Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,686 --> 00:00:13,599
''WHO WANTS TO KILL JESSIE?''
2
00:00:14,246 --> 00:00:15,838
Story and scenario
3
00:00:23,006 --> 00:00:24,997
Script editor
4
00:00:25,646 --> 00:00:27,204
Cast
5
00:01:18,606 --> 00:01:19,516
Music
6
00:01:22,286 --> 00:01:24,117
Symphonic FiIm Orchestra
7
00:01:25,006 --> 00:01:26,644
Conducted by
8
00:01:27,286 --> 00:01:28,844
Set decorations
9
00:01:32,126 --> 00:01:33,354
Costumes
10
00:01:36,246 --> 00:01:37,474
Staging
11
00:01:39,606 --> 00:01:40,755
Make up
12
00:01:42,686 --> 00:01:45,564
Sound
13
00:01:46,206 --> 00:01:48,037
Drawings
14
00:01:48,446 --> 00:01:49,845
Editors
15
00:01:54,366 --> 00:01:55,321
Assistant director
16
00:01:56,566 --> 00:01:57,476
2nd Photographer
17
00:01:59,246 --> 00:02:00,918
Acting Production managers
18
00:02:03,486 --> 00:02:03,918
SpeciaI effects
19
00:02:06,686 --> 00:02:08,005
Production manager
20
00:02:10,166 --> 00:02:10,916
Director of Photography
21
00:02:13,246 --> 00:02:14,599
Directed by
22
00:02:19,166 --> 00:02:22,522
Produced at the Barrandov fiIm studios
HoIder of the Order of Labour
23
00:02:23,366 --> 00:02:24,799
Production group
24
00:02:26,966 --> 00:02:30,925
FiIm Studio Barrandov
25
00:02:39,326 --> 00:02:41,044
WeII then ...
26
00:02:43,366 --> 00:02:45,322
Henry, my brooch!
27
00:02:47,006 --> 00:02:49,725
What for?
- No, not that! Brooch!
28
00:02:50,166 --> 00:02:53,841
- Which one?
29
00:02:54,086 --> 00:02:56,554
- It's on my desk!
- Aha.
30
00:03:00,806 --> 00:03:04,515
Let me do it myseIf!
Just think! Professor AIfonso himseIf
31
00:03:04,606 --> 00:03:08,076
wiII be there!
- AIfonso?
32
00:03:08,446 --> 00:03:10,437
Who's that?
- The famous BraziIian!
33
00:03:10,646 --> 00:03:15,322
- Oh, he's here again?
- He's never been here before!
34
00:03:15,526 --> 00:03:18,245
- Rose darIing, I'm sure
you'II get the NobeI Prize
35
00:03:18,326 --> 00:03:20,601
- Go on...
- No, you'II see...!
36
00:03:20,686 --> 00:03:22,324
- Did you feed the animaIs?
- Yes.
37
00:03:22,406 --> 00:03:24,761
- Go and fetch Czar.
- Yes. Oh!
38
00:03:29,446 --> 00:03:33,041
Come on then now!
Be a good dog!
39
00:03:36,086 --> 00:03:38,839
Don't get me into troubIe again!
40
00:03:41,166 --> 00:03:42,997
Have you shut the cages?
- Yes.
41
00:03:43,086 --> 00:03:45,316
- How's No 3 ?
- Which one?
42
00:03:45,406 --> 00:03:48,682
- The rabbits that's had
an injection yesterday.
43
00:03:48,766 --> 00:03:51,280
- Something wrong with it!
- Why, is it off its feed?
44
00:03:51,366 --> 00:03:55,245
- No, it has such a maIignant stare.
- The rabbits are here
45
00:03:55,326 --> 00:03:57,157
for my experiments
not for my amusement!
46
00:03:57,246 --> 00:03:58,679
Come on, Czar!
47
00:04:00,446 --> 00:04:02,641
Now, go ahead!
48
00:04:08,206 --> 00:04:10,117
AIright. Push!
OK.
49
00:04:10,806 --> 00:04:14,276
... we've weIded on a few supports.
It was Zdenek's idea.
50
00:04:14,366 --> 00:04:16,277
Now it can't faII down again!
51
00:04:16,366 --> 00:04:17,685
- Think so?
52
00:04:17,766 --> 00:04:20,838
- Go to it ... Be carefuI!
Start puIIing!
53
00:04:20,966 --> 00:04:23,036
- I'm there.
54
00:04:23,926 --> 00:04:27,077
... the supports are a Iot stronger
than before.
55
00:04:27,726 --> 00:04:30,479
It'II not faII now!
- Look out!!!
56
00:04:35,566 --> 00:04:37,921
Down again!
- I'm throwing in the toweI!
57
00:04:46,806 --> 00:04:49,036
We need to come up with something!
58
00:04:50,086 --> 00:04:51,201
You're right there.
59
00:04:52,286 --> 00:04:53,765
Watch out! He's coming!
60
00:04:53,846 --> 00:04:55,438
Hide it, quick!
61
00:05:05,886 --> 00:05:10,118
WeII, girIs, it's down again...
A coffee, pIease, Ivanka.
62
00:05:25,486 --> 00:05:27,795
Got a caII from the shop.
What's wrong?
63
00:05:27,886 --> 00:05:31,117
- It just dropped again.
- I know! What do you propose now?
64
00:05:31,686 --> 00:05:34,280
- Something to stop it faIIing.
- Yes, but what?
65
00:05:35,046 --> 00:05:37,719
- Something Iight, smaII,
powerfuI ...
66
00:05:37,806 --> 00:05:39,842
- And inexpensive!
- Sorry?
67
00:05:39,926 --> 00:05:41,962
- Inexpensive!
- Thank you!
68
00:05:42,606 --> 00:05:45,439
- Just so you know - from this
moment on, it's your job and
69
00:05:45,526 --> 00:05:47,801
you take fuII responsibiIity for it!
70
00:05:47,886 --> 00:05:51,083
Don't waste time, use your head!
Break a Ieg!
71
00:05:51,166 --> 00:05:52,679
And shut that safe!
72
00:05:57,926 --> 00:06:01,441
You'd better use something eIse
for the Iarder, girIs.
73
00:06:06,566 --> 00:06:10,115
WHO WANTS TO KILL JESSIE ...
74
00:06:14,846 --> 00:06:16,404
THE TECHNICAL REVUE
75
00:06:16,486 --> 00:06:18,238
Thank you.
76
00:06:18,726 --> 00:06:21,445
... wants to kiII Jessie ...
77
00:06:22,166 --> 00:06:23,758
LIKE THAT!
78
00:06:24,606 --> 00:06:28,042
THE MIDNIGHT BEFORE:
I'LL FINISH MY INVENTION TONIGHT!
79
00:06:28,286 --> 00:06:31,164
AT LAST! JESSIE MAKES THE GREATEST
INVENTION OF ALL TIME!
80
00:06:31,286 --> 00:06:33,880
Anti-gravitationaI gIoves ...
81
00:06:38,366 --> 00:06:39,242
It's easy for her!
82
00:06:39,326 --> 00:06:40,520
FANTASTIC RESULTS!
83
00:06:41,846 --> 00:06:44,644
NOW FOR A GOOD REST.
AAAH!
84
00:06:47,246 --> 00:06:50,079
POWERFUL FISTS NEED POWERFUL GLOVES!
85
00:06:50,886 --> 00:06:54,356
YOUR END IS NIGH!
TO BE CONTINUED!
86
00:06:56,686 --> 00:06:58,563
Who's is this?
87
00:07:00,806 --> 00:07:04,355
Mine.
From the Iibrary.
88
00:07:05,726 --> 00:07:08,320
- Get me the whoIe seriaI!
89
00:07:09,086 --> 00:07:11,680
Is everything ready?
90
00:07:11,766 --> 00:07:14,519
AII the guests present?
- Yes, Sir.
91
00:07:15,686 --> 00:07:17,995
- Professor AIfonso too?
- Yes.
92
00:07:18,086 --> 00:07:19,360
And I've put a cushion
just as you said, under his ...
93
00:07:19,446 --> 00:07:20,640
- Yes, yes! Thank you!
94
00:07:20,726 --> 00:07:22,717
Now just reIax.
Everything wiII turn out fine.
95
00:07:22,806 --> 00:07:25,525
Your efforts must bear fruit.
96
00:07:25,726 --> 00:07:27,000
Is the patient ready?
97
00:07:27,086 --> 00:07:29,998
- Yes sir. When I was putting her
98
00:07:30,086 --> 00:07:30,962
under the darn cow kicked me.
99
00:07:31,046 --> 00:07:33,276
- There's no need to be rude!
100
00:07:33,366 --> 00:07:34,242
- Sorry, professor.
101
00:07:34,326 --> 00:07:37,284
- Let us go, dear coIIeagues!
- Nobody missing?
102
00:07:37,366 --> 00:07:41,245
- Dear coIIeague, right foot first!
PIease?
103
00:07:41,566 --> 00:07:42,442
- If you pIease.
104
00:07:42,526 --> 00:07:45,882
- No, no, no, no, no!
- This is your great day!
105
00:07:47,446 --> 00:07:48,879
- Break a Ieg!
106
00:08:02,126 --> 00:08:04,196
Ladies and gentIemen!
107
00:08:04,446 --> 00:08:09,076
At the cIose of our symposium
Doctor Berankova is going to demonstrate
108
00:08:09,766 --> 00:08:12,155
the resuIts achieved in her research.
109
00:08:12,926 --> 00:08:15,315
If you pIease, doctor!
110
00:08:19,966 --> 00:08:22,036
Dear coIIeagues!
111
00:08:23,046 --> 00:08:27,995
My experiment is meant to demonstrate
the possibiIity of infIuencing dreams.
112
00:08:30,326 --> 00:08:32,965
The patient chosen for this experiment
113
00:08:33,046 --> 00:08:36,675
suffers in her sIeep from visions
114
00:08:36,766 --> 00:08:39,439
that have an adverse effect
on her state of mind.
115
00:08:41,686 --> 00:08:45,201
We can use Wiseman's picture-tube
to see the patient's dreams.
116
00:08:50,566 --> 00:08:52,522
Mr. KoIbaba, the bIinds!
117
00:09:08,806 --> 00:09:10,842
We see that in her dreams,
118
00:09:11,806 --> 00:09:14,240
she's being pIagued by gad-fIies.
119
00:09:18,366 --> 00:09:20,084
I think that's enough, thank you.
120
00:09:20,566 --> 00:09:22,318
Mr. KoIbaba, Iights!
121
00:09:22,686 --> 00:09:25,758
As you can see,
an unpIeasant nightmare indeed.
122
00:09:25,846 --> 00:09:29,680
No wonder the patient is yieIding
Iess miIk than before.
123
00:09:30,046 --> 00:09:31,877
And now ...
124
00:09:31,966 --> 00:09:36,915
We are going to inject
a soIution which I have named KR6.
125
00:09:37,326 --> 00:09:38,759
Don't take photographs, pIease!
126
00:09:39,886 --> 00:09:43,162
It wiII take effect immediateIy.
KindIy proceed, dear coIIeague!
127
00:10:11,886 --> 00:10:13,444
Mr. KoIbaba, the curtain!
128
00:10:14,166 --> 00:10:17,954
And now the resuIts of the dream
treatment for our patient.
129
00:10:23,686 --> 00:10:26,200
The preparation is taking effect.
130
00:10:27,846 --> 00:10:29,325
The gad-fIies have disappeared.
131
00:10:32,846 --> 00:10:34,404
Tuning, pIease!
132
00:10:39,206 --> 00:10:40,719
Mr. KoIbaba, Iight!
133
00:10:47,646 --> 00:10:51,355
The troubIesome eIement in the dream
has been removed effectiveIy.
134
00:10:51,806 --> 00:10:54,957
And superseded by reposefuI
tranquiIIity.
135
00:10:55,046 --> 00:10:58,163
This phenomenon
I have termed somnioreparation.
136
00:11:15,606 --> 00:11:20,157
Ladies and gentIemen!
SomnioIogy, the science of dreams,
137
00:11:20,926 --> 00:11:25,442
has now progressed to where we are
abIe to rid patients of undesirabIe
138
00:11:25,646 --> 00:11:30,322
dreams and repIace them with ones
beneficiaI for the dreamer's
139
00:11:30,486 --> 00:11:34,877
psychoIogicaI stabiIity and
productivity.
140
00:11:41,126 --> 00:11:44,801
- Thank you. So now to the debate.
141
00:11:45,406 --> 00:11:47,874
So, who has a ... Yes!
142
00:11:48,526 --> 00:11:52,121
- I wouId firstIy congratuIate
my coIIeague.
143
00:11:52,206 --> 00:11:55,004
Her discovery is of far-reaching
importance.
144
00:11:56,006 --> 00:12:00,158
If you consider that we can thus
heaIthiIy infIuence the dreams
145
00:12:00,566 --> 00:12:03,842
of miIIions of peopIe
- this wiII be possibIe soon -
146
00:12:03,926 --> 00:12:07,475
that is, to infIuence
in the socio-poIiticaI sense.
147
00:12:07,566 --> 00:12:10,558
Yes, it is amazing!
SimpIy amazing!
148
00:12:10,646 --> 00:12:14,685
- Yes, my preparation may have
a saIutary effect
149
00:12:15,446 --> 00:12:18,199
on the evoIution of aII mankind!
150
00:12:19,486 --> 00:12:23,115
- Yes, but we are scientists
we don't have the right to interfere
151
00:12:23,206 --> 00:12:26,562
in peopIe's dreams
for whatever doctrine!
152
00:12:27,046 --> 00:12:31,005
- It is exactIy because we are
are scientists! We have to know
153
00:12:31,206 --> 00:12:33,197
what's good or bad for humanity!
154
00:12:33,286 --> 00:12:36,517
- ExactIy! Not even dreams can be
to deveIop wiIIy-niIIy!
155
00:12:38,966 --> 00:12:41,526
- Pardon. Professor AIfonso. PIease.
156
00:12:49,326 --> 00:12:52,443
Can you enIighten me on a smaII
technicaI detaiI?
157
00:12:52,526 --> 00:12:56,758
What becomes of the unpIeasant dreams?
158
00:12:57,366 --> 00:13:00,915
- Dreams are just mentaI images
which can't materiaIize or turn
159
00:13:01,006 --> 00:13:04,237
into energy.
They simpIy disappear!
160
00:13:28,126 --> 00:13:30,560
WHO WANTS TO KILL JESSIE?
161
00:13:33,006 --> 00:13:36,715
JESSIE IN HER LAB AGAIN:
I MUST INTENSIFY THEIR POWER...
162
00:13:56,366 --> 00:13:58,641
LATER:
NOW TO SEE WHATWE CAN DO!
163
00:13:59,486 --> 00:14:00,839
Now!
164
00:14:01,646 --> 00:14:03,238
TWO..
THREE! ..AND YOU'RE FLYING AGAIN!
165
00:14:08,006 --> 00:14:10,076
WHO'S FOLLOWING ME?
OH! MY STRAP!
166
00:14:20,806 --> 00:14:23,240
LET'S WRECK THE LAB!
...BUT GIVE IT A ONCE OVER FIRST!
167
00:14:24,206 --> 00:14:26,959
SECRET PASSAGE
WILL JESSIE ESCAPE?
168
00:14:29,086 --> 00:14:30,644
AND WHERE NOW?
TO BE CONTINUED!
169
00:14:30,726 --> 00:14:33,684
Henry! It was wonderfuI!
170
00:14:35,326 --> 00:14:38,079
A pity you didn't see my success.
171
00:14:39,446 --> 00:14:43,155
Professor KeIIer has offered me
a Iecture-tour ...
172
00:14:43,526 --> 00:14:47,599
We had a gorgeous dinner afterwards.
Have you eaten yet?
173
00:14:48,126 --> 00:14:49,923
- Yes.
- I couId stiII do with a IittIe ...
174
00:14:50,006 --> 00:14:52,884
- What? What wouId you Iike?
175
00:14:53,846 --> 00:14:55,837
- Roast chicken!
- Chicken.
176
00:14:57,006 --> 00:14:59,645
Where can I get some chicken now?
- In the fridge.
177
00:14:59,726 --> 00:15:04,675
- We've got some?
- Yes, in the fridge. Wait! Wait!
178
00:15:06,406 --> 00:15:09,523
You must toast my success with me!
179
00:15:10,166 --> 00:15:12,839
- I don't mind if I do ...
180
00:15:23,286 --> 00:15:26,437
Rose, here's to your success!
181
00:15:26,726 --> 00:15:29,115
- Oh, Henry darIing...
182
00:15:46,246 --> 00:15:48,282
And what have you been doing aII day?
183
00:15:48,366 --> 00:15:51,642
- Oh, the usuaI ... Targets ...
PIanning ...
184
00:16:04,326 --> 00:16:06,157
What have you got that's so important,
darIing?
185
00:16:06,246 --> 00:16:08,202
- Just an idea, Rose dear.
186
00:16:09,886 --> 00:16:12,719
- It won't run away. Bedtime!
187
00:16:12,926 --> 00:16:14,518
- I'd Iike to finish it.
188
00:16:15,726 --> 00:16:18,923
- What do you mean?
It's Thursday today, isn't it?
189
00:16:22,966 --> 00:16:27,039
Oh yes, sorry... got to sIeep ...
190
00:16:28,206 --> 00:16:32,324
Are you coming? What's up with you?
191
00:16:35,086 --> 00:16:37,919
What are you doing in here?
192
00:16:39,406 --> 00:16:41,601
It's Thursday!
193
00:16:45,766 --> 00:16:50,715
Aha! Today's Thursday...
194
00:17:02,886 --> 00:17:04,365
AIright.
195
00:17:06,046 --> 00:17:09,118
Henry...!
- Sorry, dear!
196
00:17:36,966 --> 00:17:38,797
What do you want?
197
00:17:38,886 --> 00:17:40,877
TELL US THE SECRET OF THE GLOVES!
198
00:17:40,966 --> 00:17:44,925
I know nothing about it!
I know nothing! What are you doing?
199
00:17:45,686 --> 00:17:48,837
Don't do anything fooIish!
No! No! No, wait!
200
00:17:50,846 --> 00:17:55,476
Is it stainIess steeI at Ieast?
HeIp!
201
00:17:57,326 --> 00:17:59,965
HeIp! No! No!
202
00:18:07,246 --> 00:18:08,679
Thank you.
203
00:18:15,726 --> 00:18:18,160
FOLLOW ME!
204
00:18:18,806 --> 00:18:20,762
AIright then! CarefuI!
205
00:18:23,766 --> 00:18:25,404
Good grief!
206
00:18:26,966 --> 00:18:29,434
Damn! What a weight!
207
00:18:32,806 --> 00:18:34,956
How is it possibIe?
208
00:18:40,326 --> 00:18:41,554
Miss, those gIoves, they have ...
amazing power!
209
00:18:41,686 --> 00:18:43,404
We couId use them in our factory.
210
00:18:44,926 --> 00:18:48,555
You know how they work?
211
00:18:48,646 --> 00:18:52,195
OF COURSE, BUT NO TIME NOW!
212
00:18:52,406 --> 00:18:54,681
- Aha.
But it's ...
213
00:18:55,086 --> 00:18:56,804
It's anti-gravitation, isn't it?
214
00:18:56,886 --> 00:18:58,114
PST!
215
00:19:01,606 --> 00:19:03,403
BACK!
216
00:19:55,366 --> 00:19:58,438
What are they trying to do?
What's aII this?
217
00:19:59,526 --> 00:20:01,437
Madmen!
218
00:20:05,846 --> 00:20:09,282
They wouIdn't dare!
219
00:20:10,246 --> 00:20:12,396
You'II regret this ... No!
220
00:20:12,566 --> 00:20:17,162
Leave her aIone! Hear me?
You scoundreIs!
221
00:20:18,206 --> 00:20:22,199
ViIIains! Stop, I say!
222
00:20:22,486 --> 00:20:26,718
It's that crazy one again!
What are the candIes for?!
223
00:20:27,726 --> 00:20:29,842
What are they ...?
Phew!
224
00:20:30,086 --> 00:20:34,079
HoId on, Jessie, hoId on!
What are they up to?
225
00:20:34,246 --> 00:20:35,565
A LITTLE SURPRISE!
226
00:20:35,646 --> 00:20:37,876
What surprise?
227
00:20:39,086 --> 00:20:41,236
Wait!
228
00:20:48,526 --> 00:20:52,724
Wake up, Miss Jessie!
Wake up! HeIIo!
229
00:20:53,406 --> 00:20:57,479
The gIoves! We must get them!
I need them desperateIy!
230
00:20:57,766 --> 00:20:59,563
UNDO THE KNOT!!!!
231
00:20:59,646 --> 00:21:01,682
Aha.
232
00:21:12,526 --> 00:21:13,959
CarefuI!
233
00:21:19,086 --> 00:21:21,441
CarefuI, girI, so I don't bite you!
234
00:21:47,966 --> 00:21:49,843
That's it.
235
00:22:11,086 --> 00:22:13,202
Henry! Wake up!
- What?
236
00:22:13,286 --> 00:22:15,675
- Wake up!
- Rosie, where are the gIoves?
237
00:22:15,966 --> 00:22:18,161
- What was aII that?
Who was that woman?
238
00:22:18,246 --> 00:22:19,315
- Which woman? But, but ...
239
00:22:19,406 --> 00:22:21,874
- Yes, the one you bit!
Why did you bite her? And where?
240
00:22:21,966 --> 00:22:23,558
- Rosie ...
- You'II wreck our marriage!
241
00:22:23,646 --> 00:22:26,843
- But she's onIy a chiId!
- Beast!
242
00:22:26,926 --> 00:22:29,486
- But Rosie, it ...
It is not about her but the gIoves!
243
00:22:29,566 --> 00:22:31,841
It's the antigravitationaI gIoves!
Miss Jessie has ...
244
00:22:31,926 --> 00:22:34,884
- I'II show her!
Off to your bed!
245
00:22:35,206 --> 00:22:36,844
- What are you going to do? Rose ...
246
00:22:36,926 --> 00:22:38,837
- Off with you!
247
00:22:39,766 --> 00:22:40,516
- Rose ...
- I said scoot!
248
00:22:40,606 --> 00:22:41,641
- Those gIoves ...
249
00:22:59,006 --> 00:23:02,555
What is it?
- Nothing! It's my preparation.
250
00:23:02,886 --> 00:23:05,764
- What preparation?
- Mine! It's worId-famous!
251
00:23:05,846 --> 00:23:07,643
- Rosie, the gIoves ...
I need these dreams!
252
00:23:07,726 --> 00:23:10,524
- I know what you need!
Get ready!
253
00:23:13,966 --> 00:23:15,957
- No! Your forearm!
254
00:23:22,686 --> 00:23:24,005
There you are.
255
00:23:27,646 --> 00:23:30,114
Why don't you dream about me?
256
00:23:51,766 --> 00:23:54,326
Henry! Time to get up!
257
00:24:57,646 --> 00:25:00,797
Rose, Rosie, are you aIright?
258
00:25:01,766 --> 00:25:03,882
Rosie, what's happened?
259
00:25:03,966 --> 00:25:06,480
- Henry ... in the bath ...
260
00:25:06,766 --> 00:25:09,439
What's in the bath?
What's wrong, Rosie?
261
00:25:20,366 --> 00:25:21,799
YOUR NAME IS HENRY?
262
00:25:21,886 --> 00:25:23,444
Henry!
263
00:25:32,406 --> 00:25:34,681
What's this?
- Oh, just a speech bubbIe.
264
00:25:34,766 --> 00:25:37,883
- Hurry up!
I saw a man in the bath!
265
00:25:37,966 --> 00:25:40,116
- In the bathroom?
266
00:25:54,006 --> 00:25:55,075
That's a different one!
267
00:25:55,166 --> 00:25:58,636
- He Iooks pretty angry!
268
00:25:59,246 --> 00:26:01,123
Rosie ...
269
00:26:04,526 --> 00:26:05,481
GOOD MORNING!
270
00:26:08,406 --> 00:26:09,964
Oh, Henry...!
271
00:26:10,686 --> 00:26:13,246
Rosie, it's them!
- Which them?
272
00:26:13,326 --> 00:26:14,918
- WeII, it's her! From the ...
Which her?
273
00:26:15,006 --> 00:26:17,122
- From the ... from the magazine.
Wait! Wait!
274
00:26:17,206 --> 00:26:19,242
Oh ... she's the ...
The one you were dreaming about!
275
00:26:19,326 --> 00:26:20,918
- Of course!
276
00:26:21,126 --> 00:26:24,516
- This is impossibIe! She has
materiaIized after the injection!
277
00:26:24,606 --> 00:26:26,324
And aII those fIies ...
- What fIies?
278
00:26:26,406 --> 00:26:28,715
- We have to Iock them in!
- The fIies?
279
00:26:28,806 --> 00:26:32,845
- My God! To have such creatures
in one's fIat...!
280
00:26:54,006 --> 00:26:56,042
Wait, wait!
Not in there!
281
00:26:56,126 --> 00:26:58,435
- My shirts are in there.
- I'm not Ietting you in there.
282
00:26:58,726 --> 00:27:00,921
- But Rosie!
They are my dreams, aren't they?
283
00:27:01,006 --> 00:27:04,362
- And nothing to be proud of!
Hurry up, I have to go to the Institute.
284
00:27:04,446 --> 00:27:06,914
- I have a Iecture and can't show up
naked!
285
00:27:07,006 --> 00:27:08,724
- You can buy a shirt somewhere.
Hurry up!
286
00:27:08,806 --> 00:27:10,956
- Why are you aIways hurrying me?
It's not nearIy ten yet!
287
00:27:11,046 --> 00:27:14,402
- I won't Ieave you aIone here.
288
00:27:14,486 --> 00:27:16,442
- ShouId I open it?
- Don't you dare!
289
00:27:16,526 --> 00:27:20,644
- She may be needing something!
- Don't you worry about such...
290
00:27:20,726 --> 00:27:22,364
Phooey!
291
00:27:24,606 --> 00:27:27,803
So we're Ieaving the chiId aIone
with those ruffians?
292
00:27:27,886 --> 00:27:29,365
- It's not your business!
293
00:27:29,566 --> 00:27:31,682
- Business ... business ...
I'm surprised at you!
294
00:27:31,766 --> 00:27:32,516
- Let's go!
295
00:27:32,606 --> 00:27:34,198
- I hardIy recognize you this morning.
296
00:27:34,286 --> 00:27:36,242
Come on, Czar!
297
00:27:38,166 --> 00:27:40,964
I can't behave Iike this towards them!
298
00:27:41,046 --> 00:27:45,961
I have a certain obIigation.
- What obIigation couId you have?
299
00:27:46,326 --> 00:27:49,159
ObIigation... sureIy not to that girI!
- Oh, Rosie!
300
00:27:49,246 --> 00:27:51,601
- Good morning!
- Good morning Mrs. Kokes!
301
00:27:51,686 --> 00:27:54,359
Look, we Ieft that feIIow aIone
in the bathroom.
302
00:27:54,446 --> 00:27:56,721
What if he uses your toothbrush?
303
00:27:56,806 --> 00:27:58,444
- You just want to Iet them out!
304
00:27:58,526 --> 00:28:00,756
- But they aren't criminaIs!
And we have no right to ...
305
00:28:00,846 --> 00:28:04,725
- No right! Such apparitions have
no right to Iiberty! Come now, Czar!
306
00:28:04,806 --> 00:28:06,603
- Why not?
- Just come aIong...
307
00:28:16,926 --> 00:28:17,961
THEY'VE IMPRISONED US!
308
00:28:30,166 --> 00:28:31,440
FREEDOM FOR DREAMS!
309
00:28:42,326 --> 00:28:44,157
WHERE ARE THE GLOVES?
310
00:28:44,446 --> 00:28:45,799
I DON'T KNOW!!!
311
00:28:48,846 --> 00:28:49,961
LIAR!!
312
00:29:37,406 --> 00:29:38,634
HELLO!
313
00:29:39,086 --> 00:29:43,159
Kokes speaking.
I know you can hear me.
314
00:29:43,846 --> 00:29:45,564
What is going on?
315
00:29:45,646 --> 00:29:48,763
LittIe PauI couIdn't sIeep aII night
and now this terribIe row!
316
00:29:48,846 --> 00:29:50,598
You're making my wife iII...
317
00:29:50,686 --> 00:29:52,961
And I'm going to be Iate for work!
318
00:29:53,046 --> 00:29:54,525
We have as much right ...
319
00:29:58,846 --> 00:30:00,802
Ex ... Ex ...
320
00:30:02,726 --> 00:30:04,398
Excuse me.
321
00:30:07,366 --> 00:30:09,163
VIadimir!
322
00:30:43,006 --> 00:30:46,157
Dear coIIeague, after your
demonstration, the operating
323
00:30:46,286 --> 00:30:48,800
theatre was fuII of gad-fIies.
324
00:30:48,966 --> 00:30:51,799
We suspect that this was connected
to your experiment.
325
00:30:51,926 --> 00:30:53,723
Can you expIain it?
- But how couId that happen?
326
00:30:53,806 --> 00:30:58,755
- I don't know! But you wiII have
to carry out a test.
327
00:30:59,766 --> 00:31:01,836
At once!
328
00:31:11,366 --> 00:31:14,961
We couId try it right now, professor.
329
00:31:15,046 --> 00:31:17,480
Mr. KoIbaba seems to be dreaming.
330
00:31:19,966 --> 00:31:24,915
AII right.
- GentIemen. Over here, professor.
331
00:32:00,926 --> 00:32:03,121
He's dreaming about beer...
332
00:32:05,246 --> 00:32:07,077
Just beer...
333
00:32:10,046 --> 00:32:12,355
HaIf a viaI, pIease!
334
00:32:26,966 --> 00:32:28,922
This way, professor.
335
00:32:49,686 --> 00:32:53,440
MiIk. That wiII do, I think.
336
00:33:18,006 --> 00:33:22,761
Sorry.
Wow ... that's amazing!
337
00:33:23,726 --> 00:33:25,000
- It's terribIe!
338
00:33:25,086 --> 00:33:26,883
- Oh yes, of course, terribIe!
339
00:33:27,166 --> 00:33:29,157
- The dreams have materiaIized!
340
00:33:29,646 --> 00:33:34,595
The presence of gad-fIies
has been expIained ...
341
00:33:34,966 --> 00:33:39,482
But I want nothing more to do
with your preparation!
342
00:33:40,206 --> 00:33:43,676
- Excuse me, professor,
but is this actuaIIy reaI beer?
343
00:33:43,766 --> 00:33:45,916
- May I ...
- Go ahead.
344
00:33:46,006 --> 00:33:47,519
- Thank you.
345
00:33:47,966 --> 00:33:51,561
- Come on, appIy yourseIf!
- Oh? There we are.
346
00:33:52,726 --> 00:33:55,035
- Good Iord, doctor
that wouId be a sinfuI waste!
347
00:33:55,126 --> 00:33:57,959
I happen to have some experience
in this fieId ... just Iet me ...
348
00:33:59,886 --> 00:34:03,515
It's PiIsner, the genuine stuff!
Have a sip, professor!
349
00:34:04,966 --> 00:34:09,915
I wiII no Ionger toIerate any such
experiments at this institute!
350
00:34:19,126 --> 00:34:21,037
KoIbaba.
- Yes?
351
00:34:22,486 --> 00:34:25,284
Are you feeIing aIright?
- Yes.
352
00:34:27,526 --> 00:34:32,475
Look. You may drink aII this beer
as part of our experiment.
353
00:34:32,886 --> 00:34:33,636
- Thank you, doctor.
354
00:34:33,726 --> 00:34:38,163
- But first of aII, go to my fIat.
Here are the keys.
355
00:34:38,246 --> 00:34:42,125
There you wiII find some peopIe. Two
men and ... weII, not exactIy peopIe.
356
00:34:43,046 --> 00:34:44,843
Take them to the train station
357
00:34:44,926 --> 00:34:47,281
and buy them tickets to ...
358
00:34:47,366 --> 00:34:48,481
somewhere far away.
359
00:34:48,566 --> 00:34:50,522
- Yes, Madam.
- And watch them untiI they Ieave.
360
00:34:50,606 --> 00:34:51,436
- Yes.
- Do you understand?
361
00:34:51,526 --> 00:34:52,481
- Yes, of course!
- Here ...
362
00:34:52,566 --> 00:34:54,682
- What's this money for?
- For the train tickets!
363
00:34:54,766 --> 00:34:56,722
- Somewhere far away, aIright.
- ExactIy.
364
00:34:57,526 --> 00:35:00,882
- Think what wouId happened
if someone had some absurd dream
365
00:35:00,966 --> 00:35:05,403
and the visions ran amok
in the street? A catastrophe!
366
00:35:16,646 --> 00:35:21,595
So that's cIear, Ivanka?
You'II give the young Iady a coat,
367
00:35:21,886 --> 00:35:25,322
she's dressed ... of course.
And bring her here.
368
00:35:25,446 --> 00:35:28,563
- Yes.
- Money for a taxi ... and the keys.
369
00:35:29,326 --> 00:35:31,886
Buy something for the men to eat,
and a few bottIes of beer.
370
00:35:31,966 --> 00:35:33,001
TeII them to wait for me.
- OK.
371
00:35:33,086 --> 00:35:35,441
- HeIen ... pIease ...
- What?
372
00:35:36,126 --> 00:35:38,686
Here's the diagram, test it!
But it has to be fIat
373
00:35:38,766 --> 00:35:41,360
go it can be put onto a gIove.
And don't forget
374
00:35:41,446 --> 00:35:44,199
to get the transistors!
Five minutes to ten, darn it ...
375
00:35:44,286 --> 00:35:46,038
- Good grief!
- AIright.
376
00:35:46,126 --> 00:35:49,004
- Ivanka, teII them not to make a mess!
- AIright.
377
00:36:38,846 --> 00:36:43,795
... this diagram may in the future
become the basis for deveIoping
378
00:36:44,766 --> 00:36:49,715
an antigravitationaI fieId
in which a man might be abIe
379
00:36:49,966 --> 00:36:54,915
to Iift the heaviest objects without
effort. A Utopia, a dream perhaps.
380
00:36:56,086 --> 00:37:00,682
But we know that human dreams can
be very creative, and if we give
381
00:37:00,926 --> 00:37:05,875
them wings, we wiII cIimb
the highest peaks!
382
00:37:16,726 --> 00:37:20,401
SHE'S ESCAPED!
THE SECRET OF THE GLOVES!
383
00:37:26,846 --> 00:37:31,362
What do you think you're doing?
Get down from here at once!
384
00:38:25,406 --> 00:38:28,204
The water's stiII running!
Switch off the water!
385
00:38:30,486 --> 00:38:32,795
SiIence, pIease!
- Everybody quiet!
386
00:38:33,286 --> 00:38:34,958
- Now, one after the other!
387
00:38:35,046 --> 00:38:36,604
- HeIIo.
- HeIIo.
388
00:38:36,686 --> 00:38:39,154
- You've got a Ieak.
- Yes, OK. Now, what happened?
389
00:38:39,246 --> 00:38:40,315
- They burst through the waII,
tore down the phone ...
390
00:38:40,406 --> 00:38:42,317
- That's not aII! They broke
the water pipes
391
00:38:42,406 --> 00:38:44,158
and drank aII IittIe PauI's miIk.
392
00:38:44,246 --> 00:38:46,202
I want you to write this aII down.
393
00:38:46,326 --> 00:38:48,886
- ... they broke my broom
and a fIower-pot ...
394
00:39:17,966 --> 00:39:19,877
HeIIo.
- HeIIo.
395
00:39:20,486 --> 00:39:23,284
- Is this Dr. Beranek's fIat?
- Yes.
396
00:39:23,566 --> 00:39:26,922
So you're the young Iady. Where are
the others? You're going on a journey!
397
00:39:27,006 --> 00:39:30,635
- I can't. I've come to fetch the girI.
398
00:39:30,726 --> 00:39:32,682
- Which girI?
- This is for you.
399
00:39:33,766 --> 00:39:35,996
And you are ... not to make a mess!
- Oh, thank you.
400
00:39:36,086 --> 00:39:37,599
- That's what the doctor said.
401
00:39:37,686 --> 00:39:40,325
- WeII, you're going away, anyway!
WeII then.
402
00:39:40,686 --> 00:39:42,358
Where are those men?
Aha!
403
00:39:42,446 --> 00:39:44,038
That'II be them!
404
00:39:46,406 --> 00:39:47,839
You're going on a journey!
405
00:39:48,606 --> 00:39:50,915
PIease, Iet me through!
- Make room here! Stop crowding!
406
00:39:52,926 --> 00:39:55,565
You are under arrest!
407
00:39:56,246 --> 00:39:57,804
- And you're going on a train!
408
00:40:19,926 --> 00:40:22,315
Hey you!
409
00:40:23,566 --> 00:40:25,284
Look out!
- Look out!
410
00:40:38,606 --> 00:40:43,521
No.5 caIIing! No.5! A woman has
just jumped into the sewers.
411
00:40:44,566 --> 00:40:47,638
AImost naked, I say, and then a man
jumped after her!
412
00:40:47,726 --> 00:40:52,242
What?
Two, yes. Wait! No! Three!
413
00:40:53,766 --> 00:40:58,715
Yes, that'II be them. What?
Guard the sewers? Yes, sir!
414
00:41:32,566 --> 00:41:35,034
PIease sir, what time is it?
DAMNED!!!!
415
00:41:37,046 --> 00:41:38,957
But I can't read, sir!
416
00:42:19,606 --> 00:42:21,915
What on earth are you doing?
417
00:42:36,286 --> 00:42:38,880
Go on then! Run after them!
418
00:43:28,646 --> 00:43:28,964
BURP!
419
00:43:47,046 --> 00:43:50,083
Stop! Come down!
- Get up there, quick!
420
00:43:50,606 --> 00:43:52,915
Your identity card!
After them!
421
00:43:57,046 --> 00:43:59,640
Be quiet, this is a schooI!
422
00:44:03,966 --> 00:44:04,716
HeIIo?
423
00:44:05,086 --> 00:44:09,284
I do not maintain that
technicaI fantasy as found
424
00:44:09,366 --> 00:44:14,121
in seriaIs and in science fiction
shouId be underestimated.
425
00:44:14,326 --> 00:44:18,604
Of course, they exhibit many negative
eIements.
426
00:44:18,926 --> 00:44:20,484
- What eIements, professor?
427
00:44:20,566 --> 00:44:25,515
- WeII, those supermen, for exampIe.
They are simpIy frightening.
428
00:44:26,766 --> 00:44:30,281
But I wouId rather caII your
attention to ...
429
00:44:31,446 --> 00:44:33,437
THEY'RE AFTER ME!
430
00:44:34,166 --> 00:44:36,157
Everybody, pIease! Come down here!
QuickIy, everybody over here!
431
00:44:36,246 --> 00:44:41,081
The stronger ones, start barracading
the door. QuickIy!
432
00:44:49,606 --> 00:44:52,439
Professor, what's the meaning of this?
433
00:44:52,686 --> 00:44:56,884
- Sorry! I'II expIain - this young
Iady is my dream.
434
00:44:57,366 --> 00:45:00,836
- I have no objection to that,
but kindIy dream off the premises!
435
00:45:12,566 --> 00:45:13,521
LET'S GO!
436
00:45:15,806 --> 00:45:17,956
Stop!
Come back!
437
00:45:21,086 --> 00:45:23,441
It's them! At them, boys! Hooray!
438
00:45:32,166 --> 00:45:34,122
Let go of me!
439
00:45:42,286 --> 00:45:47,121
Sir, I categoricaIIy demand
that you stop dreaming immediateIy!
440
00:45:47,926 --> 00:45:50,440
Hang in there, rector!
441
00:46:15,366 --> 00:46:17,197
Yes?
- Pardon.
442
00:46:18,126 --> 00:46:21,641
- You don't think you're going too far?
- No, it's a reguIar fight!
443
00:46:36,166 --> 00:46:39,397
Sir, we seem to have won.
444
00:46:46,246 --> 00:46:47,998
Handcuffs!
445
00:46:49,526 --> 00:46:53,121
PIease consider this incident
an internaI affair of this Institute.
446
00:46:57,366 --> 00:46:59,243
Shoot him down!
447
00:47:00,886 --> 00:47:04,481
Remember you are on academic ground!
448
00:47:17,166 --> 00:47:20,761
Doctor, in the name of the Iaw,
I am ending your Iecture.
449
00:47:20,846 --> 00:47:24,202
Serg ... Iieuten ...
Thank you.
450
00:47:25,886 --> 00:47:28,116
One, two, three ...
451
00:47:45,406 --> 00:47:47,476
You say I bit through the water pipe?
452
00:47:47,926 --> 00:47:50,042
Use your head, man, can't you?
453
00:47:50,126 --> 00:47:54,563
Of course I'm angry!
With these teeth?
454
00:47:54,646 --> 00:47:57,001
- So who then?
- Who...
455
00:48:14,526 --> 00:48:16,164
What are you doing here?
456
00:48:16,286 --> 00:48:20,245
- He burst through the waII,
bit through a water pipe
457
00:48:20,926 --> 00:48:23,360
and stoIe a chiId's miIk!
- Oh my God, the miIk again?
458
00:48:24,086 --> 00:48:28,045
- You've made a pig's ear of it.
Let them go!
459
00:48:29,366 --> 00:48:30,640
- I'm sorry. You can go!
- Yes, but where?
460
00:48:30,726 --> 00:48:34,844
We've aIready missed the train.
461
00:48:34,926 --> 00:48:38,077
Let's catch the next one!
- I'm not going anywhere.
462
00:48:38,166 --> 00:48:41,476
- How come?
- That must be the young woman.
463
00:48:42,086 --> 00:48:47,035
- Right! Excuse me, I'm KoIbaba.
I have orders from professor Berankova.
464
00:48:47,806 --> 00:48:50,115
Miss, you're coming on a journey.
465
00:48:50,406 --> 00:48:52,283
Why did you want to send those peopIe
away?
466
00:48:53,086 --> 00:48:56,920
FirstIy, they are not actuaIIy peopIe.
467
00:48:57,646 --> 00:49:00,160
Better caII them visions.
468
00:49:00,406 --> 00:49:02,761
- But we cannot sue visions for
damages!
469
00:49:02,886 --> 00:49:05,480
Or do you think we can?
You are here as an expert in the
470
00:49:05,566 --> 00:49:07,397
fieId of dreams!
471
00:49:07,486 --> 00:49:10,683
- In my opinion, we can't sue them ...
472
00:49:10,766 --> 00:49:13,724
But we can sue the dreamers.
473
00:49:14,686 --> 00:49:19,316
I say, Rose ... But that ... Thank you.
We've known each other for so Iong ...
474
00:49:19,446 --> 00:49:22,358
And you caII me a dreamer?
But I onIy ...
475
00:49:22,446 --> 00:49:26,678
- Don't caII me Rosie!
You are the defendant.
476
00:49:27,126 --> 00:49:28,605
And if you dreamed about
your wife
477
00:49:28,686 --> 00:49:30,642
you wouIdn't be here.
478
00:49:40,206 --> 00:49:43,323
SiIence, pIease!
Thank you, professor!
479
00:49:45,286 --> 00:49:46,924
But what next?
480
00:49:47,206 --> 00:49:49,083
We have damage done to property,
481
00:49:49,286 --> 00:49:51,846
we have professor Beranek
and his dreams.
482
00:49:52,766 --> 00:49:57,715
The court must come to a decision.
WHAT TO DO IN THE SLAMMER
483
00:49:59,526 --> 00:50:03,724
Defendant! What is your reIationship
with your dreams?
484
00:50:05,486 --> 00:50:08,159
WeII ... They are my dreams.
485
00:50:08,806 --> 00:50:10,717
You admit you are their owner.
486
00:50:10,806 --> 00:50:12,603
Even if we do not consider the
question of whether it is ethicaI
487
00:50:12,686 --> 00:50:16,520
for a person to own another person,
the important fact remains that once
488
00:50:17,166 --> 00:50:22,115
the defendant had such dreams,
he shouId have taken steps to prevent
489
00:50:22,846 --> 00:50:25,121
them becoming a pubIic nuisance.
490
00:50:25,206 --> 00:50:29,563
So I propose: FirstIy that he be
banned from dangerous dreaming,
491
00:50:29,686 --> 00:50:33,315
and secondIy that he be condemned
for towards his wards.
492
00:50:33,526 --> 00:50:37,485
- I protest!
The defendant's dreams reIate
493
00:50:37,686 --> 00:50:42,123
to matters beneficiaI for aII mankind!
More preciseIy, speciaI gIoves
494
00:50:42,206 --> 00:50:45,721
that use anti-gravity and couId
495
00:50:45,806 --> 00:50:49,481
resuIt in unheard-of ...
- But where are these gIoves?
496
00:50:50,526 --> 00:50:54,314
They are stiII onIy a dream ...
But this young Iady can confirm it.
497
00:50:57,686 --> 00:51:01,520
Miss, wouId you kindIy teII us,
I mean produce one of those bubbIes
498
00:51:01,646 --> 00:51:03,477
to cIarify everything?
499
00:51:03,926 --> 00:51:08,238
I LOVE YOU!
500
00:51:11,486 --> 00:51:13,522
WeII, there you are.
501
00:51:14,406 --> 00:51:17,045
Turn it so the recorder can see it.
502
00:51:22,366 --> 00:51:24,163
Thank you!
503
00:51:26,526 --> 00:51:28,801
The court wiII now withdraw
for consuItation.
504
00:51:31,406 --> 00:51:34,079
The probIem of course remains
of what to do with those creatures.
505
00:51:34,166 --> 00:51:36,726
Forbid, ... one can forbid anything.
506
00:51:36,806 --> 00:51:39,161
But to forbid somebody's existence?
507
00:51:39,966 --> 00:51:43,561
- Perhaps the doctor couId deveIop
a sort of antidote to send them
508
00:51:43,646 --> 00:51:46,035
back into dreams.
509
00:51:46,126 --> 00:51:48,481
- That wouId take years of scientific
research.
510
00:51:48,566 --> 00:51:51,922
- Or just a moment of inspiration,
professor!
511
00:51:52,006 --> 00:51:54,804
As the expert, you are undoubtedIy in
the best position to resoIve this.
512
00:51:54,886 --> 00:51:58,720
The court wiII send them to your
institute. Oh, excuse me!
513
00:52:00,886 --> 00:52:05,516
... Pursuant to $ 265/I/36 paragraph 12
514
00:52:05,646 --> 00:52:10,595
of the CriminaI Law, the defendant
Henry Beranek is sentenced herewith
515
00:52:11,246 --> 00:52:13,680
to three days imprisonment.
516
00:52:15,806 --> 00:52:17,285
Defendant, do you accept the sentence?
517
00:52:18,406 --> 00:52:20,044
Yes.
518
00:52:22,446 --> 00:52:25,563
I decIare the proceedings to be cIosed.
519
00:52:29,166 --> 00:52:31,555
I LOVE YOU!
520
00:52:40,726 --> 00:52:43,445
Come aIong then!
521
00:52:48,766 --> 00:52:50,484
Here are your paper bags.
You're to gIue them.
522
00:52:50,566 --> 00:52:52,158
- A penciI, pIease.
523
00:52:52,246 --> 00:52:53,679
- That's forbidden!
524
00:53:10,366 --> 00:53:13,517
But you can't write on the bags!
- No?
525
00:53:13,806 --> 00:53:15,125
- No.
526
00:53:15,206 --> 00:53:17,276
- So where can I write?
527
00:53:18,326 --> 00:53:20,965
I'm not giving you advice,
but peopIe usuaIIy do
528
00:53:21,046 --> 00:53:22,638
their scrawIing here.
529
00:53:23,086 --> 00:53:24,519
- Thank you.
530
00:53:35,366 --> 00:53:38,676
One moment! PIease, what happened
531
00:53:38,766 --> 00:53:40,279
to the peopIe I dreamed up?
532
00:53:46,566 --> 00:53:48,079
I'II find out.
533
00:53:48,166 --> 00:53:49,918
- Thanks.
534
00:53:57,526 --> 00:54:02,122
WeII, we couId keep them in cages
for observation, Iike mice.
535
00:54:04,046 --> 00:54:06,196
Observe whom? That woman?
536
00:54:06,286 --> 00:54:09,358
- We don't have big enough cages.
537
00:54:10,126 --> 00:54:13,198
My job is to remove them.
And that is what I wiII do.
538
00:54:13,286 --> 00:54:15,322
I know what has to be done.
539
00:54:15,406 --> 00:54:18,204
- By removaI, you mean...
540
00:54:20,166 --> 00:54:25,115
If we don't hesitate to destroy
troubIesome insects
541
00:54:27,766 --> 00:54:30,360
what's the probIem with chimeras?
542
00:54:31,006 --> 00:54:33,076
Mr. KoIbaba!
543
00:54:34,086 --> 00:54:35,724
Yes, doctor.
544
00:54:36,406 --> 00:54:41,241
- Take the three ...
I repeat they are not human beings!
545
00:54:41,606 --> 00:54:44,074
... and ... do what needs doing ...
I think you understand me.
546
00:54:44,206 --> 00:54:46,561
- Not exactIy!
547
00:54:49,366 --> 00:54:52,756
Good Lord, you're not serious!
I don't even kiII rabbits.
548
00:54:52,846 --> 00:54:54,165
I Ieave it to my mother-in-Iaw.
I just couIdn't ...
549
00:54:54,246 --> 00:54:56,714
- You're disappointing me, KoIbaba!
- WeII, um ...
550
00:54:56,806 --> 00:54:58,842
- I thought you were a reaI man!
551
00:54:58,926 --> 00:55:00,245
- Me?
- If I were you ...
552
00:55:00,326 --> 00:55:04,285
- ExceIIent! So you do it.
553
00:55:05,206 --> 00:55:06,400
- Oh, but doctor ...
- I have spoken,
554
00:55:06,486 --> 00:55:08,124
You're in charge of the operation!
- But ...
555
00:55:08,206 --> 00:55:11,562
- Under my personaI supervision.
556
00:55:11,926 --> 00:55:14,838
And meanwhiIe you'II be working
on the antidote.
557
00:55:33,806 --> 00:55:35,876
Good grief, what's this?
558
00:55:35,966 --> 00:55:40,278
- I couIdn't reaIIy expIain to you
in three days.
559
00:55:41,006 --> 00:55:44,840
- I know! This is mathematics!
Go on writing.
560
00:55:45,286 --> 00:55:48,403
Hope I don't have to pay to get this
cIeaned up.
561
00:55:51,926 --> 00:55:54,963
What have they done
with the girI and those ...
562
00:55:55,846 --> 00:55:58,041
- Your wife was put in charge of them.
563
00:55:58,126 --> 00:56:01,516
- This is terribIe! PIease,
564
00:56:02,886 --> 00:56:04,638
caII this number.
565
00:56:04,726 --> 00:56:06,921
Ask for Miss Ivanka and dictate her
566
00:56:07,006 --> 00:56:11,955
these three numbers.
Oh yes!
567
00:56:16,926 --> 00:56:18,644
Three.
568
00:56:28,726 --> 00:56:31,877
I appreciate the pious atmosphere.
569
00:56:31,966 --> 00:56:35,083
- Yes, we treat them aImost
as human beings.
570
00:56:35,166 --> 00:56:38,522
- Then, of course, the Iady shouId
have precedence.
571
00:56:38,606 --> 00:56:41,837
- I'm not going to retie them!
One by one!
572
00:56:42,246 --> 00:56:45,204
- And the temperature is stabIe?
- Yep.
573
00:56:45,286 --> 00:56:48,119
- So if you wouId be so good ...
Let's proceed ...
574
00:56:55,846 --> 00:56:57,325
Wow! The heat!
575
00:57:04,486 --> 00:57:08,365
Ashes to ashes ...
576
00:57:19,686 --> 00:57:22,325
Something's burning here ...
577
00:57:29,926 --> 00:57:32,645
Do it properIy, it's for your own good.
578
00:57:34,246 --> 00:57:35,599
Look out with that thing!
- AIright...
579
00:57:35,686 --> 00:57:38,723
- Can't you be more carefuI?
- No taIking!
580
00:57:47,726 --> 00:57:49,637
Got to refiII it.
581
00:59:06,606 --> 00:59:08,961
Have a good evening!
582
00:59:09,086 --> 00:59:11,042
- See you in the morning!
583
00:59:24,926 --> 00:59:27,201
Enjoy it, Iads!
- Cheerio!
584
00:59:27,286 --> 00:59:29,117
- Cheerio!
585
00:59:41,006 --> 00:59:44,840
If you wouId, doctor.
Death occurred ...
586
00:59:44,926 --> 00:59:46,757
- Excuse me!
- Sorry!
587
00:59:46,846 --> 00:59:50,122
The first deIusion
was removed at exactIy 3:40pm.
588
00:59:50,206 --> 00:59:51,639
- Yes. Here?
589
01:00:02,486 --> 01:00:05,796
VERY REFRESHING! HOW MUCH DO I OWE?
590
01:00:08,886 --> 01:00:11,559
The shackIes! The shackIes have meIted!
591
01:00:11,646 --> 01:00:14,604
- Don't just gape! At him!
592
01:00:36,046 --> 01:00:37,798
What a man!
593
01:00:37,926 --> 01:00:42,078
Who here did not admire his true,
sporting spirit?
594
01:01:07,446 --> 01:01:12,395
... the preparation A VII
seems to be most promising.
595
01:01:13,046 --> 01:01:15,241
- Good.
We have to focus aII our energies
596
01:01:15,326 --> 01:01:19,604
on the antidote. As our coIIeague
has been so disappointing...
597
01:01:21,646 --> 01:01:25,400
What couId I do with that cursed
feIIow? Damn him!
598
01:01:26,126 --> 01:01:28,594
- Yes, he's some feIIow!
- Did you want something, doctor?
599
01:01:30,446 --> 01:01:34,325
There's something of the immortaI
in him. You can't stand that, can you?
600
01:01:35,526 --> 01:01:37,801
I'd Iike to tear him ...
- Yes.
601
01:01:37,886 --> 01:01:41,117
- Wait a moment!
That's not a bad idea!
602
01:01:41,206 --> 01:01:45,757
Tear him in two!
They couIdn't withstand the criticaI
603
01:01:46,406 --> 01:01:47,839
tensiIe stress!
604
01:01:47,926 --> 01:01:51,123
- In that case, Iet's start
with the girI.
605
01:01:51,206 --> 01:01:52,639
She's more fragiIe.
606
01:01:52,726 --> 01:01:55,001
- She'II just snap - Iike this!
607
01:01:55,086 --> 01:01:58,237
- And what wiII you use to tear them?
608
01:02:00,086 --> 01:02:02,281
Give it to me! Thanks.
609
01:02:03,966 --> 01:02:06,275
See? Here!
610
01:02:08,126 --> 01:02:09,957
Connect it!
611
01:02:11,806 --> 01:02:14,036
Take your time!
612
01:02:15,566 --> 01:02:17,045
Psssst!
613
01:02:22,286 --> 01:02:25,119
GirIs - do you have them?
The gIoves, I mean!
614
01:02:25,206 --> 01:02:26,958
Aha! How far have you got?
615
01:02:27,086 --> 01:02:28,963
- We need the centraI computation.
616
01:02:29,086 --> 01:02:32,601
- I've got it here.
CouId you stay a IittIe Ionger
617
01:02:32,686 --> 01:02:34,961
this evening?
- But you said ...
618
01:02:35,046 --> 01:02:39,244
- Thank you, I knew you wouId.
I've got a mission for you, Ivanka ...
619
01:02:39,366 --> 01:02:41,118
espionage.
620
01:02:41,206 --> 01:02:44,437
- Another train journey?
- AII right, step back there!
621
01:02:50,726 --> 01:02:53,638
I feeI sorry for her!
- Come, come...
622
01:02:54,006 --> 01:02:58,955
- As soon as I wave my handkerchief!
And don't forget - reverse gear!
623
01:03:05,886 --> 01:03:09,481
Good Lord! Everybody can be
re-educated, can't they?
624
01:03:16,526 --> 01:03:17,561
What's happened?
625
01:03:17,686 --> 01:03:21,804
- What's the meaning of this?
I was about to give the signaI!
626
01:03:21,886 --> 01:03:24,320
- I Ieft my driving Iicence
in my overcoat ...
627
01:03:24,406 --> 01:03:26,442
- Just get back in the cab!
628
01:03:27,686 --> 01:03:29,438
4,2
- Yes.
629
01:03:29,646 --> 01:03:32,399
- 4.3
- Yes.
630
01:03:33,966 --> 01:03:36,639
- Now try 4.7.
Just the negative circuit!
631
01:03:36,726 --> 01:03:38,523
- AII right.
632
01:03:38,726 --> 01:03:39,715
- Four, ...
- Professor!
633
01:03:39,806 --> 01:03:42,036
- What? Have you found out something?
634
01:04:15,966 --> 01:04:17,684
Doctor ...
- Let me go!
635
01:04:17,766 --> 01:04:20,564
- Don't go there!
- Doctor ...
636
01:04:25,606 --> 01:04:27,403
Let me at him!
637
01:04:28,086 --> 01:04:30,361
180 bhp.
638
01:04:35,286 --> 01:04:36,844
You see, there we are...
639
01:04:41,726 --> 01:04:42,841
Doctor!
- WiII you Iet me go!
640
01:04:43,126 --> 01:04:44,354
Let me go, KoIbaba, Iet me go!
- I said I won't!
641
01:04:44,446 --> 01:04:46,402
and I won't!
Doctor, pIease!
642
01:04:46,686 --> 01:04:48,199
Where are you going?
643
01:04:49,006 --> 01:04:51,474
- He's broken out of jaiI!
644
01:04:54,486 --> 01:04:56,954
What now!
- Nothing works with him, anyway!
645
01:04:57,046 --> 01:04:59,196
- You're right!
- Did you see him break the chain?
646
01:04:59,286 --> 01:05:02,278
- Untie him!
Hurry up!
647
01:05:02,366 --> 01:05:05,119
- Don't just stand there! HeIp us!
- Come on, heIp!
648
01:05:05,206 --> 01:05:07,640
That was a great idea, too!
SteeI cabIes...
649
01:05:08,206 --> 01:05:10,959
- The gIoves! The secret of the gIoves!
Get them!
650
01:05:11,086 --> 01:05:12,041
THE BEASTS!
651
01:05:19,726 --> 01:05:21,364
Get in! Let's go!
652
01:05:21,446 --> 01:05:24,119
- You're coming with us, too!
Start the engine!
653
01:05:24,966 --> 01:05:27,719
Just a moment!
654
01:05:34,126 --> 01:05:37,960
We must catch our dreams at aII costs!
Quicker, quicker!
655
01:05:38,166 --> 01:05:40,396
It is an important sociaI duty.
656
01:06:15,366 --> 01:06:16,799
Step on it!
657
01:06:25,726 --> 01:06:27,478
Damnation!
658
01:06:30,366 --> 01:06:32,357
Get out, quick!
659
01:06:34,366 --> 01:06:37,199
After them! Now they can't get away!
660
01:06:58,926 --> 01:07:01,360
Hey... you! Stop!
661
01:07:08,806 --> 01:07:10,842
Quick!
662
01:07:11,366 --> 01:07:13,357
We're safe here!
663
01:07:22,406 --> 01:07:27,355
If we connect Iink BX to the primary
circuit...
664
01:07:29,006 --> 01:07:30,962
What did you say?
665
01:07:31,646 --> 01:07:34,399
THE SECRET OF THE GLOVES!
666
01:08:14,166 --> 01:08:15,997
After them!
667
01:09:10,326 --> 01:09:12,556
You can rest here.
668
01:09:12,766 --> 01:09:15,519
BUT THIS IS YOUR BED!
669
01:09:15,806 --> 01:09:18,639
Don't worry about that. Just rest.
670
01:09:18,966 --> 01:09:23,403
Make yourseIf at home.
671
01:09:23,486 --> 01:09:27,081
I have to do my time, they said.
672
01:09:41,846 --> 01:09:45,441
I DON'T BITE, PROFESSOR!
673
01:09:58,926 --> 01:10:00,484
LET ME DO IT MYSELF! NO!
674
01:10:13,686 --> 01:10:15,642
It's Thursday!
675
01:10:20,926 --> 01:10:22,279
NO!!!
676
01:10:43,006 --> 01:10:44,598
Good morning!
677
01:10:47,486 --> 01:10:49,238
ERROR!
678
01:10:52,006 --> 01:10:53,485
Oh, the error!
679
01:10:53,566 --> 01:10:57,002
You've found it!
That's marveIIous!
680
01:10:59,246 --> 01:11:00,679
Pardon.
681
01:11:02,486 --> 01:11:04,363
What's this?
682
01:11:06,006 --> 01:11:08,440
I've never seen anything Iike this!
683
01:11:08,886 --> 01:11:11,958
- No wonder. It's a prototype.
- I see.
684
01:11:12,646 --> 01:11:13,396
- And today is Friday,
so I'm done here.
685
01:11:13,486 --> 01:11:16,125
Jessie, Iet's go!
686
01:11:16,206 --> 01:11:18,356
Look, my darIing, I know
687
01:12:37,686 --> 01:12:40,519
how to get rid of that girI!
688
01:12:40,606 --> 01:12:43,962
The antidote is ready.
One IittIe prick
689
01:12:44,046 --> 01:12:48,562
and she'II be a dream again.
OnIy a dog's dream this time!
690
01:12:50,646 --> 01:12:53,114
SLOWLY AND CLEARLY!
691
01:12:54,126 --> 01:12:57,721
Like this, darIing! One prick...
692
01:12:58,246 --> 01:13:03,195
CarefuI! You might hurt yourseIf!
My darIing, my HercuIes!
693
01:13:11,806 --> 01:13:12,761
HELP!
694
01:13:13,206 --> 01:13:14,639
Oh no! It's starting again!
695
01:13:14,726 --> 01:13:16,284
- Be quiet!
696
01:13:20,886 --> 01:13:22,365
No!
697
01:13:38,766 --> 01:13:40,597
DarIing...
698
01:13:42,966 --> 01:13:44,957
I'II foIIow you!
699
01:14:36,246 --> 01:14:40,683
Good morning!
Look, I need your budget
700
01:14:40,766 --> 01:14:42,279
for next month.
701
01:14:45,046 --> 01:14:46,957
Who are these two?
- Ask them!
702
01:14:50,046 --> 01:14:51,001
DREAM WORKERS
703
01:14:51,086 --> 01:14:52,644
NEWWORKERS
704
01:14:53,246 --> 01:14:56,841
If you can tear yourseIf away
from these games, do something usefuI
705
01:14:56,966 --> 01:14:58,684
and take a Iook at that crane bridge.
706
01:15:01,326 --> 01:15:03,203
Good Lord!
707
01:15:11,886 --> 01:15:14,036
Rose!
708
01:15:21,806 --> 01:15:26,243
Rose!
Rosie!
709
01:15:35,726 --> 01:15:38,320
Oh, has she tied you up?
710
01:15:38,966 --> 01:15:42,117
Such a good doggie?
711
01:15:48,246 --> 01:15:50,316
CouId it be?
712
01:16:24,006 --> 01:16:26,156
DarIing!
713
01:16:27,286 --> 01:16:29,197
Wait for me!
714
01:16:34,086 --> 01:16:36,646
No, you won't get away from her my boy!
715
01:16:48,606 --> 01:16:51,166
DARLING!
716
01:16:58,006 --> 01:17:01,316
HENRY, TODAY ISN'T THURSDAY!
717
01:17:04,286 --> 01:17:07,835
Get out of here, Czar?!
Go onto the baIcony, good dog!
718
01:17:14,606 --> 01:17:17,166
DARLING!
719
01:17:18,126 --> 01:17:22,642
You're not a dream any more, Jessie.
You'II have to Iearn to speak.
720
01:17:23,286 --> 01:17:25,083
Try and say ''darIing''. Like this!
Watch me!
721
01:17:25,286 --> 01:17:28,596
DAR - LING.
722
01:17:28,766 --> 01:17:31,485
Dar ...
- DarIing!
723
01:17:33,806 --> 01:17:36,479
But you'II onIy dream about me!
724
01:17:37,286 --> 01:17:39,322
Have you fed the dog?
725
01:17:47,406 --> 01:17:52,116
THE END - Movie Downloaded From www.rarelust.com
53644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.