All language subtitles for When calls the heart S01 Afl.9.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,929 Previously on When calls the heart... 2 00:00:02,001 --> 00:00:04,436 I am strongly requesting an immediate transfer 3 00:00:04,438 --> 00:00:05,437 To a new post. 4 00:00:05,439 --> 00:00:07,006 Jack, are you jealous? 5 00:00:07,008 --> 00:00:08,507 What if I could re-open the cafe? 6 00:00:08,509 --> 00:00:10,342 It would be a great new start for me. 7 00:00:10,344 --> 00:00:12,298 Hamilton you haven't done a thing fair and square 8 00:00:12,299 --> 00:00:14,246 since you set foot in coal valley. 9 00:00:14,248 --> 00:00:16,149 - Jack, I... - You don't have to say anything. 10 00:00:17,317 --> 00:00:20,619 You should all be very proud of these test results. 11 00:00:20,621 --> 00:00:23,655 And as a reward, 12 00:00:23,657 --> 00:00:25,791 We are going to be spending some time 13 00:00:25,793 --> 00:00:28,360 Outside of the classroom next week. 14 00:00:28,362 --> 00:00:32,064 We are going to be studying the scientific field 15 00:00:32,066 --> 00:00:34,533 Of entomology. 16 00:00:34,535 --> 00:00:36,468 Does anyone know what "entomology" means? 17 00:00:36,470 --> 00:00:40,572 Entomology is the study of insects. 18 00:00:40,574 --> 00:00:44,576 But for today, class is dismissed. 19 00:00:44,578 --> 00:00:46,779 See you all soon. 20 00:00:46,781 --> 00:00:50,282 Okay, don't forget your lunch pails. 21 00:00:50,284 --> 00:00:51,583 Bye. 22 00:00:51,585 --> 00:00:52,518 Come on, hustle. 23 00:00:54,621 --> 00:00:56,388 Afternoon... 24 00:00:56,390 --> 00:00:57,790 Constable. 25 00:00:57,792 --> 00:01:01,326 Actually I'm here in an unofficial capacity. 26 00:01:01,328 --> 00:01:04,396 I see. 27 00:01:04,398 --> 00:01:06,598 I've come to ask for your hand. 28 00:01:06,600 --> 00:01:08,200 I beg your pardon. 29 00:01:08,202 --> 00:01:10,369 Your hand, may I have it? 30 00:01:13,240 --> 00:01:17,142 I would like to invite you to join me for supper 31 00:01:17,144 --> 00:01:18,477 This Saturday night. 32 00:01:18,479 --> 00:01:20,512 The pleasure of your company 33 00:01:20,514 --> 00:01:22,748 Would be truly appreciated. 34 00:01:22,750 --> 00:01:24,683 Why are you being so formal? 35 00:01:24,685 --> 00:01:26,318 Well, if you remember, 36 00:01:26,320 --> 00:01:28,220 My last attempt at inviting you to supper 37 00:01:28,222 --> 00:01:29,421 Didn't end well. 38 00:01:29,423 --> 00:01:31,723 This time, 39 00:01:31,725 --> 00:01:33,392 I want to be perfectly clear 40 00:01:33,394 --> 00:01:36,361 That my invitation does not require you to cook. 41 00:01:36,363 --> 00:01:41,567 I appreciate your lovely invitation, 42 00:01:41,569 --> 00:01:44,103 And I accept. 43 00:01:45,238 --> 00:01:46,438 Okay. 44 00:01:50,610 --> 00:01:52,644 Is that it? 45 00:01:52,646 --> 00:01:54,546 Yeah. 46 00:01:54,548 --> 00:01:58,183 Then may I have my hand back? 47 00:02:01,688 --> 00:02:05,424 I shall assume that this supper does not imply 48 00:02:05,426 --> 00:02:08,360 The beginning of a possible courtship. 49 00:02:08,362 --> 00:02:11,330 You've made it very clear that mounties do not have wives. 50 00:02:11,332 --> 00:02:12,698 If they wanted you to have a wife, 51 00:02:12,700 --> 00:02:14,299 They would have issued you one. 52 00:02:14,301 --> 00:02:15,467 Did I say that? 53 00:02:16,604 --> 00:02:18,337 Several times. 54 00:02:18,339 --> 00:02:21,406 That does sound like something I'd say. 55 00:02:21,408 --> 00:02:24,643 So I will see you Saturday night for supper. 56 00:02:24,645 --> 00:02:25,644 Yes, see you Saturday night 57 00:02:25,646 --> 00:02:27,613 For supper. 58 00:02:27,615 --> 00:02:29,615 And Elizabeth, 59 00:02:29,617 --> 00:02:32,718 Please do consider this an act of courtship. 60 00:03:10,490 --> 00:03:11,723 You must be Jack thornton. 61 00:03:11,725 --> 00:03:13,825 Yes, I am. 62 00:03:13,827 --> 00:03:15,227 Who might you be, sir? 63 00:03:15,229 --> 00:03:17,763 Constable Patrick o'reilly. 64 00:03:17,765 --> 00:03:19,731 And where is your horse, constable? 65 00:03:19,733 --> 00:03:22,201 Well, she wanted to make a grand entrance. 66 00:03:25,405 --> 00:03:27,739 And who might she be? 67 00:03:27,741 --> 00:03:30,709 My goodness! 68 00:03:30,711 --> 00:03:33,579 My gosh! My goodness! 69 00:03:33,581 --> 00:03:35,247 What are you doing here? 70 00:03:35,249 --> 00:03:36,782 Well, you didn't think 71 00:03:36,784 --> 00:03:37,916 I was going to let you have all the fun 72 00:03:37,918 --> 00:03:39,785 Out in the wild, wild west, did you? 73 00:03:39,787 --> 00:03:42,254 You came all by yourself? 74 00:03:42,256 --> 00:03:43,589 Daddy got me my own personal mountie 75 00:03:43,591 --> 00:03:44,756 As an escort. 76 00:03:49,796 --> 00:03:51,930 Of course, I am much more interested 77 00:03:51,932 --> 00:03:53,599 In meeting your man in red serge. 78 00:03:55,703 --> 00:03:56,784 Look out for the... 79 00:04:01,842 --> 00:04:03,909 That didn't happen. 80 00:04:03,911 --> 00:04:06,478 You said you wanted to experience the wild west. 81 00:04:06,480 --> 00:04:07,779 And here I am, 82 00:04:07,781 --> 00:04:08,580 Into it with both feet, 83 00:04:08,582 --> 00:04:10,616 So to speak. 84 00:04:10,618 --> 00:04:12,284 Hi! 85 00:04:12,286 --> 00:04:13,752 I'm Julie thatcher, 86 00:04:13,754 --> 00:04:15,821 Elizabeth's sister. 87 00:04:15,823 --> 00:04:17,923 A pleasure to meet you, ma'am. 88 00:04:36,609 --> 00:04:38,577 Here we go. 89 00:04:38,579 --> 00:04:41,013 Thank you so much, mrs. Stanton. 90 00:04:41,015 --> 00:04:43,282 Please, call me Abigail. 91 00:04:43,284 --> 00:04:44,883 H-how long did you say you'd be staying? 92 00:04:44,885 --> 00:04:46,985 Don't be alarmed. 93 00:04:46,987 --> 00:04:50,722 For Julie, this is hardly a week's worth of clothes. 94 00:04:50,724 --> 00:04:51,857 Well, you never know what outfit 95 00:04:51,859 --> 00:04:55,494 An occasion might call for. 96 00:04:55,496 --> 00:04:58,497 For not sending advance warning of my visit. 97 00:04:58,499 --> 00:05:01,566 I wanted to surprise Elizabeth. 98 00:05:01,568 --> 00:05:03,669 Something she's been doing since she came out of the womb. 99 00:05:03,671 --> 00:05:04,836 Feet first, no less. 100 00:05:06,005 --> 00:05:07,406 Well, it's no trouble at all. 101 00:05:07,408 --> 00:05:09,708 We're happy to have you. 102 00:05:09,710 --> 00:05:11,643 I love your home. 103 00:05:11,645 --> 00:05:12,644 It's so... 104 00:05:12,646 --> 00:05:14,346 Rustic, 105 00:05:14,348 --> 00:05:17,783 I think what Julie meant to say is- 106 00:05:17,785 --> 00:05:20,686 "rustic" and "quaint" work quite well 107 00:05:20,688 --> 00:05:22,487 For this town. 108 00:05:27,093 --> 00:05:28,994 So, when are you going to tell me 109 00:05:28,996 --> 00:05:30,696 What's really going on? 110 00:05:30,698 --> 00:05:31,997 Pardon me? 111 00:05:31,999 --> 00:05:34,066 Between you and that delectable mountie? 112 00:05:34,068 --> 00:05:35,867 You must mean Jack thornton? 113 00:05:36,937 --> 00:05:38,537 We're just friends. 114 00:05:38,539 --> 00:05:41,506 I saw the way you were looking at him. 115 00:05:41,508 --> 00:05:43,608 Does he feel the same way about you? 116 00:05:43,610 --> 00:05:45,444 Who says how I'm feeling? 117 00:05:45,446 --> 00:05:46,578 Please... 118 00:05:46,580 --> 00:05:49,081 It's as if there's gravity between you. 119 00:05:49,083 --> 00:05:50,949 Like the earth pulling on the moon. 120 00:05:50,951 --> 00:05:51,917 You're being bombastic. 121 00:05:51,919 --> 00:05:53,952 There was no gravity. 122 00:05:54,887 --> 00:05:56,688 Fine. 123 00:05:56,690 --> 00:05:59,691 But since when do we keep secrets from each other? 124 00:06:02,796 --> 00:06:04,796 If you must know, 125 00:06:04,798 --> 00:06:06,565 He asked me out for dinner this Saturday night, 126 00:06:06,567 --> 00:06:08,367 And I accepted. 127 00:06:08,369 --> 00:06:09,935 It's his first clear expression of interest. 128 00:06:09,937 --> 00:06:11,737 I knew it. 129 00:06:11,739 --> 00:06:14,639 This is like something right out of a romance novel. 130 00:06:14,641 --> 00:06:17,709 A beautiful, vulnerable young teacher 131 00:06:17,711 --> 00:06:18,910 Comes to a farming town- 132 00:06:18,912 --> 00:06:22,614 Which is why they call it "coal valley." 133 00:06:23,617 --> 00:06:25,016 Even better. 134 00:06:25,018 --> 00:06:26,752 Then, something is awakened inside of her 135 00:06:26,754 --> 00:06:27,986 By a virile man of the law 136 00:06:27,988 --> 00:06:29,888 In a red serge Jacket... 137 00:06:29,890 --> 00:06:32,691 "awakened?" "virile?" 138 00:06:32,693 --> 00:06:36,027 We went from bombast, to melodrama, to obscene. 139 00:06:36,029 --> 00:06:38,663 So where is he taking you? 140 00:06:38,665 --> 00:06:40,399 On a horse-drawn carriage ride? 141 00:06:40,401 --> 00:06:42,934 It should be white, like cinderella. 142 00:06:42,936 --> 00:06:46,104 This is not a fairy tale. I'm not a princess. 143 00:06:46,106 --> 00:06:47,739 Then to a romantic french bistro 144 00:06:47,741 --> 00:06:50,575 For crepes and sweet toffee liqueur? 145 00:06:50,577 --> 00:06:53,412 He's probably taking me to the saloon. 146 00:06:53,414 --> 00:06:54,012 What, you mean that dusty old hole 147 00:06:54,014 --> 00:06:55,414 You teach in? 148 00:06:55,416 --> 00:06:56,014 It's the thought that counts. 149 00:06:56,016 --> 00:06:57,482 And more importantly, 150 00:06:57,484 --> 00:06:58,784 There will be no meddling in my love life. 151 00:06:58,786 --> 00:07:00,185 Understood? 152 00:07:00,187 --> 00:07:02,454 Me? Meddle? I never meddle. 153 00:07:03,857 --> 00:07:07,759 I invest emotionally in your well-being. 154 00:07:07,761 --> 00:07:11,863 And when my sister tells me she's in love, 155 00:07:11,865 --> 00:07:12,898 Of course, I want to! 156 00:07:12,900 --> 00:07:14,933 Love? I said nothing of the sort. 157 00:07:14,935 --> 00:07:17,769 "love life" is a general term for... 158 00:07:17,771 --> 00:07:20,772 Friendly companionship between the sexes. 159 00:07:20,774 --> 00:07:21,807 Well... 160 00:07:21,809 --> 00:07:23,809 If you say so. 161 00:07:29,582 --> 00:07:32,050 Well, thank you very much. 162 00:07:32,052 --> 00:07:34,853 You have a lovely day. 163 00:07:36,522 --> 00:07:38,056 Julie, how was your bakewell pudding? 164 00:07:38,058 --> 00:07:39,691 It was most delicious. 165 00:07:39,693 --> 00:07:41,827 My sister wrote me about your baking, 166 00:07:41,829 --> 00:07:44,062 And I must say, she was right. 167 00:07:44,064 --> 00:07:46,998 Well, I consider that a real compliment. 168 00:07:47,000 --> 00:07:48,867 Best of luck today. 169 00:07:48,869 --> 00:07:50,635 Thank you. 170 00:08:00,646 --> 00:08:02,113 Well... 171 00:08:02,115 --> 00:08:02,848 It appears as if I underestimated you, 172 00:08:02,850 --> 00:08:04,883 Mrs. Stanton. 173 00:08:04,885 --> 00:08:05,917 I didn't think you'd be able to cobble this together, 174 00:08:05,919 --> 00:08:07,686 But you have. 175 00:08:07,688 --> 00:08:11,690 What hard work set to a dream can achieve. 176 00:08:11,692 --> 00:08:12,924 There you go. 177 00:08:12,926 --> 00:08:14,659 If I may, a cup of coffee and something sweet? 178 00:08:14,661 --> 00:08:16,228 Absolutely. Coming right up. 179 00:08:16,230 --> 00:08:17,863 - Good morning, Jack. - Good morning. 180 00:08:19,765 --> 00:08:23,101 I was wondering if I could trouble you for the usual? 181 00:08:23,103 --> 00:08:25,837 You have no idea how wonderful that sounds. 182 00:08:25,839 --> 00:08:29,074 I actually have a customer who wants the usual. 183 00:08:29,076 --> 00:08:30,842 By the way, 184 00:08:30,844 --> 00:08:32,744 I have everything all ready for Saturday night. 185 00:08:32,746 --> 00:08:34,079 Thank you. 186 00:08:34,081 --> 00:08:35,981 I so appreciate your help. 187 00:08:40,653 --> 00:08:42,153 Well, here you go, mr. Gowen. 188 00:08:42,155 --> 00:08:43,755 It looks wonderful. 189 00:08:43,757 --> 00:08:46,691 Though I can't imagine it can be as sweet as you. 190 00:08:52,632 --> 00:08:54,132 That man gets on my nerves. 191 00:08:55,568 --> 00:08:57,969 I can understand that. 192 00:08:57,971 --> 00:09:00,171 There are so many different kinds of insects, 193 00:09:00,173 --> 00:09:02,574 That we study them in different subgroups, 194 00:09:02,576 --> 00:09:04,075 Or families. 195 00:09:04,077 --> 00:09:09,114 For example, melittology is the study of bees- 196 00:09:09,116 --> 00:09:12,083 I've read that it can also be called "apiology"- 197 00:09:12,085 --> 00:09:13,852 Thank you, Julie, 198 00:09:13,854 --> 00:09:16,021 But that's actually a sub-discipline, 199 00:09:16,023 --> 00:09:19,591 Specific to... 200 00:09:19,593 --> 00:09:21,326 Honey bees! 201 00:09:21,328 --> 00:09:25,830 Well then, my... Api-ologies. 202 00:09:27,134 --> 00:09:28,934 Now then, we are going 203 00:09:28,936 --> 00:09:31,803 On something of a treasure hunt next week, 204 00:09:31,805 --> 00:09:33,638 With all of nature's beautiful little creatures 205 00:09:33,640 --> 00:09:34,739 Being our prize. 206 00:09:34,741 --> 00:09:36,741 We'll be looking under rocks, 207 00:09:36,743 --> 00:09:38,143 And pulling the bark off of trees, and- 208 00:09:38,145 --> 00:09:39,244 And by "we," 209 00:09:39,246 --> 00:09:41,046 She means all of you. 210 00:09:41,048 --> 00:09:44,683 Your very own miss thatcher is terrified of bugs, and- 211 00:09:44,685 --> 00:09:46,251 That's enough, Julie. 212 00:09:47,687 --> 00:09:49,154 I, too, will be hunting for insects 213 00:09:49,156 --> 00:09:51,623 Just like the rest of you. 214 00:09:51,625 --> 00:09:53,858 I look forward to seeing that. 215 00:09:53,860 --> 00:09:55,994 She's mortified, I tell you... 216 00:09:59,866 --> 00:10:02,000 So how did someone with your rank and experience 217 00:10:02,002 --> 00:10:04,102 End up with this escort assignment? 218 00:10:04,104 --> 00:10:05,971 I volunteered for it. 219 00:10:05,973 --> 00:10:07,906 Why? 220 00:10:07,908 --> 00:10:10,075 Well, I've been working in north burlington 221 00:10:10,077 --> 00:10:11,042 And elwood ridge 222 00:10:11,044 --> 00:10:12,911 The last 15 years. 223 00:10:12,913 --> 00:10:15,380 The job was everything they promised it would be. 224 00:10:15,382 --> 00:10:17,949 Danger, excitement, travel, 225 00:10:17,951 --> 00:10:21,686 Along with the satisfaction of keeping people safe. 226 00:10:21,688 --> 00:10:24,022 And, what, you've had enough? 227 00:10:24,024 --> 00:10:25,857 Never. 228 00:10:25,859 --> 00:10:28,960 But after I met Sarah, everything changed. 229 00:10:28,962 --> 00:10:30,795 We got married last year. 230 00:10:30,797 --> 00:10:33,298 She's expecting our first child. 231 00:10:33,300 --> 00:10:35,133 Congratulations, Patrick. 232 00:10:35,135 --> 00:10:36,635 Yeah, I never thought 233 00:10:36,637 --> 00:10:39,938 But life has a way of changing your priorities. 234 00:10:40,941 --> 00:10:44,009 I'm getting too old to be chasing bad guys. 235 00:10:44,011 --> 00:10:45,110 It's your turn 236 00:10:45,112 --> 00:10:47,078 To round 'em up and put 'em in jail. 237 00:10:47,080 --> 00:10:48,179 Tell me everything I need to know 238 00:10:48,181 --> 00:10:49,180 About coal valley, 239 00:10:49,182 --> 00:10:50,148 And you're free to go. 240 00:10:50,150 --> 00:10:52,017 This is for you. 241 00:10:54,920 --> 00:10:56,721 Thanks. 242 00:11:03,963 --> 00:11:04,963 I've been reassigned. 243 00:11:04,965 --> 00:11:05,830 Yes. 244 00:11:09,268 --> 00:11:11,736 You do want to go? 245 00:11:11,738 --> 00:11:13,805 It's just... 246 00:11:13,807 --> 00:11:15,206 I've sort of settled in here 247 00:11:15,208 --> 00:11:17,976 And made may peace with this place. 248 00:11:17,978 --> 00:11:20,178 I put in for a request so long ago, 249 00:11:20,180 --> 00:11:22,180 I'd almost forgotten about it. 250 00:11:23,849 --> 00:11:25,150 Request? 251 00:11:25,152 --> 00:11:26,751 From what I heard, you made a demand. 252 00:11:26,753 --> 00:11:28,920 Well, when I first got here, 253 00:11:28,922 --> 00:11:31,122 I won't deny that I wanted to leave. 254 00:11:31,124 --> 00:11:33,358 This place wasn't what I signed up for. 255 00:11:33,360 --> 00:11:36,795 It looks like you have a decision to make. 256 00:11:59,753 --> 00:12:02,987 You look gorgeous. 257 00:12:02,989 --> 00:12:04,456 What smells so good? 258 00:12:04,458 --> 00:12:07,759 Abigail must just be experimenting for the cafe. 259 00:12:08,795 --> 00:12:09,861 That must be him. 260 00:12:09,863 --> 00:12:10,995 Why am I so nervous? 261 00:12:10,997 --> 00:12:13,064 You're supposed to be. 262 00:12:13,066 --> 00:12:14,399 You never get like this. 263 00:12:14,401 --> 00:12:17,135 Well, I've had more suitors than you. 264 00:12:26,378 --> 00:12:29,247 Jack thornton, you look... 265 00:12:29,249 --> 00:12:31,382 So do you... 266 00:12:33,452 --> 00:12:36,087 Here, I brought this for you. 267 00:12:37,256 --> 00:12:38,757 It's beautiful. 268 00:12:40,092 --> 00:12:41,192 May I? 269 00:12:41,194 --> 00:12:43,061 Please. 270 00:13:18,297 --> 00:13:19,230 Not that way. 271 00:13:19,232 --> 00:13:20,799 Why? 272 00:13:32,178 --> 00:13:35,280 I thought you were taking me to the saloon. 273 00:13:35,282 --> 00:13:38,383 Well, this place seems a little more appropriate. 274 00:13:38,385 --> 00:13:40,018 Welcome to Abigail's cafe. 275 00:13:42,087 --> 00:13:44,222 Shall we? 276 00:14:07,012 --> 00:14:10,281 How long have you been planning this? 277 00:14:11,450 --> 00:14:14,252 That's a secret. 278 00:14:42,348 --> 00:14:44,582 I have to admit, 279 00:14:44,584 --> 00:14:46,117 I never would have pegged you 280 00:14:46,119 --> 00:14:47,552 For such a romantic. 281 00:14:47,554 --> 00:14:50,255 Well, I had a little help. 282 00:14:50,257 --> 00:14:52,490 So... 283 00:14:52,492 --> 00:14:54,292 You don't normally 284 00:14:54,294 --> 00:14:57,128 Woo your other women like this? 285 00:14:57,130 --> 00:14:58,396 I haven't really had the opportunity 286 00:14:58,398 --> 00:15:00,331 To woo many women. 287 00:15:01,501 --> 00:15:03,234 You must think me naive. 288 00:15:03,236 --> 00:15:04,369 No. 289 00:15:04,371 --> 00:15:06,070 Sadly, it's true. 290 00:15:06,072 --> 00:15:07,338 The life of a mountie 291 00:15:07,340 --> 00:15:11,142 Doesn't leave too much time for courting. 292 00:15:11,144 --> 00:15:13,278 I feel somewhat lacking 293 00:15:13,280 --> 00:15:17,649 In the area of romance. 294 00:15:17,651 --> 00:15:20,218 I feel that my efforts tonight 295 00:15:20,220 --> 00:15:22,353 May pale in comparison 296 00:15:22,355 --> 00:15:24,188 To the legions of suitors you had back home. 297 00:15:25,258 --> 00:15:28,059 Legions... 298 00:15:28,061 --> 00:15:29,394 Far from it, 299 00:15:29,396 --> 00:15:31,462 I assure you. 300 00:15:31,464 --> 00:15:34,332 Then I feel really lucky. 301 00:15:37,069 --> 00:15:40,972 Elizabeth... 302 00:15:40,974 --> 00:15:42,373 Elizabeth... 303 00:15:42,375 --> 00:15:44,542 You dance beautifully. 304 00:15:48,180 --> 00:15:51,049 Thank you. 305 00:15:54,219 --> 00:15:57,088 I'm glad you asked me out to dinner. 306 00:15:57,090 --> 00:16:00,124 Me, too. 307 00:16:17,544 --> 00:16:20,278 You must tell me everything. 308 00:16:22,749 --> 00:16:25,383 It was the most enchanting evening 309 00:16:25,385 --> 00:16:27,652 Of my entire life. 310 00:16:27,654 --> 00:16:29,387 It was beyond anything I could ever even... 311 00:16:29,389 --> 00:16:31,322 Dare to dream. 312 00:16:31,324 --> 00:16:33,524 It was like something out of a- 313 00:16:33,526 --> 00:16:35,326 Romance novel? 314 00:16:35,328 --> 00:16:36,694 Yes. 315 00:16:36,696 --> 00:16:41,099 But I've never read anything quite so romantic. 316 00:16:41,101 --> 00:16:42,600 So, what will the next chapter bring? 317 00:16:42,602 --> 00:16:45,503 I don't know, 318 00:16:45,505 --> 00:16:48,306 But it sure feels like something changed tonight, 319 00:16:48,308 --> 00:16:51,476 Like we're swimming in much different waters. 320 00:16:51,478 --> 00:16:52,577 And skinny dipping at that. 321 00:16:52,579 --> 00:16:54,078 Julie! 322 00:16:54,080 --> 00:16:57,515 I was speaking metaphorically, of course. 323 00:16:57,517 --> 00:16:59,584 So, what's next? 324 00:17:01,387 --> 00:17:04,022 He wants to take me on a ride to his favorite spot. 325 00:17:04,024 --> 00:17:06,457 He says he has something he wants to discuss with me. 326 00:17:06,459 --> 00:17:08,559 A proposal! 327 00:17:08,561 --> 00:17:09,594 no... 328 00:17:09,596 --> 00:17:12,363 It's much too early for that. 329 00:17:12,365 --> 00:17:16,567 Love at first sight often leads to short courtships. 330 00:17:18,471 --> 00:17:21,139 This is so exciting! 331 00:17:26,378 --> 00:17:28,112 How did it go? 332 00:17:28,114 --> 00:17:30,214 We were having such a nice evening, 333 00:17:30,216 --> 00:17:32,583 I didn't know how to bring it up. 334 00:17:32,585 --> 00:17:34,519 Well, you're gonna have to do it soon. 335 00:17:34,521 --> 00:17:35,486 You're expected in cape fullerton 336 00:17:35,488 --> 00:17:37,422 Within the next two weeks. 337 00:17:37,424 --> 00:17:39,323 You could send word that you're not coming, 338 00:17:39,325 --> 00:17:41,492 But after the fuss you made to leave here, 339 00:17:41,494 --> 00:17:44,228 A transfer refusal could be the end of your career. 340 00:17:49,668 --> 00:17:51,602 Hello, Jack. 341 00:17:51,604 --> 00:17:53,304 Can I get you your usual? 342 00:17:53,306 --> 00:17:54,739 No, I'm okay. 343 00:17:54,741 --> 00:17:57,075 I just wanted to come by and thank you 344 00:17:57,077 --> 00:17:58,509 For the wonderful dinner last night. 345 00:17:58,511 --> 00:18:00,344 It was my pleasure. 346 00:18:00,346 --> 00:18:01,612 I trust you had a lovely evening. 347 00:18:01,614 --> 00:18:03,781 Very much so. 348 00:18:03,783 --> 00:18:05,516 Can I trust you to be discreet? 349 00:18:06,718 --> 00:18:08,753 Yes, of course. What is it? 350 00:18:08,755 --> 00:18:12,323 Now, I haven't told Elizabeth this yet, but... 351 00:18:12,325 --> 00:18:14,292 I've received some news. 352 00:18:14,294 --> 00:18:16,394 I've been granted a new post- 353 00:18:16,396 --> 00:18:18,196 A post I've always dreamt of having. 354 00:18:18,198 --> 00:18:20,298 You're leaving coal valley? 355 00:18:20,300 --> 00:18:21,432 I have orders 356 00:18:21,434 --> 00:18:23,534 I need to fulfill. 357 00:18:23,536 --> 00:18:25,636 I wouldn't be gone permanently, but... 358 00:18:25,638 --> 00:18:27,438 But you can't be sure that things will be the same 359 00:18:27,440 --> 00:18:29,307 When you return. 360 00:18:31,310 --> 00:18:35,113 Jack, you've got to tell her. 361 00:18:36,249 --> 00:18:39,750 Just when I thought it was going to be a glorious day. 362 00:18:42,788 --> 00:18:44,188 Has he been bothering you? 363 00:18:44,190 --> 00:18:45,890 I could talk to him if you like. 364 00:18:45,892 --> 00:18:48,326 No, I'm quite capable of rebuking his advances. 365 00:18:48,328 --> 00:18:49,627 And I have an iron skillet 366 00:18:49,629 --> 00:18:52,296 That makes a fine weapon if need be. 367 00:18:56,435 --> 00:18:58,569 Jack? 368 00:18:58,571 --> 00:19:00,371 What is it? 369 00:19:00,373 --> 00:19:02,206 Nothing. 370 00:19:02,208 --> 00:19:04,142 Please, tell me. 371 00:19:09,248 --> 00:19:11,215 Now, I've done my own inquiry 372 00:19:11,217 --> 00:19:12,550 Into this mine explosion. 373 00:19:12,552 --> 00:19:14,519 It appears the company may have cut some corners 374 00:19:14,521 --> 00:19:17,388 Corners that might have led to the disaster. 375 00:19:18,891 --> 00:19:20,691 I don't have any hard proof yet. 376 00:19:20,693 --> 00:19:22,426 According to my research, 377 00:19:22,428 --> 00:19:25,229 It should have been prevented with adequate safety measures. 378 00:19:26,732 --> 00:19:29,367 Are you okay? 379 00:19:30,903 --> 00:19:32,703 It's just that my late-husband, Noah, 380 00:19:32,705 --> 00:19:34,572 Was really locking horns with henry gowen 381 00:19:34,574 --> 00:19:35,673 Months before the explosion. 382 00:19:35,675 --> 00:19:37,508 He wouldn't tell me why. 383 00:19:37,510 --> 00:19:39,577 He didn't want me to worry, but... 384 00:19:39,579 --> 00:19:42,313 I wonder, could this be what that was all about? 385 00:19:46,685 --> 00:19:49,587 I am so sorry if I upset you, 386 00:19:49,589 --> 00:19:51,856 And this is not something that I would normally share 387 00:19:51,858 --> 00:19:53,291 So early in my investigation, 388 00:19:53,293 --> 00:19:55,793 But I may need some help. 389 00:19:55,795 --> 00:19:59,330 Anything. 390 00:20:07,372 --> 00:20:10,341 Ugh, my feet are hurting, 391 00:20:10,343 --> 00:20:11,576 And they're freezing. 392 00:20:11,578 --> 00:20:13,411 Can I go back to the classroom now? 393 00:20:13,413 --> 00:20:14,545 You were the one who was so excited 394 00:20:14,547 --> 00:20:16,280 To join us on our little insect hunt. 395 00:20:16,282 --> 00:20:17,448 Well, you could have picked 396 00:20:17,450 --> 00:20:18,849 A more suitable day for this. 397 00:20:18,851 --> 00:20:20,384 Well, you could have picked 398 00:20:20,386 --> 00:20:22,320 A more suitable pair of shoes. 399 00:20:24,523 --> 00:20:26,657 Hello, constable thornton. 400 00:20:26,659 --> 00:20:28,559 What happens to bring you by this time? 401 00:20:28,561 --> 00:20:31,329 Actually, we were just out on patrol. 402 00:20:31,331 --> 00:20:32,964 Well, what a happy coincidence 403 00:20:32,966 --> 00:20:34,699 You should just happen upon Elizabeth's class 404 00:20:34,701 --> 00:20:35,900 Here in the forest. 405 00:20:35,902 --> 00:20:36,834 Since you're here, Jack, 406 00:20:36,836 --> 00:20:39,704 Maybe you have some free time 407 00:20:39,706 --> 00:20:40,905 To take Julie on a tour 408 00:20:40,907 --> 00:20:43,307 Of the surrounding countryside? 409 00:20:43,309 --> 00:20:45,643 I would love to. 410 00:20:45,645 --> 00:20:48,746 However, I have some paperwork back at the office. 411 00:20:48,748 --> 00:20:50,281 Constable o'reilly is free. 412 00:20:50,283 --> 00:20:53,317 Because I would just love to see the countryside! 413 00:20:53,319 --> 00:20:55,419 I just need to get my riding boots. 414 00:20:59,825 --> 00:21:00,825 Thank you. 415 00:21:00,827 --> 00:21:02,360 My pleasure. 416 00:21:03,796 --> 00:21:04,895 Julie was right, 417 00:21:04,897 --> 00:21:07,331 I'm not here by coincidence. 418 00:21:07,333 --> 00:21:09,867 I still need to talk to you about. 419 00:21:09,869 --> 00:21:11,535 Miss thatcher! 420 00:21:11,537 --> 00:21:12,637 Come and see this slimy bug I found- 421 00:21:12,639 --> 00:21:13,804 Gabe! 422 00:21:13,806 --> 00:21:14,872 Just... Give me a moment. 423 00:21:14,874 --> 00:21:17,341 Just a moment, please? 424 00:21:22,914 --> 00:21:24,749 What was it you wanted to discuss? 425 00:21:24,751 --> 00:21:25,950 It's okay. 426 00:21:25,952 --> 00:21:28,552 I'll let you get back to your slimy bug. 427 00:21:28,554 --> 00:21:31,389 There's plenty of time for us to talk on our picnic. 428 00:21:31,391 --> 00:21:33,891 Perhaps tomorrow, after class? 429 00:21:35,460 --> 00:21:36,627 I'll pack the food. 430 00:21:36,629 --> 00:21:38,462 Wonderful. 431 00:21:50,676 --> 00:21:51,575 Where are you going? 432 00:21:51,577 --> 00:21:52,877 Into the trees! 433 00:21:52,879 --> 00:21:55,446 I don't think that's a very good idea. 434 00:21:55,448 --> 00:21:57,648 It could be a bear habitat. 435 00:21:57,650 --> 00:22:00,851 And I am not interested in messing with any grizzlies, 436 00:22:00,853 --> 00:22:01,952 Thank you very much. 437 00:22:01,954 --> 00:22:04,355 Well, where's your sense of adventure? 438 00:22:04,357 --> 00:22:06,590 I left it back at my last post. 439 00:22:08,594 --> 00:22:10,761 Look, we should be getting back to town anyway. 440 00:22:12,431 --> 00:22:14,498 Just give me one moment. 441 00:22:14,500 --> 00:22:16,634 Stay here. Nature calls... 442 00:22:16,636 --> 00:22:17,702 Come on. 443 00:22:31,383 --> 00:22:32,917 Come on. 444 00:22:39,825 --> 00:22:42,693 Whoa, boy. 445 00:22:42,695 --> 00:22:44,362 Hello! 446 00:23:02,881 --> 00:23:04,482 Hello! 447 00:23:16,595 --> 00:23:18,062 Hello? Is anybody in here? 448 00:23:24,537 --> 00:23:25,469 Hold it right there. 449 00:23:33,712 --> 00:23:35,413 Don't shoot! It's in my saddle bag. 450 00:23:36,615 --> 00:23:37,581 My money! 451 00:23:37,583 --> 00:23:38,783 Lady, I'm not gonna rob you. 452 00:23:38,785 --> 00:23:40,551 Just calm down, will ya? 453 00:23:42,121 --> 00:23:44,455 Sorry to be so presumptuous, 454 00:23:44,457 --> 00:23:45,890 I'm not accustomed to strange men 455 00:23:45,892 --> 00:23:50,494 Introducing themselves by pointing a gun in my face. 456 00:23:52,964 --> 00:23:54,598 You're the one who snuck in here 457 00:23:54,600 --> 00:23:56,567 And surprised me. 458 00:23:59,905 --> 00:24:02,873 You're bleeding. 459 00:24:02,875 --> 00:24:05,676 Some men were chasing me. 460 00:24:06,878 --> 00:24:08,813 What men? 461 00:24:11,950 --> 00:24:14,752 Outlaws. 462 00:24:14,754 --> 00:24:15,920 I got away, 463 00:24:15,922 --> 00:24:17,855 But my horse threw me, 464 00:24:17,857 --> 00:24:20,224 And I got tangled in some barbed wire. 465 00:24:20,226 --> 00:24:21,725 There's a town just a short ride away. 466 00:24:21,727 --> 00:24:23,894 I could take you to see the company doctor. 467 00:24:23,896 --> 00:24:26,197 I'll be fine. 468 00:24:26,199 --> 00:24:30,100 I've read all about you rough and tumble cowboys, 469 00:24:30,102 --> 00:24:31,869 But you can't just rub some dirt in that wound 470 00:24:31,871 --> 00:24:33,537 And hope it'll mend. 471 00:24:33,539 --> 00:24:35,673 You need medical attention. 472 00:24:35,675 --> 00:24:39,910 Please, just... Leave me be. 473 00:24:45,751 --> 00:24:47,751 Well, I can't just let you bleed to death. 474 00:24:47,753 --> 00:24:50,087 Then get me some bandages, 475 00:24:50,089 --> 00:24:51,989 And some alcohol, 476 00:24:51,991 --> 00:24:53,958 To keep it clean. 477 00:24:55,026 --> 00:24:58,028 Looks like you'll need some food as well. 478 00:24:58,030 --> 00:24:59,964 And something for the pain? 479 00:24:59,966 --> 00:25:02,199 Yeah. 480 00:25:02,201 --> 00:25:03,634 Just don't go making this 481 00:25:03,636 --> 00:25:06,604 Anyone's business in that town, okay? 482 00:25:06,606 --> 00:25:09,073 I need to know I can trust you. 483 00:25:10,141 --> 00:25:13,844 Well, you don't really have a choice, now, do you? 484 00:25:13,846 --> 00:25:14,979 Listen, this is for your safety 485 00:25:14,981 --> 00:25:17,047 As much as it is mine. 486 00:25:17,049 --> 00:25:18,883 Those outlaws could still be out there, 487 00:25:18,885 --> 00:25:20,885 So... 488 00:25:20,887 --> 00:25:22,953 You just make darn certain you're not being followed. 489 00:25:22,955 --> 00:25:23,954 You understand? 490 00:25:26,191 --> 00:25:29,627 I'll be back tomorrow. 491 00:25:30,595 --> 00:25:31,929 Hey... 492 00:25:31,931 --> 00:25:33,898 What's your name? 493 00:25:33,900 --> 00:25:36,567 It's Julie. 494 00:25:36,569 --> 00:25:40,671 Julie. That's... That's real pretty. 495 00:25:40,673 --> 00:25:42,640 And what might your's be? 496 00:25:42,642 --> 00:25:44,575 Nathaniel. 497 00:25:44,577 --> 00:25:46,877 That's not some kind of alias? 498 00:25:47,846 --> 00:25:50,114 No, ma'am. 499 00:25:52,784 --> 00:25:54,718 I should go. 500 00:26:03,262 --> 00:26:06,196 So, she just left you waiting there? 501 00:26:06,198 --> 00:26:07,831 For nearly an hour. 502 00:26:07,833 --> 00:26:09,166 Said she couldn't find the appropriate place 503 00:26:09,168 --> 00:26:11,835 To do her business. 504 00:26:11,837 --> 00:26:13,637 Clearly, you were assigned 505 00:26:13,639 --> 00:26:15,806 The more challenging of the thatcher sisters. 506 00:26:15,808 --> 00:26:19,176 I've tracked and arrested lifelong criminals 507 00:26:19,178 --> 00:26:21,679 Who were easier to manage than she was. 508 00:26:21,681 --> 00:26:23,047 so, 509 00:26:23,049 --> 00:26:25,115 Were you able to talk to Elizabeth? 510 00:26:27,652 --> 00:26:29,019 We're going on a picnic after school 511 00:26:29,021 --> 00:26:30,854 Tomorrow. 512 00:26:30,856 --> 00:26:32,122 So you've made a decision? 513 00:26:33,992 --> 00:26:36,927 Can you tell me anything about what I'm headed into? 514 00:26:36,929 --> 00:26:41,098 Well, we're pursuing several criminals right now. 515 00:26:41,100 --> 00:26:43,901 The most elusive is the tolliver gang- 516 00:26:43,903 --> 00:26:46,070 Nate tolliver- he's the brains. 517 00:26:46,072 --> 00:26:47,338 He's young, 518 00:26:47,340 --> 00:26:49,139 But he's managed to outsmart the best of us. 519 00:26:49,141 --> 00:26:50,908 Yeah, I've heard about him. 520 00:26:50,910 --> 00:26:53,010 How many banks have they hit? 521 00:26:53,012 --> 00:26:54,712 Ten or so across this region, 522 00:26:54,714 --> 00:26:55,713 And it's not just banks, 523 00:26:55,715 --> 00:26:57,748 It's trains, stagecoaches, 524 00:26:57,750 --> 00:26:59,249 Anything really. 525 00:26:59,251 --> 00:27:01,151 He's dangerous, Jack. 526 00:27:01,153 --> 00:27:03,887 Thinks nothing of pulling a gun. 527 00:27:03,889 --> 00:27:06,624 Well, I look forward to bringing him to justice. 528 00:27:10,129 --> 00:27:11,228 Good evening. 529 00:27:11,230 --> 00:27:14,064 Good evening, mr. Gowen. 530 00:27:14,066 --> 00:27:16,100 I'm sorry, but we're closed. 531 00:27:16,102 --> 00:27:17,868 Yes, I thought now might be a perfect opportunity 532 00:27:17,870 --> 00:27:20,170 To discuss how things went in our first week. 533 00:27:20,172 --> 00:27:23,107 I don't think it's appropriate that we're here alone. 534 00:27:24,677 --> 00:27:28,712 To cast any kind of aspersion on your character. 535 00:27:28,714 --> 00:27:30,114 We are business partners. 536 00:27:30,116 --> 00:27:31,649 Yes, we are, 537 00:27:31,651 --> 00:27:33,017 But these are not business hours. 538 00:27:33,019 --> 00:27:34,284 It's a shame. 539 00:27:34,286 --> 00:27:35,919 I think people who do business together 540 00:27:35,921 --> 00:27:38,722 Should be able to be friendly. 541 00:27:38,724 --> 00:27:40,824 What if I were to ask you for lunch? 542 00:27:40,826 --> 00:27:43,327 Well, I would very politely, 543 00:27:43,329 --> 00:27:45,229 And with as much grace as possible, 544 00:27:45,231 --> 00:27:48,866 Turn you down. 545 00:27:48,868 --> 00:27:51,935 I'm not used to taking no for an answer. 546 00:27:51,937 --> 00:27:55,205 Well then, this will be a new experience for you. 547 00:27:57,976 --> 00:27:59,910 One lunch. 548 00:27:59,912 --> 00:28:02,012 I'll have my chef prepare it for us. 549 00:28:02,014 --> 00:28:03,681 We will speak of business 550 00:28:03,683 --> 00:28:05,916 And it will be strictly professional. 551 00:28:08,353 --> 00:28:11,989 Well, I suppose I could be amenable to that. 552 00:28:11,991 --> 00:28:13,991 Very good. 553 00:28:13,993 --> 00:28:15,192 I'll pick up at noon on Thursday? 554 00:28:15,194 --> 00:28:16,260 No. 555 00:28:16,262 --> 00:28:17,961 I think I'm quite capable 556 00:28:17,963 --> 00:28:20,164 Of finding my own way to your office. 557 00:28:20,166 --> 00:28:22,833 As you wish. 558 00:28:22,835 --> 00:28:25,302 I like a woman who knows her mind. 559 00:28:25,304 --> 00:28:27,204 Good evening. 560 00:28:38,818 --> 00:28:42,352 Would you mind raising up your shirt a little? 561 00:28:42,354 --> 00:28:44,855 To expose the wound. 562 00:28:52,965 --> 00:28:56,366 - Ok. - Can we please just get this over with? 563 00:29:02,007 --> 00:29:02,973 I'm sorry. 564 00:29:04,142 --> 00:29:06,844 Don't worry about the pain, just clean it up as best you can. 565 00:29:12,050 --> 00:29:13,383 I'll have you know, 566 00:29:13,385 --> 00:29:15,385 I didn't sleep a wink last night. 567 00:29:16,988 --> 00:29:18,889 I was thinking of you, too. 568 00:29:20,091 --> 00:29:22,793 I was simply worried for your safety, 569 00:29:22,795 --> 00:29:24,061 Staying out in this dirty place 570 00:29:24,063 --> 00:29:25,295 All by yourself. 571 00:29:25,297 --> 00:29:27,865 Hiding from god knows what. 572 00:29:27,867 --> 00:29:31,201 I'm used to being on my own. 573 00:29:31,203 --> 00:29:35,873 This injury obviously wasn't caused by barbed wire. 574 00:29:35,875 --> 00:29:37,141 I'm sorry. 575 00:29:37,143 --> 00:29:38,842 You came in here, 576 00:29:38,844 --> 00:29:40,878 And you caught me by surprise. 577 00:29:40,880 --> 00:29:42,513 The truth of it is, 578 00:29:42,515 --> 00:29:43,947 The less you know about me, the better, 579 00:29:43,949 --> 00:29:47,084 For both our sakes. 580 00:29:47,086 --> 00:29:49,119 Well, my sister is seeing a mountie, 581 00:29:49,121 --> 00:29:50,521 Maybe he could track down the men who did this to you. 582 00:29:50,523 --> 00:29:52,356 I said this was no one else's business, 583 00:29:52,358 --> 00:29:54,424 Especially no mountie. 584 00:29:58,897 --> 00:30:00,130 Please, don't... 585 00:30:00,132 --> 00:30:01,064 Don't leave. 586 00:30:01,066 --> 00:30:03,133 I can explain. 587 00:30:03,135 --> 00:30:04,935 I think maybe you were right, 588 00:30:04,937 --> 00:30:06,236 The less I know. 589 00:30:06,238 --> 00:30:07,437 My brother, 590 00:30:07,439 --> 00:30:10,941 And his gang, he... 591 00:30:10,943 --> 00:30:13,277 They robbed a bank. 592 00:30:16,181 --> 00:30:18,182 I see. 593 00:30:18,184 --> 00:30:21,018 And you're obviously part of that gang. 594 00:30:22,153 --> 00:30:23,353 I never had a choice. 595 00:30:23,355 --> 00:30:25,455 It's my older brother. 596 00:30:25,457 --> 00:30:28,292 If it weren't for joe... 597 00:30:28,294 --> 00:30:30,527 We were orphans, 598 00:30:30,529 --> 00:30:32,329 And he never quit on me, 599 00:30:32,331 --> 00:30:35,199 So I can't quit on him. 600 00:30:35,201 --> 00:30:37,467 But you need to break free from your brother's clutches. 601 00:30:37,469 --> 00:30:39,870 Julie, he's all I got. 602 00:30:41,406 --> 00:30:44,041 But you're right, of course... 603 00:30:44,043 --> 00:30:46,143 I have no interest in living a life of crime. 604 00:30:47,213 --> 00:30:49,413 I've, stood between my brother 605 00:30:49,415 --> 00:30:51,215 And an innocent man 606 00:30:51,217 --> 00:30:52,349 More than once. 607 00:30:52,351 --> 00:30:54,084 That's how I got shot. 608 00:30:54,086 --> 00:30:56,353 Saving lives? 609 00:30:59,191 --> 00:31:01,992 You're a good man. 610 00:31:03,161 --> 00:31:05,996 I want to be. 611 00:31:07,632 --> 00:31:10,100 I can come back later if mr. Gowen is busy. 612 00:31:10,102 --> 00:31:12,069 Mr. Gowen will be right pleased 613 00:31:12,071 --> 00:31:13,403 With your visit. 614 00:31:13,405 --> 00:31:15,272 He's just out, 615 00:31:15,274 --> 00:31:18,108 But he should be back soon, ma'am. 616 00:31:18,110 --> 00:31:20,077 Just, care to wait? 617 00:31:20,079 --> 00:31:21,511 Yes, thank you. 618 00:32:20,405 --> 00:32:21,471 Good morning. 619 00:32:21,473 --> 00:32:23,073 Well, good morning. 620 00:32:23,075 --> 00:32:24,308 I'm here for our lunch. 621 00:32:29,415 --> 00:32:32,015 I can see why you wanted to bring a camera. 622 00:32:32,017 --> 00:32:33,417 This is an amazing view. 623 00:32:33,419 --> 00:32:35,419 Yes, it is. 624 00:32:36,454 --> 00:32:39,690 They issued one of these for an investigation tool, 625 00:32:39,692 --> 00:32:42,259 But I haven't really had much chance to use it 626 00:32:42,261 --> 00:32:43,994 Here in coal valley. 627 00:32:43,996 --> 00:32:45,095 Till now... 628 00:32:47,433 --> 00:32:49,166 That's not fair. 629 00:32:49,168 --> 00:32:52,336 Why don't we take one of the both of us? 630 00:32:52,338 --> 00:32:54,071 Okay. 631 00:32:56,107 --> 00:32:58,542 Come here. 632 00:33:01,347 --> 00:33:03,447 Smile. 633 00:33:03,449 --> 00:33:05,082 I haven't stopped since our supper. 634 00:33:08,453 --> 00:33:11,455 One, two, three... 635 00:33:26,337 --> 00:33:29,506 Elizabeth, I have to talk to you about something. 636 00:33:29,508 --> 00:33:33,577 When I first got to coal valley, I was... 637 00:33:33,579 --> 00:33:36,046 Unhappy with my posting. 638 00:33:37,182 --> 00:33:39,349 You were furious. 639 00:33:39,351 --> 00:33:42,052 And I put in a transfer request to cape fullerton. 640 00:33:42,054 --> 00:33:45,055 You wanted to be where all the action is, 641 00:33:45,057 --> 00:33:47,491 And you were right to be upset. 642 00:33:48,659 --> 00:33:50,594 You were diverted from your dream. 643 00:33:50,596 --> 00:33:52,329 And I couldn't see my purpose here. 644 00:33:54,332 --> 00:33:57,300 Are you saying that's changed? 645 00:33:57,302 --> 00:33:59,603 Have you... 646 00:33:59,605 --> 00:34:02,539 Found a new purpose? 647 00:34:02,541 --> 00:34:06,676 Well, it appears my request has been granted. 648 00:34:08,546 --> 00:34:09,513 You-you have new orders? 649 00:34:09,515 --> 00:34:10,514 Yes. 650 00:34:10,516 --> 00:34:12,349 I am so sorry. 651 00:34:21,559 --> 00:34:24,327 It's my fault. 652 00:34:24,329 --> 00:34:26,363 He told me the truth from the beginning. 653 00:34:26,365 --> 00:34:28,432 I always knew he was leaving. 654 00:34:28,434 --> 00:34:31,168 It was just a matter of when he'd be transferred. 655 00:34:31,170 --> 00:34:35,806 He wasn't expecting his transfer to come. 656 00:34:35,808 --> 00:34:37,407 I know he would never ask you out 657 00:34:37,409 --> 00:34:38,442 Or pursue you- 658 00:34:38,444 --> 00:34:40,577 I was a diversion. 659 00:34:40,579 --> 00:34:43,780 Something to keep him occupied before he left. 660 00:34:43,782 --> 00:34:47,150 You're correct in thinking that he had no plans to stay 661 00:34:47,152 --> 00:34:50,253 Or to fall in love... 662 00:34:50,255 --> 00:34:51,755 But I believe he did. 663 00:34:56,561 --> 00:34:59,563 If he leaves, he could get hurt, 664 00:34:59,565 --> 00:35:02,833 Or killed, or... 665 00:35:02,835 --> 00:35:06,269 He could meet somebody else. 666 00:35:06,271 --> 00:35:09,372 I might never see him again. 667 00:35:09,374 --> 00:35:11,741 If you two were meant to be together, 668 00:35:11,743 --> 00:35:15,112 Then nothing will stand in your way. 669 00:35:23,588 --> 00:35:25,222 Mornin', mountie Jack. 670 00:35:25,224 --> 00:35:27,257 Morning, Gabe. 671 00:35:27,259 --> 00:35:28,625 By the way, 672 00:35:28,627 --> 00:35:31,561 Thank you for all your help on Saturday night. 673 00:35:31,563 --> 00:35:32,629 You're going to make some young lady 674 00:35:32,631 --> 00:35:33,864 Very happy one day. 675 00:35:33,866 --> 00:35:36,299 I already know who it is. 676 00:35:36,301 --> 00:35:38,535 I knew from the moment I laid eyes on her. 677 00:35:38,537 --> 00:35:39,703 Well, you may surprise yourself. 678 00:35:39,705 --> 00:35:42,272 Your first love is rarely your last. 679 00:35:42,274 --> 00:35:43,507 I know you think I'm foolish 680 00:35:43,509 --> 00:35:44,641 For knowing who I'm going to marry, 681 00:35:44,643 --> 00:35:46,376 Being I'm so young, 682 00:35:46,378 --> 00:35:47,644 But sometimes, it happens. 683 00:35:47,646 --> 00:35:50,747 And your whole future is clear as a bell. 684 00:36:08,299 --> 00:36:09,866 Jack? 685 00:36:09,868 --> 00:36:11,902 I'm not going to do it. 686 00:36:11,904 --> 00:36:14,271 I am not leaving coal valley. 687 00:36:14,273 --> 00:36:15,705 Wait, but... 688 00:36:15,707 --> 00:36:17,741 Patrick's already here. 689 00:36:17,743 --> 00:36:19,676 They're not going to station two mounties 690 00:36:19,678 --> 00:36:21,244 In this sleepy little town. 691 00:36:21,246 --> 00:36:24,614 But I am going to put in an official appeal to stay. 692 00:36:24,616 --> 00:36:26,216 But that could mean... 693 00:36:26,218 --> 00:36:28,451 I know. 694 00:36:28,453 --> 00:36:30,320 Elizabeth, 695 00:36:30,322 --> 00:36:33,623 I know what the risks are with my superiors, 696 00:36:33,625 --> 00:36:36,326 And I'm willing to take them... 697 00:36:37,261 --> 00:36:39,629 For you. 698 00:36:44,735 --> 00:36:48,338 What? 699 00:36:48,340 --> 00:36:49,506 Jack... 700 00:36:49,508 --> 00:36:51,741 I can't... 701 00:36:51,743 --> 00:36:54,344 I can't let you do that. 702 00:36:54,346 --> 00:36:55,745 No. 703 00:36:55,747 --> 00:36:57,881 See, this is what I want. 704 00:36:57,883 --> 00:37:01,384 Who keeps you from following your dreams. 705 00:37:01,386 --> 00:37:03,987 I can't. 706 00:37:03,989 --> 00:37:06,323 You'd only end up resenting me. 707 00:37:06,325 --> 00:37:07,958 Elizabeth, that is not true. 708 00:37:07,960 --> 00:37:09,759 You may not think so now, 709 00:37:09,761 --> 00:37:12,395 But you will. 710 00:37:12,397 --> 00:37:14,664 You will. 711 00:37:14,666 --> 00:37:17,267 The same way that I could never have forgiven my parents 712 00:37:17,269 --> 00:37:18,902 If they'd kept me from coming out west 713 00:37:18,904 --> 00:37:22,339 In pursuit of my dreams. 714 00:37:23,307 --> 00:37:26,376 Jack... 715 00:37:28,346 --> 00:37:32,582 I am so sorry. You have to do this. 716 00:37:32,584 --> 00:37:35,552 You have to go. 717 00:37:35,554 --> 00:37:39,556 I know it in my heart, 718 00:37:39,558 --> 00:37:41,925 And so do you. 719 00:37:57,808 --> 00:38:00,677 Joe? Joe, is that you? 720 00:38:00,679 --> 00:38:04,414 No, Nathaniel, it's me. 721 00:38:07,585 --> 00:38:08,652 You're burning up. 722 00:38:08,654 --> 00:38:10,820 Did you bring some medicine? 723 00:38:10,822 --> 00:38:13,790 You must have some kind of infection. 724 00:38:13,792 --> 00:38:16,493 I'm so tired. 725 00:38:16,495 --> 00:38:17,827 I just... 726 00:38:17,829 --> 00:38:18,695 I just want to sleep. 727 00:38:18,697 --> 00:38:19,863 No. 728 00:38:19,865 --> 00:38:22,299 No, we need to get you to a doctor. 729 00:38:22,301 --> 00:38:24,634 I have to get you to coal valley while you're still conscious. 730 00:38:24,636 --> 00:38:25,735 No, no... 731 00:38:25,737 --> 00:38:27,904 Julie, I can't... 732 00:38:35,880 --> 00:38:37,347 Nate must've run off with the money for himself. 733 00:38:37,349 --> 00:38:39,849 Or I'll tell him you were talking like that. 734 00:38:39,851 --> 00:38:41,418 You do that. 735 00:38:41,420 --> 00:38:42,886 He must be in trouble, 736 00:38:42,888 --> 00:38:44,888 And we're gonna find him, 737 00:38:44,890 --> 00:38:46,423 Hell or high water. 738 00:38:57,735 --> 00:38:59,936 Before I leave, 739 00:38:59,938 --> 00:39:01,471 I've left a file for you 740 00:39:01,473 --> 00:39:02,806 On some safety violations at the mine 741 00:39:02,808 --> 00:39:03,606 You should really look into. 742 00:39:03,608 --> 00:39:04,607 I will. 743 00:39:04,609 --> 00:39:05,809 Also, 744 00:39:05,811 --> 00:39:07,844 Abigail stanton, 745 00:39:07,846 --> 00:39:09,746 She can be an ally to you. 746 00:39:09,748 --> 00:39:11,614 She's been a confidante to me in the matter. 747 00:39:11,616 --> 00:39:13,350 Understood. 748 00:39:13,352 --> 00:39:15,452 You have a safe journey, now, Jack. 749 00:39:16,654 --> 00:39:18,922 Keep this town safe, Patrick. 750 00:39:18,924 --> 00:39:20,690 I'll be sure to keep her safe, too. 751 00:39:21,826 --> 00:39:22,659 Thank you. 752 00:39:44,683 --> 00:39:45,849 Abigail? 753 00:39:45,851 --> 00:39:46,750 Elizabeth! Help! 754 00:39:46,752 --> 00:39:48,051 Help! 755 00:39:48,053 --> 00:39:49,719 Julie, we've been worried. 756 00:39:49,721 --> 00:39:51,588 He's bleeding quite badly. 757 00:39:51,590 --> 00:39:52,956 Sir! Sir, can you hear me? 758 00:39:52,958 --> 00:39:54,557 His name is Nathaniel. 759 00:39:54,559 --> 00:39:56,860 I've given him a sedative. 760 00:39:56,862 --> 00:39:57,961 Just let him rest. 761 00:39:57,963 --> 00:39:59,396 He's going to be all right? 762 00:39:59,398 --> 00:40:00,997 It'll be touch and go. He has sepsis. 763 00:40:00,999 --> 00:40:03,767 Lead poisoning. 764 00:40:03,769 --> 00:40:04,567 From the bullet? 765 00:40:04,569 --> 00:40:05,869 Yes. 766 00:40:05,871 --> 00:40:07,470 I'll be back in the morning 767 00:40:07,472 --> 00:40:08,938 To see how he's doing. 768 00:40:08,940 --> 00:40:09,739 If he gets worse during the night, 769 00:40:09,741 --> 00:40:10,940 Come for me. 770 00:40:10,942 --> 00:40:11,941 Yes, of course. 771 00:40:11,943 --> 00:40:13,510 Thank you, dr. Higgins. 772 00:40:16,747 --> 00:40:18,548 This isn't adding up. 773 00:40:18,550 --> 00:40:20,483 Where is this hunting partner of his? 774 00:40:20,485 --> 00:40:23,086 Well, I don't know. 775 00:40:23,088 --> 00:40:24,454 I found him in the forest. 776 00:40:24,456 --> 00:40:25,622 He was delirious. 777 00:40:25,624 --> 00:40:27,457 I barely got his name out of him. 778 00:40:27,459 --> 00:40:28,725 But he was able to tell you 779 00:40:28,727 --> 00:40:30,693 He was injured in a hunting accident? 780 00:40:30,695 --> 00:40:31,861 Yes... 781 00:40:31,863 --> 00:40:33,930 That's all he said. 782 00:40:33,932 --> 00:40:35,999 You don't believe me? 783 00:40:36,001 --> 00:40:37,600 Well, you have to admit, 784 00:40:37,602 --> 00:40:39,562 Something doesn't seem right about this young man. 785 00:40:44,608 --> 00:40:45,875 I hope 786 00:40:45,877 --> 00:40:47,577 He doesn't turn out to be trouble. 787 00:40:49,013 --> 00:40:50,680 Jack will save us. 788 00:40:50,682 --> 00:40:52,615 He's the hero of this story. 789 00:40:52,617 --> 00:40:53,683 It's not a story, 790 00:40:53,685 --> 00:40:56,653 It's real life with consequences and heartbreak... 791 00:40:57,689 --> 00:41:00,557 What is it, sister? 792 00:41:01,892 --> 00:41:02,692 Jack's gone. 793 00:41:02,694 --> 00:41:04,127 He took a new post. 794 00:41:04,129 --> 00:41:05,695 He left this morning. 795 00:41:05,697 --> 00:41:07,897 No... 53205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.