All language subtitles for Wu.assassins.S01E10.NTG-ION10-PALEALE.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:52,218 --> 00:00:53,968 I'm going to fucking kill her. 2 00:00:54,262 --> 00:00:56,102 And I'm going to fucking help you. 3 00:00:57,640 --> 00:00:59,810 After we finish this. 4 00:01:03,470 --> 00:01:04,516 Brother... 5 00:01:04,981 --> 00:01:06,271 I know how you feel. 6 00:01:08,735 --> 00:01:11,695 Don't lose yourself like I did. There's too much at stake. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,413 I'll meet you downstairs. 8 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 This is for you. 9 00:01:54,864 --> 00:01:57,204 - If anything happens to me... - Keep it. 10 00:02:54,720 --> 00:02:59,270 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 11 00:03:23,494 --> 00:03:25,004 Good day to you, Mr. Jin. 12 00:03:28,499 --> 00:03:29,749 Nice to meet you. 13 00:03:31,127 --> 00:03:32,337 You know the deal. 14 00:03:33,338 --> 00:03:38,178 You give me the Earth Wu Xing, and I give you little Tommy boy. 15 00:04:00,323 --> 00:04:01,573 Drop your weapons. 16 00:04:01,699 --> 00:04:03,739 Or the next shot won't miss. 17 00:04:08,456 --> 00:04:09,456 Trust me. 18 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Trust the plan. 19 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 Now, show me the Wu Xing. 20 00:04:31,604 --> 00:04:32,604 What? 21 00:04:34,315 --> 00:04:36,685 I was just thinking about that time in Chinese School, 22 00:04:36,776 --> 00:04:39,446 when those kids were laughing at you, calling you a jungle rat. 23 00:04:40,863 --> 00:04:42,073 You told them to. 24 00:04:43,074 --> 00:04:44,074 Yeah. 25 00:04:44,659 --> 00:04:45,659 I know... 26 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 but I'm not laughing anymore. 27 00:04:50,748 --> 00:04:52,498 Whatever happens, I got your back. 28 00:04:53,042 --> 00:04:54,042 Mr. Jin? 29 00:05:33,750 --> 00:05:34,920 Fuck! 30 00:05:44,677 --> 00:05:45,677 Hush. 31 00:05:48,389 --> 00:05:49,469 Mr. Jin. 32 00:05:53,311 --> 00:05:54,981 I'll take that Wu Xing now. 33 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 Heal him first. 34 00:06:01,903 --> 00:06:04,573 I can see it, behind those eyes. 35 00:06:05,698 --> 00:06:08,618 Someone's daddy issues swirling around. 36 00:06:09,285 --> 00:06:10,745 All that rage... 37 00:06:11,537 --> 00:06:13,157 pain, loss. 38 00:06:13,790 --> 00:06:14,920 Poor Six. 39 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Dead and gone. 40 00:06:17,668 --> 00:06:19,338 And you couldn't save him. 41 00:06:21,297 --> 00:06:23,047 Just understand this. 42 00:06:23,132 --> 00:06:24,682 He was a means to an end. 43 00:06:25,301 --> 00:06:26,341 As are you. 44 00:06:27,095 --> 00:06:28,885 And when this is over... 45 00:06:29,430 --> 00:06:30,430 You'll be dead. 46 00:06:33,170 --> 00:06:34,250 Fuck. 47 00:06:34,560 --> 00:06:38,310 You really bought into that Ying Ying bullshit, didn't you? 48 00:06:39,273 --> 00:06:41,983 "Inhale death, exhale life." 49 00:06:43,653 --> 00:06:45,913 I remember that shit like it was yesterday. 50 00:06:46,656 --> 00:06:48,532 You're not the only one whose family 51 00:06:48,550 --> 00:06:50,786 had to be sacrificed for the greater good. 52 00:06:51,411 --> 00:06:53,371 Heal him. Right now. 53 00:06:56,624 --> 00:06:57,624 Okay. 54 00:07:07,427 --> 00:07:08,427 Easy. 55 00:07:08,719 --> 00:07:10,099 Easy. 56 00:07:16,270 --> 00:07:17,314 Easy. 57 00:07:33,494 --> 00:07:34,504 You see? 58 00:07:35,746 --> 00:07:37,576 I'm not a total monster. 59 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 You like games, Mr. Jin? 60 00:07:44,213 --> 00:07:45,803 'Cause I fucking love them. 61 00:07:46,382 --> 00:07:47,722 Occupies time. 62 00:07:48,050 --> 00:07:50,680 Let's be honest. I've had a lot of that. 63 00:07:52,054 --> 00:07:53,764 There's one game I quite like. 64 00:07:53,848 --> 00:07:54,968 It's called Go. 65 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Ever play it? 66 00:07:57,768 --> 00:07:59,490 See, most modern civilizations 67 00:07:59,520 --> 00:08:02,228 think chess is the ultimate game of strategy. 68 00:08:03,649 --> 00:08:05,899 Chess has only 20 opening moves, 69 00:08:05,985 --> 00:08:07,025 whereas Go... 70 00:08:07,487 --> 00:08:09,107 has 361. 71 00:08:10,490 --> 00:08:12,240 And I have played them all. 72 00:08:15,620 --> 00:08:17,750 I know what you're thinking. 73 00:08:22,793 --> 00:08:25,303 You're thinking about your next move, aren't you? 74 00:08:25,796 --> 00:08:26,836 Miss Wah there... 75 00:08:27,798 --> 00:08:30,128 using her fire power to take out my men. 76 00:08:31,886 --> 00:08:32,886 Alas... 77 00:08:33,513 --> 00:08:34,723 she won't get far. 78 00:08:35,765 --> 00:08:37,675 Because water beats fire. 79 00:08:38,684 --> 00:08:39,684 Doesn't it? 80 00:08:42,188 --> 00:08:43,228 Meanwhile... 81 00:08:45,983 --> 00:08:48,323 your big friend over here... 82 00:08:49,403 --> 00:08:53,163 He's gonna shepherd wee Tommy away to safety. 83 00:08:54,951 --> 00:08:57,911 How do we defeat those pesky snipers? 84 00:08:59,914 --> 00:09:02,214 And let's not forget about your double agent. 85 00:09:07,046 --> 00:09:08,086 Thing is... 86 00:09:11,384 --> 00:09:13,594 she's not feelin' herself right now. 87 00:09:14,136 --> 00:09:17,306 Which does not bode well for you. 88 00:09:21,686 --> 00:09:23,686 Every angle you've contemplated, 89 00:09:23,771 --> 00:09:26,191 every move that you're considering... 90 00:09:27,483 --> 00:09:28,483 Done it. 91 00:09:28,943 --> 00:09:29,943 Forgotten it. 92 00:09:31,195 --> 00:09:35,315 All your best laid plans, they're just my memories, Mr. Jin. 93 00:09:36,242 --> 00:09:38,042 So why do you bother? 94 00:09:38,828 --> 00:09:39,828 Look. 95 00:09:41,706 --> 00:09:42,916 I have Water... 96 00:09:43,958 --> 00:09:47,498 Metal and Fire under my power. 97 00:09:47,587 --> 00:09:48,667 What've you got? 98 00:09:50,673 --> 00:09:52,473 A car thief and a junkie. 99 00:09:55,344 --> 00:09:56,354 Give it up. 100 00:09:57,722 --> 00:09:58,852 And give me... 101 00:09:59,265 --> 00:10:01,055 the fucking Wu Xing... 102 00:10:02,893 --> 00:10:03,893 now. 103 00:10:14,470 --> 00:10:15,567 Sorry. 104 00:10:16,073 --> 00:10:17,703 No! 105 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Thank you, Kai. 106 00:10:29,170 --> 00:10:30,500 What's happening, Kai? 107 00:10:31,172 --> 00:10:32,802 You've played an excellent game. 108 00:10:36,427 --> 00:10:37,717 The five Wu Xing... 109 00:10:39,347 --> 00:10:42,017 need human hosts to activate the gate. 110 00:10:43,476 --> 00:10:44,476 At last... 111 00:10:47,980 --> 00:10:49,980 I'm going home. 112 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 Kai! 113 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 What the fuck is goin' on? 114 00:14:23,946 --> 00:14:25,196 What happens now? 115 00:14:28,576 --> 00:14:29,786 Something's wrong! 116 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Kai... 117 00:14:32,246 --> 00:14:34,116 - Alec. - He's going to his family! 118 00:14:35,833 --> 00:14:37,753 I have to stop him. I have to fix this. 119 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 - No, we'll help you. We're here. - You can't help me. 120 00:14:41,255 --> 00:14:44,335 Go! Go to that gate! It's the way home! 121 00:14:44,550 --> 00:14:46,970 - Go! Go to the gate! - We're not leaving you. 122 00:16:51,385 --> 00:16:52,675 You fucking bitch! 123 00:16:59,143 --> 00:17:00,693 I don't want any trouble. 124 00:19:05,352 --> 00:19:06,352 No! 125 00:19:39,094 --> 00:19:41,394 Guys! We gotta go through the gate, now! 126 00:19:43,432 --> 00:19:45,522 - Christine! Let's go! - Kai! 127 00:19:45,851 --> 00:19:47,231 Jen! Come on! 128 00:22:33,435 --> 00:22:34,435 Da? 129 00:22:57,793 --> 00:22:58,793 Alec? 130 00:23:16,853 --> 00:23:18,193 I can't believe it's you. 131 00:23:18,939 --> 00:23:21,319 I can't believe I'm really here! 132 00:23:22,901 --> 00:23:24,241 - Oh, my beautiful. - Oh... 133 00:23:24,319 --> 00:23:25,949 What happened to you? 134 00:23:27,570 --> 00:23:28,619 You look different. 135 00:23:28,698 --> 00:23:31,118 - Aah... - Your voice sounds different. 136 00:23:33,620 --> 00:23:36,670 - I... I don't have time to explain... - What are you wearing? 137 00:23:37,958 --> 00:23:39,838 Oh, you're so beautiful. 138 00:23:40,752 --> 00:23:42,382 More beautiful than I remember. 139 00:23:43,171 --> 00:23:44,551 What is this? 140 00:23:45,757 --> 00:23:48,007 Alec... what's goin' on? 141 00:23:52,097 --> 00:23:53,177 We have to leave. 142 00:23:53,265 --> 00:23:54,345 - What? - Come. 143 00:23:55,142 --> 00:23:56,142 Stop! 144 00:23:57,853 --> 00:23:59,313 I dinna recognize you. 145 00:24:00,564 --> 00:24:01,694 What's wrong with you? 146 00:24:02,482 --> 00:24:04,482 - Margaret. - You've got the devil in you. 147 00:24:06,800 --> 00:24:07,992 Margaret... 148 00:24:08,488 --> 00:24:11,068 I don't have time to explain to you right now, 149 00:24:11,158 --> 00:24:12,158 but we have to go, come. 150 00:24:12,742 --> 00:24:14,082 Stop it! Let me go! 151 00:24:14,161 --> 00:24:16,251 - Come on. Let's... - Stop. You're hurting me! 152 00:24:16,329 --> 00:24:17,499 - I'm sorry. - Liam, run! 153 00:24:17,581 --> 00:24:19,501 - Now! - No! Come here, boy, come here! 154 00:24:20,083 --> 00:24:21,293 Come here. Come here. 155 00:24:21,376 --> 00:24:23,376 Come here. Come here, come here. 156 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 Look at me. 157 00:24:25,580 --> 00:24:26,632 See me. 158 00:24:26,715 --> 00:24:30,385 You see me? You can see me. I'm your father. 159 00:24:30,469 --> 00:24:32,099 - I'm your father! - Get off him! 160 00:24:32,304 --> 00:24:34,104 I'm trying to save your lives! 161 00:24:34,514 --> 00:24:36,394 I have to get away from this place! 162 00:24:42,898 --> 00:24:44,318 I don't know who you are. 163 00:24:45,484 --> 00:24:46,994 I don't know what you want. 164 00:24:48,945 --> 00:24:49,945 Margaret... 165 00:24:58,497 --> 00:24:59,787 I swear to you... 166 00:25:00,415 --> 00:25:04,165 on everything that's holy and true. 167 00:25:05,212 --> 00:25:06,302 This is me. 168 00:25:07,005 --> 00:25:08,415 This is me. 169 00:25:08,507 --> 00:25:10,507 You have to believe. 170 00:25:12,260 --> 00:25:13,850 You're scaring me. 171 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 I am so sorry. 172 00:25:25,440 --> 00:25:27,320 I have to keep you safe. 173 00:25:28,652 --> 00:25:30,152 I have to make this right. 174 00:25:34,282 --> 00:25:35,662 I can't lose you again. 175 00:25:42,499 --> 00:25:43,499 It's me. 176 00:25:47,462 --> 00:25:48,462 Me. 177 00:27:14,758 --> 00:27:15,758 Maggie. 178 00:27:17,177 --> 00:27:18,177 Maggie! 179 00:27:20,930 --> 00:27:22,020 Stay with the boy. 180 00:28:13,525 --> 00:28:14,525 Where's Da? 181 00:28:23,785 --> 00:28:25,615 I know you're there, Jin! 182 00:28:31,084 --> 00:28:33,004 The Wu Xing have gone back to Heaven. 183 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 Your mission is over. 184 00:28:38,299 --> 00:28:39,339 As is mine. 185 00:28:44,931 --> 00:28:47,181 Leave me and my family in peace! 186 00:29:19,966 --> 00:29:21,676 Maggie! 187 00:29:22,093 --> 00:29:23,093 Alec? 188 00:29:26,264 --> 00:29:28,024 Hah! 189 00:29:33,772 --> 00:29:34,812 Da! 190 00:29:49,788 --> 00:29:50,998 Inhale death... 191 00:29:53,917 --> 00:29:55,077 Exhale life. 192 00:30:55,436 --> 00:30:56,766 - No! - Liam! 193 00:30:57,397 --> 00:30:58,397 Look away! 194 00:31:00,567 --> 00:31:01,897 Liam, don't look. 195 00:31:03,486 --> 00:31:04,486 Please! 196 00:31:08,658 --> 00:31:10,158 Ma. 197 00:31:19,127 --> 00:31:20,127 I'm sorry. 198 00:31:26,217 --> 00:31:27,217 I'm sorry. 199 00:31:55,455 --> 00:31:57,455 One roast goose, crazy man! 200 00:31:57,540 --> 00:31:58,670 Uh... Yeah, yeah, yeah. 201 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 - Okay. - I got it. 202 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Where's my goose? 203 00:32:01,544 --> 00:32:02,964 We need it two minutes ago. 204 00:32:07,342 --> 00:32:08,472 - 21 up. - Okay. 205 00:32:50,677 --> 00:32:52,047 All right, all right! 206 00:32:52,971 --> 00:32:54,261 Food is on point. 207 00:32:54,806 --> 00:32:55,806 Tables are happy. 208 00:32:56,599 --> 00:32:58,349 You must be doin' somethin' right. 209 00:33:01,646 --> 00:33:03,186 Come on, let's go. What are you doing? 210 00:33:03,773 --> 00:33:05,023 Jenny and Lu are waiting. 211 00:33:06,401 --> 00:33:08,071 - All right. - Come on, they're hungry. 212 00:33:08,444 --> 00:33:09,534 What is this? 213 00:33:22,750 --> 00:33:25,130 Oh, look what they dragged out the kitchen, finally. 214 00:33:25,211 --> 00:33:27,801 - Yeah, for real. This fool forgot. - Wow. Nice of you, Kai. 215 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 - I didn't forget. - Yeah, you did. 216 00:33:29,770 --> 00:33:30,800 We were busy. 217 00:33:30,840 --> 00:33:32,460 You're always busy. You gotta make time. 218 00:33:32,480 --> 00:33:34,222 You know who else is busy? Me. 219 00:33:34,250 --> 00:33:36,393 And I'm here. Phone's away. It's family time. 220 00:33:36,472 --> 00:33:39,490 Okay. Okay. So, we've got some wok-fried tiger prawn 221 00:33:39,520 --> 00:33:41,140 in lemongrass and chili sauce, okay? 222 00:33:41,170 --> 00:33:42,435 Where'd you find this guy? He's amazing. 223 00:33:42,520 --> 00:33:44,810 - That is a plate of vegetables. - Wow, very descriptive. 224 00:33:44,897 --> 00:33:46,517 - Did you teach him? - Yeah. I'm on a break. 225 00:33:46,607 --> 00:33:48,817 - Really, Tommy? - Doesn't mean I can't practice. 226 00:33:48,901 --> 00:33:50,781 - You're taking it seriously? - Shit. 227 00:33:50,862 --> 00:33:53,362 I'm re-learning this place from the ground up. Soon, just watch, 228 00:33:53,440 --> 00:33:54,920 I'll be in the kitchen sous-chefing 229 00:33:54,950 --> 00:33:56,698 like a motherfucker, with his ass. 230 00:33:56,780 --> 00:33:59,020 - We'll skip that part, bro. - All right, whatever, man. Look. 231 00:33:59,060 --> 00:34:00,630 Point is, I got this place on lock. 232 00:34:00,660 --> 00:34:01,973 You've got nothin' to worry about. 233 00:34:02,373 --> 00:34:03,543 - I'm proud of you. - Thank you. 234 00:34:03,624 --> 00:34:06,714 - Yeah, me too. - Thanks. Thank you. Thanks. 235 00:34:08,470 --> 00:34:09,548 Well, shall we eat? 236 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 - Yeah. - Yeah. 237 00:34:12,050 --> 00:34:14,140 Oh. wait, hold on. Okay, so, um... 238 00:34:14,590 --> 00:34:16,260 given that this is the first 239 00:34:16,280 --> 00:34:18,314 of many a family dinner to come, I just... 240 00:34:18,389 --> 00:34:19,639 I wanted to, um... 241 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 I just wanted to start by, uh... 242 00:34:24,854 --> 00:34:26,864 There's something I wanna give you, Jen, 243 00:34:26,939 --> 00:34:28,149 if I can find it. 244 00:34:29,442 --> 00:34:30,492 Here. 245 00:34:30,568 --> 00:34:31,898 - Oh. - 30 days. 246 00:34:32,695 --> 00:34:35,275 I mean, technically, I've got 44, 247 00:34:35,364 --> 00:34:37,124 but they don't exactly have a chip for that. 248 00:34:38,076 --> 00:34:39,286 Look, the point is... 249 00:34:40,495 --> 00:34:41,745 you never gave up on me. 250 00:34:42,455 --> 00:34:43,495 None of you did. 251 00:34:44,457 --> 00:34:45,457 But, Jen... 252 00:34:46,751 --> 00:34:47,751 you, uh... 253 00:34:49,921 --> 00:34:51,011 I want you to have this. 254 00:34:53,174 --> 00:34:54,174 Thank you. 255 00:34:55,343 --> 00:34:56,343 Come here. 256 00:34:57,428 --> 00:34:59,468 Word on the street is she's in Macau. 257 00:34:59,555 --> 00:35:01,885 Meeting with all the big bosses, paying respects. 258 00:35:03,059 --> 00:35:04,849 I wanna know when she's back here. 259 00:35:05,436 --> 00:35:06,976 Guys, come on. We all agreed. 260 00:35:07,063 --> 00:35:09,573 - No business at family dinner. - You're right. Let's make a toast. 261 00:35:09,649 --> 00:35:11,029 - All right. - Who wants to do it? 262 00:35:11,109 --> 00:35:12,439 - Kai? - Who wants to do it? 263 00:35:12,527 --> 00:35:14,397 Um... Jenny, just do it. 264 00:35:15,571 --> 00:35:17,621 This is the good stuff, right? Top shelf. 265 00:35:17,698 --> 00:35:18,698 Yeah, skip me, man. 266 00:35:18,783 --> 00:35:22,043 - Pour some shots, excluding Tommy. - Yeah, don't give me one. 267 00:35:22,703 --> 00:35:23,753 Okay. So... 268 00:35:24,163 --> 00:35:26,363 We'll do a small one for you, 'cause I know how you get. 269 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 I can do this. Okay... Uh... 270 00:35:31,670 --> 00:35:34,220 I know that we've spent the last six weeks 271 00:35:34,250 --> 00:35:36,511 trying to sort through everything, and... 272 00:35:36,968 --> 00:35:40,008 probably spend another six weeks or... 273 00:35:40,638 --> 00:35:42,518 six months or, I don't know... 274 00:35:43,266 --> 00:35:47,266 maybe even another six years trying to make sense of it all. 275 00:35:47,645 --> 00:35:51,975 We can't pretend that we can ever go back to what once was, 276 00:35:52,567 --> 00:35:55,777 and I don't think we can go back to who we were, either. 277 00:35:55,862 --> 00:35:57,612 No matter how hard we try. 278 00:35:57,697 --> 00:35:59,867 But we can move forward. 279 00:35:59,949 --> 00:36:04,829 We can learn from our experiences, find some balance. 280 00:36:06,414 --> 00:36:09,044 Something... I don't know. I don't know. But can we, um... 281 00:36:09,270 --> 00:36:10,328 Let's just... 282 00:36:10,793 --> 00:36:13,803 promise that we will always be there for each other. 283 00:36:14,589 --> 00:36:16,089 No matter who we are, 284 00:36:16,757 --> 00:36:17,837 what we do... 285 00:36:19,302 --> 00:36:20,512 or what we've done. 286 00:36:24,098 --> 00:36:26,058 Should've wrote that shit down. Cheers. 287 00:36:26,767 --> 00:36:28,097 - Gan Bei. - Gan Bei. 288 00:36:28,186 --> 00:36:30,096 - Gan Bei. - Cheers. Love you guys. 289 00:36:30,188 --> 00:36:31,228 Love you too. 290 00:36:33,232 --> 00:36:35,282 Oh! Chinese do a lot of things right. 291 00:36:35,860 --> 00:36:37,990 - Whiskey is not one of them. - All right, let's eat, man. 292 00:36:38,070 --> 00:36:39,450 - It's getting cold. - I like it. 293 00:37:09,685 --> 00:37:10,935 Bro. 294 00:37:11,020 --> 00:37:12,400 - What? - What are you doing? 295 00:37:13,981 --> 00:37:16,481 Guys... Money never sleeps, right? 296 00:37:16,567 --> 00:37:18,947 - Lu, come on. - Actually, um... 297 00:37:19,070 --> 00:37:21,610 just gotta excuse myself, I got some business to take care of. 298 00:37:21,697 --> 00:37:23,737 - What? Come on. - Oh, man. 299 00:37:23,824 --> 00:37:25,534 Hey, you got something going on tonight? 300 00:37:25,618 --> 00:37:27,368 Yes, I do. Wanna know what it is? 301 00:37:27,453 --> 00:37:29,833 - No. God, no. - We'll save some food for you. 302 00:37:29,914 --> 00:37:31,584 - Keep that to yourself. - Better that way. 303 00:37:31,666 --> 00:37:32,826 All right, hurry up. 304 00:37:34,543 --> 00:37:37,423 Hey, Lu. Maybe one of these days, you'll go legit, yeah? 305 00:37:39,006 --> 00:37:40,166 Yeah. Maybe. 306 00:37:55,731 --> 00:37:58,861 UNCLE SIX LIVES 307 00:38:04,615 --> 00:38:06,235 Those things will kill you. 308 00:38:09,120 --> 00:38:10,160 But, then again... 309 00:38:10,871 --> 00:38:12,751 you've cheated death a few times. 310 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Nice dress. 311 00:38:19,588 --> 00:38:21,718 Everyone's inside, if you wanna join 'em. 312 00:38:22,341 --> 00:38:23,471 Uh... 313 00:38:24,468 --> 00:38:25,468 No. 314 00:38:25,920 --> 00:38:28,090 If I went in there, there'll probably be a lot of talk 315 00:38:28,110 --> 00:38:29,888 about what happened, and... 316 00:38:31,267 --> 00:38:33,637 I've been thinking about it too much, as it is. 317 00:38:34,170 --> 00:38:35,233 Yeah. 318 00:38:35,730 --> 00:38:37,110 I've been thinking about it, too. 319 00:38:38,316 --> 00:38:40,226 Still having trouble getting over it. 320 00:38:40,609 --> 00:38:42,529 Is that why you still keep playing gangster? 321 00:38:45,239 --> 00:38:48,489 Look, since Six's death, there's been a power vacuum. 322 00:38:48,951 --> 00:38:51,121 There's a lot of talk about you downtown. 323 00:38:51,203 --> 00:38:52,503 You should be careful. 324 00:38:54,874 --> 00:38:56,464 We are who we are. 325 00:39:04,717 --> 00:39:06,297 I think I'm gonna take a drive. 326 00:39:06,886 --> 00:39:08,886 You know, clear my head, figure things out. 327 00:39:08,971 --> 00:39:10,351 See what else is out there. 328 00:39:11,891 --> 00:39:13,561 One of those long drives, huh? 329 00:39:14,101 --> 00:39:15,691 I'd ask you to come, but... 330 00:39:22,360 --> 00:39:24,280 I hope you find what you're looking for... 331 00:39:25,237 --> 00:39:26,277 Christine. 332 00:39:32,036 --> 00:39:34,406 I hope you find peace, Lu Xin. 333 00:40:01,732 --> 00:40:02,902 What was that for? 334 00:40:07,571 --> 00:40:08,781 I'll see you around. 335 00:40:15,204 --> 00:40:16,874 Uh... 336 00:40:19,000 --> 00:40:20,070 That's my car. 337 00:40:20,292 --> 00:40:21,292 Was! 338 00:40:22,545 --> 00:40:23,625 Hm. 339 00:40:39,520 --> 00:40:41,940 - ... it was like $1,400. - Should we pack this? 340 00:40:42,200 --> 00:40:43,270 What is that? 341 00:40:43,732 --> 00:40:45,282 - Is she new? - What the fuck? 342 00:40:45,359 --> 00:40:46,779 - I'll take care of it. - Thank you. 343 00:40:46,861 --> 00:40:48,151 - It's on Mom and Dad. - Yeah. 344 00:40:48,237 --> 00:40:50,447 - Fire her? Okay. - Yup, please. Thank you. 345 00:41:00,082 --> 00:41:01,082 Thank you. 346 00:41:04,211 --> 00:41:05,211 So... 347 00:41:08,382 --> 00:41:09,382 So. 348 00:41:10,092 --> 00:41:11,972 It's good to see you back here again. 349 00:41:12,303 --> 00:41:13,303 You too. 350 00:41:13,721 --> 00:41:16,221 But... it's also good not seeing you here. 351 00:41:16,974 --> 00:41:17,984 Excuse me? 352 00:41:19,226 --> 00:41:20,976 - I mean... - I know what you meant. 353 00:41:27,943 --> 00:41:30,823 So, we haven't talked much about what happened. 354 00:41:31,906 --> 00:41:33,066 Not much to talk about. 355 00:41:38,496 --> 00:41:40,706 When you stayed behind... 356 00:41:42,750 --> 00:41:44,170 was it because of the Dao, 357 00:41:44,502 --> 00:41:48,012 or because you wanted to kill Alec for what he did to Uncle Six? 358 00:41:51,467 --> 00:41:52,757 He needed to be stopped. 359 00:41:53,427 --> 00:41:54,927 That's not what I'm asking. 360 00:42:08,275 --> 00:42:10,105 I'm gonna go check up on Tommy. 361 00:42:13,155 --> 00:42:15,565 When you're ready to talk about it, I'll be here. 362 00:42:41,350 --> 00:42:42,980 I'll take a Seven and Seven. 363 00:42:44,853 --> 00:42:45,853 Jenny Wah. 364 00:42:46,522 --> 00:42:47,572 Roland Ong. 365 00:42:47,648 --> 00:42:48,858 How are you? 366 00:42:49,149 --> 00:42:50,479 Good. Busy. 367 00:42:52,528 --> 00:42:54,108 I haven't seen you in a while. 368 00:42:54,530 --> 00:42:56,200 Have you been here this whole time? 369 00:42:59,743 --> 00:43:01,833 I'm hearing through the grapevine you're trying to get out 370 00:43:01,912 --> 00:43:05,002 of the family business, and yet, here you are, 371 00:43:05,082 --> 00:43:06,082 back behind the bar. 372 00:43:07,251 --> 00:43:08,541 I was looking for my brother. 373 00:43:10,350 --> 00:43:11,424 How's Tommy doin'? 374 00:43:11,505 --> 00:43:12,505 Good. 375 00:43:12,590 --> 00:43:16,340 Great, actually. He's working here, sorting things out. 376 00:43:16,400 --> 00:43:17,480 Great. 377 00:43:17,886 --> 00:43:18,886 And you? 378 00:43:20,848 --> 00:43:22,928 You sorting things out or you got plans? 379 00:43:25,019 --> 00:43:27,809 - Maybe something. - She says, coyly. 380 00:43:30,357 --> 00:43:33,687 I figure it was time to use my business degree. 381 00:43:34,194 --> 00:43:37,574 Got a few meetings with some VCs in the Valley. Nothing glamorous. 382 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 Well, if nothing glamorous is what you're into... 383 00:43:42,870 --> 00:43:45,330 I'd ask if you ever thought about public service. 384 00:43:46,874 --> 00:43:47,874 What? 385 00:43:49,126 --> 00:43:50,206 You're joking, right? 386 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 I don't know if you remember this, 387 00:43:52,880 --> 00:43:54,090 but back in high school, 388 00:43:54,381 --> 00:43:56,591 you told me that I had a terrible sense of humor, 389 00:43:56,675 --> 00:43:59,215 and that I should never, ever make a joke. 390 00:43:59,970 --> 00:44:02,060 I've heeded that advice for a long time. 391 00:44:02,806 --> 00:44:03,806 So, yeah. 392 00:44:04,308 --> 00:44:05,308 I'm serious. 393 00:44:06,560 --> 00:44:09,560 I'd like to talk to you about what you can do for Chinatown. 394 00:44:48,977 --> 00:44:50,187 Hi, Kai. 395 00:44:51,522 --> 00:44:52,612 Ying Ying? 396 00:44:53,982 --> 00:44:55,032 In the flesh. 397 00:44:58,654 --> 00:44:59,654 Sorry, Kai. 398 00:45:02,116 --> 00:45:05,076 It's not over yet. The world still needs the Wu Assassin. 399 00:45:14,130 --> 00:45:19,130 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 26699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.