All language subtitles for Wu.assassins.S01E09.NTG-ION10-PALEALE.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:07,275 --> 00:01:09,185 - Hm. - Anything interesting? 2 00:01:10,028 --> 00:01:13,198 Paid one point five million for it at auction. 3 00:01:16,493 --> 00:01:18,203 A guidepost to the afterlife. 4 00:01:19,079 --> 00:01:20,369 Three thousand years old. 5 00:01:20,600 --> 00:01:21,657 So they say. 6 00:01:21,700 --> 00:01:22,793 Hm. 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,384 One point five million. 8 00:01:25,293 --> 00:01:26,293 I underpaid. 9 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 Doesn't matter. 10 00:01:35,178 --> 00:01:36,178 Show me. 11 00:02:03,039 --> 00:02:04,119 To the victor. 12 00:02:15,552 --> 00:02:17,392 Perfect way to spend... 13 00:02:18,388 --> 00:02:19,718 thirteen hours. 14 00:02:21,683 --> 00:02:22,933 Well, it's part of a set. 15 00:02:23,560 --> 00:02:26,270 - What is? - Your guidepost. The relic. 16 00:02:27,397 --> 00:02:29,267 I would imagine the trip to the afterlife 17 00:02:29,357 --> 00:02:31,147 would have a few twists and turns. 18 00:02:34,821 --> 00:02:36,531 Well, you'll have to let me know. 19 00:02:41,161 --> 00:02:42,951 Goodbye, Miss Jones. 20 00:02:55,633 --> 00:02:58,803 After me, the flood. 21 00:03:54,920 --> 00:03:59,740 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 22 00:05:07,765 --> 00:05:08,765 You're late. 23 00:05:09,892 --> 00:05:10,982 You're still waiting. 24 00:05:12,812 --> 00:05:16,192 Enjoy the trappings while you can. You won't have them long. 25 00:05:17,066 --> 00:05:18,356 The Triad follows me now. 26 00:05:18,443 --> 00:05:20,953 As long as you're a servant to McCullough. 27 00:05:24,157 --> 00:05:25,277 Your day is done. 28 00:05:28,369 --> 00:05:31,749 The slightest taste of power, and you believe yourself untouchable. 29 00:05:32,957 --> 00:05:34,707 There are still those loyal to me. 30 00:05:36,127 --> 00:05:38,297 Let's get to it. What does McCullough want? 31 00:05:41,382 --> 00:05:42,632 A negotiation. 32 00:05:47,305 --> 00:05:48,675 Kai's friends have been corrupted. 33 00:05:49,307 --> 00:05:51,137 He has no leverage in this equation. 34 00:05:58,900 --> 00:06:00,360 Jenny Wah is the Fire Wu. 35 00:06:01,652 --> 00:06:04,322 Her brother, Tommy, is close to death. 36 00:06:06,032 --> 00:06:08,492 And the cop has been taken by the Metal Wu. 37 00:06:20,588 --> 00:06:22,548 If he wants to see his friends again... 38 00:06:23,841 --> 00:06:26,391 Kai will do exactly what McCullough says. 39 00:06:30,765 --> 00:06:31,965 You made your choice... 40 00:06:33,309 --> 00:06:34,979 and you'll suffer for it. 41 00:06:38,147 --> 00:06:40,817 Spoken like someone with no vision whatsoever. 42 00:06:46,114 --> 00:06:47,494 The next time I see you... 43 00:06:48,783 --> 00:06:49,783 I'll kill you. 44 00:07:06,843 --> 00:07:09,803 Look, we can't change what happened while we were gone. 45 00:07:09,929 --> 00:07:12,599 We have to deal with what is happening right now. 46 00:07:13,099 --> 00:07:15,599 Why are we still discussing? It seems clear to me. 47 00:07:15,685 --> 00:07:17,515 We give him what he wants. 48 00:07:17,603 --> 00:07:18,903 He takes the Earth thing, 49 00:07:18,980 --> 00:07:20,900 and does whatever the fuck he's gonna do with it, 50 00:07:20,982 --> 00:07:23,442 - and we get our friends back. - I told you, that will not happen. 51 00:07:23,520 --> 00:07:24,780 - Why? - We'll be dead. 52 00:07:24,819 --> 00:07:25,989 Kai must not acquiesce. 53 00:07:26,070 --> 00:07:27,280 What's your idea, then? 54 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 - We hold. - Hold? 55 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 He has all the cards! 56 00:07:32,076 --> 00:07:34,406 - Not the one he needs to end the world. - Kai... 57 00:07:34,704 --> 00:07:36,714 I know I'm new to all this supernatural shit, 58 00:07:36,789 --> 00:07:38,369 but I know how to negotiate. 59 00:07:38,458 --> 00:07:40,588 Okay? What you need is a position. 60 00:07:40,835 --> 00:07:41,835 You don't have one. 61 00:07:42,962 --> 00:07:46,172 Killing McCullough is tomorrow's problem. You get that, right? 62 00:07:48,634 --> 00:07:51,264 I know you, and if we don't do everything we can 63 00:07:51,340 --> 00:07:52,900 to save our friends right now, 64 00:07:52,930 --> 00:07:54,925 you are never going to forgive yourself. 65 00:08:07,904 --> 00:08:09,494 This is Alec McCullough. 66 00:08:10,406 --> 00:08:13,236 Do I have the pleasure of speaking with the Wu Assassin? 67 00:08:14,368 --> 00:08:15,368 Yes. 68 00:08:16,245 --> 00:08:18,155 And do you understand the situation? 69 00:08:19,248 --> 00:08:20,248 Yes. 70 00:08:21,459 --> 00:08:22,459 Good. 71 00:08:24,545 --> 00:08:26,375 I have what you want, 72 00:08:27,215 --> 00:08:28,505 and you have what I need. 73 00:08:29,842 --> 00:08:33,182 - Yes. - So you bring me the Earth Wu, 74 00:08:33,554 --> 00:08:37,604 and everyone can go home to the bosom of their loving family. 75 00:08:46,817 --> 00:08:47,817 Yes? 76 00:08:50,488 --> 00:08:51,858 The Earth Wu is dead. 77 00:08:54,742 --> 00:08:56,082 Then bring me the Wu Xing. 78 00:08:57,745 --> 00:08:58,825 No. 79 00:09:03,668 --> 00:09:05,378 - No. - Come on. 80 00:09:06,671 --> 00:09:07,671 No? 81 00:09:12,218 --> 00:09:14,468 "No" will not save your friends. 82 00:09:16,180 --> 00:09:17,810 I suggest that you rethink your... 83 00:09:20,890 --> 00:09:21,940 That's it? 84 00:09:22,019 --> 00:09:23,309 What the fuck? 85 00:09:26,691 --> 00:09:27,691 Who are you? 86 00:09:28,693 --> 00:09:30,153 A servant of the Dao. 87 00:09:31,737 --> 00:09:32,737 Like you. 88 00:09:33,739 --> 00:09:34,869 I've seen your face... 89 00:09:35,241 --> 00:09:36,781 - on mine. - Indeed. 90 00:09:36,867 --> 00:09:39,407 I'm one of the Thousand Monks who protect you. 91 00:09:40,162 --> 00:09:41,372 Guess you could say... 92 00:09:41,872 --> 00:09:43,872 we are the Wu Assassin. 93 00:09:44,584 --> 00:09:45,714 Where's Ying Ying? 94 00:09:47,044 --> 00:09:48,634 Ying Ying is in your past. 95 00:09:49,297 --> 00:09:50,917 As she told you she would be. 96 00:09:52,550 --> 00:09:53,930 You face the future now. 97 00:09:54,802 --> 00:09:56,802 The Wood Wu seeks to control the world. 98 00:09:56,887 --> 00:09:59,517 No. He wants to reunite with his family. 99 00:10:00,224 --> 00:10:02,984 This is what I've been told. Is it possible? 100 00:10:06,147 --> 00:10:07,767 He would have to get here first. 101 00:10:09,150 --> 00:10:10,320 But that's impossible. 102 00:10:10,776 --> 00:10:11,776 As you know... 103 00:10:12,194 --> 00:10:14,614 only the Chosen One can reach this place. 104 00:10:15,197 --> 00:10:16,197 What if he got here? 105 00:10:20,828 --> 00:10:24,208 The gate. It's the only link between your time and this place. 106 00:10:24,540 --> 00:10:28,170 And this place is the only possible link between Alec and his past. 107 00:10:28,919 --> 00:10:30,759 If he were to make his way here, 108 00:10:31,547 --> 00:10:34,217 his presence would disrupt the flow of the Dao. 109 00:10:35,926 --> 00:10:38,926 Time, space, reality. 110 00:10:39,013 --> 00:10:41,063 All flow through the Dao, like a river. 111 00:10:42,099 --> 00:10:44,229 - The repercussions would be... - Bad. 112 00:10:46,062 --> 00:10:47,062 Catastrophic. 113 00:10:48,439 --> 00:10:50,819 Every moment Alec is out of time, 114 00:10:51,942 --> 00:10:53,652 the Dao is further corrupted, 115 00:10:54,570 --> 00:10:56,450 the universe further out of balance. 116 00:10:58,240 --> 00:11:00,990 You must stop him, Kai. 117 00:11:01,702 --> 00:11:02,792 How do I do that? 118 00:11:03,871 --> 00:11:04,871 There's only one way. 119 00:11:06,082 --> 00:11:07,922 - Kill him. - What are you doing, dude? 120 00:11:08,000 --> 00:11:09,630 - That was negotiating. - Negotiating? 121 00:11:09,710 --> 00:11:12,070 - He just killed our friends... - I have to stop McCullough! 122 00:11:12,755 --> 00:11:13,755 Good. 123 00:11:14,298 --> 00:11:15,298 What do you need? 124 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 An army. 125 00:11:17,968 --> 00:11:18,968 Get your Triad back. 126 00:11:20,100 --> 00:11:21,176 Let's go. 127 00:11:21,270 --> 00:11:22,310 Hey. 128 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 We need to talk. 129 00:11:28,187 --> 00:11:30,767 - I'm the Wu Assassin. Not you. - What the fuck does that mean? 130 00:11:30,856 --> 00:11:32,856 - So what? - This all falls on me. 131 00:11:33,317 --> 00:11:34,737 I may not understand any of this, 132 00:11:34,819 --> 00:11:36,989 I may not even agree with the way you're doing it, 133 00:11:37,279 --> 00:11:38,279 but I'm here. 134 00:11:39,031 --> 00:11:40,991 Doesn't mean I won't call you on your bullshit. 135 00:11:41,450 --> 00:11:44,370 And just so you know, I don't trust Uncle Six. At all. 136 00:11:47,039 --> 00:11:48,039 Thank you. 137 00:11:49,542 --> 00:11:50,542 For what? 138 00:11:50,626 --> 00:11:51,626 Not killing him. 139 00:11:56,549 --> 00:11:57,549 He deserved it. 140 00:11:58,426 --> 00:11:59,716 After what he did to us. 141 00:12:00,600 --> 00:12:01,650 Maybe. 142 00:12:01,887 --> 00:12:03,757 But I'm still glad you didn't do it. 143 00:12:33,127 --> 00:12:34,497 If I may have a word? 144 00:12:42,762 --> 00:12:44,052 Ouch! 145 00:12:46,182 --> 00:12:47,182 Oh! 146 00:12:47,767 --> 00:12:50,767 There's nothing like a good burn to stimulate growth. 147 00:12:55,316 --> 00:12:56,646 You might want to hear this. 148 00:12:58,027 --> 00:12:59,987 I have what you want, 149 00:13:00,696 --> 00:13:02,106 and you have what I need. 150 00:13:02,406 --> 00:13:05,076 So you bring me the Earth Wu, 151 00:13:05,159 --> 00:13:09,209 and everyone can go home to the bosom of their loving family. 152 00:13:09,872 --> 00:13:11,292 The Earth Wu is dead. 153 00:13:11,707 --> 00:13:13,037 Oh, this is the good part. 154 00:13:13,918 --> 00:13:15,238 Then bring me the Wu Xing. 155 00:13:16,086 --> 00:13:17,086 No. 156 00:13:17,671 --> 00:13:18,671 No? 157 00:13:19,757 --> 00:13:21,967 "No" will not save your friends. 158 00:13:22,426 --> 00:13:24,886 So I suggest that you rethink your deci... 159 00:13:33,062 --> 00:13:34,062 Well... 160 00:13:34,563 --> 00:13:38,533 apparently, he's willing to sacrifice you for his noble quest, 161 00:13:39,193 --> 00:13:41,993 given him by a thousand monks, dead for millennia. 162 00:13:43,155 --> 00:13:44,565 This is bigger than me. 163 00:13:45,282 --> 00:13:46,372 Kai knows that. 164 00:13:46,909 --> 00:13:48,869 - I'm surprised you don't. - No. 165 00:13:49,036 --> 00:13:52,616 You see, you represent everything that he is trying to save. 166 00:13:54,250 --> 00:13:57,800 Only by thinking small can he achieve the monumental. 167 00:14:00,005 --> 00:14:01,045 And I'm sure, 168 00:14:01,632 --> 00:14:04,092 ultimately, he'll come to the same conclusion... 169 00:14:04,635 --> 00:14:05,635 in time. 170 00:14:07,096 --> 00:14:10,176 But, unfortunately, time is not our friend right now. 171 00:14:10,266 --> 00:14:12,556 Says the man who enjoys immortality? 172 00:14:14,562 --> 00:14:15,692 Miss Wah. 173 00:14:16,355 --> 00:14:17,515 I need you... 174 00:14:18,440 --> 00:14:21,820 to convince Mr. Jin to give me the Earth Wu Xing. 175 00:14:22,069 --> 00:14:23,899 You don't know him like I do. 176 00:14:24,280 --> 00:14:27,160 So you're prepared to sacrifice your dear, sweet brother? 177 00:14:27,700 --> 00:14:29,330 For this fool's quest? 178 00:14:35,332 --> 00:14:36,332 Because... 179 00:14:36,667 --> 00:14:38,037 I will kill him, Jenny. 180 00:14:39,962 --> 00:14:42,512 What you're asking me to do is impossible. 181 00:14:44,049 --> 00:14:45,219 Ah, I see. 182 00:14:55,853 --> 00:14:57,233 There comes a time... 183 00:14:58,439 --> 00:14:59,979 when words lose all meaning. 184 00:15:01,650 --> 00:15:04,320 That word for me is, uh... "impossible". 185 00:15:05,446 --> 00:15:06,446 I witnessed it. 186 00:15:07,156 --> 00:15:10,116 Watching this world fuck along for hundreds of years. 187 00:15:12,202 --> 00:15:14,332 Impossible to me, it just means inevitable. 188 00:15:16,081 --> 00:15:17,631 Crossing of the oceans. 189 00:15:19,585 --> 00:15:22,705 Conquering continents, curing disease. 190 00:15:24,673 --> 00:15:27,343 Leaving this Earth to walk on other planets. 191 00:15:31,221 --> 00:15:34,481 Everything man believes impossible today... 192 00:15:36,185 --> 00:15:37,515 it's just inevitable. 193 00:15:39,063 --> 00:15:40,233 Biding its time. 194 00:15:41,273 --> 00:15:42,273 On its way. 195 00:15:47,529 --> 00:15:50,779 I know you're capable of reasonable, rational thought. 196 00:15:51,951 --> 00:15:53,291 And you know as well as I, 197 00:15:53,369 --> 00:15:56,289 that if Mr. Jin doesn't get me what I want now, 198 00:15:56,789 --> 00:15:58,419 I'll simply take it later. 199 00:15:59,541 --> 00:16:01,041 The only difference being... 200 00:16:01,543 --> 00:16:04,173 is the depth of blood that I walk through to get it. 201 00:16:10,094 --> 00:16:11,394 I'll leave you with that. 202 00:17:05,941 --> 00:17:06,941 Success? 203 00:17:09,570 --> 00:17:11,990 A lot of trouble for an expensive paperweight. 204 00:17:40,434 --> 00:17:42,064 Yeah, you've done well. 205 00:17:43,353 --> 00:17:44,483 I never do otherwise. 206 00:17:49,526 --> 00:17:51,316 You promised me a Wu Assassin. 207 00:17:53,405 --> 00:17:54,405 Aye. 208 00:17:55,365 --> 00:17:58,155 There's no greater fraud than a promise not kept. 209 00:17:59,620 --> 00:18:01,790 I hope you don't mind if I kill him, then. 210 00:18:03,080 --> 00:18:04,120 Careful. 211 00:18:04,666 --> 00:18:05,996 He took out Baxter. 212 00:18:10,464 --> 00:18:11,464 Where's Gideon? 213 00:18:12,174 --> 00:18:13,174 Oh... 214 00:18:15,427 --> 00:18:16,427 Gideon. 215 00:18:18,680 --> 00:18:21,180 He's a... peripatetic one. 216 00:18:23,769 --> 00:18:25,479 I think you'll like his new host. 217 00:18:26,021 --> 00:18:27,651 Who has he gotten into now? 218 00:18:28,357 --> 00:18:29,857 Someone useful. 219 00:18:31,443 --> 00:18:32,863 I can't wait to meet him. 220 00:18:32,945 --> 00:18:34,945 Her... you mean. 221 00:18:40,953 --> 00:18:41,953 The fuck? 222 00:18:43,330 --> 00:18:45,170 I wouldn't move, if I were you. 223 00:18:45,374 --> 00:18:47,214 No. Hold on. Please. 224 00:18:55,175 --> 00:18:56,425 Screaming won't help. 225 00:18:56,677 --> 00:18:57,677 Fuck you. 226 00:18:58,595 --> 00:19:00,095 I'm not talking to you. 227 00:19:04,017 --> 00:19:06,057 You need to stop that. It's annoying. 228 00:19:06,145 --> 00:19:07,395 What? What's happening? 229 00:19:12,025 --> 00:19:14,525 You know, you really need to stop that. 230 00:19:14,611 --> 00:19:15,611 It's annoying. 231 00:19:19,740 --> 00:19:20,760 Who are you? 232 00:19:21,160 --> 00:19:22,620 I'm the Metal Wu. 233 00:19:22,911 --> 00:19:24,751 Or Gideon, if you prefer. 234 00:19:28,041 --> 00:19:30,461 - Where the fuck am I? - Oh, well. 235 00:19:31,086 --> 00:19:32,336 That is a question. 236 00:19:33,630 --> 00:19:35,920 This is a mind cabinet. 237 00:19:36,717 --> 00:19:39,297 It appears to you as something you're familiar with. 238 00:19:39,928 --> 00:19:42,308 Except here, there is no way out. 239 00:19:42,639 --> 00:19:44,019 Until I let you out. 240 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 I've taken over all the metal in your body. 241 00:19:48,478 --> 00:19:51,018 Calcium, iron, copper, zinc. 242 00:19:51,690 --> 00:19:53,320 Ergo, I've taken over you. 243 00:19:54,026 --> 00:19:55,986 You're mine to move, shake, 244 00:19:56,069 --> 00:19:57,649 salsa if I want to. 245 00:19:58,800 --> 00:19:59,871 Get out. 246 00:20:01,533 --> 00:20:02,953 If I had a nickel. 247 00:20:03,035 --> 00:20:04,075 Get out of my body. 248 00:20:04,244 --> 00:20:05,794 Okay. La-di-da! 249 00:20:05,871 --> 00:20:08,501 Get the fuck out of my body, you piece of motherfucking shit! 250 00:20:09,750 --> 00:20:11,170 You know, I've heard it all. 251 00:20:11,501 --> 00:20:13,501 And that rates pretty low. Really? 252 00:20:14,296 --> 00:20:15,416 Just relax. 253 00:20:15,756 --> 00:20:17,966 I'll be out of here before you even know it. 254 00:20:22,387 --> 00:20:23,387 Wait. 255 00:20:27,100 --> 00:20:29,810 You should have paid more attention in chemistry class. 256 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 And why is that? 257 00:20:36,610 --> 00:20:37,610 Hemoglobin. 258 00:20:39,154 --> 00:20:40,574 One of my favorite things. 259 00:20:43,325 --> 00:20:47,785 It contains 70% of iron in the human body. 260 00:20:47,871 --> 00:20:49,211 Hm, and? 261 00:20:49,915 --> 00:20:50,915 And... 262 00:20:51,750 --> 00:20:53,500 if what you're saying is true... 263 00:20:55,921 --> 00:20:58,011 you need that to control me. 264 00:20:58,924 --> 00:21:00,724 Mmm. And? 265 00:21:05,013 --> 00:21:06,353 I'm anemic. 266 00:21:07,140 --> 00:21:08,140 Always have been. 267 00:21:34,940 --> 00:21:36,180 CG? 268 00:21:36,253 --> 00:21:38,463 - You know what's going on? - Yes. 269 00:21:38,547 --> 00:21:39,587 The Metal Wu is in me. 270 00:21:39,673 --> 00:21:41,013 I'm fighting it, but it's a bitch. 271 00:21:41,091 --> 00:21:44,011 - Please tell me you get this thing out. - I can. Where are you? 272 00:21:44,761 --> 00:21:47,261 Some abandoned timber mill. West Oakland. 273 00:21:47,639 --> 00:21:49,769 Get here quick. Alec's about to move us. 274 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 Tommy? 275 00:21:51,310 --> 00:21:52,640 Uh... 276 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 - Alive. - Sh! 277 00:21:58,317 --> 00:21:59,580 If we can get him to the hospital, 278 00:21:59,600 --> 00:22:01,187 he might even stay that way. It's okay. 279 00:22:01,278 --> 00:22:03,108 I gotta go. Someone's coming. 280 00:22:04,031 --> 00:22:05,741 - Shit. - Hold tight. 281 00:22:29,097 --> 00:22:30,097 I missed you. 282 00:22:33,143 --> 00:22:35,063 I... I've missed you. 283 00:22:42,319 --> 00:22:44,319 Come on. Alec wants us. 284 00:22:44,404 --> 00:22:46,414 For what? 285 00:23:35,497 --> 00:23:36,917 Are we all here? 286 00:23:42,129 --> 00:23:43,209 We're all here. 287 00:23:53,557 --> 00:23:55,307 You were always ambitious. 288 00:23:55,392 --> 00:23:59,062 - You turned your back on us. - There are larger things at stake 289 00:23:59,146 --> 00:24:01,356 than these dogs who don't know their place. 290 00:24:01,940 --> 00:24:04,570 And a lonely orphan girl who doesn't know hers. 291 00:24:06,778 --> 00:24:08,528 I would have done anything for you. 292 00:24:12,576 --> 00:24:14,576 I told you what would happen when I see you again. 293 00:24:15,662 --> 00:24:17,042 Do you doubt me still? 294 00:24:21,376 --> 00:24:22,586 Many have tried. 295 00:24:24,379 --> 00:24:25,379 I'm still here. 296 00:24:27,007 --> 00:24:29,627 But if that's what you want, I'll give you your chance. 297 00:24:30,844 --> 00:24:32,224 Shall we get started? 298 00:25:06,213 --> 00:25:07,213 Yes. 299 00:25:07,756 --> 00:25:09,126 Let's get started. 300 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Come on. 301 00:25:33,823 --> 00:25:34,823 Yep. 302 00:25:37,661 --> 00:25:39,121 You find 'em, text me. 303 00:25:39,704 --> 00:25:41,334 - And watch your back. - Let's go. 304 00:30:03,009 --> 00:30:04,389 - You find 'em? - No. 305 00:30:04,469 --> 00:30:05,469 - You? - No. 306 00:30:11,059 --> 00:30:12,059 Shit! 307 00:30:57,188 --> 00:30:58,188 - Hey. - Hey. 308 00:31:15,580 --> 00:31:16,660 What? 309 00:31:17,083 --> 00:31:18,793 I told you not to touch the Wu Xing. 310 00:31:19,919 --> 00:31:22,339 If I didn't, Alec would have gotten to it. 311 00:31:22,710 --> 00:31:24,220 If you want to relitigate it, that's fine. 312 00:31:24,240 --> 00:31:25,934 But we're here now, and that's that. 313 00:31:26,009 --> 00:31:27,049 Yeah, we're here. 314 00:31:27,468 --> 00:31:29,178 But he's not. Why? 315 00:31:29,804 --> 00:31:31,314 Because that's what he wanted. 316 00:31:31,681 --> 00:31:34,311 Look, he wants you to meet him. Tomorrow morning. 317 00:31:34,809 --> 00:31:35,809 Here. 318 00:31:36,311 --> 00:31:38,311 If you don't show up, he'll kill Tommy. 319 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 And if I don't go back now... 320 00:31:40,899 --> 00:31:41,939 he'll kill Tommy. 321 00:31:45,320 --> 00:31:46,530 It's over, Kai. 322 00:31:47,300 --> 00:31:48,360 You can't win. 323 00:31:48,448 --> 00:31:49,448 I'll win. 324 00:31:51,000 --> 00:31:52,080 We'll win. 325 00:31:52,368 --> 00:31:54,908 Alec is powerful. He knows every move you're going to make, 326 00:31:54,996 --> 00:31:56,206 before you even make them. 327 00:31:56,289 --> 00:31:57,499 CG's on our side. 328 00:31:58,750 --> 00:31:59,920 Does Alec know that? 329 00:32:02,503 --> 00:32:04,013 We're gonna need a plan. 330 00:33:33,511 --> 00:33:34,551 It's me, Jenny. 331 00:33:35,388 --> 00:33:36,428 And I'm with you. 332 00:33:37,598 --> 00:33:39,178 I've got control of this thing. 333 00:33:39,900 --> 00:33:40,941 I know. 334 00:33:41,436 --> 00:33:42,476 Kai told me. 335 00:33:44,272 --> 00:33:45,402 So, what's the plan? 336 00:33:45,940 --> 00:33:47,280 Don't tell him. 337 00:33:50,778 --> 00:33:52,358 Don't you dare tell him. 338 00:33:53,239 --> 00:33:54,239 Jenny. 339 00:33:57,035 --> 00:33:58,035 Jenny. 340 00:34:00,413 --> 00:34:01,833 Jenny, listen to me. 341 00:34:03,082 --> 00:34:04,082 Jenny! 342 00:34:04,650 --> 00:34:05,680 Jenny! 343 00:34:05,700 --> 00:34:07,753 - You can scream all you want. - Jenny! 344 00:34:07,770 --> 00:34:08,880 But no one's gonna be able to hear you. 345 00:34:08,900 --> 00:34:09,960 Jenny! 346 00:34:23,728 --> 00:34:24,728 Tommy... 347 00:34:26,600 --> 00:34:27,700 - Hey. - Hey. 348 00:34:27,730 --> 00:34:28,880 - Jen. - Hey, come here. 349 00:34:29,067 --> 00:34:31,107 Every time I feel myself slipping... 350 00:34:37,450 --> 00:34:39,040 Alec comes and heals me... 351 00:34:40,495 --> 00:34:41,495 just enough. 352 00:34:44,999 --> 00:34:46,079 Fuck that guy. 353 00:34:55,593 --> 00:34:57,053 I did it again, Jen. 354 00:35:00,139 --> 00:35:01,179 With that gun. 355 00:35:01,200 --> 00:35:03,483 - No. - This is all my fault. 356 00:35:03,500 --> 00:35:05,059 - No, it's not. - Yeah. 357 00:35:05,853 --> 00:35:08,563 I never... I never should have been at that police station. 358 00:35:08,648 --> 00:35:10,858 You never would have been if I... 359 00:35:11,567 --> 00:35:12,567 If I... 360 00:35:14,403 --> 00:35:16,323 Listen, I'm gonna tell you something. 361 00:35:18,074 --> 00:35:20,374 Ever since I remember, I blamed you... 362 00:35:21,119 --> 00:35:22,119 for everything. 363 00:35:23,287 --> 00:35:25,407 For not getting in with the right people. 364 00:35:26,124 --> 00:35:28,044 For not taking care of yourself. 365 00:35:29,210 --> 00:35:32,670 For not being more like Kai or Lu Xin. 366 00:35:34,507 --> 00:35:37,337 More like how I thought you should be. 367 00:35:37,927 --> 00:35:40,177 As if who you wanted to be didn't matter. 368 00:35:42,223 --> 00:35:44,483 I never listened to you. I'm sorry. 369 00:35:45,768 --> 00:35:46,938 No, no, no, it's... 370 00:35:47,645 --> 00:35:48,645 It's on me. 371 00:35:50,815 --> 00:35:51,815 I don't blame you. 372 00:35:58,030 --> 00:35:59,820 You know, when this is over... 373 00:36:01,701 --> 00:36:03,951 Yeah, when do you think it's gonna be over? 374 00:36:05,470 --> 00:36:06,503 No. 375 00:36:06,581 --> 00:36:08,501 When this is over... 376 00:36:11,460 --> 00:36:13,300 things are gonna be different, okay? 377 00:36:19,969 --> 00:36:21,099 Ow. 378 00:36:40,781 --> 00:36:42,911 Shit! I knew we couldn't trust him. 379 00:36:42,992 --> 00:36:44,162 Son of a bitch. 380 00:36:44,243 --> 00:36:46,453 He set us up! He went back to the Triad, Kai. 381 00:36:46,537 --> 00:36:47,957 - You don't know that. - I know it. 382 00:37:04,680 --> 00:37:05,740 Watch. 383 00:37:29,550 --> 00:37:34,550 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 25737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.