Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,633
!!!Greetings!!! Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
2
00:00:38,739 --> 00:00:40,372
It's a beautiful day
3
00:00:40,374 --> 00:00:43,742
for these two young people
to get married.
4
00:00:49,450 --> 00:00:51,216
Daphne!
5
00:00:52,119 --> 00:00:54,319
Daphne!
6
00:01:07,668 --> 00:01:09,535
Oh! Oh!
7
00:01:13,340 --> 00:01:15,107
Daphne!
8
00:01:38,199 --> 00:01:40,732
♪ Three, six, nine
The goose drank wine
9
00:01:40,734 --> 00:01:43,635
♪ The monkey chew tobacco
on the streetcar line
10
00:01:43,637 --> 00:01:45,838
♪ The line broke,
the monkey got choked
11
00:01:45,840 --> 00:01:48,707
♪ And they all went to heaven
in a little rowboat
12
00:01:48,709 --> 00:01:51,176
♪ Clap, pat, clap, pat
13
00:01:51,178 --> 00:01:53,812
♪ Clap, pat, clap, slap
14
00:01:53,814 --> 00:01:55,614
♪ Clap, pat
Clap your hands
15
00:01:55,616 --> 00:01:59,218
♪ Pat it on your partner's hand
Right hand
16
00:01:59,220 --> 00:02:01,186
♪ Clap, pat
Clap your hands
17
00:02:01,188 --> 00:02:03,789
♪ Cross it with your left arm
Pat your partner's left palm
18
00:02:03,791 --> 00:02:05,657
♪ Left palm
Clap, clap
19
00:02:05,659 --> 00:02:07,893
♪ Clap your hands,
pat your partner's right palm
20
00:02:07,895 --> 00:02:10,829
♪ With your right palm again
Clap, slap
21
00:02:10,831 --> 00:02:13,232
♪ Clap your hands
Slap your thighs
22
00:02:13,234 --> 00:02:14,900
♪ And sing a little song, go
23
00:02:14,902 --> 00:02:17,603
♪ My mother told me
My mama told me
24
00:02:17,605 --> 00:02:20,772
♪ If I was goody
If I was goody
25
00:02:20,774 --> 00:02:22,774
♪ That she would buy me
26
00:02:22,776 --> 00:02:25,244
♪ A rubber dolly... ♪
27
00:02:25,246 --> 00:02:26,778
Not now.
28
00:02:39,693 --> 00:02:41,660
That'll help.
29
00:02:48,536 --> 00:02:50,502
Bugger!
30
00:03:12,226 --> 00:03:14,493
- You ready?
- Oh! Hampton!
31
00:03:14,495 --> 00:03:16,228
Uh, of course.
32
00:03:16,230 --> 00:03:18,463
Like that confidence.
Keep that.
33
00:03:19,800 --> 00:03:22,267
Actually, I'm kinda
freaking out.
34
00:03:22,269 --> 00:03:24,670
Lauren, I'm not gonna tell you
you'll be fine. I'm not your...
35
00:03:24,672 --> 00:03:26,838
- Mother. I know.
- Really?
36
00:03:26,840 --> 00:03:29,908
Because right now, you are
acting like the girlie-girl
37
00:03:29,910 --> 00:03:31,910
who doesn't want to wear
her big-girl pants.
38
00:03:31,912 --> 00:03:34,279
I want to wear
the big-girl pants. I do.
39
00:03:34,281 --> 00:03:35,447
Good.
40
00:03:35,449 --> 00:03:36,848
Hide the heel,
brush down your collar,
41
00:03:36,850 --> 00:03:38,884
and for Pete's sake,
don't let them see the feet.
42
00:03:38,886 --> 00:03:40,986
Were you serious
about our deal?
43
00:03:42,456 --> 00:03:45,224
Have you ever known me
not to be serious?
44
00:03:49,330 --> 00:03:51,897
Really? Now we're
prosecuting old ladies?
45
00:03:51,899 --> 00:03:53,398
What's next, sick babies?
46
00:03:53,400 --> 00:03:55,434
Shoplifting's
a serious crime, Ned.
47
00:03:55,436 --> 00:03:56,802
Oh, yeah,
real life-and-death stuff.
48
00:03:56,804 --> 00:03:58,470
What did she steal?
Incontinence pads?
49
00:03:58,472 --> 00:03:59,671
Exactly.
50
00:03:59,673 --> 00:04:01,707
- Really?
- Two boxes.
51
00:04:01,709 --> 00:04:03,475
Oh! Two boxes! Well, then!
52
00:04:03,477 --> 00:04:05,277
On eight separate occasions.
53
00:04:05,279 --> 00:04:06,979
Wow. That's
a very leaky bladder.
54
00:04:06,981 --> 00:04:09,381
Regardless, can we just
let her have them?
55
00:04:09,383 --> 00:04:10,616
Excuse me?
56
00:04:10,618 --> 00:04:12,618
When she needs to go,
she needs to go.
57
00:04:12,620 --> 00:04:14,386
Then she needs to pay for them.
58
00:04:14,388 --> 00:04:16,488
You really want to take her
to court, don't you?
59
00:04:16,490 --> 00:04:19,491
I want you to take her
to court, Ned.
60
00:04:19,493 --> 00:04:21,026
That's your job.
61
00:04:26,867 --> 00:04:29,534
Would you like some tissues,
Mrs Ruthers?
62
00:04:29,536 --> 00:04:33,005
No, no, no. T-tissues
for the eyes, not for down...
63
00:04:33,007 --> 00:04:34,973
..your...leaky bladder.
64
00:04:43,717 --> 00:04:46,018
Case dismissed.
65
00:04:46,020 --> 00:04:48,520
- I dismiss. You can't dismiss!
- I just did.
66
00:04:48,522 --> 00:04:49,988
- Did he?
- No.
67
00:04:49,990 --> 00:04:52,057
- You can't say that! She does!
- I just said that!
68
00:04:52,059 --> 00:04:54,726
The charges are dropped. You
can go home now, Mrs Ruthers.
69
00:04:54,728 --> 00:04:57,462
You can't do that!
She says that!
70
00:04:57,464 --> 00:04:59,364
Yes, I can!
71
00:05:00,301 --> 00:05:02,334
- Can I?
- Um...I...
72
00:05:02,336 --> 00:05:04,503
No! The answer is no!
73
00:05:04,505 --> 00:05:07,306
My office.
74
00:05:11,879 --> 00:05:14,646
- Sugar?
- No, thank you.
75
00:05:14,648 --> 00:05:16,014
Actually, yes, please.
76
00:05:19,853 --> 00:05:22,387
Actually, no.
No, I'm gonna be good.
77
00:05:29,897 --> 00:05:32,597
You know why
your dad was a great lawyer?
78
00:05:32,599 --> 00:05:36,535
He used to come into
my courtroom in odd socks,
79
00:05:36,537 --> 00:05:40,605
shirt inside out,
notes written on napkins.
80
00:05:40,607 --> 00:05:45,077
He was the best because
he knew why he was doing it.
81
00:05:45,079 --> 00:05:47,846
We only get one shot at this.
82
00:05:47,848 --> 00:05:52,617
Don't waste it turning
my courtroom into a shambles.
83
00:06:05,733 --> 00:06:07,799
C'était superbe
de faire votre connaissance.
84
00:06:07,801 --> 00:06:09,434
- Au revoir, madame.
- À bientôt.
85
00:06:09,436 --> 00:06:12,437
Au revoir, messieurs!
Bonne journée!
86
00:06:14,108 --> 00:06:16,708
You know what this means?
87
00:06:16,710 --> 00:06:19,144
- I got the...
- You have to work nights.
88
00:06:19,146 --> 00:06:22,681
Right, of course.
But...I'm an associate?
89
00:06:22,683 --> 00:06:24,716
That was the deal.
90
00:06:26,987 --> 00:06:28,720
S-sorry.
91
00:06:43,137 --> 00:06:44,936
Got another pair, so...
92
00:06:48,709 --> 00:06:50,976
I've had
a pretty important day, babe.
93
00:06:52,413 --> 00:06:54,880
I've got some big news.
94
00:06:54,882 --> 00:06:56,748
I quit my job.
95
00:06:56,750 --> 00:06:58,550
Don't hate me.
96
00:07:00,888 --> 00:07:02,687
That's not helpful.
97
00:07:02,689 --> 00:07:04,723
OK, let's try this hand first.
98
00:07:05,859 --> 00:07:07,492
Will you marry me?
99
00:07:08,862 --> 00:07:11,029
Yeah, let's go with
that one first, shall we?
100
00:07:13,534 --> 00:07:15,634
Shit! Uh...
101
00:07:19,807 --> 00:07:21,773
- I have to tell you something!
- I have to ask you something.
102
00:07:21,775 --> 00:07:22,841
You first.
103
00:07:22,843 --> 00:07:24,109
No, go on.
104
00:07:24,111 --> 00:07:25,977
OK.
105
00:07:25,979 --> 00:07:28,079
So, today,
106
00:07:28,081 --> 00:07:30,749
I met some French
businessmen...
107
00:07:33,187 --> 00:07:34,953
Marry me?
108
00:07:40,194 --> 00:07:41,927
Yes!
109
00:07:41,929 --> 00:07:43,495
Bloody yes!
110
00:07:43,497 --> 00:07:45,864
♪ What you find
111
00:07:45,866 --> 00:07:47,165
♪ I think I love you
112
00:07:47,167 --> 00:07:49,801
♪ What you feel now
113
00:07:49,803 --> 00:07:51,503
♪ I feel I need you
114
00:07:51,505 --> 00:07:53,772
♪ What you know
115
00:07:55,175 --> 00:07:57,142
♪ To be real, yeah
116
00:07:57,144 --> 00:08:00,045
♪ Ooh, yeah... ♪
117
00:08:01,648 --> 00:08:03,682
Wahey!
118
00:08:04,551 --> 00:08:06,551
Hey, so, tell me your news.
119
00:08:07,254 --> 00:08:08,720
I made associate!
120
00:08:08,722 --> 00:08:11,156
That's great!
Oh, hold on a second.
121
00:08:11,158 --> 00:08:13,191
Does that mean you're
stuck with Cruella de Vil?
122
00:08:13,193 --> 00:08:15,660
- Would that be so bad?
- Uh, yes.
123
00:08:15,662 --> 00:08:17,262
Why? Because
she's a powerful woman?
124
00:08:17,264 --> 00:08:20,532
Are you kidding me?
I love powerful women.
125
00:08:20,534 --> 00:08:21,766
I just don't think
they all need
126
00:08:21,768 --> 00:08:23,235
a secret lair
and a hairless cat.
127
00:08:23,237 --> 00:08:25,103
She doesn't have a secret lair.
128
00:08:25,105 --> 00:08:26,638
She has a hairless cat, Lauren.
129
00:08:26,640 --> 00:08:27,939
I've seen it. It's disgusting!
130
00:08:27,941 --> 00:08:29,908
- Oh, OK. OK.
- Hey, no.
131
00:08:30,777 --> 00:08:32,077
Let me raise a glass.
132
00:08:32,079 --> 00:08:33,512
You deserve this.
133
00:08:33,514 --> 00:08:35,080
Thank you.
134
00:08:37,951 --> 00:08:40,919
Now, there is one little
proposal disclaimer.
135
00:08:40,921 --> 00:08:44,523
If we're gonna get married...
136
00:08:44,525 --> 00:08:46,658
..let's just do it
straightaway, yeah?
137
00:08:46,660 --> 00:08:49,594
None of this
year-long engagement crap.
138
00:08:49,596 --> 00:08:51,229
"Engagement crap"?
How romantic.
139
00:08:51,231 --> 00:08:54,633
No, all I'm saying is...
the sooner, the better.
140
00:08:54,635 --> 00:08:59,271
The next few months are good.
I've got, um...a work window.
141
00:08:59,273 --> 00:09:00,939
What work window?
142
00:09:00,941 --> 00:09:03,141
Oh, no, I just got given
a short, um...
143
00:09:03,143 --> 00:09:05,243
..bonus...hiatus thingy
144
00:09:05,245 --> 00:09:08,146
after winning the old lady
her freedom for her.
145
00:09:10,751 --> 00:09:12,584
- Oh! No, no, no, no, no!
- You're kidding me!
146
00:09:12,586 --> 00:09:14,152
No, no. Hey, hey, hey!
Give it back.
147
00:09:14,154 --> 00:09:16,721
- Does she ever go home?
- Come on.
148
00:09:18,859 --> 00:09:20,191
Hi.
149
00:09:21,028 --> 00:09:22,961
Oh. Now?
150
00:09:22,963 --> 00:09:26,164
U-um...sure.
I'll be on my way.
151
00:09:26,166 --> 00:09:28,333
Yep, I've got that.
152
00:09:29,269 --> 00:09:30,669
Yes.
153
00:09:30,671 --> 00:09:31,870
No, no, I'm just...I'm just...
154
00:09:31,872 --> 00:09:34,806
No, it's Ned. Not Fred.
155
00:09:34,808 --> 00:09:37,242
I'm not far away.
OK. I'll see you soon.
156
00:09:37,244 --> 00:09:39,244
Bye.
157
00:09:40,847 --> 00:09:42,714
I quit my job!
158
00:09:58,732 --> 00:10:01,766
♪ My mother told me
My mama told me
159
00:10:01,768 --> 00:10:05,003
♪ If I was goody
If I was goo... ♪
160
00:10:05,005 --> 00:10:06,805
Sorry.
161
00:10:23,790 --> 00:10:26,858
Sorry. Again.
162
00:10:37,304 --> 00:10:38,403
Are you stoned?
163
00:10:38,405 --> 00:10:39,871
Whoa! What? No!
164
00:10:39,873 --> 00:10:41,973
- Your eyes are all bloodshot.
- It's 4am.
165
00:10:41,975 --> 00:10:43,708
Am I keeping you?
166
00:10:43,710 --> 00:10:45,276
No, I just...
167
00:10:45,278 --> 00:10:47,979
- Oh, w-we're going down now?
- Come on.
168
00:10:48,882 --> 00:10:50,649
Out with it.
169
00:10:50,651 --> 00:10:53,785
A ballerina cannot pirouette
with a carrot up her backside.
170
00:10:53,787 --> 00:10:54,886
I-I don't know what that means.
171
00:10:54,888 --> 00:10:56,287
You've got to remove
that carrot.
172
00:10:56,289 --> 00:10:57,922
If you don't, then I will,
and believe me...
173
00:10:57,924 --> 00:10:59,290
It's Ned.
174
00:10:59,292 --> 00:11:00,925
Ah.
175
00:11:00,927 --> 00:11:02,927
The carrot...
176
00:11:04,031 --> 00:11:05,196
..has a name.
177
00:11:05,198 --> 00:11:07,132
We just got engaged, see?
178
00:11:07,134 --> 00:11:09,401
And I should be excited,
but he said this thing
179
00:11:09,403 --> 00:11:11,970
about getting married
before the promotion kicks in,
180
00:11:11,972 --> 00:11:13,304
but I don't know
what the rush is...
181
00:11:13,306 --> 00:11:16,041
- His gumnuts are shrinking.
- Excuse me?
182
00:11:16,043 --> 00:11:17,842
You're gonna be making
more money than he does
183
00:11:17,844 --> 00:11:19,444
and he can feel it
in his little gumnuts,
184
00:11:19,446 --> 00:11:21,146
and he does not like it.
185
00:11:21,148 --> 00:11:23,048
I don't think there's anything
wrong with his gumnuts.
186
00:11:23,050 --> 00:11:26,718
He wants to close the deal
before it's too late.
187
00:11:26,720 --> 00:11:28,119
The deal?
188
00:11:29,256 --> 00:11:30,722
Lauren.
189
00:11:30,724 --> 00:11:32,357
Do you want to marry him
or not?
190
00:11:33,293 --> 00:11:34,826
I really do.
191
00:11:35,462 --> 00:11:37,095
But he's just so...
192
00:11:37,097 --> 00:11:38,797
At Hampton and Associates,
193
00:11:38,799 --> 00:11:41,433
when we have a problem
to solve, what do we do?
194
00:11:41,435 --> 00:11:43,168
Solve it?
195
00:11:43,170 --> 00:11:45,036
Step it out.
196
00:11:46,339 --> 00:11:48,406
- Whoa!
- Incline.
197
00:11:48,408 --> 00:11:51,309
I haven't been coaching you
for five years
198
00:11:51,311 --> 00:11:54,079
to lose you to some
domestic twaddle.
199
00:11:54,081 --> 00:11:55,714
Thigh burner.
200
00:11:55,716 --> 00:11:57,148
Mind you...
201
00:11:57,150 --> 00:11:59,350
..some clients,
they like a married lawyer.
202
00:11:59,352 --> 00:12:01,319
They're not gonna get that
from me.
203
00:12:03,890 --> 00:12:06,357
I'll give you 10 days without
pay, then you're back to work.
204
00:12:06,359 --> 00:12:08,827
- Deal?
- Deal.
205
00:12:08,829 --> 00:12:10,161
Good.
206
00:12:10,163 --> 00:12:12,130
- Cool down.
- Stop this.
207
00:12:12,132 --> 00:12:14,833
Leave it. Go home.
208
00:12:14,835 --> 00:12:16,901
- Thank you!
- Goodbye.
209
00:12:21,208 --> 00:12:22,474
10 days.
210
00:12:22,476 --> 00:12:24,042
- 10 days?
- Yep.
211
00:12:24,044 --> 00:12:25,744
So, quickly, get dressed.
212
00:12:25,746 --> 00:12:27,912
I meant the next few months,
not the next few days!
213
00:12:27,914 --> 00:12:30,815
I called your brother. He's
taking us to the airport in 20.
214
00:12:30,817 --> 00:12:32,250
The airport? Lauren!
215
00:12:32,252 --> 00:12:35,320
I always imagined
getting married back home.
216
00:12:35,322 --> 00:12:37,756
You want to fly to Darwin
today?
217
00:12:37,758 --> 00:12:39,224
Are you having second thoughts?
218
00:12:39,226 --> 00:12:42,961
No. No, I want to get married.
To you, specifically.
219
00:12:42,963 --> 00:12:46,164
I just don't get the bit
about Darwin and today.
220
00:12:46,166 --> 00:12:48,233
- What's the rush?
- We can talk on the plane.
221
00:12:48,235 --> 00:12:49,801
You've never even
taken me up there.
222
00:12:49,803 --> 00:12:51,536
You never even talk about home.
223
00:12:51,538 --> 00:12:53,805
Now, all of a sudden,
you want to go up there?
224
00:12:53,807 --> 00:12:57,976
Yes. I know it doesn't make
sense, but it feels right.
225
00:12:57,978 --> 00:13:00,812
Our parents will get to meet.
It'll be perfect.
226
00:13:00,814 --> 00:13:04,282
Lauren,
this is all very confusing.
227
00:13:04,284 --> 00:13:06,951
I know I'm coming across
unhinged,
228
00:13:06,953 --> 00:13:08,820
but something tells me
229
00:13:08,822 --> 00:13:10,421
that if I don't get married
back up home,
230
00:13:10,423 --> 00:13:12,223
I'll always regret it.
231
00:13:13,260 --> 00:13:15,460
I've always been able
to see it.
232
00:13:15,462 --> 00:13:18,363
Both my parents
walking me down the aisle.
233
00:13:18,365 --> 00:13:21,466
My old girlfriends
all dressed up.
234
00:13:21,468 --> 00:13:25,236
The Darwin heat. The air.
235
00:13:25,238 --> 00:13:27,505
I just can't imagine it
anywhere else.
236
00:13:31,511 --> 00:13:33,111
Have you got
his flea treatment?
237
00:13:33,113 --> 00:13:34,879
- Yep.
- Yeah?
238
00:13:34,881 --> 00:13:36,581
And his brush? We want him
looking good for the wedding.
239
00:13:36,583 --> 00:13:38,583
- Uh-huh.
- Both leashes?
240
00:13:38,585 --> 00:13:41,419
Ned, whatever you've told me to
pack for Cher, I've packed it.
241
00:13:41,421 --> 00:13:43,221
- OK.
- Right, out with it.
242
00:13:43,223 --> 00:13:45,456
How far along?
When are you due?
243
00:13:46,259 --> 00:13:47,559
Hello, Mother.
244
00:13:48,929 --> 00:13:51,362
- She's not pregnant, Mother.
- What tosh!
245
00:13:51,364 --> 00:13:52,897
No-one gets married this quickly
246
00:13:52,899 --> 00:13:54,299
unless there's a baby
on the way.
247
00:13:54,301 --> 00:13:56,334
- Morning, Lauren.
- Morning, Robbie.
248
00:13:56,336 --> 00:13:57,902
So, are you gonna
find out the sex
249
00:13:57,904 --> 00:13:59,370
or you gonna wait
for it to be a surprise?
250
00:13:59,372 --> 00:14:02,907
You're making this wedding
all about you.
251
00:14:02,909 --> 00:14:04,409
What about me?
252
00:14:04,411 --> 00:14:07,145
We're just meant to drop
everything and fly to Darwin!
253
00:14:07,147 --> 00:14:08,913
It's important to Lauren. It...
254
00:14:08,915 --> 00:14:12,283
It's important to both of us
that we get married in Darwin.
255
00:14:12,285 --> 00:14:13,918
I thought you were from
the Tiwi Islands.
256
00:14:13,920 --> 00:14:17,121
Mum's from the Tiwi Islands.
I grew up in Darwin.
257
00:14:17,123 --> 00:14:19,357
So, what are we talking?
Are we talking...
258
00:14:19,359 --> 00:14:21,326
..didgeridoos
and tribal dancing?
259
00:14:21,328 --> 00:14:23,528
- Face paint?
- Mum!
260
00:14:26,566 --> 00:14:28,533
I wish Dad could come.
261
00:14:28,535 --> 00:14:30,935
He would have loved you.
262
00:14:30,937 --> 00:14:32,604
I love her too, Ned.
263
00:14:32,606 --> 00:14:35,340
That's not what I'm saying.
264
00:14:36,877 --> 00:14:38,209
We know.
265
00:15:05,906 --> 00:15:08,606
So, don't forget, Mum loves
the place clean and tidy.
266
00:15:08,608 --> 00:15:11,609
Oh, and Dad has this thing
about men dressing up as boys,
267
00:15:11,611 --> 00:15:13,311
so tuck your shirt in.
268
00:15:13,313 --> 00:15:14,979
- I'm wearing a T-shirt.
- No, tuck your shirt in.
269
00:15:14,981 --> 00:15:16,648
- I'm not a tucker.
- No, tuck your shirt in!
270
00:15:16,650 --> 00:15:18,416
- I don't tuck the tee, Lauren!
- Have some manners!
271
00:15:18,418 --> 00:15:22,253
Hey, you should be thankful
I don't dress like that guy.
272
00:15:22,255 --> 00:15:24,622
Tuck in the tee!
273
00:15:24,624 --> 00:15:26,391
Dad?!
274
00:15:40,473 --> 00:15:43,374
Oi! What are you wearing
pyjamas for?
275
00:15:43,376 --> 00:15:44,976
Slept in.
276
00:15:44,978 --> 00:15:47,178
Hey, come on, now.
It's three in the afternoon.
277
00:15:48,715 --> 00:15:50,348
Shame job!
278
00:15:50,350 --> 00:15:52,250
Didn't have time to clean up.
279
00:15:52,252 --> 00:15:54,252
Can you please
just open the boot?
280
00:15:59,392 --> 00:16:01,626
Finally get to meet you
in person. Hello.
281
00:16:01,628 --> 00:16:03,161
What's that thing?
282
00:16:03,163 --> 00:16:04,662
Oh, this is Cher.
283
00:16:04,664 --> 00:16:06,531
Cher, say hello
to your grandfather.
284
00:16:06,533 --> 00:16:08,599
Oh, yeah!
285
00:16:08,601 --> 00:16:10,702
Ohh! He likes you.
286
00:16:10,704 --> 00:16:12,603
What do you want to be called?
287
00:16:12,605 --> 00:16:14,172
Uh, Grandpa?
288
00:16:14,174 --> 00:16:15,540
Grampy? Gramps?
289
00:16:15,542 --> 00:16:17,375
Poppa?
290
00:16:18,545 --> 00:16:20,411
Pappy...Pappy Bear?
291
00:16:21,648 --> 00:16:23,481
Pop?
292
00:16:23,483 --> 00:16:25,550
Put the shit on your laps.
293
00:16:40,500 --> 00:16:42,433
Get off the friggin' road!
294
00:16:42,435 --> 00:16:45,203
Put your indicator on,
you dick!
295
00:16:54,748 --> 00:16:57,482
You trying to be Santa or what?
296
00:16:57,484 --> 00:16:59,350
Forgot to shave.
297
00:17:00,453 --> 00:17:03,488
I've never seen pyjamas
with shorts. Huh!
298
00:17:29,149 --> 00:17:31,282
Eugh!
299
00:17:35,321 --> 00:17:37,688
Dad, what's going on?
300
00:17:37,690 --> 00:17:39,457
Where's Mum?
301
00:18:02,782 --> 00:18:05,483
♪ If you leave me now
302
00:18:05,485 --> 00:18:09,687
♪ You'll take away
the biggest part of me... ♪
303
00:18:11,724 --> 00:18:17,862
♪ Ooh, no, baby,
please don't go
304
00:18:20,400 --> 00:18:22,834
♪ And if you leave me now... ♪
305
00:18:22,836 --> 00:18:25,536
That's all she wrote?
"I'm done"? That's it?
306
00:18:25,538 --> 00:18:27,638
Well, I just woke up
and she was gone.
307
00:18:27,640 --> 00:18:29,774
I tried calling her
and...found that.
308
00:18:29,776 --> 00:18:31,242
Mint tea?
309
00:18:31,244 --> 00:18:33,311
She tried calling me
a couple times.
310
00:18:33,313 --> 00:18:34,879
She called? When?
311
00:18:34,881 --> 00:18:37,248
- Biscuit?
- I don't know. A few days ago.
312
00:18:37,250 --> 00:18:39,484
- What, and you didn't pick up?
- Dad, I've been busy.
313
00:18:39,486 --> 00:18:41,686
- Well, I didn't say nothing.
- Don't try to blame me.
314
00:18:41,688 --> 00:18:43,254
I didn't say nothing!
315
00:18:43,256 --> 00:18:46,257
- Is this her phone?
- Yes!
316
00:18:46,259 --> 00:18:48,559
You didn't think
to tell me all this
317
00:18:48,561 --> 00:18:50,828
when I called to say we were
coming up to get married?
318
00:18:50,830 --> 00:18:52,563
- In 10 days.
- In 10 days!
319
00:18:52,565 --> 00:18:54,499
I thought maybe
she'd be back by now.
320
00:18:54,501 --> 00:18:57,435
"I'm done." It doesn't sound
very good, does it?
321
00:18:57,437 --> 00:18:58,736
Arggh!
322
00:19:02,442 --> 00:19:03,875
Oh, shit.
323
00:19:06,212 --> 00:19:09,147
"The things unsaid
were getting too loud.
324
00:19:09,149 --> 00:19:11,849
"Ignoring each other
is not what we vowed.
325
00:19:11,851 --> 00:19:14,285
"Not even my daughter
will pick up the phone,
326
00:19:14,287 --> 00:19:17,288
"So I'm leaving you all
to go it alone."
327
00:19:18,458 --> 00:19:21,392
Not much of a poet, eh?
328
00:19:27,800 --> 00:19:29,667
Oh...
329
00:19:29,669 --> 00:19:31,869
Wait for it.
330
00:19:33,439 --> 00:19:35,573
Huh! Amazing.
331
00:19:41,915 --> 00:19:44,382
♪ If you leave me now
332
00:19:44,384 --> 00:19:48,953
♪ You'll take away
the biggest part of me... ♪
333
00:19:59,566 --> 00:20:01,265
Lauren, you can't leave me
alone with him.
334
00:20:01,267 --> 00:20:02,366
Let me come with you.
335
00:20:02,368 --> 00:20:04,235
- To my hens' night?
- Why not?
336
00:20:04,237 --> 00:20:05,870
I don't mind eating penis cake
337
00:20:05,872 --> 00:20:08,339
or...whatever it is you do
at these things.
338
00:20:08,341 --> 00:20:10,675
What am I supposed to do with
him? Slow-dance in the pantry?
339
00:20:10,677 --> 00:20:12,310
Just turn on the footy.
340
00:20:12,312 --> 00:20:14,745
Really? He likes his football?
Who does he support?
341
00:20:14,747 --> 00:20:16,447
Aussie Rules, dickhead.
We're in the NT.
342
00:20:16,449 --> 00:20:18,716
Oh, Lauren!
I hate Aussie Rules!
343
00:20:18,718 --> 00:20:19,917
Oh, my God!
344
00:20:19,919 --> 00:20:21,719
Can you at least pretend
like you care
345
00:20:21,721 --> 00:20:23,287
that my family's falling apart?
346
00:20:23,289 --> 00:20:24,822
I do care, Lauren.
I'm getting married to you...
347
00:20:24,824 --> 00:20:26,724
- Not anymore.
- What?
348
00:20:26,726 --> 00:20:30,528
I mean, not anymore...
I mean...now.
349
00:20:30,530 --> 00:20:32,597
I didn't know
this was gonna happen.
350
00:20:32,599 --> 00:20:35,333
But I can't get married
if my mum isn't here.
351
00:20:35,335 --> 00:20:37,802
I still want you
to be my husband.
352
00:20:37,804 --> 00:20:40,705
We'll get married in a month
or two when she's back.
353
00:20:40,707 --> 00:20:44,742
This whole 10-day thing
was stupid anyway.
354
00:20:44,744 --> 00:20:48,613
Can you call the Adelaide mob?
Give 'em the bad news?
355
00:20:48,615 --> 00:20:50,448
Th-they're already
booking their flights!
356
00:20:50,450 --> 00:20:52,783
Uh-huh. Then do it quickly.
357
00:20:52,785 --> 00:20:54,518
Hold on a second. Hold on!
358
00:20:54,520 --> 00:20:56,787
So you get to go out with
your friends and eat penis cake
359
00:20:56,789 --> 00:20:59,924
while I stay here with Pantry
Man and disappoint my family?
360
00:20:59,926 --> 00:21:00,958
Pantry Man? Fuck...
361
00:21:00,960 --> 00:21:02,760
Exactly.
362
00:21:02,762 --> 00:21:05,396
I'll just have one drink,
tell the girls and come home.
363
00:21:05,398 --> 00:21:07,565
- One drink!
- One drink, yeah.
364
00:21:17,810 --> 00:21:21,679
- Tiwi Tiwi!
- Whoo-hoo!
365
00:21:21,681 --> 00:21:23,648
Oh, don't!
366
00:21:23,650 --> 00:21:25,383
Toodoi straws? Really?
367
00:21:25,385 --> 00:21:26,817
They didn't have
any black ones.
368
00:21:26,819 --> 00:21:28,786
I think the party store
is a bit racist.
369
00:21:28,788 --> 00:21:30,488
Why would she be wanting
black toodoi
370
00:21:30,490 --> 00:21:31,789
when she getting white toodoi?
371
00:21:31,791 --> 00:21:32,890
Don't start!
372
00:21:32,892 --> 00:21:34,992
Oh, only one toodoi for you now!
373
00:21:34,994 --> 00:21:37,728
I haven't had toodoi
in a while.
374
00:21:37,730 --> 00:21:39,463
Oh, my God!
You mob got no shame!
375
00:21:39,465 --> 00:21:41,499
Hey, cudjerie,
we're just getting warmed up.
376
00:21:41,501 --> 00:21:43,768
Now, give me my white toodoi!
377
00:21:46,572 --> 00:21:49,440
Centring ball,
Rioli! The one-on-one!
378
00:21:49,442 --> 00:21:51,676
Oh, outstanding play.
379
00:21:51,678 --> 00:21:54,712
And he makes no mistake.
380
00:22:01,688 --> 00:22:03,354
Loosen up, cudjerie!
381
00:22:03,356 --> 00:22:04,989
You're not in some
fancy courtroom now.
382
00:22:04,991 --> 00:22:06,957
You're at Throb
with your sister girls!
383
00:22:06,959 --> 00:22:09,994
Oi. I need to tell you
something.
384
00:22:09,996 --> 00:22:12,596
- Shots!
- Hairy nuts!
385
00:22:12,598 --> 00:22:15,666
Three hairy nuts for us
and a waxed nut for Lauren.
386
00:22:15,668 --> 00:22:18,402
Oh, but I love hair on my nuts!
387
00:22:19,906 --> 00:22:21,639
Fuck it.
388
00:22:30,717 --> 00:22:32,383
Our song, sis!
389
00:22:32,385 --> 00:22:34,685
Alright, you mob,
it's been a while.
390
00:22:34,687 --> 00:22:36,754
Now, you reckon we can do this?
391
00:22:36,756 --> 00:22:38,989
Ha ha! OK.
392
00:22:44,597 --> 00:22:46,530
♪ As I was walking by
393
00:22:46,532 --> 00:22:50,368
♪ Saw you standing there
with a smile
394
00:22:52,772 --> 00:22:55,506
Another orphan
of a bankrupt culture
395
00:22:55,508 --> 00:22:56,841
who thinks he's John Wayne.
396
00:22:56,843 --> 00:22:58,810
Rambo? Marshall Dillon?
397
00:22:58,811 --> 00:23:00,778
I was partial
to Roy Rogers, actually.
398
00:23:00,780 --> 00:23:02,613
You know in Darwin
we've got this thing
399
00:23:02,615 --> 00:23:04,081
called the pizza delivery boy?
400
00:23:04,083 --> 00:23:07,952
Yeah. Mm-hm. Mmm.
401
00:23:07,954 --> 00:23:10,054
Yippee-ki-yay, motherf...
402
00:23:10,056 --> 00:23:12,823
♪ Looking shy,
you caught my eye
403
00:23:12,825 --> 00:23:16,060
♪ Thought you'd want to hang
for a while
404
00:23:18,598 --> 00:23:21,999
♪ Well, I'd like to be with you
405
00:23:22,001 --> 00:23:27,171
♪ And, you know,
it's Friday too... ♪
406
00:23:27,173 --> 00:23:29,173
You know, we've got
a pool going on you.
407
00:23:29,175 --> 00:23:30,841
What kind of odds am I getting?
408
00:23:30,843 --> 00:23:32,176
You don't want to know.
409
00:23:32,178 --> 00:23:33,978
Put me down for 20.
410
00:23:36,182 --> 00:23:37,982
That's terrifying!
Look at it!
411
00:23:37,984 --> 00:23:39,450
Come on, sissy,
have some.
412
00:23:39,452 --> 00:23:41,552
Eugh! Nah.
Don't be stupid! Get away.
413
00:23:41,554 --> 00:23:43,888
- Don't sit there!
- Come on, have a slice.
414
00:23:43,890 --> 00:23:46,857
Alright, you mob, we got
dress fitting at 10am tomorrow,
415
00:23:46,859 --> 00:23:48,826
so that's enough penis cake.
416
00:23:48,828 --> 00:23:51,162
Why'd you book it so early?
417
00:23:51,164 --> 00:23:53,564
Because that's the only time
they could fit us in, eff ya!
418
00:23:53,566 --> 00:23:55,199
Look, this one didn't give us
much time
419
00:23:55,201 --> 00:23:56,600
to pull this bastard together,
420
00:23:56,602 --> 00:23:58,135
so stop your whingeing
and bring it in.
421
00:23:58,137 --> 00:24:00,771
Come on. Come on. Good girl.
422
00:24:03,543 --> 00:24:05,876
Now, Lauren, when I first
met you at school,
423
00:24:05,878 --> 00:24:07,812
I thought you was
the biggest nerd.
424
00:24:07,814 --> 00:24:09,146
Now look at you.
425
00:24:09,148 --> 00:24:10,981
Still a nerd.
426
00:24:10,983 --> 00:24:12,917
But a deadly big lawyer nerd
427
00:24:12,919 --> 00:24:15,052
who's come back from Adelaide
to get married, ah!
428
00:24:16,656 --> 00:24:19,790
Married, married, married!
She getting married!
429
00:24:19,792 --> 00:24:21,926
She gonna put a ring
on that finger!
430
00:24:21,928 --> 00:24:24,628
Oi, sis. It's been five years.
431
00:24:24,630 --> 00:24:26,630
Let's not leave it
another five, eh?
432
00:24:27,467 --> 00:24:28,866
- Promise.
- Promise.
433
00:24:28,868 --> 00:24:30,134
- Promise.
- Promise!
434
00:24:30,136 --> 00:24:32,036
- Promise!
- ♪ Promise! ♪
435
00:24:32,038 --> 00:24:33,471
- Louder.
- ♪ Promise! ♪
436
00:24:33,473 --> 00:24:35,206
- ♪ Promise! ♪
- Pinky!
437
00:24:35,208 --> 00:24:36,874
- Hey, pinky.
- Pinky.
438
00:24:36,876 --> 00:24:38,142
Promise. Pinky.
439
00:24:38,144 --> 00:24:40,945
Cudjeries unite!
440
00:24:42,715 --> 00:24:46,484
- Here, now. Selfie.
- Selfie, selfie!
441
00:24:57,697 --> 00:24:59,497
Just a...
442
00:24:59,499 --> 00:25:02,766
Just a real...solid movie.
443
00:25:02,768 --> 00:25:04,602
Yeah?
444
00:25:31,163 --> 00:25:33,163
- Bye, sissy.
- Bye.
445
00:25:34,033 --> 00:25:35,933
Wedding cancelled.
446
00:25:39,171 --> 00:25:40,971
I'm not a man anymore.
447
00:25:40,973 --> 00:25:42,740
Sure you are.
448
00:25:42,742 --> 00:25:45,709
No, no.
Bruce Willis is a real man.
449
00:25:45,711 --> 00:25:49,113
He walked through glass
for his woman.
450
00:25:50,149 --> 00:25:53,050
What do I do?
451
00:25:53,052 --> 00:25:56,120
Just sit here
listening to '80s chick music.
452
00:25:58,057 --> 00:26:00,858
I can't handle
another saxophone solo.
453
00:26:00,860 --> 00:26:02,593
It's not so bad.
454
00:26:02,595 --> 00:26:04,028
Oh, yeah, what would you know?
455
00:26:04,030 --> 00:26:06,697
You're about to get married.
456
00:26:06,699 --> 00:26:12,202
No idea you're stepping into
a life of...misery.
457
00:26:12,204 --> 00:26:14,672
And broken promises.
458
00:26:14,674 --> 00:26:18,776
Weddings are nothing but a
pretty bow on a box full of...
459
00:26:18,778 --> 00:26:21,178
- Shit.
- Yeah, exactly.
460
00:26:27,954 --> 00:26:29,954
Ned?
461
00:26:51,310 --> 00:26:53,077
Hey, Pop?
462
00:26:54,046 --> 00:26:56,080
Uh...can I borrow your...
463
00:26:56,082 --> 00:26:57,681
..car?
464
00:27:10,329 --> 00:27:12,830
- I'll look after it, Pop.
- Hello?
465
00:27:12,832 --> 00:27:15,399
Anybody home? Hello?
466
00:27:15,401 --> 00:27:18,402
One second. Coming.
467
00:27:18,404 --> 00:27:21,005
Oh. Hey, mate,
she fell asleep in my cab.
468
00:27:21,007 --> 00:27:23,273
Thank you.
I'll take it from here.
469
00:27:23,275 --> 00:27:26,810
You owe me 15 bucks.
And a tip.
470
00:28:04,016 --> 00:28:05,683
What's going on?
471
00:28:05,685 --> 00:28:06,950
You said
we couldn't get married
472
00:28:06,952 --> 00:28:08,452
without your mum
at the wedding.
473
00:28:08,454 --> 00:28:10,120
So we're gonna go and find her.
474
00:28:10,122 --> 00:28:11,689
You're serious?
475
00:28:11,691 --> 00:28:13,691
If you don't want to get
married, I'll turn around.
476
00:28:13,693 --> 00:28:14,925
I didn't say that.
477
00:28:14,927 --> 00:28:16,260
If I turn around, though,
that is it.
478
00:28:16,262 --> 00:28:18,862
Calm down!
I'm not saying... I'm just...
479
00:28:18,864 --> 00:28:20,431
Oh.
480
00:28:20,433 --> 00:28:22,199
Oh, give me a second.
481
00:28:22,201 --> 00:28:23,967
Lauren, I'm 33 years old, yeah?
482
00:28:23,969 --> 00:28:27,304
Now, maybe
you don't feel this, but...
483
00:28:27,306 --> 00:28:30,140
..I see a room that's slowly
filling up with boxes,
484
00:28:30,142 --> 00:28:33,177
and when that room is full,
I'm dead.
485
00:28:34,346 --> 00:28:36,780
Now, right now,
there's a lot of crap in there.
486
00:28:36,782 --> 00:28:39,316
Cheap boxes
that are falling apart.
487
00:28:39,318 --> 00:28:42,219
Boxes so boring, I don't even
remember what's in them.
488
00:28:42,221 --> 00:28:44,321
But a life with you...
489
00:28:45,858 --> 00:28:47,758
..being married to you,
490
00:28:47,760 --> 00:28:50,761
that's a whole bunch
of bright, shiny boxes
491
00:28:50,763 --> 00:28:54,932
full of...diamonds and...
492
00:28:54,934 --> 00:28:56,967
..fairy floss.
493
00:28:59,872 --> 00:29:02,306
Look at where I am
because of you.
494
00:29:02,308 --> 00:29:04,942
I'm in the Top End
of the country.
495
00:29:04,944 --> 00:29:07,411
Already, my boxes
are looking brighter.
496
00:29:11,450 --> 00:29:14,518
So, how do you know we're
going in the right direction?
497
00:29:14,520 --> 00:29:17,321
Well, I checked
your mum's call history.
498
00:29:17,323 --> 00:29:19,356
The last call she made
was to you,
499
00:29:19,358 --> 00:29:22,092
but the call before that,
I called it.
500
00:29:22,094 --> 00:29:23,894
It was a hotel in Kakadu.
501
00:29:26,866 --> 00:29:29,299
But wait - did you call
the Adelaide mob?
502
00:29:29,301 --> 00:29:31,435
Did you cancel the wedding?
503
00:29:31,437 --> 00:29:33,303
Did you tell the girls?
504
00:29:36,175 --> 00:29:38,308
Guess we'd better
go find her, then.
505
00:29:52,158 --> 00:29:54,825
♪ Travelling in
a brand-new troopie
506
00:29:55,995 --> 00:29:59,229
♪ On a bininj trailfull of stories
507
00:29:59,231 --> 00:30:03,934
♪ I met a strange daluk
She made me nervous
508
00:30:03,936 --> 00:30:06,370
♪ She took me inand gave me manme... ♪
509
00:30:06,372 --> 00:30:08,172
- Chuck us your dress.
- Here.
510
00:30:08,174 --> 00:30:11,208
♪ And she say, "Do you come
from a land down under?
511
00:30:12,511 --> 00:30:16,880
♪ "Where daluk smileand bininj plunder?
512
00:30:16,882 --> 00:30:20,517
♪ "Can you hear, can you hear
the thunder?
513
00:30:20,519 --> 00:30:25,155
♪ "You'd better run,
you'd better take cover"
514
00:30:25,157 --> 00:30:28,859
♪ Buying bread from a man
in Darwin
515
00:30:28,861 --> 00:30:32,362
♪ He was six foot four... ♪
516
00:30:32,364 --> 00:30:33,931
Let's stop. Wait. Wait!
517
00:30:33,933 --> 00:30:35,599
Cudjerie, where the heckare you now?
518
00:30:35,601 --> 00:30:38,168
Breathe, girls. I'm
just saying start without me.
519
00:30:38,170 --> 00:30:40,971
We'll sweep into Kakadu,
pick up Mum and be back
520
00:30:40,973 --> 00:30:43,440
before you can say, "Damn,
girl! You look deadly in that!"
521
00:30:43,442 --> 00:30:44,842
Stop the car!
522
00:30:44,844 --> 00:30:46,644
- What do you mean?
- Turn in there!
523
00:30:46,645 --> 00:30:48,445
Lauren, what the heck is
going on with this wedding?
524
00:30:48,447 --> 00:30:50,080
Give me
the phone, Edgar!
525
00:30:50,082 --> 00:30:51,615
Your hand's
got sauce all over it.
526
00:30:51,617 --> 00:30:52,983
- Where are you going?
- Put down the pie!
527
00:30:56,589 --> 00:30:59,122
No, no, no, no, no, no, no, no.
528
00:30:59,124 --> 00:31:00,891
Why?
529
00:31:01,560 --> 00:31:03,360
Why did she sell her car?
530
00:31:03,362 --> 00:31:04,995
This was your mum's?
531
00:31:04,997 --> 00:31:08,298
Why would you drive three hours
only to dump your car?
532
00:31:08,300 --> 00:31:10,434
Maybe...maybe she wanted
a new one?
533
00:31:10,436 --> 00:31:12,970
There's nothing wrong
with this car, Ned.
534
00:31:21,580 --> 00:31:23,513
What's this car doing
in your yard?
535
00:31:25,117 --> 00:31:26,917
One lady come along here,
we paid cash for it.
536
00:31:26,919 --> 00:31:28,118
We gave her seven grand.
537
00:31:28,120 --> 00:31:30,354
The lady
who owns this car
538
00:31:30,356 --> 00:31:32,055
sold it to you for seven grand?
539
00:31:32,057 --> 00:31:34,591
Yeah.
540
00:31:34,593 --> 00:31:36,293
She didn't trade it in,
just sold it!
541
00:31:36,295 --> 00:31:38,562
Took cash. Cash!
542
00:31:38,564 --> 00:31:41,999
I don't like it, Ned. What
the hell is she up to out here?
543
00:31:42,001 --> 00:31:45,435
Let's just get to the hotel
and ask her, yeah?
544
00:31:45,437 --> 00:31:47,404
- Come on, then.
- Right.
545
00:31:50,109 --> 00:31:54,044
The next tour group tothe wetlands begins at 11:30.
546
00:31:54,046 --> 00:31:57,581
Please meet at the 'tour group'
sign outside the complex.
547
00:32:04,490 --> 00:32:06,256
Don't look so excited.
548
00:32:06,258 --> 00:32:08,592
What do you want from me? We're
walking into a giant crocodile.
549
00:32:08,594 --> 00:32:10,460
Just let me
do the talking, OK?
550
00:32:10,462 --> 00:32:12,562
OK. OK, Lauren.
Yeah, you do the talking.
551
00:32:12,564 --> 00:32:15,065
Not another word.
You're the boss.
552
00:32:15,067 --> 00:32:17,401
- Look, my mother...
- We're getting married.
553
00:32:17,403 --> 00:32:19,069
- Really?
- Yeah.
554
00:32:19,071 --> 00:32:20,971
Yeah, we're just up here
looking for wedding venues.
555
00:32:20,973 --> 00:32:22,940
We've got, uh...
What was it, babe?
556
00:32:22,942 --> 00:32:25,509
400, 500 guests coming?
557
00:32:25,511 --> 00:32:27,044
They'll all need rooms.
558
00:32:27,046 --> 00:32:28,245
That's not...
559
00:32:28,247 --> 00:32:30,280
We have a fantastic
function venue.
560
00:32:30,282 --> 00:32:32,049
That's exactly what
our mum said.
561
00:32:32,051 --> 00:32:33,617
But we wanted to see
for ourselves,
562
00:32:33,619 --> 00:32:37,054
so we came here to meet her,
but, um...
563
00:32:37,056 --> 00:32:39,556
You see, her mum's having
a bit of a mid-life crisis...
564
00:32:39,558 --> 00:32:41,558
- She is not.
- What was her name again?
565
00:32:41,560 --> 00:32:43,493
- Daffy.
- Daphne Ford.
566
00:32:43,495 --> 00:32:45,529
- Daphne Ford.
- Daphne Ford.
567
00:32:47,066 --> 00:32:50,133
Is there a problem?
568
00:33:00,212 --> 00:33:01,478
Wow.
569
00:33:01,480 --> 00:33:03,146
Big night.
570
00:33:03,148 --> 00:33:06,516
She was with
the French helicopter pilot.
571
00:33:06,518 --> 00:33:08,485
I've got the photos
to prove it.
572
00:33:10,022 --> 00:33:11,555
Thanks, Travis.
573
00:33:17,062 --> 00:33:19,029
Ohh...
574
00:33:19,031 --> 00:33:20,731
I threw her out wearing
not much more than a...
575
00:33:20,733 --> 00:33:22,032
Hat.
576
00:33:22,034 --> 00:33:23,600
That her?
577
00:33:25,170 --> 00:33:26,570
Yep.
578
00:33:28,007 --> 00:33:30,407
You can pick her things up
at reception.
579
00:33:42,788 --> 00:33:44,388
It was as if she had
580
00:33:44,390 --> 00:33:46,456
a thousand years
of repressed sexual...
581
00:33:48,227 --> 00:33:51,128
I'll never experience a night
of passion like that again.
582
00:33:51,130 --> 00:33:54,364
Sensuous. Frenzied. Insane.
583
00:33:54,366 --> 00:33:56,066
Believe me, she was animal.
584
00:33:56,068 --> 00:33:58,769
- Do you know where she went?
- Ah. Merci beaucoup.
585
00:33:58,771 --> 00:34:01,605
Uh...to fulfil her dream.
586
00:34:01,607 --> 00:34:03,106
Dream? What dream?
587
00:34:03,108 --> 00:34:05,776
To hitchhike like hippie
on motorbike.
588
00:34:05,778 --> 00:34:08,211
- It's a foolish dream, but...
- Where to?
589
00:34:08,213 --> 00:34:09,379
To Katherine.
590
00:34:09,381 --> 00:34:10,814
- Did you say hitchhike?
- Ouais.
591
00:34:10,816 --> 00:34:12,616
- On a motorbike?
- Ouais.
592
00:34:12,618 --> 00:34:14,151
To Katherine?
593
00:34:14,153 --> 00:34:15,352
Shit.
594
00:34:15,354 --> 00:34:16,553
- Une minute.
- Mm-hm.
595
00:34:16,555 --> 00:34:18,321
Quit ear-bashing me, love.
596
00:34:18,323 --> 00:34:20,323
Yeah, she caught a knee-dragger
to Katherine. Now, bugger off!
597
00:34:20,325 --> 00:34:22,826
OK!
Time to fly, ma jolie!
598
00:34:22,828 --> 00:34:24,628
Allez, allez! Le seatbelt.
599
00:34:24,630 --> 00:34:27,764
Allez, allez!
Au revoir, au revoir!
600
00:34:27,766 --> 00:34:30,400
Allez, allez, allez!Hélicoptère! Chop chop chop!
601
00:34:32,204 --> 00:34:33,837
Allez, allez. Voilà.
602
00:34:35,607 --> 00:34:37,307
On y va. Au revoir!
603
00:34:37,309 --> 00:34:40,777
I want to stab him
with that cheese knife!
604
00:35:02,401 --> 00:35:04,267
- You sure about this?
- Yep.
605
00:35:05,170 --> 00:35:06,670
You want to go back to Darwin
606
00:35:06,672 --> 00:35:08,705
and get married
without your mum?
607
00:35:08,707 --> 00:35:10,474
Why not?
608
00:35:10,476 --> 00:35:12,809
She got married to Dad without
inviting her mother to theirs.
609
00:35:12,811 --> 00:35:14,311
What do you mean?
610
00:35:14,313 --> 00:35:15,479
I told you this story.
611
00:35:15,481 --> 00:35:17,380
No.
612
00:35:17,382 --> 00:35:20,584
You told me your mum
hasn't spoken to her family
613
00:35:20,586 --> 00:35:23,220
since she was 18.
614
00:35:23,222 --> 00:35:25,255
Lauren?
615
00:35:25,257 --> 00:35:26,523
I don't know my Tiwi nanna,
616
00:35:26,525 --> 00:35:28,425
so I don't know
her side of the story,
617
00:35:28,427 --> 00:35:34,331
but essentially, my mum left
some Tiwi fella at the altar,
618
00:35:34,333 --> 00:35:38,301
eloped with my dad
and never went back.
619
00:35:38,303 --> 00:35:39,903
If she can do that
to her mother,
620
00:35:39,905 --> 00:35:41,771
then I can do it to mine.
621
00:35:41,773 --> 00:35:43,673
We can still find her.
622
00:35:43,675 --> 00:35:44,875
I don't care anymore.
623
00:35:44,877 --> 00:35:46,676
Let's keep looking.
624
00:35:46,678 --> 00:35:49,646
We've got so much to organise,
I don't know where to start.
625
00:35:51,250 --> 00:35:52,816
I've got hundreds of messages
from the Adelaide mob,
626
00:35:52,818 --> 00:35:55,252
from the bridesmaids,
all asking me different...
627
00:35:56,288 --> 00:35:57,554
- Hey.
- Ned?
628
00:35:57,556 --> 00:35:59,222
- Do you know this area well?
- Yeah.
629
00:35:59,224 --> 00:36:00,524
Great.
630
00:36:00,526 --> 00:36:02,359
Great. Talking to myself.
631
00:36:02,361 --> 00:36:05,162
Seen anyone on
a knee-dragger riding around?
632
00:36:05,164 --> 00:36:07,531
Alright. Worth trying. Thanks.
633
00:37:52,704 --> 00:37:55,805
You want to suck on
my salty plums?
634
00:37:55,807 --> 00:37:57,574
No?
635
00:38:07,319 --> 00:38:09,052
Whoa!
636
00:38:11,757 --> 00:38:13,356
What are you doing?!
637
00:38:13,358 --> 00:38:14,491
We're going to Katherine.
638
00:38:15,894 --> 00:38:17,427
I don't know
what Mum's doing there,
639
00:38:17,429 --> 00:38:18,995
but we're gonna find out.
640
00:38:41,653 --> 00:38:43,353
How many bars you got?
641
00:38:43,355 --> 00:38:44,921
Two.
642
00:38:49,027 --> 00:38:51,094
It's ringing.
643
00:38:51,096 --> 00:38:52,762
Dad?
644
00:38:52,764 --> 00:38:54,364
Where's my car?
645
00:38:54,366 --> 00:38:55,565
What you doing?
646
00:38:55,567 --> 00:38:56,766
Walking your stupid dog.
647
00:38:56,768 --> 00:38:58,435
Don't call Cher stupid, Dad!
648
00:38:58,437 --> 00:38:59,736
Dad, just listen carefully,
649
00:38:59,738 --> 00:39:01,471
because I can't believe
I'm asking you this...
650
00:39:01,473 --> 00:39:03,973
- Where's my car?
- We have your stupid car.
651
00:39:03,975 --> 00:39:05,475
Don't call her stupid!
652
00:39:05,477 --> 00:39:08,378
Dad, listen. I need you
to plan the wedding.
653
00:39:08,380 --> 00:39:09,646
Hey, sorry, can we
take a photo?
654
00:39:09,648 --> 00:39:11,748
- So cute!
- Uh, yeah, sure!
655
00:39:11,750 --> 00:39:14,718
No, no, no, the whole wedding.
656
00:39:14,720 --> 00:39:17,053
Venue, celebrant, flowers,
candles, canapés.
657
00:39:17,055 --> 00:39:18,521
Bloody everything.
658
00:39:18,523 --> 00:39:20,457
- Perfect. So cute.
- Thanks for that.
659
00:39:20,459 --> 00:39:22,092
Yeah, no. No worries, love.
660
00:39:22,094 --> 00:39:23,893
Dad, are you listening?
661
00:39:23,895 --> 00:39:26,396
God willing we find Mum tonight
and you're off the hook, but...
662
00:39:26,398 --> 00:39:28,431
What, you found her?
Wh-where are you?
663
00:39:28,433 --> 00:39:29,766
No, no, no, Dad. It's...
664
00:39:29,768 --> 00:39:31,468
How'd she look? Is she OK?
665
00:39:31,470 --> 00:39:34,504
She's fine. We haven't
found her yet, but we're close.
666
00:39:34,506 --> 00:39:35,672
I'm coming.
667
00:39:35,674 --> 00:39:38,041
No, Dad! Just...
668
00:39:38,043 --> 00:39:40,110
I need you there, OK?
669
00:39:40,112 --> 00:39:43,012
If she sees me
and hears about the wedding,
670
00:39:43,014 --> 00:39:45,515
maybe she'll put this whole
romantic adventure behind her.
671
00:39:45,517 --> 00:39:47,150
- Romantic?
- Shh! Don't say...
672
00:39:47,152 --> 00:39:49,552
- Who's she there with?
- No-one.
673
00:39:49,554 --> 00:39:51,821
Yeah, I'll bet it's
that personal trainer Hugo.
674
00:39:51,823 --> 00:39:53,923
She's been training with that
poser for the last six months.
675
00:39:53,925 --> 00:39:55,091
Hasn't lost a pound.
676
00:39:55,093 --> 00:39:56,526
She's not with Hugo, Dad.
677
00:39:56,527 --> 00:39:57,960
Then what's so romantic
about it?
678
00:39:57,963 --> 00:39:59,562
She's alone.
679
00:40:00,766 --> 00:40:03,666
Dad, I need you now, OK?
680
00:40:03,668 --> 00:40:06,703
I'll find Mum,
you organise the wedding.
681
00:40:06,705 --> 00:40:09,773
Dad, are you listening? Dad!
682
00:40:11,476 --> 00:40:13,843
It's time to send in
the big gun.
683
00:40:13,845 --> 00:40:15,879
Big gun?
684
00:40:55,153 --> 00:40:56,886
Trevor Ford?
685
00:40:58,990 --> 00:41:00,523
What?
686
00:41:00,525 --> 00:41:03,827
Lauren's father?
Have I got the right place?
687
00:41:05,497 --> 00:41:09,666
Are Ronelle, Dana
and, uh, Kailah here yet?
688
00:41:09,668 --> 00:41:12,936
Oh...I don't think so. Why?
689
00:41:12,938 --> 00:41:15,038
Your daughter made my firm
a lot of money
690
00:41:15,040 --> 00:41:17,207
in the last quarter,
and I do not intend to lose her
691
00:41:17,209 --> 00:41:19,909
to some 'no place like home'
la-la fantasy.
692
00:41:19,911 --> 00:41:22,212
She's put me in charge
of this event
693
00:41:22,214 --> 00:41:24,948
and I intend to take charge.
694
00:41:24,950 --> 00:41:28,218
Now, I am no wedding planner,
695
00:41:28,220 --> 00:41:30,487
but I am a planner.
696
00:41:30,489 --> 00:41:32,121
So let's hop to it.
697
00:41:33,558 --> 00:41:35,024
Eh?
698
00:41:53,011 --> 00:41:54,644
Ned?
699
00:42:22,841 --> 00:42:24,607
Is your name Lauren?
700
00:42:27,145 --> 00:42:28,878
Hop in.
701
00:43:23,802 --> 00:43:26,669
Good morning, almost wife.
702
00:43:26,671 --> 00:43:29,305
Good morning, almost husband.
703
00:43:31,676 --> 00:43:33,076
Is that eggs Benedict?
704
00:43:33,078 --> 00:43:35,979
Your favourite, right?
705
00:43:35,981 --> 00:43:39,248
I found all this camping gear
under the car seats.
706
00:43:40,785 --> 00:43:42,352
Shall we?
707
00:43:46,625 --> 00:43:48,191
Listen, um...
708
00:43:49,294 --> 00:43:50,994
Before we left home, uh,
709
00:43:50,996 --> 00:43:54,263
this little thing happened
at work and, um...
710
00:43:54,265 --> 00:43:57,000
Oh, my God!
It's like a restaurant!
711
00:43:57,002 --> 00:43:58,735
Really?
712
00:43:58,737 --> 00:44:00,303
Oh, great.
713
00:44:07,379 --> 00:44:09,145
Thank you.
714
00:44:11,082 --> 00:44:12,849
Come on, then.
715
00:44:15,120 --> 00:44:16,686
Bon appétit.
716
00:44:16,688 --> 00:44:18,321
Mm-hm.
717
00:44:21,726 --> 00:44:22,892
Cake!
718
00:44:22,894 --> 00:44:24,093
Yes!
719
00:44:24,095 --> 00:44:26,129
Oh, come on!
That's too easy!
720
00:44:26,131 --> 00:44:28,731
Yeah, one trip to the Cheesecake
Shop. That's it, done.
721
00:44:28,733 --> 00:44:31,334
Excuse me! Do either of you
know how to make a cake?
722
00:44:31,336 --> 00:44:33,036
Yeah, like you're gonna
make it yourself.
723
00:44:33,038 --> 00:44:35,772
No debate, ladies! Next.
724
00:44:38,376 --> 00:44:41,711
Flowers?! I don't know anything
about bloody flowers!
725
00:44:41,713 --> 00:44:43,146
Here. Give me cake.
726
00:44:43,148 --> 00:44:44,447
Sure. I'll do flowers!
727
00:44:44,449 --> 00:44:47,917
Uh-uh-uh-uh-uh-uh!
No swapping. Next.
728
00:44:54,893 --> 00:44:57,427
- Decorations.
- Perfect.
729
00:45:00,331 --> 00:45:03,733
That is enough, ladies.
730
00:45:03,735 --> 00:45:05,268
I'm doing cake!
731
00:45:05,270 --> 00:45:07,303
You wouldn't know wedding cake
if it landed between your legs!
732
00:45:07,305 --> 00:45:09,706
At least I got things
landing between my legs!
733
00:45:09,708 --> 00:45:11,007
Oh, yeah, what, Rodney Roberts?
734
00:45:11,009 --> 00:45:12,475
- That's a bit crusty.
- No! Rodney Roberts?
735
00:45:12,477 --> 00:45:13,976
That was, like, five years ago!
736
00:45:28,293 --> 00:45:30,827
♪ If you leave me now... ♪
737
00:45:30,829 --> 00:45:32,729
Lucky he's not doing music, eh?
738
00:45:38,136 --> 00:45:40,803
I remember going on
one of them tours.
739
00:45:40,805 --> 00:45:44,407
School camp.
Year eight or something.
740
00:45:44,409 --> 00:45:47,210
I remember because one of
the Jawoyn rangers taught us
741
00:45:47,212 --> 00:45:49,145
the local word for
'saltwater crocodile'
742
00:45:49,147 --> 00:45:50,747
and then this boy yells out,
743
00:45:50,749 --> 00:45:53,449
"Hey, Lauren, why don't you
speak Aboriginal?"
744
00:45:53,451 --> 00:45:55,785
Everyone laughed.
745
00:45:55,787 --> 00:45:58,788
I wanted to punch that kid
so bad.
746
00:46:00,225 --> 00:46:03,860
But then I realised it wasn't
the boy I was angry with.
747
00:46:03,862 --> 00:46:06,362
It was the fact
I didn't know the answer.
748
00:46:08,967 --> 00:46:11,834
I don't know why my mum
didn't want to teach me Tiwi.
749
00:46:14,205 --> 00:46:16,339
I don't want to do that
to our kids.
750
00:46:17,442 --> 00:46:19,542
I just don't know
how to avoid it.
751
00:46:25,216 --> 00:46:26,949
Ned!
752
00:46:29,988 --> 00:46:32,488
Talking to my bloody self
again!
753
00:46:35,460 --> 00:46:37,093
Lauren!
754
00:46:37,095 --> 00:46:38,995
Ned?!
755
00:46:41,132 --> 00:46:42,565
Ned, what are you doing?
756
00:46:44,936 --> 00:46:46,169
What?
757
00:46:46,171 --> 00:46:48,437
Your mum's hat!
758
00:46:48,439 --> 00:46:50,106
From the hotel!
759
00:46:50,108 --> 00:46:53,543
Yes! Yes, that's her hat!
760
00:46:53,545 --> 00:46:55,411
- Oof! Sorry. Sorry.
- Ow!
761
00:46:55,413 --> 00:46:57,213
Coming through, coming through!
762
00:46:58,149 --> 00:46:59,348
We've found her!
763
00:46:59,350 --> 00:47:01,217
What are you doing?
764
00:47:01,219 --> 00:47:03,119
Hey, whitefella,
we're in the middle of a tour!
765
00:47:03,121 --> 00:47:04,487
Get your hands off me!
766
00:47:04,489 --> 00:47:06,355
Hey, chill!
Relax, man!
767
00:47:06,357 --> 00:47:07,924
Oh, shit. You're not Daffy.
768
00:47:07,926 --> 00:47:09,325
Of course I'm not Daffy!
769
00:47:09,327 --> 00:47:11,127
Sorry, everybody.
I think I stepped on your foot.
770
00:47:11,129 --> 00:47:12,862
Gentlemen,
I just want to apologise.
771
00:47:12,864 --> 00:47:15,097
- Hey, watch out, daddy-o!
- No, sorry. Here, sorry.
772
00:47:15,099 --> 00:47:17,900
I just want to apologise.
We're on a bit of a man-hunt.
773
00:47:17,902 --> 00:47:19,235
Well, a mum-hunt.
774
00:47:19,237 --> 00:47:21,337
I'm actually engaged
to an Aboriginal woman.
775
00:47:21,339 --> 00:47:23,539
She's just over there.
776
00:47:24,876 --> 00:47:26,509
Sorry, everybody. Carry on.
777
00:47:26,511 --> 00:47:28,377
It's a lovely spot.
Lovely spot.
778
00:47:28,379 --> 00:47:30,179
No, no, no.
It wasn't like that.
779
00:47:30,181 --> 00:47:32,849
We didn't steal the hat,
OK? She gave it to us.
780
00:47:32,851 --> 00:47:34,116
Why would she do that?
781
00:47:34,118 --> 00:47:36,018
Because she was
a lot more chill than you.
782
00:47:36,020 --> 00:47:37,220
Hey, come on. Play nice.
783
00:47:37,222 --> 00:47:39,455
Look, your mom
was a hoot, OK?
784
00:47:39,457 --> 00:47:42,525
First Aboriginal hitchhiker
we've ever picked up.
785
00:47:42,527 --> 00:47:44,427
Anyway, we start
rolling a fatty...
786
00:47:44,429 --> 00:47:46,062
What?
787
00:47:46,064 --> 00:47:47,563
Then she tells us
she's never smoked pot before.
788
00:47:47,565 --> 00:47:49,232
What's that?
789
00:47:49,234 --> 00:47:51,100
We thought it was rude
not to share it with her, so...
790
00:47:51,102 --> 00:47:55,271
You...smoked marijuana
with my mother?
791
00:47:55,273 --> 00:47:58,007
For a first-timer,
she was amazing.
792
00:47:58,009 --> 00:47:59,275
Didn't cough or nothing...
793
00:47:59,277 --> 00:48:01,310
OK, OK, how about
we just cut to the bit
794
00:48:01,312 --> 00:48:02,945
where you tell us where she is?
795
00:48:02,947 --> 00:48:04,547
Uh...
796
00:48:05,416 --> 00:48:06,883
Prison.
797
00:48:08,887 --> 00:48:11,087
- Hey, cuz!
- Braydon!
798
00:48:11,089 --> 00:48:12,521
Fiancé Ned, cousin Braydon.
799
00:48:12,523 --> 00:48:14,156
Cool, bra. How's it hangin'?
800
00:48:14,158 --> 00:48:15,658
Oh, yeah,
a little bit to the left.
801
00:48:15,660 --> 00:48:17,026
Yeah, me too.
802
00:48:17,028 --> 00:48:18,561
So, I guess you're here
about, uh...
803
00:48:18,563 --> 00:48:19,929
What happened?
804
00:48:19,931 --> 00:48:22,498
Oh, shit!
805
00:48:22,500 --> 00:48:24,500
Oh! Whoo!
806
00:48:24,502 --> 00:48:26,669
Oh, wait till you hear
this one, cuz!
807
00:48:30,341 --> 00:48:33,276
So, I'm on patrol, right?
808
00:48:33,278 --> 00:48:36,145
And I pull over this rust bucket
so full of smoke,
809
00:48:36,147 --> 00:48:38,681
it looked like they're having
a smoking ceremony inside.
810
00:48:38,683 --> 00:48:41,017
Before I open my door,
811
00:48:41,019 --> 00:48:43,019
a couple of backpackers
make a run for it
812
00:48:43,021 --> 00:48:44,253
straight into the bush.
813
00:48:44,255 --> 00:48:46,222
I couldn't be arsed
chasing them,
814
00:48:46,224 --> 00:48:49,659
so I take a peek
inside their car and...
815
00:48:49,661 --> 00:48:52,128
..ooh, I nearly fell over
from shock!
816
00:48:52,130 --> 00:48:55,331
Aunty Daff laid out in the back,
getting all Bob Marley and shit.
817
00:48:55,333 --> 00:48:57,199
Proper shame job, eh?
818
00:48:57,201 --> 00:48:59,268
- It wasn't her pot.
- Yeah, yeah, I know.
819
00:48:59,270 --> 00:49:02,138
- So why did you arrest her?
- Oh, come on, cuz.
820
00:49:02,140 --> 00:49:04,106
Had your mum yelling at me
all morning.
821
00:49:04,108 --> 00:49:05,408
I was just doing my job.
822
00:49:05,410 --> 00:49:07,944
OK, can you just hurry up
so we can see her?
823
00:49:07,946 --> 00:49:09,478
I didn't bloody book her. Nah.
824
00:49:09,480 --> 00:49:11,080
Just locked her up
till she was sober,
825
00:49:11,082 --> 00:49:12,581
copped a lecture
and set her loose.
826
00:49:15,553 --> 00:49:17,153
You right, cuz?
827
00:49:17,989 --> 00:49:19,288
She right?
828
00:49:20,959 --> 00:49:24,560
Officer, do you have
a detective in the building?
829
00:49:24,562 --> 00:49:26,595
Um...
830
00:49:26,597 --> 00:49:28,197
Cheeky Wendy sometimes pops in.
831
00:49:28,199 --> 00:49:30,733
Yeah, we're gonna need
to speak to a detective asap.
832
00:49:30,735 --> 00:49:32,368
- Huh?
- Huh?
833
00:49:32,370 --> 00:49:34,103
As I'm sure you're aware,
in the District Court,
834
00:49:34,105 --> 00:49:35,371
a drug trafficking offence...
835
00:49:35,373 --> 00:49:36,605
It was just a little fella.
836
00:49:36,607 --> 00:49:39,342
..could inflict a penalty
of $200,000.
837
00:49:39,344 --> 00:49:40,443
- Whoa, whoa!
- Wait a second!
838
00:49:40,445 --> 00:49:42,745
- Or 15 years in prison.
- Ned!
839
00:49:42,747 --> 00:49:44,714
Go ahead.
840
00:49:44,716 --> 00:49:46,148
Look it up on your computer.
841
00:49:46,150 --> 00:49:48,017
What are you doing?
842
00:49:48,019 --> 00:49:50,152
We're gonna need all your team
working on the case,
843
00:49:50,154 --> 00:49:52,321
and don't make me lodge a 25A.
844
00:49:52,323 --> 00:49:55,391
We all know how tedious that
paperwork can get. Am I right?
845
00:49:56,361 --> 00:49:58,127
So...
846
00:49:59,030 --> 00:50:00,696
..what you're saying is...
847
00:50:02,000 --> 00:50:03,232
..you want us to find her?
848
00:50:03,234 --> 00:50:04,433
- Yes.
- Can you?
849
00:50:04,435 --> 00:50:05,701
But she not even lost.
850
00:50:05,703 --> 00:50:08,137
- What?
- Mum picked her up.
851
00:50:08,139 --> 00:50:09,572
Great!
852
00:50:09,574 --> 00:50:12,141
That's...that's good, isn't it?
853
00:50:12,143 --> 00:50:13,642
Braydon's mum,
she's kind of a...
854
00:50:13,644 --> 00:50:15,077
Pain in the arse.
855
00:50:15,079 --> 00:50:17,413
OK. But maybe
they're still together.
856
00:50:17,415 --> 00:50:19,048
Where do we find your mum?
857
00:50:21,686 --> 00:50:23,652
She gone fishin'.
858
00:50:23,654 --> 00:50:25,721
She didn't sleep
with that Frenchie.
859
00:50:25,723 --> 00:50:27,456
He bats for the other side!
860
00:50:27,458 --> 00:50:29,792
Auntie, come on!
How was I meant to know?
861
00:50:29,794 --> 00:50:32,028
Well,
the whole Top End knows!
862
00:50:32,030 --> 00:50:33,396
Yeah, alright.
863
00:50:33,398 --> 00:50:35,131
So, tell me, then,
where is she?
864
00:50:35,133 --> 00:50:36,399
Don't humbug me with questions
865
00:50:36,401 --> 00:50:38,534
when you already know
the answer.
866
00:50:38,536 --> 00:50:41,270
If I knew the answer, I wouldn't
be on a wild goose chase.
867
00:50:41,272 --> 00:50:42,571
Wild goose?
868
00:50:42,573 --> 00:50:44,507
Don't you mean jungle fowl?
869
00:50:44,509 --> 00:50:46,175
Huh?
870
00:50:46,177 --> 00:50:47,810
That's one of
your dances, girl.
871
00:50:47,812 --> 00:50:49,545
Now, sit down and have a cuppa.
872
00:50:49,547 --> 00:50:52,148
- No tea. I just want...
- Did you say milk or sugar?
873
00:50:52,150 --> 00:50:54,050
Neither.
Please, just tell me straight.
874
00:50:54,052 --> 00:50:55,184
Uh, Lauren?
875
00:50:55,186 --> 00:50:56,719
When you dropped her
at the bus,
876
00:50:56,721 --> 00:50:58,587
did she say
where she was going?
877
00:50:58,589 --> 00:51:00,122
Of course.
878
00:51:00,124 --> 00:51:01,624
Well, why don't you just tell me
where she went?
879
00:51:01,626 --> 00:51:03,225
- I can.
- Thank you.
880
00:51:03,227 --> 00:51:04,293
But I won't.
881
00:51:04,295 --> 00:51:06,095
Oh, Jesus!
882
00:51:06,097 --> 00:51:08,497
He can't help. Nah.
883
00:51:12,203 --> 00:51:14,236
Where do you go
to mend a broken heart?
884
00:51:14,238 --> 00:51:15,638
The doctor?
885
00:51:15,640 --> 00:51:17,773
Is she always like this?
886
00:51:21,813 --> 00:51:26,082
When my boy's had a rough day
locking up them wild ones
887
00:51:26,084 --> 00:51:28,584
and hurting real bad,
what does he do?
888
00:51:30,688 --> 00:51:33,689
He comes here to Mummy one.
889
00:51:33,691 --> 00:51:36,158
Fill his belly with a big feed.
890
00:51:36,160 --> 00:51:37,760
He's happy boy.
891
00:51:39,430 --> 00:51:41,831
When you're hurting,
892
00:51:41,833 --> 00:51:43,766
where do you go looking?
893
00:51:45,303 --> 00:51:46,635
For Mum.
894
00:51:46,637 --> 00:51:48,337
Ah.
895
00:51:48,339 --> 00:51:50,406
And your Mummy one?
896
00:51:50,408 --> 00:51:52,174
When she hurt?
897
00:51:53,578 --> 00:51:57,113
I'm sorry, what?
Where's your mum now?
898
00:52:03,821 --> 00:52:05,588
Tiwi.
899
00:52:13,698 --> 00:52:16,198
- Should I be touching this?
- Take it off!
900
00:52:16,200 --> 00:52:18,167
Hey, no need to snatch!
901
00:52:19,403 --> 00:52:21,370
Hey, Unc.
902
00:52:21,372 --> 00:52:22,872
Sounds like old times.
903
00:52:22,874 --> 00:52:24,607
Bet you're glad those are over.
904
00:52:24,609 --> 00:52:27,376
I'd take 'em back
in a heartbeat.
905
00:52:30,748 --> 00:52:33,616
You know, I probably shouldn't
be talking about this stuff
906
00:52:33,618 --> 00:52:35,251
with you, Uncle,
907
00:52:35,253 --> 00:52:37,820
but ever since my kids' dad
ran off with that skank,
908
00:52:37,822 --> 00:52:40,789
I haven't exactly had much luck
with muligahs.
909
00:52:40,791 --> 00:52:42,758
That is until I went
to a friend's wedding
910
00:52:42,760 --> 00:52:44,226
a few months back
911
00:52:44,228 --> 00:52:46,829
and I met this budju of a man.
912
00:52:46,831 --> 00:52:49,298
And I'm telling you,
we had a night
913
00:52:49,300 --> 00:52:51,400
that started off
like a Disney movie
914
00:52:51,402 --> 00:52:54,270
and ended like a XXX...
915
00:52:54,272 --> 00:52:56,405
Ronelle!
916
00:52:56,407 --> 00:52:59,575
My point is,
weddings change people.
917
00:52:59,577 --> 00:53:01,277
Not just the bride and groom.
918
00:53:01,279 --> 00:53:03,479
We make this wedding
as romantic as possible
919
00:53:03,481 --> 00:53:04,880
and you'll get Auntie back.
920
00:53:06,717 --> 00:53:10,519
Oi, you mob! Shut your holes
and get your rings in the car!
921
00:53:10,521 --> 00:53:12,388
You want me to check your Keno?
922
00:53:12,390 --> 00:53:13,689
No.
923
00:53:13,691 --> 00:53:15,524
Dunno what
you're moaning about.
924
00:53:15,526 --> 00:53:17,393
Here, are you driving?
925
00:53:17,395 --> 00:53:19,828
Excuse me? We got a wedding
to put together.
926
00:53:19,830 --> 00:53:21,297
Yes, we know.
927
00:53:21,299 --> 00:53:22,698
Yeah, and people are
trying to sleep.
928
00:53:22,700 --> 00:53:24,400
People should be up by now.
929
00:53:24,402 --> 00:53:26,335
If they're not up by now,
they're wasting their lives.
930
00:53:26,337 --> 00:53:27,670
Oh, rightio, Mum!
931
00:53:27,672 --> 00:53:29,405
OK, big shot, let's not
waste our lives away.
932
00:53:29,407 --> 00:53:31,207
- Where to first?
- We gotta go Casuarina.
933
00:53:31,209 --> 00:53:32,675
Then we gotta go out
to Winnellie.
934
00:53:32,677 --> 00:53:34,276
Then we have to go
Mindil Beach markets.
935
00:53:34,278 --> 00:53:36,278
See you, Uncle!
936
00:53:59,870 --> 00:54:01,437
Can you pull over?
937
00:54:01,439 --> 00:54:03,472
- Stop, stop.
- OK, OK.
938
00:54:43,914 --> 00:54:45,981
- Ready?
- Yeah.
939
00:54:50,955 --> 00:54:52,721
That's weird.
940
00:54:52,723 --> 00:54:54,323
Try it again.
941
00:55:06,304 --> 00:55:07,836
What kind of fuel did you use?
942
00:55:07,838 --> 00:55:10,606
Just...normal.
You know, unleaded.
943
00:55:13,911 --> 00:55:15,678
Babe?
944
00:55:16,681 --> 00:55:18,547
Oh. Lauren?
945
00:55:18,549 --> 00:55:20,349
Lauren, what's the matter?
946
00:55:21,719 --> 00:55:23,952
Lauren. What did I do?
947
00:55:29,593 --> 00:55:30,959
It's a diesel, isn't it?
948
00:55:30,961 --> 00:55:32,961
It's...
949
00:55:34,098 --> 00:55:36,332
But no. No, I put in...
950
00:55:36,334 --> 00:55:38,834
You idiot!
951
00:55:38,836 --> 00:55:41,403
Ohh!
952
00:55:50,047 --> 00:55:52,881
♪ I'm going back
to my homeland
953
00:55:52,883 --> 00:55:55,050
♪ To my country by the sea
954
00:55:56,654 --> 00:55:59,021
♪ I'm going back
to my homeland
955
00:55:59,023 --> 00:56:01,490
♪ To my country by the sea
956
00:56:02,927 --> 00:56:05,494
♪ Oh, yeah, I get back
to Numbulwar
957
00:56:05,496 --> 00:56:07,596
♪ That's where I want to be
958
00:56:09,600 --> 00:56:11,800
Uh...uh...a tutu!
959
00:56:11,802 --> 00:56:13,369
- Tutu!
- Um...
960
00:56:13,371 --> 00:56:16,004
- Tulle.
- Tulle! Yeah!
961
00:56:20,644 --> 00:56:24,446
- Hear you're getting hitched!
- Too deadly, Uncle!
962
00:56:24,448 --> 00:56:25,981
Thanks.
963
00:56:26,984 --> 00:56:29,585
Get your shit.
We're catching the bus.
964
00:56:29,587 --> 00:56:31,820
♪ Go fishing in the morning
965
00:56:31,822 --> 00:56:33,989
♪ And set the traps
at night... ♪
966
00:56:33,991 --> 00:56:35,858
Love your bike!
967
00:56:35,860 --> 00:56:38,460
♪ Go fishing in the morning
968
00:56:38,462 --> 00:56:40,729
♪ And set the traps at night
969
00:56:42,433 --> 00:56:44,500
♪ When it's early
in the morning
970
00:56:44,502 --> 00:56:46,835
♪ Go get the cat
from the trap... ♪
971
00:56:53,110 --> 00:56:55,444
Piece of shit!
972
00:57:14,165 --> 00:57:15,898
You'll have to call work.
973
00:57:15,900 --> 00:57:18,567
There's no way
we'll be back in time.
974
00:57:22,606 --> 00:57:24,173
Did you hear me?
975
00:57:25,543 --> 00:57:26,775
It's just work.
976
00:57:26,777 --> 00:57:28,043
Pardon?!
977
00:57:28,045 --> 00:57:29,845
I'll call them.
978
00:57:44,595 --> 00:57:46,161
I quit my job.
979
00:57:47,064 --> 00:57:49,598
Yeah. You're hilarious.
980
00:57:49,600 --> 00:57:53,969
No, I...I actually...
I actually quit my job.
981
00:57:53,971 --> 00:57:56,538
Yeah, righto. When?
982
00:57:57,641 --> 00:57:59,241
The same day I proposed.
983
00:58:00,144 --> 00:58:01,944
Oh, my God.
984
00:58:01,946 --> 00:58:03,579
Yeah.
985
00:58:03,581 --> 00:58:05,848
You quit your job?!
986
00:58:05,850 --> 00:58:07,182
Yep.
987
00:58:07,184 --> 00:58:09,184
The same day you proposed?!
988
00:58:09,186 --> 00:58:11,086
Yeah.
989
00:58:11,088 --> 00:58:12,888
What the hell is
wrong with you?
990
00:58:12,890 --> 00:58:14,656
I can't do it anymore.
991
00:58:14,658 --> 00:58:16,225
What does that even mean?
992
00:58:16,227 --> 00:58:18,260
It means I can't spend the rest
of my life pretending to be...
993
00:58:18,262 --> 00:58:20,128
Stop. Wait.
994
00:58:20,130 --> 00:58:21,930
You've been lying to me
this whole time.
995
00:58:21,932 --> 00:58:23,665
I haven't lied.
I just haven't found...
996
00:58:23,667 --> 00:58:25,634
You can't drop a bomb like that
without telling me first!
997
00:58:25,636 --> 00:58:26,735
..you always cut me off!
998
00:58:26,737 --> 00:58:28,504
You never listen!
999
00:58:40,718 --> 00:58:43,118
I can't believe we did this
all in a day.
1000
00:58:43,120 --> 00:58:45,654
Like I said, planning is
the bedrock of success.
1001
00:58:45,656 --> 00:58:47,222
I should put this cake
in the fridge.
1002
00:58:47,224 --> 00:58:48,957
- We should pop a champers.
- No.
1003
00:58:48,959 --> 00:58:50,559
The cake. Fridge?
1004
00:58:50,561 --> 00:58:52,294
- Yeah, we'll do it.
- Leave it to us.
1005
00:58:52,296 --> 00:58:54,096
Now, 'night, ladies.
1006
00:58:54,098 --> 00:58:56,565
- Night-night, Uncle.
- Goodnight. The cake?
1007
00:58:56,567 --> 00:58:57,733
Yeah, in the fridge.
1008
00:58:57,735 --> 00:58:59,167
- In the fridge, yeah.
- Goodnight.
1009
00:58:59,169 --> 00:59:01,303
Don't forget, ladies, 6am sharp!
1010
00:59:01,305 --> 00:59:03,105
- See you at seven!
- Night-night.
1011
00:59:04,942 --> 00:59:08,210
Oi, how come they call that dog
Cher when he got boonga?
1012
00:59:08,212 --> 00:59:10,612
Don't judge.
It's a non-binary thing.
1013
00:59:10,614 --> 00:59:12,080
Oh, you mean like
Rodney Roberts?
1014
00:59:12,082 --> 00:59:15,784
- Uh, don't start me now.
- Don't forget the cake!
1015
00:59:18,088 --> 00:59:20,689
And then, of course,
she had to hide the heel,
1016
00:59:20,691 --> 00:59:22,591
I don't know,
probably in a croissant.
1017
00:59:23,827 --> 00:59:25,260
Well, it sounds right.
1018
00:59:25,262 --> 00:59:27,629
She's always been clumsy,
like her mum.
1019
00:59:28,699 --> 00:59:30,299
Tell me about her.
1020
00:59:30,301 --> 00:59:32,734
- Who?
- Your wife.
1021
00:59:37,675 --> 00:59:40,142
Some people say that they
didn't see a divorce coming,
1022
00:59:40,144 --> 00:59:43,011
but...surely
there must be signs.
1023
00:59:43,013 --> 00:59:44,880
We're not divorced.
1024
00:59:44,882 --> 00:59:47,182
Oh, I'm s...I'm sorry. Oh.
1025
00:59:48,586 --> 00:59:51,019
Oh, it's none of my business.
I'm s...
1026
00:59:53,257 --> 00:59:55,357
When Daf and I
first got together,
1027
00:59:55,359 --> 00:59:57,693
it was at the expense
of certain...
1028
00:59:58,362 --> 01:00:00,228
..well, certain traditions.
1029
01:00:00,230 --> 01:00:04,099
She became convinced that
her family hated us for it.
1030
01:00:04,101 --> 01:00:08,704
All that got brushed aside
while we raised Lauren.
1031
01:00:08,706 --> 01:00:11,206
But it's funny how quickly
the years can pass.
1032
01:00:11,208 --> 01:00:15,344
Before you know it, you're
alone again in the house.
1033
01:00:15,346 --> 01:00:17,179
No kid.
1034
01:00:17,181 --> 01:00:19,014
Too much time to think.
1035
01:00:20,117 --> 01:00:21,717
I mean...
1036
01:00:21,719 --> 01:00:24,052
You know, there was talk
in the house.
1037
01:00:25,089 --> 01:00:26,855
Just no listening.
1038
01:00:28,659 --> 01:00:30,826
And eventually,
there wasn't even talk.
1039
01:00:35,399 --> 01:00:38,767
Sorry.
1040
01:00:38,769 --> 01:00:40,335
Hoo-hoo!
1041
01:00:41,372 --> 01:00:43,171
Oh! It's still hot.
1042
01:00:43,173 --> 01:00:45,707
Yeah, yeah.
1043
01:00:45,709 --> 01:00:47,376
What about you?
1044
01:00:47,378 --> 01:00:49,011
No, we won't talk about me.
1045
01:00:49,013 --> 01:00:50,912
Aw! That ain't fair.
1046
01:00:52,683 --> 01:00:55,350
Uh, there was a guy, once,
and we were engaged.
1047
01:00:55,352 --> 01:00:57,319
But it doesn't matter.
1048
01:00:57,321 --> 01:00:59,087
Well, and?
1049
01:01:02,926 --> 01:01:05,193
The, uh, lawyer in me...
1050
01:01:07,231 --> 01:01:10,732
..asked him to sign a, uh...
1051
01:01:10,734 --> 01:01:12,734
..prenuptial agreement.
1052
01:01:12,736 --> 01:01:17,673
He felt that was a sign that
I didn't trust him completely.
1053
01:01:19,243 --> 01:01:21,243
And that was it.
It was all over.
1054
01:01:22,446 --> 01:01:24,312
I threw myself into my work.
1055
01:01:25,249 --> 01:01:26,748
Did you trust him?
1056
01:01:26,750 --> 01:01:28,417
Completely.
1057
01:01:32,956 --> 01:01:35,824
I think it was me
I didn't trust.
1058
01:01:51,108 --> 01:01:52,874
You're right.
1059
01:01:54,344 --> 01:01:56,278
I should have told you
about the job.
1060
01:01:56,280 --> 01:01:57,913
But you know what?
1061
01:01:57,915 --> 01:02:00,348
It might feel like me quitting
came out of nowhere,
1062
01:02:00,350 --> 01:02:02,117
but it didn't.
1063
01:02:03,153 --> 01:02:04,953
You just never noticed.
1064
01:02:06,156 --> 01:02:08,757
You get so wrapped up
in other things.
1065
01:02:08,759 --> 01:02:11,293
Back home, it's your job,
now it's your family...
1066
01:02:11,295 --> 01:02:14,796
If I'm so self-absorbed,
why do you want to marry me?
1067
01:02:14,798 --> 01:02:17,032
- Oh come on, Lauren.
- That's not an answer.
1068
01:02:17,034 --> 01:02:18,734
Because you're not
self-absorbed, OK?
1069
01:02:18,736 --> 01:02:19,968
You're dedicated.
1070
01:02:19,970 --> 01:02:21,803
All I'm saying is
that you could point
1071
01:02:21,805 --> 01:02:23,438
some of that dedication
this way.
1072
01:02:30,314 --> 01:02:33,048
Maybe I should go to Tiwi
on my own.
1073
01:02:33,951 --> 01:02:35,851
No, no.
That doesn't make sense.
1074
01:02:35,853 --> 01:02:38,019
We'd better face this now
before we get married.
1075
01:02:38,021 --> 01:02:40,756
Face what? That I can't be
a part of your family?
1076
01:02:40,758 --> 01:02:42,457
- That's not what I said.
- You're not saying much!
1077
01:02:42,459 --> 01:02:43,925
Don't yell at me.
1078
01:02:43,927 --> 01:02:46,194
OK.
1079
01:02:46,196 --> 01:02:48,130
OK, let's just cool down
1080
01:02:48,132 --> 01:02:49,531
and discuss this
in the morning, alright?
1081
01:02:49,533 --> 01:02:51,867
There's nothing to discuss.
1082
01:02:51,869 --> 01:02:53,201
You quit your job.
1083
01:02:53,203 --> 01:02:54,936
You're out here
on some big adventure,
1084
01:02:54,938 --> 01:02:58,840
making sure your boxes are
full of beauty or something.
1085
01:02:58,842 --> 01:03:00,842
But I just need to find my mum.
1086
01:03:01,979 --> 01:03:04,146
And I need to do it alone.
1087
01:03:05,783 --> 01:03:07,315
So, what are you saying?
1088
01:03:08,218 --> 01:03:10,819
The...the wedding's off?
1089
01:03:12,422 --> 01:03:14,189
Don't mess me around, Lauren!
1090
01:03:14,191 --> 01:03:15,891
At least have the stomach
to tell me!
1091
01:03:15,893 --> 01:03:17,959
Yes!
1092
01:03:20,564 --> 01:03:22,297
The wedding is off.
1093
01:03:35,379 --> 01:03:37,179
Adina Hotel, please.
1094
01:05:21,018 --> 01:05:23,118
♪ If you leave me now
1095
01:05:23,120 --> 01:05:28,156
♪ You'll take away
the biggest part of me
1096
01:05:29,626 --> 01:05:35,463
♪ Ooh, no, baby,
please don't go
1097
01:05:37,701 --> 01:05:40,602
♪ And if you leave me now
1098
01:05:40,604 --> 01:05:45,674
♪ You'll take away
the very heart of me
1099
01:05:47,144 --> 01:05:52,414
♪ Ooh, no, baby,
please don't go
1100
01:05:52,416 --> 01:05:59,154
♪ Ooh, girl,
I just want you to stay
1101
01:06:03,160 --> 01:06:09,965
♪ A love like ours is love
that's hard to find
1102
01:06:13,236 --> 01:06:17,439
♪ How could we
let it slip away... ♪
1103
01:06:37,627 --> 01:06:39,527
Oi, and don't forget
them heart napkins.
1104
01:06:39,529 --> 01:06:41,029
I won't, I won't!
1105
01:06:41,031 --> 01:06:42,430
Don't get stroppy
with her, please.
1106
01:06:42,432 --> 01:06:45,100
- I'm not!
- You are!
1107
01:06:45,102 --> 01:06:46,334
See how you go.
1108
01:06:46,336 --> 01:06:48,336
- Hey, look who's back!
- Hey.
1109
01:06:48,338 --> 01:06:50,005
- Whoa!
- Just in time!
1110
01:06:50,007 --> 01:06:52,273
- Where's sissy?
- Did you find Auntie?
1111
01:06:52,275 --> 01:06:55,076
Uh...not quite, no, no.
1112
01:06:55,078 --> 01:06:56,444
Well, where's Lauren?
1113
01:06:56,446 --> 01:06:58,013
Um...
1114
01:06:58,015 --> 01:06:59,581
She's gone to Tiwi.
1115
01:06:59,583 --> 01:07:01,716
Tiwi?
1116
01:07:01,718 --> 01:07:03,651
- What about the wedding?
- Yeah, it's tomorrow.
1117
01:07:03,653 --> 01:07:05,053
It's bloody tomorrow.
1118
01:07:05,055 --> 01:07:06,354
The wedding's off.
1119
01:07:06,356 --> 01:07:08,156
- What, you mean postponed?
- Wait. Wait.
1120
01:07:08,158 --> 01:07:10,458
- Hang on a second.
- Like, off?
1121
01:07:53,070 --> 01:07:55,603
Hi. Look, the wedding's
on track, all set.
1122
01:07:55,605 --> 01:07:58,339
I still can't believe you
talked me into coming up here.
1123
01:07:58,341 --> 01:08:01,176
You must have known a change
of scene was what I needed.
1124
01:08:01,178 --> 01:08:04,145
Anyway, thanks to you, those
new clients are on my back,
1125
01:08:04,147 --> 01:08:05,513
so I'm flying home tonight.
1126
01:08:05,515 --> 01:08:07,482
But you, you have
a proper honeymoon.
1127
01:08:07,484 --> 01:08:11,186
Come back when you're ready.
Congratulations and all that.
1128
01:08:28,205 --> 01:08:30,405
Tiwi taxi service.
Where you going, sis?
1129
01:08:30,407 --> 01:08:32,841
- Um...
- Hey-hey! Only garmin.
1130
01:08:32,843 --> 01:08:36,144
I was just driving past.
Well, you got a lift or what?
1131
01:08:36,146 --> 01:08:38,346
- No, nothing.
- Well, jump in.
1132
01:08:38,348 --> 01:08:40,381
Hey, look, I don't bite.
1133
01:08:40,383 --> 01:08:42,417
Not unless you want me to.
1134
01:08:44,621 --> 01:08:46,154
So, where are we going, sis?
1135
01:08:46,156 --> 01:08:49,891
Well, I'm looking for my mum.
Daphne Ford.
1136
01:08:49,893 --> 01:08:51,559
Daffy?
1137
01:08:51,561 --> 01:08:55,130
Daffy? Don't be stupid!
1138
01:08:55,132 --> 01:08:57,565
Boonga! Daphne's my sister!
1139
01:08:57,567 --> 01:08:59,901
- What?
- I'm your uncle.
1140
01:08:59,903 --> 01:09:01,536
True cod! Uncle Foxxy!
1141
01:09:04,674 --> 01:09:06,875
Your mother just come back here
too, you know?
1142
01:09:06,877 --> 01:09:08,910
Long time since I seen her.
1143
01:09:10,714 --> 01:09:12,814
This your first time to Tiwi
too, eh, bub?
1144
01:09:14,184 --> 01:09:15,750
Time to take you
to the family now.
1145
01:09:15,752 --> 01:09:18,520
Hold on to your munchies, 'cause
it's about to get crunchy!
1146
01:09:18,522 --> 01:09:20,455
Whoa!
1147
01:09:24,528 --> 01:09:27,162
Hello, family! Family!
1148
01:09:27,164 --> 01:09:28,763
That's your family
over there too.
1149
01:09:28,765 --> 01:09:31,232
Hey, look, we're gonna take
this short cut here, bub. Look.
1150
01:09:32,736 --> 01:09:35,603
Yeah, lovely and cool
in here, eh? Lovely.
1151
01:09:35,605 --> 01:09:38,740
I'm Uncle Foxxy and I know
all these backstreets here.
1152
01:09:38,742 --> 01:09:40,675
- This is a backstreet?!
- This is a backstreet.
1153
01:09:40,677 --> 01:09:42,443
OK!
1154
01:09:42,445 --> 01:09:44,512
And also, this is where I take
all your...uncles, you know?
1155
01:09:44,514 --> 01:09:47,315
At night-time.
1156
01:09:49,386 --> 01:09:52,954
And over here, we have
the one and only Sistagirls.
1157
01:09:52,956 --> 01:09:55,390
Hi, girls!
1158
01:09:56,593 --> 01:09:58,726
Make way! Make way, everybody!
1159
01:09:58,728 --> 01:10:00,495
Precious cargo on board!
1160
01:10:00,497 --> 01:10:02,397
Oh, don't worry, this is where
everything happens,
1161
01:10:02,399 --> 01:10:03,464
at the shop.
1162
01:10:03,466 --> 01:10:04,899
- Hello!
- Hi!
1163
01:10:04,901 --> 01:10:06,334
Oh, hi!
1164
01:10:06,336 --> 01:10:07,936
- Is that my skirt?
- Oh, hello!
1165
01:10:07,938 --> 01:10:09,871
You'd better give it back
to me later.
1166
01:10:09,873 --> 01:10:11,339
How do they know me?
1167
01:10:11,341 --> 01:10:12,807
Well, look,
1168
01:10:12,809 --> 01:10:14,742
you look a bit like your mother
and a bit like me, bub.
1169
01:10:14,744 --> 01:10:16,444
Well, you've seen everything
now, bub!
1170
01:10:16,446 --> 01:10:18,513
The whole town centre.
1171
01:10:19,416 --> 01:10:20,982
What did you think of that?
1172
01:10:23,286 --> 01:10:25,420
Now. you don't be a stranger,
alimpunga.
1173
01:10:27,457 --> 01:10:29,524
This your family place.
1174
01:10:29,526 --> 01:10:31,993
Look, we know
your mother's story,
1175
01:10:31,995 --> 01:10:34,295
but that's not your story, OK?
1176
01:10:36,299 --> 01:10:37,665
Church over there, look.
1177
01:10:37,667 --> 01:10:39,834
You'll find Mummy one there.
1178
01:10:43,240 --> 01:10:44,572
You're one of them, bub.
1179
01:10:44,574 --> 01:10:46,774
I'll see you round
like a ringworm.
1180
01:11:00,657 --> 01:11:02,257
Hello.
1181
01:11:36,660 --> 01:11:38,426
Mum.
1182
01:11:44,801 --> 01:11:46,567
Mum!
1183
01:11:51,308 --> 01:11:53,041
- Mum, what's...
- Shh!
1184
01:11:59,716 --> 01:12:01,416
Come on.
1185
01:12:19,736 --> 01:12:21,602
My grandparents.
1186
01:12:24,541 --> 01:12:26,407
They're still alive?
1187
01:12:27,077 --> 01:12:28,943
Kuwa.
1188
01:12:31,648 --> 01:12:33,581
Can I meet them?
1189
01:12:39,522 --> 01:12:41,055
Please?
1190
01:13:30,707 --> 01:13:34,041
Lauren...this is my dad.
1191
01:13:34,043 --> 01:13:36,577
Your amini. Grandfather.
1192
01:15:14,744 --> 01:15:16,878
How did you even know
I was here?
1193
01:15:18,848 --> 01:15:21,616
Did your dad send you here?
Is this what this is about?
1194
01:15:21,618 --> 01:15:24,986
Mum, he thinks you're with
the personal bloody trainer!
1195
01:15:24,988 --> 01:15:27,889
Hugo?
1196
01:15:27,891 --> 01:15:29,724
I've been going to that muligah
for six months
1197
01:15:29,726 --> 01:15:31,759
and I haven't lost a pound!
1198
01:15:31,761 --> 01:15:33,628
Your dad's dumber
than I thought.
1199
01:15:33,630 --> 01:15:37,198
Mum, don't say that! He's been
going crazy without you.
1200
01:15:37,200 --> 01:15:39,634
I'm surprised he noticed
I was gone.
1201
01:15:46,242 --> 01:15:48,709
So? Spit it out.
1202
01:15:49,746 --> 01:15:51,078
What are you doing here?
1203
01:15:57,220 --> 01:15:58,953
That Ned fella?
1204
01:15:59,756 --> 01:16:01,055
That's great!
1205
01:16:01,057 --> 01:16:02,823
It was great, but...
1206
01:16:04,894 --> 01:16:08,195
Mum, we had the whole wedding
planned and I called it off.
1207
01:16:08,197 --> 01:16:09,931
Why?
1208
01:16:09,933 --> 01:16:12,733
Because I don't want to regret
getting married, like you.
1209
01:16:12,735 --> 01:16:15,870
I don't regret
marrying your father.
1210
01:16:17,640 --> 01:16:19,574
What?
1211
01:16:19,576 --> 01:16:22,877
Marrying your father was the
best thing that happened to me.
1212
01:16:24,147 --> 01:16:27,715
I regret not seeing my family.
1213
01:16:29,052 --> 01:16:32,587
I regret not bringing you here.
1214
01:16:32,589 --> 01:16:35,690
Alimpunga, if I didn't
marry your father,
1215
01:16:35,692 --> 01:16:37,758
I would never have had you.
1216
01:16:41,798 --> 01:16:43,764
Look...
1217
01:16:43,766 --> 01:16:47,335
..I needed some space
from your dad.
1218
01:16:49,038 --> 01:16:53,074
To go it alone for a bit
in order to work out that...
1219
01:16:53,076 --> 01:16:55,676
..your dad wasn't the problem.
1220
01:16:57,180 --> 01:16:59,280
But he wasn't
the solution either.
1221
01:17:00,650 --> 01:17:02,116
And once I worked that out,
1222
01:17:02,118 --> 01:17:05,686
I just had to muster up
the courage and come out here.
1223
01:17:09,993 --> 01:17:12,727
Qantas flight 793
to Adelaide
1224
01:17:12,729 --> 01:17:14,895
is now boarding out of gate 4.
1225
01:17:19,869 --> 01:17:25,339
♪ Para bailar La Bamba se
necesita un poquito de gracia
1226
01:17:25,341 --> 01:17:28,409
♪ Un poquito de gracia
y otra cosita
1227
01:17:28,411 --> 01:17:30,077
♪ Y arriba, y arriba
1228
01:17:30,079 --> 01:17:33,681
♪ Y arriba, y arriba
por ti seré
1229
01:17:33,683 --> 01:17:37,652
♪ Por ti seré, por ti seré... ♪
1230
01:17:42,425 --> 01:17:44,859
♪ Para bailar La Bamba
1231
01:17:44,861 --> 01:17:50,031
♪ Para bailar La Bamba se
necesita un poquito de gracia
1232
01:17:50,033 --> 01:17:53,100
♪ Un poquito de gracia
y otra cosita
1233
01:17:53,102 --> 01:17:54,902
♪ Y arriba, y arri... ♪
1234
01:17:56,239 --> 01:17:58,239
Jesus Christ!
1235
01:17:58,241 --> 01:18:00,675
♪ Para bailar La Bamba... ♪
1236
01:18:00,677 --> 01:18:03,210
Oh, come on!
1237
01:18:03,212 --> 01:18:04,979
Oh, whoever that is,
1238
01:18:04,981 --> 01:18:07,214
will you just turn off your
damn phone or answer the call?
1239
01:18:07,216 --> 01:18:09,884
You tell 'em, lass!
1240
01:18:12,121 --> 01:18:13,454
Cruella!
1241
01:18:13,456 --> 01:18:15,222
Fred!
1242
01:18:17,460 --> 01:18:19,694
What are you doing here?
You're getting married tomorrow.
1243
01:18:19,696 --> 01:18:21,128
Yeah, well, not anymore.
1244
01:18:21,130 --> 01:18:22,363
What do you mean?
1245
01:18:22,365 --> 01:18:23,731
She called it off.
1246
01:18:23,733 --> 01:18:25,933
That's her on the phone,
isn't it? Hmm?
1247
01:18:25,935 --> 01:18:27,301
Maybe.
1248
01:18:28,237 --> 01:18:30,104
She wants you back.
1249
01:18:30,106 --> 01:18:31,238
Well, it's too late!
1250
01:18:31,240 --> 01:18:32,907
No, it isn't!
1251
01:18:32,909 --> 01:18:34,241
G...get off me!
1252
01:18:34,243 --> 01:18:36,043
I didn't come all this way
and do all that work
1253
01:18:36,045 --> 01:18:38,112
just to see you chicken out
'cause you're scared
1254
01:18:38,114 --> 01:18:40,347
you're marrying out of
your bloody league!
1255
01:18:40,349 --> 01:18:42,783
Security! Harassment!
1256
01:18:42,785 --> 01:18:45,019
That is my testicle! Get off me!
1257
01:18:45,021 --> 01:18:46,754
I don't want
your bloody testicle!
1258
01:18:48,191 --> 01:18:49,890
Thank you!
1259
01:18:51,127 --> 01:18:53,928
Don't! Don't!
1260
01:18:55,064 --> 01:18:57,064
Ned, you there?
1261
01:18:58,267 --> 01:19:00,067
Ned?
1262
01:19:00,937 --> 01:19:04,138
If you're listening...um...
1263
01:19:06,075 --> 01:19:09,410
..I-I left my toothbrush
in Dad's car, so...
1264
01:19:11,447 --> 01:19:13,848
Look, Ned.
1265
01:19:13,850 --> 01:19:16,450
I was wrong
not to bring you here with me
1266
01:19:16,452 --> 01:19:19,220
so that we could meet
my family together.
1267
01:19:19,222 --> 01:19:22,923
Without you,
I wouldn't even be here.
1268
01:19:22,925 --> 01:19:25,359
I learnt the Tiwi word
for 'hello'
1269
01:19:25,361 --> 01:19:28,896
and the word for 'crocodile' -
yirrikipai.
1270
01:19:30,466 --> 01:19:34,001
And I learnt the word
for...'husband'.
1271
01:19:34,937 --> 01:19:36,737
And, Ned...
1272
01:19:36,738 --> 01:19:38,538
..I want you to bemy ngyiya-purnayi.
1273
01:19:40,476 --> 01:19:42,376
Look, I'll probably
send you crazy
1274
01:19:42,378 --> 01:19:44,245
with my bloody indecisiveness,
1275
01:19:44,247 --> 01:19:47,181
but if that's what you meant by
boxes of fairy floss, then...
1276
01:19:47,183 --> 01:19:48,783
I still want to marry you!
1277
01:19:48,785 --> 01:19:51,285
Good lad!
1278
01:19:51,287 --> 01:19:53,821
Is that what you're asking?
1279
01:19:54,557 --> 01:19:56,123
Yes, that's what
I'm asking you.
1280
01:19:56,125 --> 01:19:58,893
I met my grandparents!
1281
01:19:58,895 --> 01:20:00,828
They're still alive!
1282
01:20:00,830 --> 01:20:03,297
Grandpa's the sweetest,
and Grandma, well...
1283
01:20:03,299 --> 01:20:04,999
..she thinks
I'm still Mum, but...
1284
01:20:05,001 --> 01:20:06,200
And how is your mum?
1285
01:20:06,202 --> 01:20:07,968
We had one conversation.
1286
01:20:09,105 --> 01:20:11,372
All I know is that
I want to marry you.
1287
01:20:11,374 --> 01:20:13,724
Me too.
1288
01:20:13,725 --> 01:20:16,075
Oh, but there is one little
proposal disclaimer.
1289
01:20:16,078 --> 01:20:17,978
Yes?
1290
01:20:17,980 --> 01:20:19,947
We have to get married on Tiwi.
1291
01:20:19,949 --> 01:20:21,849
- Tiwi?
- Yeah.
1292
01:20:21,851 --> 01:20:23,517
- Tomorrow?
- Yep.
1293
01:20:24,353 --> 01:20:26,453
Shouldn't be a problem.
1294
01:20:27,356 --> 01:20:28,889
Uh, look, um, I-I'll call you
1295
01:20:28,891 --> 01:20:30,825
as soon as I get back
to the house, OK?
1296
01:20:30,827 --> 01:20:32,159
OK.
1297
01:20:32,161 --> 01:20:33,494
Love you.
1298
01:20:33,496 --> 01:20:35,563
I love you too.
1299
01:20:35,565 --> 01:20:37,782
Thanks.
1300
01:20:37,783 --> 01:20:40,000
Oh, and tell everyone
it's a dry wedding.
1301
01:20:40,002 --> 01:20:41,902
S-sorry, did you just...
1302
01:20:43,072 --> 01:20:45,539
Dry. Uh...
1303
01:20:46,609 --> 01:20:49,310
Hey, Cruella!
I...I mean Ms Hampton.
1304
01:20:49,312 --> 01:20:51,178
- Where are you going?
- I have to get back.
1305
01:20:51,180 --> 01:20:52,947
But the wedding's back on.
1306
01:20:52,949 --> 01:20:56,283
Well, you look after her, OK?
Because she is a special one.
1307
01:20:56,285 --> 01:20:57,952
No, no, you have to be
at the wedding.
1308
01:20:57,954 --> 01:20:59,453
Why?
1309
01:20:59,455 --> 01:21:02,256
You've always made it obvious
you don't even like me.
1310
01:21:02,258 --> 01:21:06,393
That's not...true. It's...
1311
01:21:06,395 --> 01:21:08,529
Look, the girls told me
what you've done.
1312
01:21:08,531 --> 01:21:10,965
How you've managed
the team and...
1313
01:21:10,967 --> 01:21:13,634
..got Trevor out the pantry.
1314
01:21:13,636 --> 01:21:16,303
You're part of the family now.
You have to be at the wedding.
1315
01:21:16,305 --> 01:21:19,006
Wouldn't be the same
without you.
1316
01:21:47,270 --> 01:21:49,970
Right there,
please, bub. Thank you.
1317
01:21:49,972 --> 01:21:52,106
Now it's time to get Foxxed.
1318
01:21:53,476 --> 01:21:55,242
Is that my necklace there?
1319
01:21:55,244 --> 01:21:57,378
You two have no shame helping
yourself to that jewellery.
1320
01:22:26,976 --> 01:22:29,710
Mum kept this for me
after all these years.
1321
01:22:44,126 --> 01:22:45,659
This was yours?
1322
01:23:03,312 --> 01:23:05,045
I hope that cake doesn't melt.
1323
01:23:05,047 --> 01:23:06,647
Everything melts here, Auntie.
1324
01:23:06,649 --> 01:23:10,150
Yeah, the only reason I go to
weddings is for the free booze!
1325
01:23:10,152 --> 01:23:11,552
It's about love.
1326
01:23:11,554 --> 01:23:13,654
Yeah. The love of champagne.
1327
01:23:18,527 --> 01:23:20,260
Here-la!
1328
01:23:25,601 --> 01:23:27,434
She looks deadly.
1329
01:23:27,436 --> 01:23:29,303
Well, she's OK.
1330
01:23:35,745 --> 01:23:37,311
Trevor, the ferry!
1331
01:23:41,717 --> 01:23:44,118
You're not going in there!
1332
01:23:44,120 --> 01:23:46,754
- ♪ If you leave me now.. ♪
- Not today!
1333
01:23:46,756 --> 01:23:51,492
♪ You'll take away
the biggest part of me... ♪
1334
01:23:52,795 --> 01:23:55,229
♪ Ooh... ♪
1335
01:23:59,735 --> 01:24:01,468
You...
1336
01:24:02,405 --> 01:24:04,405
..bastard!
1337
01:24:04,407 --> 01:24:06,774
- We're gonna miss the ferry!
- I'm not going!
1338
01:24:06,776 --> 01:24:08,709
- Yes, you are!
- No!
1339
01:24:10,046 --> 01:24:12,179
- They don't want me there!
- I don't care!
1340
01:24:12,181 --> 01:24:13,514
Everyone there will hate me!
1341
01:24:13,516 --> 01:24:15,482
Ruin this day
and Lauren will hate you too!
1342
01:24:15,484 --> 01:24:17,051
Is that what you want?!
1343
01:24:17,053 --> 01:24:19,353
Arggh! Oh!
1344
01:24:19,355 --> 01:24:20,721
Oh! Oh!
1345
01:24:20,723 --> 01:24:22,456
- You're bleeding.
- Oh, yeah, yeah!
1346
01:24:22,458 --> 01:24:24,425
- Oh, arggh!
- Let me get you a bandaid...
1347
01:24:24,427 --> 01:24:26,560
No, leave it,
leave it, leave it!
1348
01:24:31,067 --> 01:24:33,067
Real men walk through glass.
1349
01:24:35,171 --> 01:24:37,438
Ohh!
1350
01:24:39,708 --> 01:24:42,076
I don't know
if Lauren told you, but...
1351
01:24:43,779 --> 01:24:46,814
..my dad died
about six years ago.
1352
01:24:47,683 --> 01:24:49,516
He, uh...
1353
01:24:49,518 --> 01:24:51,285
He was...
1354
01:24:51,287 --> 01:24:54,321
He was walking home from
the office late one night, j...
1355
01:24:54,323 --> 01:24:58,392
Some random guy fell asleep
behind the wheel and...
1356
01:25:00,729 --> 01:25:02,496
..and that was it.
1357
01:25:04,233 --> 01:25:05,532
Oh, what I wouldn't give
1358
01:25:05,534 --> 01:25:07,568
to have him up here
meeting you lot.
1359
01:25:07,570 --> 01:25:09,837
He would have loved
the Territory.
1360
01:25:12,475 --> 01:25:14,808
My dad can't be
at this wedding.
1361
01:25:16,378 --> 01:25:18,479
But Lauren's dad can.
1362
01:25:24,553 --> 01:25:26,386
Alright, I'll...
1363
01:25:26,388 --> 01:25:28,122
..I'll bloody do it.
1364
01:25:28,124 --> 01:25:29,656
- Shit!
- Yeah? Really?
1365
01:25:29,658 --> 01:25:32,192
You get me shoes, I'll get
the glass out of me foot.
1366
01:25:33,529 --> 01:25:35,729
Ohh!
1367
01:25:36,765 --> 01:25:39,700
Yippee-ki-yay, mother...
1368
01:25:40,836 --> 01:25:42,603
Good dog.
1369
01:25:43,405 --> 01:25:45,172
Oh! Arggh!
1370
01:25:48,644 --> 01:25:50,344
We've missed the ferry.
1371
01:25:51,280 --> 01:25:53,213
Then we'll take The Bomber.
1372
01:25:59,555 --> 01:26:03,390
Hi. Hey!
1373
01:26:04,727 --> 01:26:06,827
- Good morning.
- Good morning.
1374
01:26:32,655 --> 01:26:34,721
Oy!
1375
01:26:37,960 --> 01:26:39,760
He'll be here. Um...
1376
01:26:39,762 --> 01:26:41,895
Maybe just give him
a couple of minutes.
1377
01:26:47,303 --> 01:26:49,536
10/1 this isn't happening.
1378
01:26:52,474 --> 01:26:55,409
Stop doing that!
You're making everyone nervous.
1379
01:26:55,411 --> 01:26:58,245
He's two hours late and I'm
the one making them nervous?
1380
01:26:58,247 --> 01:26:59,880
It's fine.
1381
01:27:03,986 --> 01:27:06,253
Anyone got any jokes?
1382
01:27:09,558 --> 01:27:11,658
Mmm, yeah.
1383
01:27:19,568 --> 01:27:21,335
They made it!
1384
01:27:27,876 --> 01:27:29,643
Here we go.
1385
01:27:33,015 --> 01:27:35,549
Here, boy!
Here, boy! Here, boy!
1386
01:27:35,551 --> 01:27:37,551
Come on!
1387
01:27:37,553 --> 01:27:40,020
Good boy. Good boy.
1388
01:27:44,493 --> 01:27:46,727
- Go on, then, hurry up.
- Hello, Mum.
1389
01:27:56,338 --> 01:27:58,839
They're here! They made it!
1390
01:28:00,909 --> 01:28:02,676
Thank you.
1391
01:28:08,717 --> 01:28:11,418
About time!
1392
01:28:12,554 --> 01:28:13,920
Oh!
1393
01:28:13,922 --> 01:28:15,522
- You're late.
- Terribly sorry.
1394
01:28:15,524 --> 01:28:17,057
There we go.
1395
01:28:17,059 --> 01:28:18,792
You look great.
1396
01:28:20,663 --> 01:28:22,062
Hey, you mob.
1397
01:28:22,064 --> 01:28:25,032
Sorry I'm late. Sorry.
1398
01:28:25,034 --> 01:28:27,301
Dad would have loved this.
1399
01:28:45,387 --> 01:28:46,653
Nice beard.
1400
01:28:46,655 --> 01:28:48,355
You like it?
1401
01:28:59,668 --> 01:29:00,967
Come on, now.
1402
01:29:00,969 --> 01:29:02,836
Yeah.
1403
01:29:08,544 --> 01:29:10,110
Oi, you mob.
1404
01:29:17,119 --> 01:29:18,952
I got a bloke to marry.
1405
01:29:23,859 --> 01:29:25,592
You good?
1406
01:29:27,763 --> 01:29:29,830
Yeah. We're good.
1407
01:30:45,674 --> 01:30:47,441
Awana.
1408
01:30:54,516 --> 01:30:55,849
We made it!
1409
01:30:55,851 --> 01:30:57,184
- Thank Christ!
- Wow.
1410
01:30:57,186 --> 01:31:00,086
Oh, I'm sorry. Sorry.
1411
01:31:01,690 --> 01:31:03,223
I think I want to be a chef.
1412
01:31:03,225 --> 01:31:05,692
- I could be married to a chef.
- Yeah?
1413
01:31:05,694 --> 01:31:09,796
But to be married to a chef,
I have to get married first.
1414
01:31:09,798 --> 01:31:12,732
Right. Yeah.
1415
01:31:13,635 --> 01:31:15,669
Let's do this like a boss.
1416
01:31:17,005 --> 01:31:18,638
Hey, not yet. Hey, whoa!
1417
01:31:20,175 --> 01:31:21,575
- Shame job.
- Shit!
1418
01:31:21,577 --> 01:31:23,910
Sorry! Again, sorry.
1419
01:31:27,049 --> 01:31:28,815
Couldn't help myself.
1420
01:31:33,055 --> 01:31:35,021
Kuwa.
1421
01:31:39,261 --> 01:31:42,062
..for Lauren and Ned.
1422
01:32:15,764 --> 01:32:19,032
And what better place
to start that sharing journey
1423
01:32:19,034 --> 01:32:20,834
than right here on Tiwi land?
1424
01:32:24,006 --> 01:32:25,972
On country.
1425
01:32:27,743 --> 01:32:30,844
So...let's get these fellas
married up.
1426
01:32:38,120 --> 01:32:39,853
Yes!
1427
01:34:33,669 --> 01:34:35,268
Thank you!
=
Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
1428
01:36:06,895 --> 01:36:11,331
♪ Something inside
sayin' don't you worry
1429
01:36:11,333 --> 01:36:15,935
♪ It's all in good time,
no need to hurry
1430
01:36:15,937 --> 01:36:18,271
♪ So don't you worry, baby
1431
01:36:18,273 --> 01:36:20,140
♪ Don't you worry, baby
1432
01:36:20,142 --> 01:36:23,910
♪ Don't you worry,
baby
1433
01:36:23,912 --> 01:36:26,112
♪ We're on the train now
1434
01:36:26,114 --> 01:36:28,381
♪ Here on the track,
the diesel's humming
1435
01:36:28,383 --> 01:36:30,884
♪ You gotta watch out
1436
01:36:30,886 --> 01:36:32,485
♪ You gotta know the beat
you're drumming
1437
01:36:32,487 --> 01:36:34,454
♪ Didn't you know?
1438
01:36:36,792 --> 01:36:39,826
♪ Didn't you know now?
1439
01:36:39,828 --> 01:36:41,795
♪ Oh, oh, oh
1440
01:36:41,797 --> 01:36:43,296
♪ All of the diamonds
1441
01:36:43,298 --> 01:36:45,799
♪ All of the diamonds
in your pocket
1442
01:36:45,801 --> 01:36:48,001
♪ Didn't you know now?
1443
01:36:49,337 --> 01:36:53,439
♪ They're all for you, baby
1444
01:36:53,441 --> 01:36:56,910
♪ They're all for you
1445
01:36:56,912 --> 01:36:58,945
♪ Oh, oh, oh
1446
01:36:58,947 --> 01:37:01,581
♪ So don't you worry, baby
1447
01:37:01,583 --> 01:37:03,516
♪ Don't you worry, baby
1448
01:37:03,518 --> 01:37:07,987
♪ Something inside
sayin' don't you worry
1449
01:37:07,989 --> 01:37:12,325
♪ It's all in good time,
no need to hurry
1450
01:37:12,327 --> 01:37:14,961
♪ So don't you worry, baby
1451
01:37:14,963 --> 01:37:16,863
♪ Don't you worry, baby
1452
01:37:16,865 --> 01:37:19,432
♪ Don't you worry,
baby
1453
01:37:19,434 --> 01:37:20,834
♪ Hey, hey
1454
01:37:20,836 --> 01:37:22,602
♪ Back on the track now
1455
01:37:22,604 --> 01:37:24,971
♪ Every day is a silver dollar
1456
01:37:24,973 --> 01:37:27,140
♪ Didn't you know now?
1457
01:37:27,142 --> 01:37:29,275
♪ It ain't about
what's in your wallet
1458
01:37:29,277 --> 01:37:31,144
♪ Didn't you know?
1459
01:37:33,582 --> 01:37:36,115
♪ Didn't you know, child?
1460
01:37:36,117 --> 01:37:38,017
♪ Oh, oh, oh
1461
01:37:38,019 --> 01:37:40,253
♪ All of the diamonds
1462
01:37:40,255 --> 01:37:42,455
♪ All of the diamonds
in your pocket
1463
01:37:42,457 --> 01:37:45,225
♪ Didn't you know now?
1464
01:37:46,061 --> 01:37:50,196
♪ They're all for you, baby
1465
01:37:50,198 --> 01:37:54,200
♪ They're all for you,
baby
1466
01:37:54,202 --> 01:37:55,568
♪ Oh, oh, oh
1467
01:37:55,570 --> 01:37:58,538
♪ So don't you worry, baby
1468
01:37:58,540 --> 01:38:00,440
♪ Don't you worry, baby
1469
01:38:00,442 --> 01:38:04,544
♪ Something inside
sayin' don't you worry
1470
01:38:04,546 --> 01:38:09,015
♪ It's all in good time,
no need to hurry
1471
01:38:09,017 --> 01:38:11,584
♪ So don't you worry, baby
1472
01:38:11,586 --> 01:38:13,553
♪ Don't you worry, baby
1473
01:38:13,555 --> 01:38:15,889
♪ Don't you worry,
baby
1474
01:38:15,891 --> 01:38:17,457
♪ Oh, oh, oh
Don't you worry
1475
01:38:17,459 --> 01:38:20,026
♪ So don't give up on me
now, baby
1476
01:38:20,028 --> 01:38:21,895
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1477
01:38:21,897 --> 01:38:24,230
♪ Don't give up on me now, baby
1478
01:38:24,232 --> 01:38:26,232
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1479
01:38:26,234 --> 01:38:28,601
♪ Don't give up on me now, baby
1480
01:38:28,603 --> 01:38:30,637
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1481
01:38:30,639 --> 01:38:33,139
♪ Don't give up on me now, baby
1482
01:38:33,141 --> 01:38:35,108
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1483
01:38:35,110 --> 01:38:37,443
♪ Don't give up on me now, baby
1484
01:38:37,445 --> 01:38:39,479
♪ Don't give up,
don't-don't give up
1485
01:38:39,481 --> 01:38:41,648
♪ Don't give up on me now, baby
1486
01:38:41,650 --> 01:38:44,017
♪ Don't give up
I got you, baby
1487
01:38:44,019 --> 01:38:47,287
♪ Something inside
sayin' don't you worry
1488
01:38:47,289 --> 01:38:48,588
♪ I got you, baby
1489
01:38:48,590 --> 01:38:52,325
♪ All in good time,
no need to hurry
1490
01:38:52,327 --> 01:38:56,262
♪ So don't you worry, baby
Don't you worry
1491
01:38:56,264 --> 01:38:58,364
♪ I got you, baby
Don't you worry
1492
01:38:58,366 --> 01:39:01,234
♪ I got you, baby
No need to hurry
1493
01:39:01,236 --> 01:39:05,171
♪ So don't you worry, baby
Don't you worry
1494
01:39:05,173 --> 01:39:07,473
♪ I got you, baby
It's all in good time
1495
01:39:07,475 --> 01:39:09,642
♪ No need to hurry
1496
01:39:09,644 --> 01:39:13,680
♪ So don't you worry, baby
Don't you worry
1497
01:39:13,682 --> 01:39:16,182
♪ I got you, baby
Don't you worry
1498
01:39:16,184 --> 01:39:18,151
♪ I got you, baby
No need to hurry
1499
01:39:18,153 --> 01:39:20,386
♪ I got you, baby
So
1500
01:39:20,388 --> 01:39:22,288
♪ So don't you worry
1501
01:39:22,290 --> 01:39:24,557
♪ I got you, baby
All of the time
1502
01:39:24,559 --> 01:39:27,226
♪ No need to hurry... ♪
106005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.