:59:20,689 And then, of course, she had to hide the heel, 1016 00:59:20,691 --> 00:59:22,591 I don't know, probably in a croissant. 1017 00:59:23,827 --> 00:59:25,260 Well, it sounds right. 1018 00:59:25,262 --> 00:59:27,629 She's always been clumsy, like her mum. 1019 00:59:28,699 --> 00:59:30,299 Tell me about her. 1020 00:59:30,301 --> 00:59:32,734 - Who? - Your wife. 1021 00:59:37,675 --> 00:59:40,142 Some people say that they didn't see a divorce coming, 1022 00:59:40,144 --> 00:59:43,011 but...surely there must be signs. 1023 00:59:43,013 --> 00:59:44,880 We're not divorced. 1024 00:59:44,882 --> 00:59:47,182 Oh, I'm s...I'm sorry. Oh. 1025 00:59:48,586 --> 00:59:51,019 Oh, it's none of my business. I'm s... 1026 00:59:53,257 --> 00:59:55,357 When Daf and I first got together, 1027 00:59:55,359 --> 00:59:57,693 it was at the expense of certain... 1028 00:59:58,362 --> 01:00:00,228 ..well, certain traditions. 1029 01:00:00,230 --> 01:00:04,099 She became convinced that her family hated us for it. 1030 01:00:04,101 --> 01:00:08,704 All that got brushed aside while we raised Lauren. 1031 01:00:08,706 --> 01:00:11,206 But it's funny how quickly the years can pass. 1032 01:00:11,208 --> 01:00:15,344 Before you know it, you're alone again in the house. 1033 01:00:15,346 --> 01:00:17,179 No kid. 1034 01:00:17,181 --> 01:00:19,014 Too much time to think. 1035 01:00:20,117 --> 01:00:21,717 I mean... 1036 01:00:21,719 --> 01:00:24,052 You know, there was talk in the house. 1037 01:00:25,089 --> 01:00:26,855 Just no listening. 1038 01:00:28,659 --> 01:00:30,826 And eventually, there wasn't even talk. 1039 01:00:35,399 --> 01:00:38,767 Sorry. 1040 01:00:38,769 --> 01:00:40,335 Hoo-hoo! 1041 01:00:41,372 --> 01:00:43,171 Oh! It's still hot. 1042 01:00:43,173 --> 01:00:45,707 Yeah, yeah. 1043 01:00:45,709 --> 01:00:47,376 What about you? 1044 01:00:47,378 --> 01:00:49,011 No, we won't talk about me. 1045 01:00:49,013 --> 01:00:50,912 Aw! That ain't fair. 1046 01:00:52,683 --> 01:00:55,350 Uh, there was a guy, once, and we were engaged. 1047 01:00:55,352 --> 01:00:57,319 But it doesn't matter. 1048 01:00:57,321 --> 01:00:59,087 Well, and? 1049 01:01:02,926 --> 01:01:05,193 The, uh, lawyer in me... 1050 01:01:07,231 --> 01:01:10,732 ..asked him to sign a, uh... 1051 01:01:10,734 --> 01:01:12,734 ..prenuptial agreement. 1052 01:01:12,736 --> 01:01:17,673 He felt that was a sign that I didn't trust him completely. 1053 01:01:19,243 --> 01:01:21,243 And that was it. It was all over. 1054 01:01:22,446 --> 01:01:24,312 I threw myself into my work. 1055 01:01:25,249 --> 01:01:26,748 Did you trust him? 1056 01:01:26,750 --> 01:01:28,417 Completely. 1057 01:01:32,956 --> 01:01:35,824 I think it was me I didn't trust. 1058 01:01:51,108 --> 01:01:52,874 You're right. 1059 01:01:54,344 --> 01:01:56,278 I should have told you about the job. 1060 01:01:56,280 --> 01:01:57,913 But you know what? 1061 01:01:57,915 --> 01:02:00,348 It might feel like me quitting came out of nowhere, 1062 01:02:00,350 --> 01:02:02,117 but it didn't. 1063 01:02:03,153 --> 01:02:04,953 You just never noticed. 1064 01:02:06,156 --> 01:02:08,757 You get so wrapped up in other things. 1065 01:02:08,759 --> 01:02:11,293 Back home, it's your job, now it's your family... 1066 01:02:11,295 --> 01:02:14,796 If I'm so self-absorbed, why do you want to marry me? 1067 01:02:14,798 --> 01:02:17,032 - Oh come on, Lauren. - That's not an answer. 1068 01:02:17,034 --> 01:02:18,734 Because you're not self-absorbed, OK? 1069 01:02:18,736 --> 01:02:19,968 You're dedicated. 1070 01:02:19,970 --> 01:02:21,803 All I'm saying is that you could point 1071 01:02:21,805 --> 01:02:23,438 some of that dedication this way. 1072 01:02:30,314 --> 01:02:33,048 Maybe I should go to Tiwi on my own. 1073 01:02:33,951 --> 01:02:35,851 No, no. That doesn't make sense. 1074 01:02:35,853 --> 01:02:38,019 We'd better face this now before we get married. 1075 01:02:38,021 --> 01:02:40,756 Face what? That I can't be a part of your family? 1076 01:02:40,758 --> 01:02:42,457 - That's not what I said. - You're not saying much! 1077 01:02:42,459 --> 01:02:43,925 Don't yell at me. 1078 01:02:43,927 --> 01:02:46,194 OK. 1079 01:02:46,196 --> 01:02:48,130 OK, let's just cool down 1080 01:02:48,132 --> 01:02:49,531 and discuss this in the morning, alright? 1081 01:02:49,533 --> 01:02:51,867 There's nothing to discuss. 1082 01:02:51,869 --> 01:02:53,201 You quit your job. 1083 01:02:53,203 --> 01:02:54,936 You're out here on some big adventure, 1084 01:02:54,938 --> 01:02:58,840 making sure your boxes are full of beauty or something. 1085 01:02:58,842 --> 01:03:00,842 But I just need to find my mum. 1086 01:03:01,979 --> 01:03:04,146 And I need to do it alone. 1087 01:03:05,783 --> 01:03:07,315 So, what are you saying? 1088 01:03:08,218 --> 01:03:10,819 The...the wedding's off? 1089 01:03:12,422 --> 01:03:14,189 Don't mess me around, Lauren! 1090 01:03:14,191 --> 01:03:15,891 At least have the stomach to tell me! 1091 01:03:15,893 --> 01:03:17,959 Yes! 1092 01:03:20,564 --> 01:03:22,297 The wedding is off. 1093 01:03:35,379 --> 01:03:37,179 Adina Hotel, please. 1094 01:05:21,018 --> 01:05:23,118 ♪ If you leave me now 1095 01:05:23,120 --> 01:05:28,156 ♪ You'll take away the biggest part of me 1096 01:05:29,626 --> 01:05:35,463 ♪ Ooh, no, baby, please don't go 1097 01:05:37,701 --> 01:05:40,602 ♪ And if you leave me now 1098 01:05:40,604 --> 01:05:45,674 ♪ You'll take away the very heart of me 1099 01:05:47,144 --> 01:05:52,414 ♪ Ooh, no, baby, please don't go 1100 01:05:52,416 --> 01:05:59,154 ♪ Ooh, girl, I just want you to stay 1101 01:06:03,160 --> 01:06:09,965 ♪ A love like ours is love that's hard to find 1102 01:06:13,236 --> 01:06:17,439 ♪ How could we let it slip away... ♪ 1103 01:06:37,627 --> 01:06:39,527 Oi, and don't forget them heart napkins. 1104 01:06:39,529 --> 01:06:41,029 I won't, I won't! 1105 01:06:41,031 --> 01:06:42,430 Don't get stroppy with her, please. 1106 01:06:42,432 --> 01:06:45,100 - I'm not! - You are! 1107 01:06:45,102 --> 01:06:46,334 See how you go. 1108 01:06:46,336 --> 01:06:48,336 - Hey, look who's back! - Hey. 1109 01:06:48,338 --> 01:06:50,005 - Whoa! - Just in time! 1110 01:06:50,007 --> 01:06:52,273 - Where's sissy? - Did you find Auntie? 1111 01:06:52,275 --> 01:06:55,076 Uh...not quite, no, no. 1112 01:06:55,078 --> 01:06:56,444 Well, where's Lauren? 1113 01:06:56,446 --> 01:06:58,013 Um... 1114 01:06:58,015 --> 01:06:59,581 She's gone to Tiwi. 1115 01:06:59,583 --> 01:07:01,716 Tiwi? 1116 01:07:01,718 --> 01:07:03,651 - What about the wedding? - Yeah, it's tomorrow. 1117 01:07:03,653 --> 01:07:05,053 It's bloody tomorrow. 1118 01:07:05,055 --> 01:07:06,354 The wedding's off. 1119 01:07:06,356 --> 01:07:08,156 - What, you mean postponed? - Wait. Wait. 1120 01:07:08,158 --> 01:07:10,458 - Hang on a second. - Like, off? 1121 01:07:53,070 --> 01:07:55,603 Hi. Look, the wedding's on track, all set. 1122 01:07:55,605 --> 01:07:58,339 I still can't believe you talked me into coming up here. 1123 01:07:58,341 --> 01:08:01,176 You must have known a change of scene was what I needed. 1124 01:08:01,178 --> 01:08:04,145 Anyway, thanks to you, those new clients are on my back, 1125 01:08:04,147 --> 01:08:05,513 so I'm flying home tonight. 1126 01:08:05,515 --> 01:08:07,482 But you, you have a proper honeymoon. 1127 01:08:07,484 --> 01:08:11,186 Come back when you're ready. Congratulations and all that. 1128 01:08:28,205 --> 01:08:30,405 Tiwi taxi service. Where you going, sis? 1129 01:08:30,407 --> 01:08:32,841 - Um... - Hey-hey! Only garmin. 1130 01:08:32,843 --> 01:08:36,144 I was just driving past. Well, you got a lift or what? 1131 01:08:36,146 --> 01:08:38,346 - No, nothing. - Well, jump in. 1132 01:08:38,348 --> 01:08:40,381 Hey, look, I don't bite. 1133 01:08:40,383 --> 01:08:42,417 Not unless you want me to. 1134 01:08:44,621 --> 01:08:46,154 So, where are we going, sis? 1135 01:08:46,156 --> 01:08:49,891 Well, I'm looking for my mum. Daphne Ford. 1136 01:08:49,893 --> 01:08:51,559 Daffy? 1137 01:08:51,561 --> 01:08:55,130 Daffy? Don't be stupid! 1138 01:08:55,132 --> 01:08:57,565 Boonga! Daphne's my sister! 1139 01:08:57,567 --> 01:08:59,901 - What? - I'm your uncle. 1140 01:08:59,903 --> 01:09:01,536 True cod! Uncle Foxxy! 1141 01:09:04,674 --> 01:09:06,875 Your mother just come back here too, you know? 1142 01:09:06,877 --> 01:09:08,910 Long time since I seen her. 1143 01:09:10,714 --> 01:09:12,814 This your first time to Tiwi too, eh, bub? 1144 01:09:14,184 --> 01:09:15,750 Time to take you to the family now. 1145 01:09:15,752 --> 01:09:18,520 Hold on to your munchies, 'cause it's about to get crunchy! 1146 01:09:18,522 --> 01:09:20,455 Whoa! 1147 01:09:24,528 --> 01:09:27,162 Hello, family! Family! 1148 01:09:27,164 --> 01:09:28,763 That's your family over there too. 1149 01:09:28,765 --> 01:09:31,232 Hey, look, we're gonna take this short cut here, bub. Look. 1150 01:09:32,736 --> 01:09:35,603 Yeah, lovely and cool in here, eh? Lovely. 1151 01:09:35,605 --> 01:09:38,740 I'm Uncle Foxxy and I know all these backstreets here. 1152 01:09:38,742 --> 01:09:40,675 - This is a backstreet?! - This is a backstreet. 1153 01:09:40,677 --> 01:09:42,443 OK! 1154 01:09:42,445 --> 01:09:44,512 And also, this is where I take all your...uncles, you know? 1155 01:09:44,514 --> 01:09:47,315 At night-time. 1156 01:09:49,386 --> 01:09:52,954 And over here, we have the one and only Sistagirls. 1157 01:09:52,956 --> 01:09:55,390 Hi, girls! 1158 01:09:56,593 --> 01:09:58,726 Make way! Make way, everybody! 1159 01:09:58,728 --> 01:10:00,495 Precious cargo on board! 1160 01:10:00,497 --> 01:10:02,397 Oh, don't worry, this is where everything happens, 1161 01:10:02,399 --> 01:10:03,464 at the shop. 1162 01:10:03,466 --> 01:10:04,899 - Hello! - Hi! 1163 01:10:04,901 --> 01:10:06,334 Oh, hi! 1164 01:10:06,336 --> 01:10:07,936 - Is that my skirt? - Oh, hello! 1165 01:10:07,938 --> 01:10:09,871 You'd better give it back to me later. 1166 01:10:09,873 --> 01:10:11,339 How do they know me? 1167 01:10:11,341 --> 01:10:12,807 Well, look, 1168 01:10:12,809 --> 01:10:14,742 you look a bit like your mother and a bit like me, bub. 1169 01:10:14,744 --> 01:10:16,444 Well, you've seen everything now, bub! 1170 01:10:16,446 --> 01:10:18,513 The whole town centre. 1171 01:10:19,416 --> 01:10:20,982 What did you think of that? 1172 01:10:23,286 --> 01:10:25,420 Now. you don't be a stranger, alimpunga. 1173 01:10:27,457 --> 01:10:29,524 This your family place. 1174 01:10:29,526 --> 01:10:31,993 Look, we know your mother's story, 1175 01:10:31,995 --> 01:10:34,295 but that's not your story, OK? 1176 01:10:36,299 --> 01:10:37,665 Church over there, look. 1177 01:10:37,667 --> 01:10:39,834 You'll find Mummy one there. 1178 01:10:43,240 --> 01:10:44,572 You're one of them, bub. 1179 01:10:44,574 --> 01:10:46,774 I'll see you round like a ringworm. 1180 01:11:00,657 --> 01:11:02,257 Hello. 1181 01:11:36,660 --> 01:11:38,426 Mum. 1182 01:11:44,801 --> 01:11:46,567 Mum! 1183 01:11:51,308 --> 01:11:53,041 - Mum, what's... - Shh! 1184 01:11:59,716 --> 01:12:01,416 Come on. 1185 01:12:19,736 --> 01:12:21,602 My grandparents. 1186 01:12:24,541 --> 01:12:26,407 They're still alive? 1187 01:12:27,077 --> 01:12:28,943 Kuwa. 1188 01:12:31,648 --> 01:12:33,581 Can I meet them? 1189 01:12:39,522 --> 01:12:41,055 Please? 1190 01:13:30,707 --> 01:13:34,041 Lauren...this is my dad. 1191 01:13:34,043 --> 01:13:36,577 Your amini. Grandfather. 1192 01:15:14,744 --> 01:15:16,878 How did you even know I was here? 1193 01:15:18,848 --> 01:15:21,616 Did your dad send you here? Is this what this is about? 1194 01:15:21,618 --> 01:15:24,986 Mum, he thinks you're with the personal bloody trainer! 1195 01:15:24,988 --> 01:15:27,889 Hugo? 1196 01:15:27,891 --> 01:15:29,724 I've been going to that muligah for six months 1197 01:15:29,726 --> 01:15:31,759 and I haven't lost a pound! 1198 01:15:31,761 --> 01:15:33,628 Your dad's dumber than I thought. 1199 01:15:33,630 --> 01:15:37,198 Mum, don't say that! He's been going crazy without you. 1200 01:15:37,200 --> 01:15:39,634 I'm surprised he noticed I was gone. 1201 01:15:46,242 --> 01:15:48,709 So? Spit it out. 1202 01:15:49,746 --> 01:15:51,078 What are you doing here? 1203 01:15:57,220 --> 01:15:58,953 That Ned fella? 1204 01:15:59,756 --> 01:16:01,055 That's great! 1205 01:16:01,057 --> 01:16:02,823 It was great, but... 1206 01:16:04,894 --> 01:16:08,195 Mum, we had the whole wedding planned and I called it off. 1207 01:16:08,197 --> 01:16:09,931 Why? 1208 01:16:09,933 --> 01:16:12,733 Because I don't want to regret getting married, like you. 1209 01:16:12,735 --> 01:16:15,870 I don't regret marrying your father. 1210 01:16:17,640 --> 01:16:19,574 What? 1211 01:16:19,576 --> 01:16:22,877 Marrying your father was the best thing that happened to me. 1212 01:16:24,147 --> 01:16:27,715 I regret not seeing my family. 1213 01:16:29,052 --> 01:16:32,587 I regret not bringing you here. 1214 01:16:32,589 --> 01:16:35,690 Alimpunga, if I didn't marry your father, 1215 01:16:35,692 --> 01:16:37,758 I would never have had you. 1216 01:16:41,798 --> 01:16:43,764 Look... 1217 01:16:43,766 --> 01:16:47,335 ..I needed some space from your dad. 1218 01:16:49,038 --> 01:16:53,074 To go it alone for a bit in order to work out that... 1219 01:16:53,076 --> 01:16:55,676 ..your dad wasn't the problem. 1220 01:16:57,180 --> 01:16:59,280 But he wasn't the solution either. 1221 01:17:00,650 --> 01:17:02,116 And once I worked that out, 1222 01:17:02,118 --> 01:17:05,686 I just had to muster up the courage and come out here. 1223 01:17:09,993 --> 01:17:12,727 Qantas flight 793 to Adelaide 1224 01:17:12,729 --> 01:17:14,895 is now boarding out of gate 4. 1225 01:17:19,869 --> 01:17:25,339 ♪ Para bailar La Bamba se necesita un poquito de gracia 1226 01:17:25,341 --> 01:17:28,409 ♪ Un poquito de gracia y otra cosita 1227 01:17:28,411 --> 01:17:30,077 ♪ Y arriba, y arriba 1228 01:17:30,079 --> 01:17:33,681 ♪ Y arriba, y arriba por ti seré 1229 01:17:33,683 --> 01:17:37,652 ♪ Por ti seré, por ti seré... ♪ 1230 01:17:42,425 --> 01:17:44,859 ♪ Para bailar La Bamba 1231 01:17:44,861 --> 01:17:50,031 ♪ Para bailar La Bamba se necesita un poquito de gracia 1232 01:17:50,033 --> 01:17:53,100 ♪ Un poquito de gracia y otra cosita 1233 01:17:53,102 --> 01:17:54,902 ♪ Y arriba, y arri... ♪ 1234 01:17:56,239 --> 01:17:58,239 Jesus Christ! 1235 01:17:58,241 --> 01:18:00,675 ♪ Para bailar La Bamba... ♪ 1236 01:18:00,677 --> 01:18:03,210 Oh, come on! 1237 01:18:03,212 --> 01:18:04,979 Oh, whoever that is, 1238 01:18:04,981 --> 01:18:07,214 will you just turn off your damn phone or answer the call? 1239 01:18:07,216 --> 01:18:09,884 You tell 'em, lass! 1240 01:18:12,121 --> 01:18:13,454 Cruella! 1241 01:18:13,456 --> 01:18:15,222 Fred! 1242 01:18:17,460 --> 01:18:19,694 What are you doing here? You're getting married tomorrow. 1243 01:18:19,696 --> 01:18:21,128 Yeah, well, not anymore. 1244 01:18:21,130 --> 01:18:22,363 What do you mean? 1245 01:18:22,365 --> 01:18:23,731 She called it off. 1246 01:18:23,733 --> 01:18:25,933 That's her on the phone, isn't it? Hmm? 1247 01:18:25,935 --> 01:18:27,301 Maybe. 1248 01:18:28,237 --> 01:18:30,104 She wants you back. 1249 01:18:30,106 --> 01:18:31,238 Well, it's too late! 1250 01:18:31,240 --> 01:18:32,907 No, it isn't! 1251 01:18:32,909 --> 01:18:34,241 G...get off me! 1252 01:18:34,243 --> 01:18:36,043 I didn't come all this way and do all that work 1253 01:18:36,045 --> 01:18:38,112 just to see you chicken out 'cause you're scared 1254 01:18:38,114 --> 01:18:40,347 you're marrying out of your bloody league! 1255 01:18:40,349 --> 01:18:42,783 Security! Harassment! 1256 01:18:42,785 --> 01:18:45,019 That is my testicle! Get off me! 1257 01:18:45,021 --> 01:18:46,754 I don't want your bloody testicle! 1258 01:18:48,191 --> 01:18:49,890 Thank you! 1259 01:18:51,127 --> 01:18:53,928 Don't! Don't! 1260 01:18:55,064 --> 01:18:57,064 Ned, you there? 1261 01:18:58,267 --> 01:19:00,067 Ned? 1262 01:19:00,937 --> 01:19:04,138 If you're listening...um... 1263 01:19:06,075 --> 01:19:09,410 ..I-I left my toothbrush in Dad's car, so... 1264 01:19:11,447 --> 01:19:13,848 Look, Ned. 1265 01:19:13,850 --> 01:19:16,450 I was wrong not to bring you here with me 1266 01:19:16,452 --> 01:19:19,220 so that we could meet my family together. 1267 01:19:19,222 --> 01:19:22,923 Without you, I wouldn't even be here. 1268 01:19:22,925 --> 01:19:25,359 I learnt the Tiwi word for 'hello' 1269 01:19:25,361 --> 01:19:28,896 and the word for 'crocodile' - yirrikipai. 1270 01:19:30,466 --> 01:19:34,001 And I learnt the word for...'husband'. 1271 01:19:34,937 --> 01:19:36,737 And, Ned... 1272 01:19:36,738 --> 01:19:38,538 ..I want you to be my ngyiya-purnayi. 1273 01:19:40,476 --> 01:19:42,376 Look, I'll probably send you crazy 1274 01:19:42,378 --> 01:19:44,245 with my bloody indecisiveness, 1275 01:19:44,247 --> 01:19:47,181 but if that's what you meant by boxes of fairy floss, then... 1276 01:19:47,183 --> 01:19:48,783 I still want to marry you! 1277 01:19:48,785 --> 01:19:51,285 Good lad! 1278 01:19:51,287 --> 01:19:53,821 Is that what you're asking? 1279 01:19:54,557 --> 01:19:56,123 Yes, that's what I'm asking you. 1280 01:19:56,125 --> 01:19:58,893 I met my grandparents! 1281 01:19:58,895 --> 01:20:00,828 They're still alive! 1282 01:20:00,830 --> 01:20:03,297 Grandpa's the sweetest, and Grandma, well... 1283 01:20:03,299 --> 01:20:04,999 ..she thinks I'm still Mum, but... 1284 01:20:05,001 --> 01:20:06,200 And how is your mum? 1285 01:20:06,202 --> 01:20:07,968 We had one conversation. 1286 01:20:09,105 --> 01:20:11,372 All I know is that I want to marry you. 1287 01:20:11,374 --> 01:20:13,724 Me too. 1288 01:20:13,725 --> 01:20:16,075 Oh, but there is one little proposal disclaimer. 1289 01:20:16,078 --> 01:20:17,978 Yes? 1290 01:20:17,980 --> 01:20:19,947 We have to get married on Tiwi. 1291 01:20:19,949 --> 01:20:21,849 - Tiwi? - Yeah. 1292 01:20:21,851 --> 01:20:23,517 - Tomorrow? - Yep. 1293 01:20:24,353 --> 01:20:26,453 Shouldn't be a problem. 1294 01:20:27,356 --> 01:20:28,889 Uh, look, um, I-I'll call you 1295 01:20:28,891 --> 01:20:30,825 as soon as I get back to the house, OK? 1296 01:20:30,827 --> 01:20:32,159 OK. 1297 01:20:32,161 --> 01:20:33,494 Love you. 1298 01:20:33,496 --> 01:20:35,563 I love you too. 1299 01:20:35,565 --> 01:20:37,782 Thanks. 1300 01:20:37,783 --> 01:20:40,000 Oh, and tell everyone it's a dry wedding. 1301 01:20:40,002 --> 01:20:41,902 S-sorry, did you just... 1302 01:20:43,072 --> 01:20:45,539 Dry. Uh... 1303 01:20:46,609 --> 01:20:49,310 Hey, Cruella! I...I mean Ms Hampton. 1304 01:20:49,312 --> 01:20:51,178 - Where are you going? - I have to get back. 1305 01:20:51,180 --> 01:20:52,947 But the wedding's back on. 1306 01:20:52,949 --> 01:20:56,283 Well, you look after her, OK? Because she is a special one. 1307 01:20:56,285 --> 01:20:57,952 No, no, you have to be at the wedding. 1308 01:20:57,954 --> 01:20:59,453 Why? 1309 01:20:59,455 --> 01:21:02,256 You've always made it obvious you don't even like me. 1310 01:21:02,258 --> 01:21:06,393 That's not...true. It's... 1311 01:21:06,395 --> 01:21:08,529 Look, the girls told me what you've done. 1312 01:21:08,531 --> 01:21:10,965 How you've managed the team and... 1313 01:21:10,967 --> 01:21:13,634 ..got Trevor out the pantry. 1314 01:21:13,636 --> 01:21:16,303 You're part of the family now. You have to be at the wedding. 1315 01:21:16,305 --> 01:21:19,006 Wouldn't be the same without you. 1316 01:21:47,270 --> 01:21:49,970 Right there, please, bub. Thank you. 1317 01:21:49,972 --> 01:21:52,106 Now it's time to get Foxxed. 1318 01:21:53,476 --> 01:21:55,242 Is that my necklace there? 1319 01:21:55,244 --> 01:21:57,378 You two have no shame helping yourself to that jewellery. 1320 01:22:26,976 --> 01:22:29,710 Mum kept this for me after all these years. 1321 01:22:44,126 --> 01:22:45,659 This was yours? 1322 01:23:03,312 --> 01:23:05,045 I hope that cake doesn't melt. 1323 01:23:05,047 --> 01:23:06,647 Everything melts here, Auntie. 1324 01:23:06,649 --> 01:23:10,150 Yeah, the only reason I go to weddings is for the free booze! 1325 01:23:10,152 --> 01:23:11,552 It's about love. 1326 01:23:11,554 --> 01:23:13,654 Yeah. The love of champagne. 1327 01:23:18,527 --> 01:23:20,260 Here-la! 1328 01:23:25,601 --> 01:23:27,434 She looks deadly. 1329 01:23:27,436 --> 01:23:29,303 Well, she's OK. 1330 01:23:35,745 --> 01:23:37,311 Trevor, the ferry! 1331 01:23:41,717 --> 01:23:44,118 You're not going in there! 1332 01:23:44,120 --> 01:23:46,754 - ♪ If you leave me now.. ♪ - Not today! 1333 01:23:46,756 --> 01:23:51,492 ♪ You'll take away the biggest part of me... ♪ 1334 01:23:52,795 --> 01:23:55,229 ♪ Ooh... ♪ 1335 01:23:59,735 --> 01:24:01,468 You... 1336 01:24:02,405 --> 01:24:04,405 ..bastard! 1337 01:24:04,407 --> 01:24:06,774 - We're gonna miss the ferry! - I'm not going! 1338 01:24:06,776 --> 01:24:08,709 - Yes, you are! - No! 1339 01:24:10,046 --> 01:24:12,179 - They don't want me there! - I don't care! 1340 01:24:12,181 --> 01:24:13,514 Everyone there will hate me! 1341 01:24:13,516 --> 01:24:15,482 Ruin this day and Lauren will hate you too! 1342 01:24:15,484 --> 01:24:17,051 Is that what you want?! 1343 01:24:17,053 --> 01:24:19,353 Arggh! Oh! 1344 01:24:19,355 --> 01:24:20,721 Oh! Oh! 1345 01:24:20,723 --> 01:24:22,456 - You're bleeding. - Oh, yeah, yeah! 1346 01:24:22,458 --> 01:24:24,425 - Oh, arggh! - Let me get you a bandaid... 1347 01:24:24,427 --> 01:24:26,560 No, leave it, leave it, leave it! 1348 01:24:31,067 --> 01:24:33,067 Real men walk through glass. 1349 01:24:35,171 --> 01:24:37,438 Ohh! 1350 01:24:39,708 --> 01:24:42,076 I don't know if Lauren told you, but... 1351 01:24:43,779 --> 01:24:46,814 ..my dad died about six years ago. 1352 01:24:47,683 --> 01:24:49,516 He, uh... 1353 01:24:49,518 --> 01:24:51,285 He was... 1354 01:24:51,287 --> 01:24:54,321 He was walking home from the office late one night, j... 1355 01:24:54,323 --> 01:24:58,392 Some random guy fell asleep behind the wheel and... 1356 01:25:00,729 --> 01:25:02,496 ..and that was it. 1357 01:25:04,233 --> 01:25:05,532 Oh, what I wouldn't give 1358 01:25:05,534 --> 01:25:07,568 to have him up here meeting you lot. 1359 01:25:07,570 --> 01:25:09,837 He would have loved the Territory. 1360 01:25:12,475 --> 01:25:14,808 My dad can't be at this wedding. 1361 01:25:16,378 --> 01:25:18,479 But Lauren's dad can. 1362 01:25:24,553 --> 01:25:26,386 Alright, I'll... 1363 01:25:26,388 --> 01:25:28,122 ..I'll bloody do it. 1364 01:25:28,124 --> 01:25:29,656 - Shit! - Yeah? Really? 1365 01:25:29,658 --> 01:25:32,192 You get me shoes, I'll get the glass out of me foot. 1366 01:25:33,529 --> 01:25:35,729 Ohh! 1367 01:25:36,765 --> 01:25:39,700 Yippee-ki-yay, mother... 1368 01:25:40,836 --> 01:25:42,603 Good dog. 1369 01:25:43,405 --> 01:25:45,172 Oh! Arggh! 1370 01:25:48,644 --> 01:25:50,344 We've missed the ferry. 1371 01:25:51,280 --> 01:25:53,213 Then we'll take The Bomber. 1372 01:25:59,555 --> 01:26:03,390 Hi. Hey! 1373 01:26:04,727 --> 01:26:06,827 - Good morning. - Good morning. 1374 01:26:32,655 --> 01:26:34,721 Oy! 1375 01:26:37,960 --> 01:26:39,760 He'll be here. Um... 1376 01:26:39,762 --> 01:26:41,895 Maybe just give him a couple of minutes. 1377 01:26:47,303 --> 01:26:49,536 10/1 this isn't happening. 1378 01:26:52,474 --> 01:26:55,409 Stop doing that! You're making everyone nervous. 1379 01:26:55,411 --> 01:26:58,245 He's two hours late and I'm the one making them nervous? 1380 01:26:58,247 --> 01:26:59,880 It's fine. 1381 01:27:03,986 --> 01:27:06,253 Anyone got any jokes? 1382 01:27:09,558 --> 01:27:11,658 Mmm, yeah. 1383 01:27:19,568 --> 01:27:21,335 They made it! 1384 01:27:27,876 --> 01:27:29,643 Here we go. 1385 01:27:33,015 --> 01:27:35,549 Here, boy! Here, boy! Here, boy! 1386 01:27:35,551 --> 01:27:37,551 Come on! 1387 01:27:37,553 --> 01:27:40,020 Good boy. Good boy. 1388 01:27:44,493 --> 01:27:46,727 - Go on, then, hurry up. - Hello, Mum. 1389 01:27:56,338 --> 01:27:58,839 They're here! They made it! 1390 01:28:00,909 --> 01:28:02,676 Thank you. 1391 01:28:08,717 --> 01:28:11,418 About time! 1392 01:28:12,554 --> 01:28:13,920 Oh! 1393 01:28:13,922 --> 01:28:15,522 - You're late. - Terribly sorry. 1394 01:28:15,524 --> 01:28:17,057 There we go. 1395 01:28:17,059 --> 01:28:18,792 You look great. 1396 01:28:20,663 --> 01:28:22,062 Hey, you mob. 1397 01:28:22,064 --> 01:28:25,032 Sorry I'm late. Sorry. 1398 01:28:25,034 --> 01:28:27,301 Dad would have loved this. 1399 01:28:45,387 --> 01:28:46,653 Nice beard. 1400 01:28:46,655 --> 01:28:48,355 You like it? 1401 01:28:59,668 --> 01:29:00,967 Come on, now. 1402 01:29:00,969 --> 01:29:02,836 Yeah. 1403 01:29:08,544 --> 01:29:10,110 Oi, you mob. 1404 01:29:17,119 --> 01:29:18,952 I got a bloke to marry. 1405 01:29:23,859 --> 01:29:25,592 You good? 1406 01:29:27,763 --> 01:29:29,830 Yeah. We're good. 1407 01:30:45,674 --> 01:30:47,441 Awana. 1408 01:30:54,516 --> 01:30:55,849 We made it! 1409 01:30:55,851 --> 01:30:57,184 - Thank Christ! - Wow. 1410 01:30:57,186 --> 01:31:00,086 Oh, I'm sorry. Sorry. 1411 01:31:01,690 --> 01:31:03,223 I think I want to be a chef. 1412 01:31:03,225 --> 01:31:05,692 - I could be married to a chef. - Yeah? 1413 01:31:05,694 --> 01:31:09,796 But to be married to a chef, I have to get married first. 1414 01:31:09,798 --> 01:31:12,732 Right. Yeah. 1415 01:31:13,635 --> 01:31:15,669 Let's do this like a boss. 1416 01:31:17,005 --> 01:31:18,638 Hey, not yet. Hey, whoa! 1417 01:31:20,175 --> 01:31:21,575 - Shame job. - Shit! 1418 01:31:21,577 --> 01:31:23,910 Sorry! Again, sorry. 1419 01:31:27,049 --> 01:31:28,815 Couldn't help myself. 1420 01:31:33,055 --> 01:31:35,021 Kuwa. 1421 01:31:39,261 --> 01:31:42,062 ..for Lauren and Ned. 1422 01:32:15,764 --> 01:32:19,032 And what better place to start that sharing journey 1423 01:32:19,034 --> 01:32:20,834 than right here on Tiwi land? 1424 01:32:24,006 --> 01:32:25,972 On country. 1425 01:32:27,743 --> 01:32:30,844 So...let's get these fellas married up. 1426 01:32:38,120 --> 01:32:39,853 Yes! 1427 01:34:33,669 --> 01:34:35,268 Thank you! = Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 1428 01:36:06,895 --> 01:36:11,331 ♪ Something inside sayin' don't you worry 1429 01:36:11,333 --> 01:36:15,935 ♪ It's all in good time, no need to hurry 1430 01:36:15,937 --> 01:36:18,271 ♪ So don't you worry, baby 1431 01:36:18,273 --> 01:36:20,140 ♪ Don't you worry, baby 1432 01:36:20,142 --> 01:36:23,910 ♪ Don't you worry, baby 1433 01:36:23,912 --> 01:36:26,112 ♪ We're on the train now 1434 01:36:26,114 --> 01:36:28,381 ♪ Here on the track, the diesel's humming 1435 01:36:28,383 --> 01:36:30,884 ♪ You gotta watch out 1436 01:36:30,886 --> 01:36:32,485 ♪ You gotta know the beat you're drumming 1437 01:36:32,487 --> 01:36:34,454 ♪ Didn't you know? 1438 01:36:36,792 --> 01:36:39,826 ♪ Didn't you know now? 1439 01:36:39,828 --> 01:36:41,795 ♪ Oh, oh, oh 1440 01:36:41,797 --> 01:36:43,296 ♪ All of the diamonds 1441 01:36:43,298 --> 01:36:45,799 ♪ All of the diamonds in your pocket 1442 01:36:45,801 --> 01:36:48,001 ♪ Didn't you know now? 1443 01:36:49,337 --> 01:36:53,439 ♪ They're all for you, baby 1444 01:36:53,441 --> 01:36:56,910 ♪ They're all for you 1445 01:36:56,912 --> 01:36:58,945 ♪ Oh, oh, oh 1446 01:36:58,947 --> 01:37:01,581 ♪ So don't you worry, baby 1447 01:37:01,583 --> 01:37:03,516 ♪ Don't you worry, baby 1448 01:37:03,518 --> 01:37:07,987 ♪ Something inside sayin' don't you worry 1449 01:37:07,989 --> 01:37:12,325 ♪ It's all in good time, no need to hurry 1450 01:37:12,327 --> 01:37:14,961 ♪ So don't you worry, baby 1451 01:37:14,963 --> 01:37:16,863 ♪ Don't you worry, baby 1452 01:37:16,865 --> 01:37:19,432 ♪ Don't you worry, baby 1453 01:37:19,434 --> 01:37:20,834 ♪ Hey, hey 1454 01:37:20,836 --> 01:37:22,602 ♪ Back on the track now 1455 01:37:22,604 --> 01:37:24,971 ♪ Every day is a silver dollar 1456 01:37:24,973 --> 01:37:27,140 ♪ Didn't you know now? 1457 01:37:27,142 --> 01:37:29,275 ♪ It ain't about what's in your wallet 1458 01:37:29,277 --> 01:37:31,144 ♪ Didn't you know? 1459 01:37:33,582 --> 01:37:36,115 ♪ Didn't you know, child? 1460 01:37:36,117 --> 01:37:38,017 ♪ Oh, oh, oh 1461 01:37:38,019 --> 01:37:40,253 ♪ All of the diamonds 1462 01:37:40,255 --> 01:37:42,455 ♪ All of the diamonds in your pocket 1463 01:37:42,457 --> 01:37:45,225 ♪ Didn't you know now? 1464 01:37:46,061 --> 01:37:50,196 ♪ They're all for you, baby 1465 01:37:50,198 --> 01:37:54,200 ♪ They're all for you, baby 1466 01:37:54,202 --> 01:37:55,568 ♪ Oh, oh, oh 1467 01:37:55,570 --> 01:37:58,538 ♪ So don't you worry, baby 1468 01:37:58,540 --> 01:38:00,440 ♪ Don't you worry, baby 1469 01:38:00,442 --> 01:38:04,544 ♪ Something inside sayin' don't you worry 1470 01:38:04,546 --> 01:38:09,015 ♪ It's all in good time, no need to hurry 1471 01:38:09,017 --> 01:38:11,584 ♪ So don't you worry, baby 1472 01:38:11,586 --> 01:38:13,553 ♪ Don't you worry, baby 1473 01:38:13,555 --> 01:38:15,889 ♪ Don't you worry, baby 1474 01:38:15,891 --> 01:38:17,457 ♪ Oh, oh, oh Don't you worry 1475 01:38:17,459 --> 01:38:20,026 ♪ So don't give up on me now, baby 1476 01:38:20,028 --> 01:38:21,895 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1477 01:38:21,897 --> 01:38:24,230 ♪ Don't give up on me now, baby 1478 01:38:24,232 --> 01:38:26,232 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1479 01:38:26,234 --> 01:38:28,601 ♪ Don't give up on me now, baby 1480 01:38:28,603 --> 01:38:30,637 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1481 01:38:30,639 --> 01:38:33,139 ♪ Don't give up on me now, baby 1482 01:38:33,141 --> 01:38:35,108 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1483 01:38:35,110 --> 01:38:37,443 ♪ Don't give up on me now, baby 1484 01:38:37,445 --> 01:38:39,479 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1485 01:38:39,481 --> 01:38:41,648 ♪ Don't give up on me now, baby 1486 01:38:41,650 --> 01:38:44,017 ♪ Don't give up I got you, baby 1487 01:38:44,019 --> 01:38:47,287 ♪ Something inside sayin' don't you worry 1488 01:38:47,289 --> 01:38:48,588 ♪ I got you, baby 1489 01:38:48,590 --> 01:38:52,325 ♪ All in good time, no need to hurry 1490 01:38:52,327 --> 01:38:56,262 ♪ So don't you worry, baby Don't you worry 1491 01:38:56,264 --> 01:38:58,364 ♪ I got you, baby Don't you worry 1492 01:38:58,366 --> 01:39:01,234 ♪ I got you, baby No need to hurry 1493 01:39:01,236 --> 01:39:05,171 ♪ So don't you worry, baby Don't you worry 1494 01:39:05,173 --> 01:39:07,473 ♪ I got you, baby It's all in good time 1495 01:39:07,475 --> 01:39:09,642 ♪ No need to hurry 1496 01:39:09,644 --> 01:39:13,680 ♪ So don't you worry, baby Don't you worry 1497 01:39:13,682 --> 01:39:16,182 ♪ I got you, baby Don't you worry 1498 01:39:16,184 --> 01:39:18,151 ♪ I got you, baby No need to hurry 1499 01:39:18,153 --> 01:39:20,386 ♪ I got you, baby So 1500 01:39:20,388 --> 01:39:22,288 ♪ So don't you worry 1501 01:39:22,290 --> 01:39:24,557 ♪ I got you, baby All of the time 1502 01:39:24,559 --> 01:39:27,226 ♪ No need to hurry... ♪ 106005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.