Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,929
Previously on
When calls the heart...
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,436
I am strongly requesting
an immediate transfer
3
00:00:04,438 --> 00:00:05,437
To a new post.
4
00:00:05,439 --> 00:00:07,006
Jack, are you jealous?
5
00:00:07,008 --> 00:00:08,507
What if I could
re-open the cafe?
6
00:00:08,509 --> 00:00:10,342
It would be a great new start for me.
7
00:00:10,344 --> 00:00:12,298
Hamilton you haven't done
a thing fair and square
8
00:00:12,299 --> 00:00:14,246
since you set foot in coal valley.
9
00:00:14,248 --> 00:00:16,149
- Jack, I...
- You don't have to say anything.
10
00:00:17,317 --> 00:00:20,619
You should all be very proud
of these test results.
11
00:00:20,621 --> 00:00:23,655
And as a reward,
12
00:00:23,657 --> 00:00:25,791
We are going to be spending some time
13
00:00:25,793 --> 00:00:28,360
Outside of the classroom next week.
14
00:00:28,362 --> 00:00:32,064
We are going to be studying
the scientific field
15
00:00:32,066 --> 00:00:34,533
Of entomology.
16
00:00:34,535 --> 00:00:36,468
Does anyone know what "entomology" means?
17
00:00:36,470 --> 00:00:40,572
Entomology is the study of insects.
18
00:00:40,574 --> 00:00:44,576
But for today, class is dismissed.
19
00:00:44,578 --> 00:00:46,779
See you all soon.
20
00:00:46,781 --> 00:00:50,282
Okay, don't forget your lunch pails.
21
00:00:50,284 --> 00:00:51,583
Bye.
22
00:00:51,585 --> 00:00:52,518
Come on, hustle.
23
00:00:54,621 --> 00:00:56,388
Afternoon...
24
00:00:56,390 --> 00:00:57,790
Constable.
25
00:00:57,792 --> 00:01:01,326
Actually I'm here
in an unofficial capacity.
26
00:01:01,328 --> 00:01:04,396
I see.
27
00:01:04,398 --> 00:01:06,598
I've come to ask for your hand.
28
00:01:06,600 --> 00:01:08,200
I beg your pardon.
29
00:01:08,202 --> 00:01:10,369
Your hand, may I have it?
30
00:01:13,240 --> 00:01:17,142
I would like to invite you
to join me for supper
31
00:01:17,144 --> 00:01:18,477
This Saturday night.
32
00:01:18,479 --> 00:01:20,512
The pleasure of your company
33
00:01:20,514 --> 00:01:22,748
Would be truly appreciated.
34
00:01:22,750 --> 00:01:24,683
Why are you being so formal?
35
00:01:24,685 --> 00:01:26,318
Well, if you remember,
36
00:01:26,320 --> 00:01:28,220
My last attempt at inviting you to supper
37
00:01:28,222 --> 00:01:29,421
Didn't end well.
38
00:01:29,423 --> 00:01:31,723
This time,
39
00:01:31,725 --> 00:01:33,392
I want to be perfectly clear
40
00:01:33,394 --> 00:01:36,361
That my invitation
does not require you to cook.
41
00:01:36,363 --> 00:01:41,567
I appreciate your lovely invitation,
42
00:01:41,569 --> 00:01:44,103
And I accept.
43
00:01:45,238 --> 00:01:46,438
Okay.
44
00:01:50,610 --> 00:01:52,644
Is that it?
45
00:01:52,646 --> 00:01:54,546
Yeah.
46
00:01:54,548 --> 00:01:58,183
Then may I have my hand back?
47
00:02:01,688 --> 00:02:05,424
I shall assume that this supper
does not imply
48
00:02:05,426 --> 00:02:08,360
The beginning of a possible courtship.
49
00:02:08,362 --> 00:02:11,330
You've made it very clear
that mounties do not have wives.
50
00:02:11,332 --> 00:02:12,698
If they wanted you to have a wife,
51
00:02:12,700 --> 00:02:14,299
They would have issued you one.
52
00:02:14,301 --> 00:02:15,467
Did I say that?
53
00:02:16,604 --> 00:02:18,337
Several times.
54
00:02:18,339 --> 00:02:21,406
That does sound like something I'd say.
55
00:02:21,408 --> 00:02:24,643
So I will see you
Saturday night for supper.
56
00:02:24,645 --> 00:02:25,644
Yes, see you Saturday night
57
00:02:25,646 --> 00:02:27,613
For supper.
58
00:02:27,615 --> 00:02:29,615
And Elizabeth,
59
00:02:29,617 --> 00:02:32,718
Please do consider this
an act of courtship.
60
00:03:10,490 --> 00:03:11,723
You must be Jack thornton.
61
00:03:11,725 --> 00:03:13,825
Yes, I am.
62
00:03:13,827 --> 00:03:15,227
Who might you be, sir?
63
00:03:15,229 --> 00:03:17,763
Constable Patrick o'reilly.
64
00:03:17,765 --> 00:03:19,731
And where is your horse, constable?
65
00:03:19,733 --> 00:03:22,201
Well, she wanted to make
a grand entrance.
66
00:03:25,405 --> 00:03:27,739
And who might she be?
67
00:03:27,741 --> 00:03:30,709
My goodness!
68
00:03:30,711 --> 00:03:33,579
My gosh!
My goodness!
69
00:03:33,581 --> 00:03:35,247
What are you doing here?
70
00:03:35,249 --> 00:03:36,782
Well, you didn't think
71
00:03:36,784 --> 00:03:37,916
I was going to let you have all the fun
72
00:03:37,918 --> 00:03:39,785
Out in the wild, wild west, did you?
73
00:03:39,787 --> 00:03:42,254
You came all by yourself?
74
00:03:42,256 --> 00:03:43,589
Daddy got me my own personal mountie
75
00:03:43,591 --> 00:03:44,756
As an escort.
76
00:03:49,796 --> 00:03:51,930
Of course, I am much more interested
77
00:03:51,932 --> 00:03:53,599
In meeting your man in red serge.
78
00:03:55,703 --> 00:03:56,784
Look out for the...
79
00:04:01,842 --> 00:04:03,909
That didn't happen.
80
00:04:03,911 --> 00:04:06,478
You said you wanted to
experience the wild west.
81
00:04:06,480 --> 00:04:07,779
And here I am,
82
00:04:07,781 --> 00:04:08,580
Into it with both feet,
83
00:04:08,582 --> 00:04:10,616
So to speak.
84
00:04:10,618 --> 00:04:12,284
Hi!
85
00:04:12,286 --> 00:04:13,752
I'm Julie thatcher,
86
00:04:13,754 --> 00:04:15,821
Elizabeth's sister.
87
00:04:15,823 --> 00:04:17,923
A pleasure to meet you, ma'am.
88
00:04:36,609 --> 00:04:38,577
Here we go.
89
00:04:38,579 --> 00:04:41,013
Thank you so much,
mrs. Stanton.
90
00:04:41,015 --> 00:04:43,282
Please, call me Abigail.
91
00:04:43,284 --> 00:04:44,883
H-how long did you say
you'd be staying?
92
00:04:44,885 --> 00:04:46,985
Don't be alarmed.
93
00:04:46,987 --> 00:04:50,722
For Julie, this is hardly
a week's worth of clothes.
94
00:04:50,724 --> 00:04:51,857
Well, you never know what outfit
95
00:04:51,859 --> 00:04:55,494
An occasion might call for.
96
00:04:55,496 --> 00:04:58,497
For not sending
advance warning of my visit.
97
00:04:58,499 --> 00:05:01,566
I wanted to surprise Elizabeth.
98
00:05:01,568 --> 00:05:03,669
Something she's been doing
since she came out of the womb.
99
00:05:03,671 --> 00:05:04,836
Feet first, no less.
100
00:05:06,005 --> 00:05:07,406
Well, it's no trouble at all.
101
00:05:07,408 --> 00:05:09,708
We're happy to have you.
102
00:05:09,710 --> 00:05:11,643
I love your home.
103
00:05:11,645 --> 00:05:12,644
It's so...
104
00:05:12,646 --> 00:05:14,346
Rustic,
105
00:05:14,348 --> 00:05:17,783
I think what Julie
meant to say is-
106
00:05:17,785 --> 00:05:20,686
"rustic" and "quaint" work quite well
107
00:05:20,688 --> 00:05:22,487
For this town.
108
00:05:27,093 --> 00:05:28,994
So, when are you going to tell me
109
00:05:28,996 --> 00:05:30,696
What's really going on?
110
00:05:30,698 --> 00:05:31,997
Pardon me?
111
00:05:31,999 --> 00:05:34,066
Between you and that delectable mountie?
112
00:05:34,068 --> 00:05:35,867
You must mean Jack thornton?
113
00:05:36,937 --> 00:05:38,537
We're just friends.
114
00:05:38,539 --> 00:05:41,506
I saw the way you were looking at him.
115
00:05:41,508 --> 00:05:43,608
Does he feel the same way about you?
116
00:05:43,610 --> 00:05:45,444
Who says how I'm feeling?
117
00:05:45,446 --> 00:05:46,578
Please...
118
00:05:46,580 --> 00:05:49,081
It's as if there's gravity between you.
119
00:05:49,083 --> 00:05:50,949
Like the earth pulling on the moon.
120
00:05:50,951 --> 00:05:51,917
You're being bombastic.
121
00:05:51,919 --> 00:05:53,952
There was no gravity.
122
00:05:54,887 --> 00:05:56,688
Fine.
123
00:05:56,690 --> 00:05:59,691
But since when do we keep
secrets from each other?
124
00:06:02,796 --> 00:06:04,796
If you must know,
125
00:06:04,798 --> 00:06:06,565
He asked me out for dinner
this Saturday night,
126
00:06:06,567 --> 00:06:08,367
And I accepted.
127
00:06:08,369 --> 00:06:09,935
It's his first clear
expression of interest.
128
00:06:09,937 --> 00:06:11,737
I knew it.
129
00:06:11,739 --> 00:06:14,639
This is like something
right out of a romance novel.
130
00:06:14,641 --> 00:06:17,709
A beautiful, vulnerable young teacher
131
00:06:17,711 --> 00:06:18,910
Comes to
a farming town-
132
00:06:18,912 --> 00:06:22,614
Which is why
they call it "coal valley."
133
00:06:23,617 --> 00:06:25,016
Even better.
134
00:06:25,018 --> 00:06:26,752
Then, something is awakened inside of her
135
00:06:26,754 --> 00:06:27,986
By a virile man of the law
136
00:06:27,988 --> 00:06:29,888
In a red serge Jacket...
137
00:06:29,890 --> 00:06:32,691
"awakened?" "virile?"
138
00:06:32,693 --> 00:06:36,027
We went from bombast,
to melodrama, to obscene.
139
00:06:36,029 --> 00:06:38,663
So where is he taking you?
140
00:06:38,665 --> 00:06:40,399
On a horse-drawn carriage ride?
141
00:06:40,401 --> 00:06:42,934
It should be white, like cinderella.
142
00:06:42,936 --> 00:06:46,104
This is not a fairy tale.
I'm not a princess.
143
00:06:46,106 --> 00:06:47,739
Then to a romantic french bistro
144
00:06:47,741 --> 00:06:50,575
For crepes and sweet toffee liqueur?
145
00:06:50,577 --> 00:06:53,412
He's probably taking me to the saloon.
146
00:06:53,414 --> 00:06:54,012
What, you mean that dusty old hole
147
00:06:54,014 --> 00:06:55,414
You teach in?
148
00:06:55,416 --> 00:06:56,014
It's the thought that counts.
149
00:06:56,016 --> 00:06:57,482
And more importantly,
150
00:06:57,484 --> 00:06:58,784
There will be no meddling
in my love life.
151
00:06:58,786 --> 00:07:00,185
Understood?
152
00:07:00,187 --> 00:07:02,454
Me? Meddle?
I never meddle.
153
00:07:03,857 --> 00:07:07,759
I invest emotionally
in your well-being.
154
00:07:07,761 --> 00:07:11,863
And when my sister tells me
she's in love,
155
00:07:11,865 --> 00:07:12,898
Of course, I want to!
156
00:07:12,900 --> 00:07:14,933
Love? I said
nothing of the sort.
157
00:07:14,935 --> 00:07:17,769
"love life" is a general term for...
158
00:07:17,771 --> 00:07:20,772
Friendly companionship between the sexes.
159
00:07:20,774 --> 00:07:21,807
Well...
160
00:07:21,809 --> 00:07:23,809
If you say so.
161
00:07:29,582 --> 00:07:32,050
Well, thank you very much.
162
00:07:32,052 --> 00:07:34,853
You have a lovely day.
163
00:07:36,522 --> 00:07:38,056
Julie, how was your bakewell pudding?
164
00:07:38,058 --> 00:07:39,691
It was most delicious.
165
00:07:39,693 --> 00:07:41,827
My sister wrote me about your baking,
166
00:07:41,829 --> 00:07:44,062
And I must say, she was right.
167
00:07:44,064 --> 00:07:46,998
Well, I consider that a real compliment.
168
00:07:47,000 --> 00:07:48,867
Best of luck today.
169
00:07:48,869 --> 00:07:50,635
Thank you.
170
00:08:00,646 --> 00:08:02,113
Well...
171
00:08:02,115 --> 00:08:02,848
It appears as if I underestimated you,
172
00:08:02,850 --> 00:08:04,883
Mrs. Stanton.
173
00:08:04,885 --> 00:08:05,917
I didn't think you'd be able
to cobble this together,
174
00:08:05,919 --> 00:08:07,686
But you have.
175
00:08:07,688 --> 00:08:11,690
What hard work set to a dream
can achieve.
176
00:08:11,692 --> 00:08:12,924
There you go.
177
00:08:12,926 --> 00:08:14,659
If I may, a cup of coffee
and something sweet?
178
00:08:14,661 --> 00:08:16,228
Absolutely.
Coming right up.
179
00:08:16,230 --> 00:08:17,863
- Good morning, Jack.
- Good morning.
180
00:08:19,765 --> 00:08:23,101
I was wondering if I could
trouble you for the usual?
181
00:08:23,103 --> 00:08:25,837
You have no idea
how wonderful that sounds.
182
00:08:25,839 --> 00:08:29,074
I actually have a customer
who wants the usual.
183
00:08:29,076 --> 00:08:30,842
By the way,
184
00:08:30,844 --> 00:08:32,744
I have everything all ready
for Saturday night.
185
00:08:32,746 --> 00:08:34,079
Thank you.
186
00:08:34,081 --> 00:08:35,981
I so appreciate your help.
187
00:08:40,653 --> 00:08:42,153
Well, here you go, mr. Gowen.
188
00:08:42,155 --> 00:08:43,755
It looks wonderful.
189
00:08:43,757 --> 00:08:46,691
Though I can't imagine
it can be as sweet as you.
190
00:08:52,632 --> 00:08:54,132
That man gets on my nerves.
191
00:08:55,568 --> 00:08:57,969
I can understand that.
192
00:08:57,971 --> 00:09:00,171
There are so many
different kinds of insects,
193
00:09:00,173 --> 00:09:02,574
That we study them
in different subgroups,
194
00:09:02,576 --> 00:09:04,075
Or families.
195
00:09:04,077 --> 00:09:09,114
For example, melittology
is the study of bees-
196
00:09:09,116 --> 00:09:12,083
I've read that it can also
be called "apiology"-
197
00:09:12,085 --> 00:09:13,852
Thank you, Julie,
198
00:09:13,854 --> 00:09:16,021
But that's actually
a sub-discipline,
199
00:09:16,023 --> 00:09:19,591
Specific to...
200
00:09:19,593 --> 00:09:21,326
Honey bees!
201
00:09:21,328 --> 00:09:25,830
Well then, my...
Api-ologies.
202
00:09:27,134 --> 00:09:28,934
Now then, we are going
203
00:09:28,936 --> 00:09:31,803
On something of a treasure hunt
next week,
204
00:09:31,805 --> 00:09:33,638
With all of nature's
beautiful little creatures
205
00:09:33,640 --> 00:09:34,739
Being our prize.
206
00:09:34,741 --> 00:09:36,741
We'll be looking under rocks,
207
00:09:36,743 --> 00:09:38,143
And pulling the bark
off of trees, and-
208
00:09:38,145 --> 00:09:39,244
And by "we,"
209
00:09:39,246 --> 00:09:41,046
She means all of you.
210
00:09:41,048 --> 00:09:44,683
Your very own miss thatcher
is terrified of bugs, and-
211
00:09:44,685 --> 00:09:46,251
That's enough, Julie.
212
00:09:47,687 --> 00:09:49,154
I, too, will be hunting for insects
213
00:09:49,156 --> 00:09:51,623
Just like the rest of you.
214
00:09:51,625 --> 00:09:53,858
I look forward to seeing that.
215
00:09:53,860 --> 00:09:55,994
She's mortified, I tell you...
216
00:09:59,866 --> 00:10:02,000
So how did someone with
your rank and experience
217
00:10:02,002 --> 00:10:04,102
End up with this escort assignment?
218
00:10:04,104 --> 00:10:05,971
I volunteered for it.
219
00:10:05,973 --> 00:10:07,906
Why?
220
00:10:07,908 --> 00:10:10,075
Well, I've been working
in north burlington
221
00:10:10,077 --> 00:10:11,042
And elwood ridge
222
00:10:11,044 --> 00:10:12,911
The last 15 years.
223
00:10:12,913 --> 00:10:15,380
The job was everything
they promised it would be.
224
00:10:15,382 --> 00:10:17,949
Danger, excitement, travel,
225
00:10:17,951 --> 00:10:21,686
Along with the satisfaction
of keeping people safe.
226
00:10:21,688 --> 00:10:24,022
And, what, you've had enough?
227
00:10:24,024 --> 00:10:25,857
Never.
228
00:10:25,859 --> 00:10:28,960
But after I met Sarah,
everything changed.
229
00:10:28,962 --> 00:10:30,795
We got married last year.
230
00:10:30,797 --> 00:10:33,298
She's expecting our first child.
231
00:10:33,300 --> 00:10:35,133
Congratulations, Patrick.
232
00:10:35,135 --> 00:10:36,635
Yeah, I never thought
233
00:10:36,637 --> 00:10:39,938
But life has a way of
changing your priorities.
234
00:10:40,941 --> 00:10:44,009
I'm getting too old
to be chasing bad guys.
235
00:10:44,011 --> 00:10:45,110
It's your turn
236
00:10:45,112 --> 00:10:47,078
To round 'em up and put 'em in jail.
237
00:10:47,080 --> 00:10:48,179
Tell me everything I need to know
238
00:10:48,181 --> 00:10:49,180
About coal valley,
239
00:10:49,182 --> 00:10:50,148
And you're free to go.
240
00:10:50,150 --> 00:10:52,017
This is for you.
241
00:10:54,920 --> 00:10:56,721
Thanks.
242
00:11:03,963 --> 00:11:04,963
I've been reassigned.
243
00:11:04,965 --> 00:11:05,830
Yes.
244
00:11:09,268 --> 00:11:11,736
You do want to go?
245
00:11:11,738 --> 00:11:13,805
It's just...
246
00:11:13,807 --> 00:11:15,206
I've sort of settled in here
247
00:11:15,208 --> 00:11:17,976
And made may peace with this place.
248
00:11:17,978 --> 00:11:20,178
I put in for a request so long ago,
249
00:11:20,180 --> 00:11:22,180
I'd almost forgotten about it.
250
00:11:23,849 --> 00:11:25,150
Request?
251
00:11:25,152 --> 00:11:26,751
From what I heard, you made a demand.
252
00:11:26,753 --> 00:11:28,920
Well, when I first got here,
253
00:11:28,922 --> 00:11:31,122
I won't deny that I wanted to leave.
254
00:11:31,124 --> 00:11:33,358
This place wasn't what I signed up for.
255
00:11:33,360 --> 00:11:36,795
It looks like
you have a decision to make.
256
00:11:59,753 --> 00:12:02,987
You look gorgeous.
257
00:12:02,989 --> 00:12:04,456
What smells so good?
258
00:12:04,458 --> 00:12:07,759
Abigail must just be
experimenting for the cafe.
259
00:12:08,795 --> 00:12:09,861
That must be him.
260
00:12:09,863 --> 00:12:10,995
Why am I so nervous?
261
00:12:10,997 --> 00:12:13,064
You're supposed to be.
262
00:12:13,066 --> 00:12:14,399
You never get like this.
263
00:12:14,401 --> 00:12:17,135
Well, I've had more suitors than you.
264
00:12:26,378 --> 00:12:29,247
Jack thornton, you look...
265
00:12:29,249 --> 00:12:31,382
So do you...
266
00:12:33,452 --> 00:12:36,087
Here, I brought this for you.
267
00:12:37,256 --> 00:12:38,757
It's beautiful.
268
00:12:40,092 --> 00:12:41,192
May I?
269
00:12:41,194 --> 00:12:43,061
Please.
270
00:13:18,297 --> 00:13:19,230
Not that way.
271
00:13:19,232 --> 00:13:20,799
Why?
272
00:13:32,178 --> 00:13:35,280
I thought you were
taking me to the saloon.
273
00:13:35,282 --> 00:13:38,383
Well, this place seems
a little more appropriate.
274
00:13:38,385 --> 00:13:40,018
Welcome to Abigail's cafe.
275
00:13:42,087 --> 00:13:44,222
Shall we?
276
00:14:07,012 --> 00:14:10,281
How long have you been planning this?
277
00:14:11,450 --> 00:14:14,252
That's a secret.
278
00:14:42,348 --> 00:14:44,582
I have to admit,
279
00:14:44,584 --> 00:14:46,117
I never would have pegged you
280
00:14:46,119 --> 00:14:47,552
For such a romantic.
281
00:14:47,554 --> 00:14:50,255
Well, I had a little help.
282
00:14:50,257 --> 00:14:52,490
So...
283
00:14:52,492 --> 00:14:54,292
You don't normally
284
00:14:54,294 --> 00:14:57,128
Woo your other women like this?
285
00:14:57,130 --> 00:14:58,396
I haven't really had the opportunity
286
00:14:58,398 --> 00:15:00,331
To woo many women.
287
00:15:01,501 --> 00:15:03,234
You must think me naive.
288
00:15:03,236 --> 00:15:04,369
No.
289
00:15:04,371 --> 00:15:06,070
Sadly, it's true.
290
00:15:06,072 --> 00:15:07,338
The life of a mountie
291
00:15:07,340 --> 00:15:11,142
Doesn't leave too much time for courting.
292
00:15:11,144 --> 00:15:13,278
I feel somewhat lacking
293
00:15:13,280 --> 00:15:17,649
In the area of romance.
294
00:15:17,651 --> 00:15:20,218
I feel that my efforts tonight
295
00:15:20,220 --> 00:15:22,353
May pale in comparison
296
00:15:22,355 --> 00:15:24,188
To the legions of suitors
you had back home.
297
00:15:25,258 --> 00:15:28,059
Legions...
298
00:15:28,061 --> 00:15:29,394
Far from it,
299
00:15:29,396 --> 00:15:31,462
I assure you.
300
00:15:31,464 --> 00:15:34,332
Then I feel really lucky.
301
00:15:37,069 --> 00:15:40,972
Elizabeth...
302
00:15:40,974 --> 00:15:42,373
Elizabeth...
303
00:15:42,375 --> 00:15:44,542
You dance beautifully.
304
00:15:48,180 --> 00:15:51,049
Thank you.
305
00:15:54,219 --> 00:15:57,088
I'm glad you asked me out to dinner.
306
00:15:57,090 --> 00:16:00,124
Me, too.
307
00:16:17,544 --> 00:16:20,278
You must tell me everything.
308
00:16:22,749 --> 00:16:25,383
It was the most enchanting evening
309
00:16:25,385 --> 00:16:27,652
Of my entire life.
310
00:16:27,654 --> 00:16:29,387
It was beyond anything
I could ever even...
311
00:16:29,389 --> 00:16:31,322
Dare to dream.
312
00:16:31,324 --> 00:16:33,524
It was like
something out of a-
313
00:16:33,526 --> 00:16:35,326
Romance novel?
314
00:16:35,328 --> 00:16:36,694
Yes.
315
00:16:36,696 --> 00:16:41,099
But I've never read anything
quite so romantic.
316
00:16:41,101 --> 00:16:42,600
So, what will the next chapter bring?
317
00:16:42,602 --> 00:16:45,503
I don't know,
318
00:16:45,505 --> 00:16:48,306
But it sure feels like
something changed tonight,
319
00:16:48,308 --> 00:16:51,476
Like we're swimming
in much different waters.
320
00:16:51,478 --> 00:16:52,577
And skinny dipping at that.
321
00:16:52,579 --> 00:16:54,078
Julie!
322
00:16:54,080 --> 00:16:57,515
I was speaking metaphorically, of course.
323
00:16:57,517 --> 00:16:59,584
So, what's next?
324
00:17:01,387 --> 00:17:04,022
He wants to take me
on a ride to his favorite spot.
325
00:17:04,024 --> 00:17:06,457
He says he has something
he wants to discuss with me.
326
00:17:06,459 --> 00:17:08,559
A proposal!
327
00:17:08,561 --> 00:17:09,594
no...
328
00:17:09,596 --> 00:17:12,363
It's much too early for that.
329
00:17:12,365 --> 00:17:16,567
Love at first sight
often leads to short courtships.
330
00:17:18,471 --> 00:17:21,139
This is so exciting!
331
00:17:26,378 --> 00:17:28,112
How did it go?
332
00:17:28,114 --> 00:17:30,214
We were having such a nice evening,
333
00:17:30,216 --> 00:17:32,583
I didn't know how to bring it up.
334
00:17:32,585 --> 00:17:34,519
Well, you're gonna have to do it soon.
335
00:17:34,521 --> 00:17:35,486
You're expected in cape fullerton
336
00:17:35,488 --> 00:17:37,422
Within the next two weeks.
337
00:17:37,424 --> 00:17:39,323
You could send word
that you're not coming,
338
00:17:39,325 --> 00:17:41,492
But after the fuss you made
to leave here,
339
00:17:41,494 --> 00:17:44,228
A transfer refusal could be
the end of your career.
340
00:17:49,668 --> 00:17:51,602
Hello, Jack.
341
00:17:51,604 --> 00:17:53,304
Can I get you your usual?
342
00:17:53,306 --> 00:17:54,739
No, I'm okay.
343
00:17:54,741 --> 00:17:57,075
I just wanted to come by and thank you
344
00:17:57,077 --> 00:17:58,509
For the wonderful dinner last night.
345
00:17:58,511 --> 00:18:00,344
It was my pleasure.
346
00:18:00,346 --> 00:18:01,612
I trust you had a lovely evening.
347
00:18:01,614 --> 00:18:03,781
Very much so.
348
00:18:03,783 --> 00:18:05,516
Can I trust you to be discreet?
349
00:18:06,718 --> 00:18:08,753
Yes, of course.
What is it?
350
00:18:08,755 --> 00:18:12,323
Now, I haven't told
Elizabeth this yet, but...
351
00:18:12,325 --> 00:18:14,292
I've received some news.
352
00:18:14,294 --> 00:18:16,394
I've been granted a new post-
353
00:18:16,396 --> 00:18:18,196
A post I've always dreamt of having.
354
00:18:18,198 --> 00:18:20,298
You're leaving coal valley?
355
00:18:20,300 --> 00:18:21,432
I have orders
356
00:18:21,434 --> 00:18:23,534
I need to fulfill.
357
00:18:23,536 --> 00:18:25,636
I wouldn't be gone permanently, but...
358
00:18:25,638 --> 00:18:27,438
But you can't be sure
that things will be the same
359
00:18:27,440 --> 00:18:29,307
When you return.
360
00:18:31,310 --> 00:18:35,113
Jack, you've got to tell her.
361
00:18:36,249 --> 00:18:39,750
Just when I thought it was
going to be a glorious day.
362
00:18:42,788 --> 00:18:44,188
Has he been bothering you?
363
00:18:44,190 --> 00:18:45,890
I could talk to him if you like.
364
00:18:45,892 --> 00:18:48,326
No, I'm quite capable
of rebuking his advances.
365
00:18:48,328 --> 00:18:49,627
And I have an iron skillet
366
00:18:49,629 --> 00:18:52,296
That makes a fine weapon if need be.
367
00:18:56,435 --> 00:18:58,569
Jack?
368
00:18:58,571 --> 00:19:00,371
What is it?
369
00:19:00,373 --> 00:19:02,206
Nothing.
370
00:19:02,208 --> 00:19:04,142
Please, tell me.
371
00:19:09,248 --> 00:19:11,215
Now, I've done my own inquiry
372
00:19:11,217 --> 00:19:12,550
Into this mine explosion.
373
00:19:12,552 --> 00:19:14,519
It appears the company
may have cut some corners
374
00:19:14,521 --> 00:19:17,388
Corners that might have led
to the disaster.
375
00:19:18,891 --> 00:19:20,691
I don't have any hard proof yet.
376
00:19:20,693 --> 00:19:22,426
According to my research,
377
00:19:22,428 --> 00:19:25,229
It should have been prevented
with adequate safety measures.
378
00:19:26,732 --> 00:19:29,367
Are you okay?
379
00:19:30,903 --> 00:19:32,703
It's just that
my late-husband, Noah,
380
00:19:32,705 --> 00:19:34,572
Was really locking horns with henry gowen
381
00:19:34,574 --> 00:19:35,673
Months before the explosion.
382
00:19:35,675 --> 00:19:37,508
He wouldn't tell me why.
383
00:19:37,510 --> 00:19:39,577
He didn't want me to worry, but...
384
00:19:39,579 --> 00:19:42,313
I wonder, could this be
what that was all about?
385
00:19:46,685 --> 00:19:49,587
I am so sorry if I upset you,
386
00:19:49,589 --> 00:19:51,856
And this is not something
that I would normally share
387
00:19:51,858 --> 00:19:53,291
So early in my investigation,
388
00:19:53,293 --> 00:19:55,793
But I may need some help.
389
00:19:55,795 --> 00:19:59,330
Anything.
390
00:20:07,372 --> 00:20:10,341
Ugh, my feet are hurting,
391
00:20:10,343 --> 00:20:11,576
And they're freezing.
392
00:20:11,578 --> 00:20:13,411
Can I go back to the classroom now?
393
00:20:13,413 --> 00:20:14,545
You were the one who was so excited
394
00:20:14,547 --> 00:20:16,280
To join us on our little insect hunt.
395
00:20:16,282 --> 00:20:17,448
Well, you could have picked
396
00:20:17,450 --> 00:20:18,849
A more suitable day for this.
397
00:20:18,851 --> 00:20:20,384
Well, you could have picked
398
00:20:20,386 --> 00:20:22,320
A more suitable pair of shoes.
399
00:20:24,523 --> 00:20:26,657
Hello, constable thornton.
400
00:20:26,659 --> 00:20:28,559
What happens to bring you by this time?
401
00:20:28,561 --> 00:20:31,329
Actually, we were just out on patrol.
402
00:20:31,331 --> 00:20:32,964
Well, what a happy coincidence
403
00:20:32,966 --> 00:20:34,699
You should just happen
upon Elizabeth's class
404
00:20:34,701 --> 00:20:35,900
Here in the forest.
405
00:20:35,902 --> 00:20:36,834
Since you're here, Jack,
406
00:20:36,836 --> 00:20:39,704
Maybe you have some free time
407
00:20:39,706 --> 00:20:40,905
To take Julie on a tour
408
00:20:40,907 --> 00:20:43,307
Of the surrounding countryside?
409
00:20:43,309 --> 00:20:45,643
I would love to.
410
00:20:45,645 --> 00:20:48,746
However, I have some
paperwork back at the office.
411
00:20:48,748 --> 00:20:50,281
Constable o'reilly is free.
412
00:20:50,283 --> 00:20:53,317
Because I would just love
to see the countryside!
413
00:20:53,319 --> 00:20:55,419
I just need to get my riding boots.
414
00:20:59,825 --> 00:21:00,825
Thank you.
415
00:21:00,827 --> 00:21:02,360
My pleasure.
416
00:21:03,796 --> 00:21:04,895
Julie was right,
417
00:21:04,897 --> 00:21:07,331
I'm not here by coincidence.
418
00:21:07,333 --> 00:21:09,867
I still need to talk to you about.
419
00:21:09,869 --> 00:21:11,535
Miss thatcher!
420
00:21:11,537 --> 00:21:12,637
Come and see
this slimy bug I found-
421
00:21:12,639 --> 00:21:13,804
Gabe!
422
00:21:13,806 --> 00:21:14,872
Just...
Give me a moment.
423
00:21:14,874 --> 00:21:17,341
Just a moment, please?
424
00:21:22,914 --> 00:21:24,749
What was it you wanted to discuss?
425
00:21:24,751 --> 00:21:25,950
It's okay.
426
00:21:25,952 --> 00:21:28,552
I'll let you get back to your slimy bug.
427
00:21:28,554 --> 00:21:31,389
There's plenty of time
for us to talk on our picnic.
428
00:21:31,391 --> 00:21:33,891
Perhaps tomorrow, after class?
429
00:21:35,460 --> 00:21:36,627
I'll pack the food.
430
00:21:36,629 --> 00:21:38,462
Wonderful.
431
00:21:50,676 --> 00:21:51,575
Where are you going?
432
00:21:51,577 --> 00:21:52,877
Into the trees!
433
00:21:52,879 --> 00:21:55,446
I don't think that's a very good idea.
434
00:21:55,448 --> 00:21:57,648
It could be a bear habitat.
435
00:21:57,650 --> 00:22:00,851
And I am not interested in
messing with any grizzlies,
436
00:22:00,853 --> 00:22:01,952
Thank you very much.
437
00:22:01,954 --> 00:22:04,355
Well, where's your sense of adventure?
438
00:22:04,357 --> 00:22:06,590
I left it back at my last post.
439
00:22:08,594 --> 00:22:10,761
Look, we should be
getting back to town anyway.
440
00:22:12,431 --> 00:22:14,498
Just give me one moment.
441
00:22:14,500 --> 00:22:16,634
Stay here. Nature calls...
442
00:22:16,636 --> 00:22:17,702
Come on.
443
00:22:31,383 --> 00:22:32,917
Come on.
444
00:22:39,825 --> 00:22:42,693
Whoa, boy.
445
00:22:42,695 --> 00:22:44,362
Hello!
446
00:23:02,881 --> 00:23:04,482
Hello!
447
00:23:16,595 --> 00:23:18,062
Hello?
Is anybody in here?
448
00:23:24,537 --> 00:23:25,469
Hold it right there.
449
00:23:33,712 --> 00:23:35,413
Don't shoot!
It's in my saddle bag.
450
00:23:36,615 --> 00:23:37,581
My money!
451
00:23:37,583 --> 00:23:38,783
Lady, I'm not gonna rob you.
452
00:23:38,785 --> 00:23:40,551
Just calm down, will ya?
453
00:23:42,121 --> 00:23:44,455
Sorry to be so presumptuous,
454
00:23:44,457 --> 00:23:45,890
I'm not accustomed to strange men
455
00:23:45,892 --> 00:23:50,494
Introducing themselves
by pointing a gun in my face.
456
00:23:52,964 --> 00:23:54,598
You're the one who snuck in here
457
00:23:54,600 --> 00:23:56,567
And surprised me.
458
00:23:59,905 --> 00:24:02,873
You're bleeding.
459
00:24:02,875 --> 00:24:05,676
Some men were chasing me.
460
00:24:06,878 --> 00:24:08,813
What men?
461
00:24:11,950 --> 00:24:14,752
Outlaws.
462
00:24:14,754 --> 00:24:15,920
I got away,
463
00:24:15,922 --> 00:24:17,855
But my horse threw me,
464
00:24:17,857 --> 00:24:20,224
And I got tangled in some barbed wire.
465
00:24:20,226 --> 00:24:21,725
There's a town just a short ride away.
466
00:24:21,727 --> 00:24:23,894
I could take you to see
the company doctor.
467
00:24:23,896 --> 00:24:26,197
I'll be fine.
468
00:24:26,199 --> 00:24:30,100
I've read all about
you rough and tumble cowboys,
469
00:24:30,102 --> 00:24:31,869
But you can't just
rub some dirt in that wound
470
00:24:31,871 --> 00:24:33,537
And hope it'll mend.
471
00:24:33,539 --> 00:24:35,673
You need medical attention.
472
00:24:35,675 --> 00:24:39,910
Please, just...
Leave me be.
473
00:24:45,751 --> 00:24:47,751
Well, I can't just let you
bleed to death.
474
00:24:47,753 --> 00:24:50,087
Then get me some bandages,
475
00:24:50,089 --> 00:24:51,989
And some alcohol,
476
00:24:51,991 --> 00:24:53,958
To keep it clean.
477
00:24:55,026 --> 00:24:58,028
Looks like you'll need some food as well.
478
00:24:58,030 --> 00:24:59,964
And something for the pain?
479
00:24:59,966 --> 00:25:02,199
Yeah.
480
00:25:02,201 --> 00:25:03,634
Just don't go making this
481
00:25:03,636 --> 00:25:06,604
Anyone's business in that town, okay?
482
00:25:06,606 --> 00:25:09,073
I need to know I can trust you.
483
00:25:10,141 --> 00:25:13,844
Well, you don't really
have a choice, now, do you?
484
00:25:13,846 --> 00:25:14,979
Listen, this is for your safety
485
00:25:14,981 --> 00:25:17,047
As much as it is mine.
486
00:25:17,049 --> 00:25:18,883
Those outlaws could still be out there,
487
00:25:18,885 --> 00:25:20,885
So...
488
00:25:20,887 --> 00:25:22,953
You just make darn certain
you're not being followed.
489
00:25:22,955 --> 00:25:23,954
You understand?
490
00:25:26,191 --> 00:25:29,627
I'll be back tomorrow.
491
00:25:30,595 --> 00:25:31,929
Hey...
492
00:25:31,931 --> 00:25:33,898
What's your name?
493
00:25:33,900 --> 00:25:36,567
It's Julie.
494
00:25:36,569 --> 00:25:40,671
Julie.
That's... That's real pretty.
495
00:25:40,673 --> 00:25:42,640
And what might your's be?
496
00:25:42,642 --> 00:25:44,575
Nathaniel.
497
00:25:44,577 --> 00:25:46,877
That's not some kind of alias?
498
00:25:47,846 --> 00:25:50,114
No, ma'am.
499
00:25:52,784 --> 00:25:54,718
I should go.
500
00:26:03,262 --> 00:26:06,196
So, she just left you waiting there?
501
00:26:06,198 --> 00:26:07,831
For nearly an hour.
502
00:26:07,833 --> 00:26:09,166
Said she couldn't find
the appropriate place
503
00:26:09,168 --> 00:26:11,835
To do her business.
504
00:26:11,837 --> 00:26:13,637
Clearly, you were assigned
505
00:26:13,639 --> 00:26:15,806
The more challenging
of the thatcher sisters.
506
00:26:15,808 --> 00:26:19,176
I've tracked and arrested
lifelong criminals
507
00:26:19,178 --> 00:26:21,679
Who were easier to manage than she was.
508
00:26:21,681 --> 00:26:23,047
so,
509
00:26:23,049 --> 00:26:25,115
Were you able to talk to Elizabeth?
510
00:26:27,652 --> 00:26:29,019
We're going on a picnic after school
511
00:26:29,021 --> 00:26:30,854
Tomorrow.
512
00:26:30,856 --> 00:26:32,122
So you've made a decision?
513
00:26:33,992 --> 00:26:36,927
Can you tell me anything
about what I'm headed into?
514
00:26:36,929 --> 00:26:41,098
Well, we're pursuing
several criminals right now.
515
00:26:41,100 --> 00:26:43,901
The most elusive
is the tolliver gang-
516
00:26:43,903 --> 00:26:46,070
Nate tolliver-
he's the brains.
517
00:26:46,072 --> 00:26:47,338
He's young,
518
00:26:47,340 --> 00:26:49,139
But he's managed to
outsmart the best of us.
519
00:26:49,141 --> 00:26:50,908
Yeah, I've heard about him.
520
00:26:50,910 --> 00:26:53,010
How many banks have they hit?
521
00:26:53,012 --> 00:26:54,712
Ten or so across this region,
522
00:26:54,714 --> 00:26:55,713
And it's not just banks,
523
00:26:55,715 --> 00:26:57,748
It's trains, stagecoaches,
524
00:26:57,750 --> 00:26:59,249
Anything really.
525
00:26:59,251 --> 00:27:01,151
He's dangerous, Jack.
526
00:27:01,153 --> 00:27:03,887
Thinks nothing of pulling a gun.
527
00:27:03,889 --> 00:27:06,624
Well, I look forward to
bringing him to justice.
528
00:27:10,129 --> 00:27:11,228
Good evening.
529
00:27:11,230 --> 00:27:14,064
Good evening, mr. Gowen.
530
00:27:14,066 --> 00:27:16,100
I'm sorry, but we're closed.
531
00:27:16,102 --> 00:27:17,868
Yes, I thought now might be
a perfect opportunity
532
00:27:17,870 --> 00:27:20,170
To discuss how things went
in our first week.
533
00:27:20,172 --> 00:27:23,107
I don't think it's appropriate
that we're here alone.
534
00:27:24,677 --> 00:27:28,712
To cast any kind of aspersion
on your character.
535
00:27:28,714 --> 00:27:30,114
We are business partners.
536
00:27:30,116 --> 00:27:31,649
Yes, we are,
537
00:27:31,651 --> 00:27:33,017
But these are not business hours.
538
00:27:33,019 --> 00:27:34,284
It's a shame.
539
00:27:34,286 --> 00:27:35,919
I think people who do business together
540
00:27:35,921 --> 00:27:38,722
Should be able to be friendly.
541
00:27:38,724 --> 00:27:40,824
What if I were to ask you for lunch?
542
00:27:40,826 --> 00:27:43,327
Well, I would very politely,
543
00:27:43,329 --> 00:27:45,229
And with as much grace as possible,
544
00:27:45,231 --> 00:27:48,866
Turn you down.
545
00:27:48,868 --> 00:27:51,935
I'm not used to taking no for an answer.
546
00:27:51,937 --> 00:27:55,205
Well then, this will be
a new experience for you.
547
00:27:57,976 --> 00:27:59,910
One lunch.
548
00:27:59,912 --> 00:28:02,012
I'll have my chef prepare it for us.
549
00:28:02,014 --> 00:28:03,681
We will speak of business
550
00:28:03,683 --> 00:28:05,916
And it will be strictly professional.
551
00:28:08,353 --> 00:28:11,989
Well, I suppose I could be
amenable to that.
552
00:28:11,991 --> 00:28:13,991
Very good.
553
00:28:13,993 --> 00:28:15,192
I'll pick up at noon on Thursday?
554
00:28:15,194 --> 00:28:16,260
No.
555
00:28:16,262 --> 00:28:17,961
I think I'm quite capable
556
00:28:17,963 --> 00:28:20,164
Of finding my own way to your office.
557
00:28:20,166 --> 00:28:22,833
As you wish.
558
00:28:22,835 --> 00:28:25,302
I like a woman who knows her mind.
559
00:28:25,304 --> 00:28:27,204
Good evening.
560
00:28:38,818 --> 00:28:42,352
Would you mind raising up
your shirt a little?
561
00:28:42,354 --> 00:28:44,855
To expose the wound.
562
00:28:52,965 --> 00:28:56,366
- Ok.
- Can we please just get this over with?
563
00:29:02,007 --> 00:29:02,973
I'm sorry.
564
00:29:04,142 --> 00:29:06,844
Don't worry about the pain,
just clean it up as best you can.
565
00:29:12,050 --> 00:29:13,383
I'll have you know,
566
00:29:13,385 --> 00:29:15,385
I didn't sleep a wink last night.
567
00:29:16,988 --> 00:29:18,889
I was thinking of you, too.
568
00:29:20,091 --> 00:29:22,793
I was simply worried for your safety,
569
00:29:22,795 --> 00:29:24,061
Staying out in this dirty place
570
00:29:24,063 --> 00:29:25,295
All by yourself.
571
00:29:25,297 --> 00:29:27,865
Hiding from god knows what.
572
00:29:27,867 --> 00:29:31,201
I'm used to being on my own.
573
00:29:31,203 --> 00:29:35,873
This injury obviously wasn't
caused by barbed wire.
574
00:29:35,875 --> 00:29:37,141
I'm sorry.
575
00:29:37,143 --> 00:29:38,842
You came in here,
576
00:29:38,844 --> 00:29:40,878
And you caught me by surprise.
577
00:29:40,880 --> 00:29:42,513
The truth of it is,
578
00:29:42,515 --> 00:29:43,947
The less you know about me, the better,
579
00:29:43,949 --> 00:29:47,084
For both our sakes.
580
00:29:47,086 --> 00:29:49,119
Well, my sister is seeing a mountie,
581
00:29:49,121 --> 00:29:50,521
Maybe he could track down
the men who did this to you.
582
00:29:50,523 --> 00:29:52,356
I said this was no one else's business,
583
00:29:52,358 --> 00:29:54,424
Especially no mountie.
584
00:29:58,897 --> 00:30:00,130
Please, don't...
585
00:30:00,132 --> 00:30:01,064
Don't leave.
586
00:30:01,066 --> 00:30:03,133
I can explain.
587
00:30:03,135 --> 00:30:04,935
I think maybe you were right,
588
00:30:04,937 --> 00:30:06,236
The less I know.
589
00:30:06,238 --> 00:30:07,437
My brother,
590
00:30:07,439 --> 00:30:10,941
And his gang, he...
591
00:30:10,943 --> 00:30:13,277
They robbed a bank.
592
00:30:16,181 --> 00:30:18,182
I see.
593
00:30:18,184 --> 00:30:21,018
And you're obviously part of that gang.
594
00:30:22,153 --> 00:30:23,353
I never had a choice.
595
00:30:23,355 --> 00:30:25,455
It's my older brother.
596
00:30:25,457 --> 00:30:28,292
If it weren't for joe...
597
00:30:28,294 --> 00:30:30,527
We were orphans,
598
00:30:30,529 --> 00:30:32,329
And he never quit on me,
599
00:30:32,331 --> 00:30:35,199
So I can't quit on him.
600
00:30:35,201 --> 00:30:37,467
But you need to break free
from your brother's clutches.
601
00:30:37,469 --> 00:30:39,870
Julie, he's all I got.
602
00:30:41,406 --> 00:30:44,041
But you're right, of course...
603
00:30:44,043 --> 00:30:46,143
I have no interest
in living a life of crime.
604
00:30:47,213 --> 00:30:49,413
I've, stood between my brother
605
00:30:49,415 --> 00:30:51,215
And an innocent man
606
00:30:51,217 --> 00:30:52,349
More than once.
607
00:30:52,351 --> 00:30:54,084
That's how I got shot.
608
00:30:54,086 --> 00:30:56,353
Saving lives?
609
00:30:59,191 --> 00:31:01,992
You're a good man.
610
00:31:03,161 --> 00:31:05,996
I want to be.
611
00:31:07,632 --> 00:31:10,100
I can come back later
if mr. Gowen is busy.
612
00:31:10,102 --> 00:31:12,069
Mr. Gowen will be
right pleased
613
00:31:12,071 --> 00:31:13,403
With your visit.
614
00:31:13,405 --> 00:31:15,272
He's just out,
615
00:31:15,274 --> 00:31:18,108
But he should be back soon, ma'am.
616
00:31:18,110 --> 00:31:20,077
Just, care to wait?
617
00:31:20,079 --> 00:31:21,511
Yes, thank you.
618
00:32:20,405 --> 00:32:21,471
Good morning.
619
00:32:21,473 --> 00:32:23,073
Well, good morning.
620
00:32:23,075 --> 00:32:24,308
I'm here for our lunch.
621
00:32:29,415 --> 00:32:32,015
I can see why you wanted
to bring a camera.
622
00:32:32,017 --> 00:32:33,417
This is an amazing view.
623
00:32:33,419 --> 00:32:35,419
Yes, it is.
624
00:32:36,454 --> 00:32:39,690
They issued one of these
for an investigation tool,
625
00:32:39,692 --> 00:32:42,259
But I haven't really had
much chance to use it
626
00:32:42,261 --> 00:32:43,994
Here in coal valley.
627
00:32:43,996 --> 00:32:45,095
Till now...
628
00:32:47,433 --> 00:32:49,166
That's not fair.
629
00:32:49,168 --> 00:32:52,336
Why don't we take one of the both of us?
630
00:32:52,338 --> 00:32:54,071
Okay.
631
00:32:56,107 --> 00:32:58,542
Come here.
632
00:33:01,347 --> 00:33:03,447
Smile.
633
00:33:03,449 --> 00:33:05,082
I haven't stopped since our supper.
634
00:33:08,453 --> 00:33:11,455
One, two, three...
635
00:33:26,337 --> 00:33:29,506
Elizabeth, I have to
talk to you about something.
636
00:33:29,508 --> 00:33:33,577
When I first got to coal valley,
I was...
637
00:33:33,579 --> 00:33:36,046
Unhappy with my posting.
638
00:33:37,182 --> 00:33:39,349
You were furious.
639
00:33:39,351 --> 00:33:42,052
And I put in a transfer request
to cape fullerton.
640
00:33:42,054 --> 00:33:45,055
You wanted to be where all the action is,
641
00:33:45,057 --> 00:33:47,491
And you were right to be upset.
642
00:33:48,659 --> 00:33:50,594
You were diverted from your dream.
643
00:33:50,596 --> 00:33:52,329
And I couldn't see my purpose here.
644
00:33:54,332 --> 00:33:57,300
Are you saying that's changed?
645
00:33:57,302 --> 00:33:59,603
Have you...
646
00:33:59,605 --> 00:34:02,539
Found a new purpose?
647
00:34:02,541 --> 00:34:06,676
Well, it appears
my request has been granted.
648
00:34:08,546 --> 00:34:09,513
You-you have new orders?
649
00:34:09,515 --> 00:34:10,514
Yes.
650
00:34:10,516 --> 00:34:12,349
I am so sorry.
651
00:34:21,559 --> 00:34:24,327
It's my fault.
652
00:34:24,329 --> 00:34:26,363
He told me the truth from the beginning.
653
00:34:26,365 --> 00:34:28,432
I always knew he was leaving.
654
00:34:28,434 --> 00:34:31,168
It was just a matter of
when he'd be transferred.
655
00:34:31,170 --> 00:34:35,806
He wasn't expecting his transfer to come.
656
00:34:35,808 --> 00:34:37,407
I know he would never ask you out
657
00:34:37,409 --> 00:34:38,442
Or pursue you-
658
00:34:38,444 --> 00:34:40,577
I was a diversion.
659
00:34:40,579 --> 00:34:43,780
Something to keep him occupied
before he left.
660
00:34:43,782 --> 00:34:47,150
You're correct in thinking
that he had no plans to stay
661
00:34:47,152 --> 00:34:50,253
Or to fall in love...
662
00:34:50,255 --> 00:34:51,755
But I believe he did.
663
00:34:56,561 --> 00:34:59,563
If he leaves, he could get hurt,
664
00:34:59,565 --> 00:35:02,833
Or killed, or...
665
00:35:02,835 --> 00:35:06,269
He could meet somebody else.
666
00:35:06,271 --> 00:35:09,372
I might never see him again.
667
00:35:09,374 --> 00:35:11,741
If you two were meant to be together,
668
00:35:11,743 --> 00:35:15,112
Then nothing will stand in your way.
669
00:35:23,588 --> 00:35:25,222
Mornin', mountie Jack.
670
00:35:25,224 --> 00:35:27,257
Morning, Gabe.
671
00:35:27,259 --> 00:35:28,625
By the way,
672
00:35:28,627 --> 00:35:31,561
Thank you for all your help
on Saturday night.
673
00:35:31,563 --> 00:35:32,629
You're going to make some young lady
674
00:35:32,631 --> 00:35:33,864
Very happy one day.
675
00:35:33,866 --> 00:35:36,299
I already know who it is.
676
00:35:36,301 --> 00:35:38,535
I knew from the moment
I laid eyes on her.
677
00:35:38,537 --> 00:35:39,703
Well, you may surprise yourself.
678
00:35:39,705 --> 00:35:42,272
Your first love is rarely your last.
679
00:35:42,274 --> 00:35:43,507
I know you think I'm foolish
680
00:35:43,509 --> 00:35:44,641
For knowing who I'm going to marry,
681
00:35:44,643 --> 00:35:46,376
Being I'm so young,
682
00:35:46,378 --> 00:35:47,644
But sometimes, it happens.
683
00:35:47,646 --> 00:35:50,747
And your whole future is clear as a bell.
684
00:36:08,299 --> 00:36:09,866
Jack?
685
00:36:09,868 --> 00:36:11,902
I'm not going to do it.
686
00:36:11,904 --> 00:36:14,271
I am not leaving coal valley.
687
00:36:14,273 --> 00:36:15,705
Wait, but...
688
00:36:15,707 --> 00:36:17,741
Patrick's already here.
689
00:36:17,743 --> 00:36:19,676
They're not going to station two mounties
690
00:36:19,678 --> 00:36:21,244
In this sleepy little town.
691
00:36:21,246 --> 00:36:24,614
But I am going to put in
an official appeal to stay.
692
00:36:24,616 --> 00:36:26,216
But that could mean...
693
00:36:26,218 --> 00:36:28,451
I know.
694
00:36:28,453 --> 00:36:30,320
Elizabeth,
695
00:36:30,322 --> 00:36:33,623
I know what the risks are
with my superiors,
696
00:36:33,625 --> 00:36:36,326
And I'm willing to take them...
697
00:36:37,261 --> 00:36:39,629
For you.
698
00:36:44,735 --> 00:36:48,338
What?
699
00:36:48,340 --> 00:36:49,506
Jack...
700
00:36:49,508 --> 00:36:51,741
I can't...
701
00:36:51,743 --> 00:36:54,344
I can't let you do that.
702
00:36:54,346 --> 00:36:55,745
No.
703
00:36:55,747 --> 00:36:57,881
See, this is what I want.
704
00:36:57,883 --> 00:37:01,384
Who keeps you from following your dreams.
705
00:37:01,386 --> 00:37:03,987
I can't.
706
00:37:03,989 --> 00:37:06,323
You'd only end up resenting me.
707
00:37:06,325 --> 00:37:07,958
Elizabeth, that is not true.
708
00:37:07,960 --> 00:37:09,759
You may not think so now,
709
00:37:09,761 --> 00:37:12,395
But you will.
710
00:37:12,397 --> 00:37:14,664
You will.
711
00:37:14,666 --> 00:37:17,267
The same way that I could never
have forgiven my parents
712
00:37:17,269 --> 00:37:18,902
If they'd kept me from coming out west
713
00:37:18,904 --> 00:37:22,339
In pursuit of my dreams.
714
00:37:23,307 --> 00:37:26,376
Jack...
715
00:37:28,346 --> 00:37:32,582
I am so sorry.
You have to do this.
716
00:37:32,584 --> 00:37:35,552
You have to go.
717
00:37:35,554 --> 00:37:39,556
I know it in my heart,
718
00:37:39,558 --> 00:37:41,925
And so do you.
719
00:37:57,808 --> 00:38:00,677
Joe? Joe,
is that you?
720
00:38:00,679 --> 00:38:04,414
No, Nathaniel, it's me.
721
00:38:07,585 --> 00:38:08,652
You're burning up.
722
00:38:08,654 --> 00:38:10,820
Did you bring some medicine?
723
00:38:10,822 --> 00:38:13,790
You must have some kind of infection.
724
00:38:13,792 --> 00:38:16,493
I'm so tired.
725
00:38:16,495 --> 00:38:17,827
I just...
726
00:38:17,829 --> 00:38:18,695
I just want to sleep.
727
00:38:18,697 --> 00:38:19,863
No.
728
00:38:19,865 --> 00:38:22,299
No, we need to get you to a doctor.
729
00:38:22,301 --> 00:38:24,634
I have to get you to coal valley
while you're still conscious.
730
00:38:24,636 --> 00:38:25,735
No, no...
731
00:38:25,737 --> 00:38:27,904
Julie, I can't...
732
00:38:35,880 --> 00:38:37,347
Nate must've run off
with the money for himself.
733
00:38:37,349 --> 00:38:39,849
Or I'll tell him
you were talking like that.
734
00:38:39,851 --> 00:38:41,418
You do that.
735
00:38:41,420 --> 00:38:42,886
He must be in trouble,
736
00:38:42,888 --> 00:38:44,888
And we're gonna find him,
737
00:38:44,890 --> 00:38:46,423
Hell or high water.
738
00:38:57,735 --> 00:38:59,936
Before I leave,
739
00:38:59,938 --> 00:39:01,471
I've left a file for you
740
00:39:01,473 --> 00:39:02,806
On some safety violations at the mine
741
00:39:02,808 --> 00:39:03,606
You should really look into.
742
00:39:03,608 --> 00:39:04,607
I will.
743
00:39:04,609 --> 00:39:05,809
Also,
744
00:39:05,811 --> 00:39:07,844
Abigail stanton,
745
00:39:07,846 --> 00:39:09,746
She can be an ally to you.
746
00:39:09,748 --> 00:39:11,614
She's been a confidante to me
in the matter.
747
00:39:11,616 --> 00:39:13,350
Understood.
748
00:39:13,352 --> 00:39:15,452
You have a safe journey, now, Jack.
749
00:39:16,654 --> 00:39:18,922
Keep this town safe, Patrick.
750
00:39:18,924 --> 00:39:20,690
I'll be sure to keep her safe, too.
751
00:39:21,826 --> 00:39:22,659
Thank you.
752
00:39:44,683 --> 00:39:45,849
Abigail?
753
00:39:45,851 --> 00:39:46,750
Elizabeth! Help!
754
00:39:46,752 --> 00:39:48,051
Help!
755
00:39:48,053 --> 00:39:49,719
Julie, we've been worried.
756
00:39:49,721 --> 00:39:51,588
He's bleeding quite badly.
757
00:39:51,590 --> 00:39:52,956
Sir! Sir,
can you hear me?
758
00:39:52,958 --> 00:39:54,557
His name is Nathaniel.
759
00:39:54,559 --> 00:39:56,860
I've given him a sedative.
760
00:39:56,862 --> 00:39:57,961
Just let him rest.
761
00:39:57,963 --> 00:39:59,396
He's going to be all right?
762
00:39:59,398 --> 00:40:00,997
It'll be touch and go.
He has sepsis.
763
00:40:00,999 --> 00:40:03,767
Lead poisoning.
764
00:40:03,769 --> 00:40:04,567
From the bullet?
765
00:40:04,569 --> 00:40:05,869
Yes.
766
00:40:05,871 --> 00:40:07,470
I'll be back in the morning
767
00:40:07,472 --> 00:40:08,938
To see how he's doing.
768
00:40:08,940 --> 00:40:09,739
If he gets worse during the night,
769
00:40:09,741 --> 00:40:10,940
Come for me.
770
00:40:10,942 --> 00:40:11,941
Yes, of course.
771
00:40:11,943 --> 00:40:13,510
Thank you,
dr. Higgins.
772
00:40:16,747 --> 00:40:18,548
This isn't adding up.
773
00:40:18,550 --> 00:40:20,483
Where is this hunting partner of his?
774
00:40:20,485 --> 00:40:23,086
Well, I don't know.
775
00:40:23,088 --> 00:40:24,454
I found him in the forest.
776
00:40:24,456 --> 00:40:25,622
He was delirious.
777
00:40:25,624 --> 00:40:27,457
I barely got his name out of him.
778
00:40:27,459 --> 00:40:28,725
But he was able to tell you
779
00:40:28,727 --> 00:40:30,693
He was injured in a hunting accident?
780
00:40:30,695 --> 00:40:31,861
Yes...
781
00:40:31,863 --> 00:40:33,930
That's all he said.
782
00:40:33,932 --> 00:40:35,999
You don't believe me?
783
00:40:36,001 --> 00:40:37,600
Well, you have to admit,
784
00:40:37,602 --> 00:40:39,562
Something doesn't seem right
about this young man.
785
00:40:44,608 --> 00:40:45,875
I hope
786
00:40:45,877 --> 00:40:47,577
He doesn't turn out to be trouble.
787
00:40:49,013 --> 00:40:50,680
Jack will save us.
788
00:40:50,682 --> 00:40:52,615
He's the hero of this story.
789
00:40:52,617 --> 00:40:53,683
It's not a story,
790
00:40:53,685 --> 00:40:56,653
It's real life with
consequences and heartbreak...
791
00:40:57,689 --> 00:41:00,557
What is it, sister?
792
00:41:01,892 --> 00:41:02,692
Jack's gone.
793
00:41:02,694 --> 00:41:04,127
He took a new post.
794
00:41:04,129 --> 00:41:05,695
He left this morning.
795
00:41:05,697 --> 00:41:07,897
No...
53205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.