All language subtitles for Waterland.1992.WEB-DL.x264-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,287 --> 00:02:14,517 Once upon a time, children, 2 00:02:14,522 --> 00:02:15,922 there was a history teacher 3 00:02:15,924 --> 00:02:20,260 who came home after giving a class on the French revolution 4 00:02:20,261 --> 00:02:21,661 to find that his wife, 5 00:02:21,663 --> 00:02:24,563 a woman he'd loved since they were children, 6 00:02:24,566 --> 00:02:28,166 had herself committed a revolutionary... 7 00:02:28,169 --> 00:02:31,569 A miraculous act. 8 00:02:44,552 --> 00:02:46,752 Mary? 9 00:02:50,692 --> 00:02:53,292 Mary? 10 00:02:58,199 --> 00:02:59,899 Mary? 11 00:03:04,239 --> 00:03:07,369 Children, I should have seen it coming. 12 00:03:07,375 --> 00:03:10,275 Three months before, we'd been out walking. 13 00:03:10,278 --> 00:03:12,478 Just one of our usual walks, 14 00:03:12,480 --> 00:03:15,049 one of the many things we've enjoyed 15 00:03:15,050 --> 00:03:17,818 in the new life we've built together... 16 00:03:17,819 --> 00:03:21,088 Over the 20 years we've spent in your country. 17 00:03:21,089 --> 00:03:23,957 Yes, he was naughty, wasn't he? 18 00:03:23,958 --> 00:03:26,958 Well, he wasn't that bad, were you, paddy? 19 00:03:26,961 --> 00:03:30,461 I mean, to be fair on him. 20 00:03:31,366 --> 00:03:35,196 Tom, do you remember... 21 00:03:35,203 --> 00:03:36,403 After the war... 22 00:03:36,404 --> 00:03:38,539 You know, when we met again... 23 00:03:38,540 --> 00:03:42,380 Do you remember me telling you once that... 24 00:03:42,644 --> 00:03:46,547 It would take a miracle for me to have a baby? 25 00:03:46,548 --> 00:03:48,918 Yeah, yep, I remember. 26 00:03:50,318 --> 00:03:52,748 Well, it's happened. 27 00:03:53,922 --> 00:03:55,956 The miracle's happened. 28 00:03:55,957 --> 00:03:58,057 Love, you can't. 29 00:03:58,059 --> 00:03:59,289 I mean, you... 30 00:03:59,294 --> 00:04:01,428 I'm going to have a baby. 31 00:04:01,429 --> 00:04:05,299 God has said that I will. 32 00:04:08,069 --> 00:04:09,436 Wait. 33 00:04:09,437 --> 00:04:11,637 You'll see. 34 00:04:11,639 --> 00:04:13,839 Why can't you accept that you can't have a baby? 35 00:04:13,842 --> 00:04:16,142 You'll never be able to. 36 00:04:16,144 --> 00:04:17,660 Face that. 37 00:04:17,661 --> 00:04:19,181 I should tell them at work I'm leaving, 38 00:04:19,182 --> 00:04:21,010 probably fairly soon. 39 00:04:21,015 --> 00:04:23,115 What do you think? 40 00:04:23,118 --> 00:04:25,278 I was thinking... 41 00:04:25,286 --> 00:04:27,986 I-I'm losing her. 42 00:04:27,989 --> 00:04:31,458 She's slipping away from me, 43 00:04:31,459 --> 00:04:36,659 away to where I most feared to follow. 44 00:04:36,664 --> 00:04:37,604 Mary... 45 00:04:37,605 --> 00:04:38,659 Back... 46 00:04:38,666 --> 00:04:39,726 Mary... 47 00:04:39,734 --> 00:04:42,436 Back into the past. 48 00:04:42,437 --> 00:04:44,897 What, are you scared? 49 00:04:44,906 --> 00:04:46,166 Come on, Mary. 50 00:04:46,174 --> 00:04:47,608 I don't like this. 51 00:04:47,609 --> 00:04:48,669 We've done it before. 52 00:04:48,676 --> 00:04:51,436 But we never had your brother watching. 53 00:04:51,446 --> 00:04:52,576 What's wrong with him? 54 00:04:52,580 --> 00:04:54,780 He's a potato head, isn't he? 55 00:04:54,783 --> 00:04:56,032 So? 56 00:04:56,033 --> 00:04:57,283 I don't like him seeing me. 57 00:04:57,285 --> 00:04:59,645 You're such a wall, Shirley. 58 00:04:59,654 --> 00:05:01,922 Now your... Your knickers. 59 00:05:01,923 --> 00:05:03,690 Yeah. Your knickers. 60 00:05:03,691 --> 00:05:04,691 We're equal now. 61 00:05:04,692 --> 00:05:06,462 You've got to do something first. 62 00:05:06,463 --> 00:05:09,696 Go on, Shirley. You ain't scared, are you? 63 00:05:09,697 --> 00:05:11,457 Go on. 64 00:05:11,465 --> 00:05:13,225 You shut up, Freddie parr. 65 00:05:14,569 --> 00:05:15,499 There. 66 00:05:15,503 --> 00:05:18,143 You've had a feel. 67 00:05:19,107 --> 00:05:19,967 Not bad, eh? 68 00:05:19,974 --> 00:05:22,181 That's not like we used to play it. 69 00:05:22,182 --> 00:05:23,937 Bugger off. Nothing worth seeing. 70 00:05:23,945 --> 00:05:25,645 Yeah. Bugger off. 71 00:05:25,647 --> 00:05:26,507 Get lost. 72 00:05:26,514 --> 00:05:29,024 You coming, Mary? 73 00:05:35,423 --> 00:05:36,857 Go you on, Mary. 74 00:05:36,858 --> 00:05:37,688 You first. 75 00:05:37,692 --> 00:05:38,762 There's four of us. 76 00:05:38,763 --> 00:05:40,890 Do you want me to choose? 77 00:05:40,895 --> 00:05:45,225 Anyway, there's five of you, really. 78 00:05:46,067 --> 00:05:48,997 Come you on, then. 79 00:06:10,491 --> 00:06:11,558 Well? 80 00:06:11,559 --> 00:06:12,859 I don't know. 81 00:06:12,861 --> 00:06:14,027 That ain't fair. 82 00:06:14,028 --> 00:06:15,858 That ain't right. You promised. 83 00:06:15,864 --> 00:06:19,499 Unless... Unless you pass a test. 84 00:06:19,500 --> 00:06:20,400 A test? 85 00:06:20,401 --> 00:06:21,331 Swimming test. 86 00:06:21,336 --> 00:06:24,596 Whoever swims the furthest underwater. 87 00:06:24,606 --> 00:06:25,806 Underwater? 88 00:06:25,807 --> 00:06:26,807 But I can't swim. 89 00:06:26,808 --> 00:06:28,838 You'll just have to learn. 90 00:06:28,843 --> 00:06:29,813 Come on. 91 00:06:29,814 --> 00:06:31,961 Hurry up. 92 00:06:31,962 --> 00:06:34,112 This ain't right. We made a bargain. 93 00:06:34,115 --> 00:06:37,045 1... 2... 3... 94 00:06:37,051 --> 00:06:38,021 Go! 95 00:06:38,022 --> 00:06:40,149 Yaah! 96 00:06:52,467 --> 00:06:54,067 I won! 97 00:06:55,236 --> 00:06:57,236 Tom! 98 00:06:57,238 --> 00:06:59,138 Come on. 99 00:07:00,975 --> 00:07:02,065 Tom! 100 00:07:02,076 --> 00:07:03,806 I'm coming. 101 00:07:04,579 --> 00:07:05,609 Come on. 102 00:07:05,613 --> 00:07:07,581 Hey, come on, Freddie. 103 00:07:07,582 --> 00:07:10,052 Grab a hold. 104 00:07:11,719 --> 00:07:14,849 You all right, Freddie? 105 00:07:15,924 --> 00:07:17,658 Me swim, too? 106 00:07:17,659 --> 00:07:20,959 Yes, dick. You can swim, too. 107 00:07:30,271 --> 00:07:32,741 What is this... 108 00:08:02,003 --> 00:08:03,203 Oh, no... 109 00:08:03,204 --> 00:08:04,438 Dick! 110 00:08:04,439 --> 00:08:06,569 Where is he? 111 00:08:08,543 --> 00:08:09,743 Dick! 112 00:08:09,744 --> 00:08:11,478 Dick? 113 00:08:11,479 --> 00:08:13,079 He's gone. 114 00:08:13,247 --> 00:08:15,547 Christ. Did you see? 115 00:08:15,550 --> 00:08:17,250 Dick won, Mary. 116 00:08:17,251 --> 00:08:18,751 He won the game. 117 00:08:18,753 --> 00:08:19,753 So? 118 00:08:19,754 --> 00:08:20,754 So? 119 00:08:20,755 --> 00:08:22,165 So? 120 00:08:22,172 --> 00:08:23,590 Well, you'll have to show him. 121 00:08:23,591 --> 00:08:24,521 Go on, dick. 122 00:08:24,525 --> 00:08:25,925 Ha ha. Mary's waiting. 123 00:08:25,927 --> 00:08:29,757 Her knickers are going to come down. 124 00:08:29,764 --> 00:08:31,464 Come on, dick. 125 00:08:31,466 --> 00:08:33,996 She's got to show someone. 126 00:08:34,635 --> 00:08:36,895 Here's your chance, Mary. 127 00:08:36,904 --> 00:08:38,804 Ha ha ha. 128 00:08:38,806 --> 00:08:42,136 Come on, Mary. Loosen up for dick. 129 00:08:42,143 --> 00:08:42,983 Ha ha. 130 00:08:42,984 --> 00:08:45,537 Come on, dick... 131 00:08:46,848 --> 00:08:47,948 Ooh! 132 00:08:47,949 --> 00:08:49,949 Aah! 133 00:09:05,700 --> 00:09:08,530 Where you going, dick? 134 00:09:08,536 --> 00:09:10,736 Dick? 135 00:09:16,577 --> 00:09:18,237 Tom? 136 00:09:20,081 --> 00:09:21,348 Hey. 137 00:09:21,349 --> 00:09:22,416 Morning. 138 00:09:22,417 --> 00:09:24,517 Morning, Lewis. 139 00:09:24,519 --> 00:09:28,488 If a total stranger were to look at these two cars, 140 00:09:28,489 --> 00:09:32,019 which one would he say belonged to the boss? 141 00:09:32,026 --> 00:09:35,156 I don't know how you do it, tom. 142 00:09:35,163 --> 00:09:36,903 No kids. 143 00:09:37,198 --> 00:09:39,398 Oh, is that it? 144 00:09:39,600 --> 00:09:43,100 You must be a lucky man then, huh? 145 00:09:43,104 --> 00:09:45,038 How is Mary? 146 00:09:45,039 --> 00:09:46,269 Oh, she's fine. 147 00:09:46,274 --> 00:09:47,374 Ah, good, good, good. 148 00:09:47,375 --> 00:09:49,135 Rebecca and I were just talking 149 00:09:49,143 --> 00:09:52,446 about how long it's been since we've seen her. 150 00:09:52,447 --> 00:09:54,007 How about dinner next weekend? 151 00:09:54,015 --> 00:09:55,915 Not Saturday. School board meeting. 152 00:09:55,917 --> 00:09:58,547 How about Saturday after Saturday dinner? 153 00:09:58,553 --> 00:10:01,187 What do you say? 154 00:10:01,188 --> 00:10:03,818 That would be very... very nice, Lewis. Thank you very much. 155 00:10:03,825 --> 00:10:05,285 It's a date then. Good. 156 00:10:05,293 --> 00:10:06,733 I'll look forward to that. 157 00:10:06,734 --> 00:10:09,027 Maggie Ruth, light of my life. 158 00:10:09,030 --> 00:10:10,630 Mr. Scott, keeper of my destiny. 159 00:10:10,631 --> 00:10:13,731 Where were we last Tuesday's school council meeting? 160 00:10:13,734 --> 00:10:15,951 I had this history test. 161 00:10:15,952 --> 00:10:18,171 Weren't we talking about how leadership brings responsibility? 162 00:10:18,172 --> 00:10:21,208 Remember, in the French revolution, 163 00:10:21,209 --> 00:10:23,239 people were looking to the past 164 00:10:23,244 --> 00:10:25,612 just as much as to the future. 165 00:10:25,613 --> 00:10:28,353 And when they took up the cry, "back to nature," 166 00:10:28,354 --> 00:10:31,979 whose cry was that... Originally? 167 00:10:31,986 --> 00:10:34,816 Come on. Which famous thinker? 168 00:10:34,822 --> 00:10:36,857 Oh. Price. 169 00:10:36,858 --> 00:10:38,918 A surprise and a pleasure. 170 00:10:38,926 --> 00:10:39,886 Who was it? 171 00:10:39,894 --> 00:10:42,662 Well, what's the point? 172 00:10:42,663 --> 00:10:44,263 You see, what, 173 00:10:44,265 --> 00:10:45,655 you're talking about something 174 00:10:45,666 --> 00:10:46,996 happening in France 200 years ago? 175 00:10:47,001 --> 00:10:50,701 Thank you, price, but if you don't know the answer, 176 00:10:50,705 --> 00:10:52,195 just keep your hands... 177 00:10:52,206 --> 00:10:53,536 No. I know the answer. 178 00:10:53,541 --> 00:10:57,381 I'm just asking you what the point is. 179 00:10:57,745 --> 00:11:00,645 The only thing interesting I see about history 180 00:11:00,648 --> 00:11:02,948 is that it's about to end. 181 00:11:02,950 --> 00:11:05,819 But not today, price. 182 00:11:05,820 --> 00:11:07,550 All right? 183 00:11:08,189 --> 00:11:10,459 Um, Joe? 184 00:11:12,660 --> 00:11:13,860 Vanessa? 185 00:11:13,861 --> 00:11:14,831 Sorry. 186 00:11:14,832 --> 00:11:16,559 Freddie? 187 00:11:16,564 --> 00:11:17,831 I'm sorry. Stephen? 188 00:11:17,832 --> 00:11:20,000 Somebody help Freddie! 189 00:11:20,001 --> 00:11:21,001 Um... O.K. 190 00:11:21,002 --> 00:11:23,170 For God's sake, somebody! 191 00:11:23,171 --> 00:11:25,071 Come on. Somebody. 192 00:11:32,513 --> 00:11:35,083 All right, price. 193 00:11:36,984 --> 00:11:39,268 Tell us... 194 00:11:39,269 --> 00:11:41,549 How is history going to come to an end, 195 00:11:41,556 --> 00:11:44,486 if you could be specific? 196 00:11:44,892 --> 00:11:48,262 Well, take your choice. 197 00:11:52,867 --> 00:11:54,167 Well, I like history. 198 00:11:54,168 --> 00:11:56,736 I don't care if it's got no point. 199 00:11:56,737 --> 00:11:58,437 You go ahead, Mr. crick. 200 00:11:58,439 --> 00:12:00,669 Yes, sir. You don't... 201 00:12:00,675 --> 00:12:02,875 You don't care. 202 00:12:03,344 --> 00:12:06,546 Just the fucking world's going to end, right? 203 00:12:06,547 --> 00:12:08,547 And you don't... 204 00:12:12,286 --> 00:12:16,886 Are we finished with the French revolution, Mr. crick? 205 00:12:16,891 --> 00:12:17,921 Yeah. 206 00:12:17,925 --> 00:12:20,285 Yeah, Alison, I think, uh... 207 00:12:20,294 --> 00:12:22,094 I think for today we are. 208 00:12:22,096 --> 00:12:27,566 Wait a minute. We still have 20 minutes left. 209 00:12:29,070 --> 00:12:31,140 Yes. 210 00:12:36,010 --> 00:12:39,246 So why don't I tell you another story? 211 00:12:39,247 --> 00:12:42,877 Tell us a murder story, Mr. crick. 212 00:12:42,883 --> 00:12:47,093 Yeah. There'll be murders in it. 213 00:12:59,934 --> 00:13:03,536 Why don't I tell you a story about the fens? 214 00:13:03,537 --> 00:13:04,797 What's the fens? 215 00:13:04,805 --> 00:13:07,435 Well, the fens are an area 216 00:13:07,441 --> 00:13:09,909 on the east coast of england 217 00:13:09,910 --> 00:13:12,410 reclaimed from the sea, 218 00:13:12,413 --> 00:13:14,581 land that was once water 219 00:13:14,582 --> 00:13:18,682 and which even today is not quite solid, 220 00:13:18,686 --> 00:13:20,916 so that people can only live there 221 00:13:20,921 --> 00:13:24,921 because they dig it and drain it year after year, 222 00:13:24,925 --> 00:13:26,085 century after century. 223 00:13:26,093 --> 00:13:29,093 For the sea is always trying to return, 224 00:13:29,096 --> 00:13:31,756 to break through the ditches and dikes 225 00:13:31,766 --> 00:13:35,766 and cover the rich, flat earth again. 226 00:13:36,370 --> 00:13:37,637 My brother dick 227 00:13:37,638 --> 00:13:41,038 was one of those who dug and drained. 228 00:13:41,042 --> 00:13:42,512 He worked on a dredger, 229 00:13:42,513 --> 00:13:45,078 keeping the river nene free of mud. 230 00:13:45,079 --> 00:13:48,579 It was a job he loved, a job he did well, 231 00:13:48,582 --> 00:13:54,087 even though he was what the fen folk call a potato head. 232 00:13:54,088 --> 00:13:56,188 He was simple. 233 00:13:56,190 --> 00:13:57,457 I didn't care. 234 00:13:57,458 --> 00:14:03,258 In fact, I think it made me love him even more. 235 00:14:03,397 --> 00:14:05,427 My father, Henry crick, 236 00:14:05,433 --> 00:14:07,400 took care of the sluice gate 237 00:14:07,401 --> 00:14:10,101 on a branch of the river ouse. 238 00:14:10,104 --> 00:14:12,939 That's where I was born. 239 00:14:12,940 --> 00:14:16,640 I lived there with my father 240 00:14:16,644 --> 00:14:18,812 and my brother dick. 241 00:14:18,813 --> 00:14:20,847 Mother... 242 00:14:20,848 --> 00:14:23,418 Oh, she was dead. 243 00:14:23,818 --> 00:14:26,188 This is the BBC home service program. 244 00:14:26,189 --> 00:14:29,287 Here is the news. This is Hugh tovey speaking. 245 00:14:29,290 --> 00:14:32,420 Last night, the luftwaffe's main target 246 00:14:32,426 --> 00:14:34,556 was again London. 247 00:14:34,561 --> 00:14:36,701 Considerable damage was done to residential and industrial areas. 248 00:14:36,702 --> 00:14:40,497 It is feared the loss of life will prove heavy. 249 00:14:40,501 --> 00:14:44,741 Three enemy aircraft were destroyed. 250 00:14:45,106 --> 00:14:47,406 Yes, you're right, children. 251 00:14:47,408 --> 00:14:49,708 When I was your age, 252 00:14:49,710 --> 00:14:52,340 the second world war was raging, 253 00:14:52,346 --> 00:14:56,416 and every night we'd hear the bombers droning overhead 254 00:14:56,417 --> 00:14:58,117 on their way to Germany. 255 00:14:58,119 --> 00:15:00,849 You might say things were approaching 256 00:15:00,855 --> 00:15:03,685 a bit of a climax. 257 00:15:03,691 --> 00:15:05,791 But I have to tell you, children, 258 00:15:05,793 --> 00:15:09,093 there were other climaxes happening just then 259 00:15:09,096 --> 00:15:13,266 that seemed far more important to me. 260 00:15:17,405 --> 00:15:18,935 Hockwell! 261 00:15:18,939 --> 00:15:20,839 Hockwell! 262 00:15:35,523 --> 00:15:38,491 Newham, gildsey, and peterborough! 263 00:15:38,492 --> 00:15:42,462 Newham and gildsey train! 264 00:16:02,283 --> 00:16:03,516 ¶¶ 265 00:16:43,390 --> 00:16:44,990 Come on. 266 00:16:49,897 --> 00:16:51,357 Ahh... 267 00:16:51,365 --> 00:16:53,225 Ohh... 268 00:17:03,777 --> 00:17:06,807 Ohh... Ohh... 269 00:17:20,561 --> 00:17:24,961 Why'd you have to do it in a train? 270 00:17:26,433 --> 00:17:28,933 We didn't have a car. 271 00:17:28,936 --> 00:17:31,836 Why didn't you go to a motel? 272 00:17:31,839 --> 00:17:34,007 That's what I do. 273 00:17:34,008 --> 00:17:38,438 Not a lot of motels in the fens, Joe. 274 00:17:38,445 --> 00:17:40,175 Not a lot of anything. 275 00:17:40,180 --> 00:17:43,750 Remember, it's flat country, open. 276 00:17:44,118 --> 00:17:48,918 I once asked my father why the fens were so flat. 277 00:17:48,923 --> 00:17:50,223 He said to me, 278 00:17:50,224 --> 00:17:55,494 "so... So God can have a clear view of us." 279 00:17:57,431 --> 00:17:59,531 However, we weren't hiding from God. 280 00:17:59,533 --> 00:18:02,802 We were hiding from our parents, friends... 281 00:18:02,803 --> 00:18:03,836 Well, no... 282 00:18:03,837 --> 00:18:05,997 One friend in particular 283 00:18:06,006 --> 00:18:08,066 and his big mouth. 284 00:18:08,075 --> 00:18:09,535 Freddie parr. 285 00:18:09,543 --> 00:18:12,912 The one that put the eel down Mary's... 286 00:18:12,913 --> 00:18:15,883 Yeah. That was Freddie. 287 00:18:16,150 --> 00:18:18,980 Did I tell you about that? 288 00:18:18,986 --> 00:18:20,016 Yeah. 289 00:18:20,020 --> 00:18:21,020 Huh. 290 00:18:21,021 --> 00:18:23,056 I'd forgotten. 291 00:18:23,057 --> 00:18:23,757 No. Anyway, 292 00:18:23,758 --> 00:18:25,587 that was years before this. 293 00:18:25,593 --> 00:18:28,493 By now, Freddie was into the big time. 294 00:18:28,495 --> 00:18:29,485 He was a smuggler, 295 00:18:29,496 --> 00:18:33,596 trading illegal bourbon and camel cigarettes 296 00:18:33,601 --> 00:18:35,168 with some of your lot, 297 00:18:35,169 --> 00:18:37,069 the yanks who were stationed there. 298 00:18:37,071 --> 00:18:39,471 You limeys always have a trick 299 00:18:39,473 --> 00:18:42,243 up your sleeve, don't you? 300 00:19:00,027 --> 00:19:01,657 I had a secret. 301 00:19:01,662 --> 00:19:03,862 I had an appointment each afternoon 302 00:19:03,864 --> 00:19:05,134 from 3:00 till 5:30. 303 00:19:05,135 --> 00:19:09,869 I didn't want Freddie finding out about that. 304 00:19:09,870 --> 00:19:12,470 What? 305 00:19:13,574 --> 00:19:16,042 Nothing. 306 00:19:16,043 --> 00:19:17,243 Come on. 307 00:19:17,244 --> 00:19:20,380 Well, I just think it's weird 308 00:19:20,381 --> 00:19:23,216 that you keep telling us these stories 309 00:19:23,217 --> 00:19:26,717 about you doing your girlfriend. 310 00:19:26,720 --> 00:19:29,756 That is what you were going to tell us, 311 00:19:29,757 --> 00:19:31,387 isn't it, Mr. crick? 312 00:19:31,392 --> 00:19:32,822 But we were 16. 313 00:19:32,826 --> 00:19:35,956 Well, I'm 16, and I'm not doing it. 314 00:19:35,963 --> 00:19:38,297 That's for sure. 315 00:19:38,298 --> 00:19:39,728 No, look. Come on. 316 00:19:39,733 --> 00:19:44,103 You mustn't... You mustn't misunderstand. 317 00:19:44,104 --> 00:19:47,440 Mary... my Mary... She wasn't like that. 318 00:19:47,441 --> 00:19:48,641 She wasn't... 319 00:19:48,642 --> 00:19:51,142 A slut? 320 00:19:51,712 --> 00:19:53,946 Just that we were both... 321 00:19:53,947 --> 00:19:55,977 We were both young... 322 00:19:55,983 --> 00:19:57,183 And into everything. 323 00:19:57,184 --> 00:19:59,952 Everything was so fresh and so new 324 00:19:59,953 --> 00:20:03,063 and to be discovered. 325 00:20:05,059 --> 00:20:09,189 What Mary mostly was was curious. 326 00:20:09,196 --> 00:20:11,126 Yeah. 327 00:20:11,999 --> 00:20:13,068 Yeah, about that, 328 00:20:13,069 --> 00:20:15,027 but it wasn't just about sex. 329 00:20:15,035 --> 00:20:18,135 She was... she was curious about everything. 330 00:20:18,138 --> 00:20:19,908 Like what? 331 00:20:21,008 --> 00:20:24,338 Well, she was curious about dick. 332 00:20:27,514 --> 00:20:29,649 My brother dick. 333 00:20:29,650 --> 00:20:30,650 I'll tell you... 334 00:20:30,651 --> 00:20:33,786 I'll tell you something she told me. 335 00:20:33,787 --> 00:20:37,317 He follows you? Are you sure? 336 00:20:37,324 --> 00:20:40,193 Wherever I go, just about. 337 00:20:40,194 --> 00:20:42,411 I never seen him. 338 00:20:42,412 --> 00:20:44,632 I'm telling you, he's always hanging about. 339 00:20:44,633 --> 00:20:45,731 What for? 340 00:20:45,733 --> 00:20:48,073 Why do you think? 341 00:20:49,036 --> 00:20:50,336 Not that. 342 00:20:50,337 --> 00:20:52,337 Not dick. 343 00:20:52,339 --> 00:20:55,069 He don't think that way. 344 00:20:55,375 --> 00:20:57,705 Since when has he been following you? 345 00:20:57,711 --> 00:21:00,446 Since that day when we went swimming, 346 00:21:00,447 --> 00:21:02,307 when Freddie nearly drowned. 347 00:21:02,316 --> 00:21:03,816 Don't you remember? 348 00:21:03,817 --> 00:21:06,447 That were ages ago. 349 00:21:06,453 --> 00:21:07,820 Do you mind? 350 00:21:07,821 --> 00:21:09,321 He's only following. 351 00:21:09,323 --> 00:21:12,191 Never tried to talk to me. 352 00:21:12,192 --> 00:21:14,327 Remember what happened that day 353 00:21:14,328 --> 00:21:16,528 when Freddie got the eel? 354 00:21:16,530 --> 00:21:18,160 Big, wasn't it? 355 00:21:18,165 --> 00:21:19,025 The eel? 356 00:21:19,032 --> 00:21:20,099 No, not the eel. 357 00:21:20,100 --> 00:21:24,240 Must have been twice as big as this. 358 00:21:24,705 --> 00:21:25,895 What's he like? 359 00:21:25,906 --> 00:21:28,766 What's it like living with him? 360 00:21:28,776 --> 00:21:30,936 Take it off. 361 00:21:31,678 --> 00:21:34,747 Don't you ever feel sorry for him? 362 00:21:34,748 --> 00:21:36,528 Yes. 363 00:21:36,532 --> 00:21:38,322 You don't have to worry about dick... 364 00:21:38,323 --> 00:21:40,586 If he's following you. 365 00:21:40,587 --> 00:21:42,847 Dick wouldn't hurt you. 366 00:21:42,856 --> 00:21:44,556 He wouldn't hurt anyone. 367 00:21:44,558 --> 00:21:47,088 I ain't worried. 368 00:21:47,795 --> 00:21:49,795 I feel sad for him. 369 00:21:49,797 --> 00:21:51,957 He's got nothing, has he? 370 00:21:51,965 --> 00:21:55,225 Except that old motorbike. 371 00:21:55,569 --> 00:21:57,869 He's got me... 372 00:21:57,871 --> 00:21:59,839 And dad. 373 00:21:59,840 --> 00:22:02,840 He hasn't got this, though, 374 00:22:02,843 --> 00:22:04,583 has he? 375 00:22:20,627 --> 00:22:23,457 If my brother keeps following you around, 376 00:22:23,463 --> 00:22:26,666 maybe it'd be nice if you did talk to him. 377 00:22:26,667 --> 00:22:29,097 Then he'd know what girls are like. 378 00:22:29,102 --> 00:22:32,742 Maybe it'd help him get his own girl. 379 00:22:43,617 --> 00:22:46,547 Better watch yourself, Mr. Freddie parr... 380 00:22:46,553 --> 00:22:47,787 Hooey! 381 00:22:47,788 --> 00:22:49,518 Potato head! 382 00:22:49,523 --> 00:22:51,190 Thicky! 383 00:22:51,191 --> 00:22:52,121 Thicky! 384 00:22:52,125 --> 00:22:54,155 Potato head! 385 00:22:54,161 --> 00:22:56,091 Thicky! 386 00:23:01,668 --> 00:23:03,568 Freddie. 387 00:23:04,938 --> 00:23:07,238 Hello, dick. 388 00:23:15,048 --> 00:23:16,408 Hello. 389 00:23:16,416 --> 00:23:19,316 Your brother told me you came down here 390 00:23:19,319 --> 00:23:21,449 for the eels most evenings. 391 00:23:21,455 --> 00:23:23,255 Caught many? 392 00:23:24,224 --> 00:23:25,858 Many? 393 00:23:25,859 --> 00:23:27,729 Eels. 394 00:23:32,866 --> 00:23:34,626 Some. 395 00:23:36,370 --> 00:23:39,338 My dad's fond of eels, you know. 396 00:23:39,339 --> 00:23:40,706 So am I. 397 00:23:40,707 --> 00:23:43,507 If you could spare us a couple... 398 00:23:43,510 --> 00:23:46,710 Or one big one would do. 399 00:23:46,713 --> 00:23:49,013 Look. 400 00:23:49,015 --> 00:23:51,315 I brought something to take it home in. 401 00:23:52,953 --> 00:23:57,593 Have you got a nice eel for me, dick? 402 00:24:00,427 --> 00:24:01,957 Never mind. 403 00:24:01,962 --> 00:24:05,232 Another time, maybe. 404 00:24:07,234 --> 00:24:08,904 No! 405 00:24:12,306 --> 00:24:15,636 Yes. Yes, that's a nice one. 406 00:24:15,642 --> 00:24:17,312 You want? 407 00:24:17,644 --> 00:24:20,084 Yes, I do, dick. 408 00:24:20,814 --> 00:24:23,916 But how will you get it across to me? 409 00:24:23,917 --> 00:24:29,247 It's not going to swim to me by itself, is it? 410 00:24:31,992 --> 00:24:36,392 You can swim with it, though, dick, can't you? 411 00:24:36,396 --> 00:24:40,026 I've seen you swim, haven't I? 412 00:24:41,935 --> 00:24:44,435 Don't you remember... 413 00:24:44,438 --> 00:24:47,838 How you went swimming... 414 00:24:47,841 --> 00:24:49,911 How you showed me? 415 00:25:03,256 --> 00:25:04,916 No. 416 00:25:30,650 --> 00:25:34,687 But if you really want to know what's going on here, 417 00:25:34,688 --> 00:25:38,118 you have to come even further back. 418 00:25:38,125 --> 00:25:40,985 We're still in the fens, 419 00:25:40,994 --> 00:25:42,594 but it's 1911 now. 420 00:25:42,596 --> 00:25:45,826 Just down the road is kessling hall... 421 00:25:45,832 --> 00:25:47,370 Where I want to introduce 422 00:25:47,371 --> 00:25:48,967 some other family members. 423 00:25:48,969 --> 00:25:50,899 I know what you're doing. 424 00:25:50,904 --> 00:25:52,142 What am I doing, price, 425 00:25:52,143 --> 00:25:54,339 if you wouldn't mind being specific? 426 00:25:54,341 --> 00:25:55,471 Just what you're doing. 427 00:25:55,475 --> 00:25:57,575 You're telling us these dirty stories. 428 00:25:57,577 --> 00:25:59,037 It's not just dirty... 429 00:25:59,046 --> 00:26:00,106 Shut up, dobson. 430 00:26:00,113 --> 00:26:02,583 All right, all right. 431 00:26:04,684 --> 00:26:08,724 What do you think I'm doing, Judy? 432 00:26:09,489 --> 00:26:12,258 It's like history, right? 433 00:26:12,259 --> 00:26:13,089 Ha! 434 00:26:13,093 --> 00:26:14,293 But you're showing us, 435 00:26:14,294 --> 00:26:17,129 like, you were part of history, too, 436 00:26:17,130 --> 00:26:19,899 like the French revolution... 437 00:26:19,900 --> 00:26:21,500 Oh, bullshit. 438 00:26:21,501 --> 00:26:23,101 Price, what do you think I'm doing? 439 00:26:23,103 --> 00:26:25,437 You're trying to buy us off. 440 00:26:25,438 --> 00:26:27,768 You're scared no one's listening to your lousy history lessons, 441 00:26:27,774 --> 00:26:30,443 so you're starting to make things up... 442 00:26:30,444 --> 00:26:31,510 Schoolgirls fucking... 443 00:26:31,511 --> 00:26:32,341 Thank you, price. 444 00:26:32,345 --> 00:26:35,675 To keep us quiet to get in with us, 445 00:26:35,682 --> 00:26:38,782 but you can't because you're just a teacher. 446 00:26:38,785 --> 00:26:40,585 That's all. 447 00:26:41,655 --> 00:26:43,145 Am I right? 448 00:26:43,156 --> 00:26:44,956 I'm right. 449 00:26:45,358 --> 00:26:46,658 Might be. 450 00:26:46,660 --> 00:26:49,830 So might you, Judy. 451 00:26:50,497 --> 00:26:54,827 But I wasn't planning on telling any dirty stories today. 452 00:26:54,835 --> 00:26:56,965 A murder story, Mr. crick? 453 00:26:56,970 --> 00:26:59,300 No. Not yet, Stephen. 454 00:26:59,306 --> 00:27:01,036 No. Today, children, 455 00:27:01,041 --> 00:27:05,281 I thought we'd talk about beer. 456 00:27:11,485 --> 00:27:15,445 Now, this is where my mother's been growing up. 457 00:27:15,455 --> 00:27:16,745 Her father brews beer, 458 00:27:16,756 --> 00:27:21,926 as did his father and his grandfather before him. 459 00:27:22,395 --> 00:27:23,425 Good morning, sir. 460 00:27:23,430 --> 00:27:26,730 This is the house, built on beer. 461 00:27:26,733 --> 00:27:28,067 Atkinson's ales... 462 00:27:28,068 --> 00:27:30,498 Millions of bottles of the stuff. 463 00:27:30,504 --> 00:27:32,474 Look at it. 464 00:27:34,808 --> 00:27:36,808 Leave your things on the bus. 465 00:27:36,810 --> 00:27:39,640 Take your notebooks with you. 466 00:27:39,946 --> 00:27:42,106 Don't... Stay together. 467 00:27:42,115 --> 00:27:43,675 Don't get lost. 468 00:27:43,683 --> 00:27:46,653 And no smoking in the house. 469 00:27:51,825 --> 00:27:52,855 This is cool. 470 00:27:52,859 --> 00:27:55,829 Is this your mother's place? 471 00:27:56,263 --> 00:27:57,963 Yeah. 472 00:27:59,866 --> 00:28:03,396 It was built by... By her grandfather 473 00:28:03,403 --> 00:28:05,437 George Atkinson. 474 00:28:05,438 --> 00:28:07,368 You rich, Mr. crick? 475 00:28:07,374 --> 00:28:09,374 No, I'm not rich. 476 00:28:09,376 --> 00:28:10,636 But this place... 477 00:28:10,644 --> 00:28:12,077 They'll get rid of it 478 00:28:12,078 --> 00:28:13,946 long before I turn up. 479 00:28:13,947 --> 00:28:14,807 Why? 480 00:28:14,814 --> 00:28:17,216 Why? Well... 481 00:28:17,217 --> 00:28:20,077 After the first world war... 482 00:28:20,086 --> 00:28:21,246 Dates, somebody. 483 00:28:21,254 --> 00:28:23,254 Uh, 1917 to 18. 484 00:28:23,256 --> 00:28:25,056 No, we're in england. 485 00:28:25,058 --> 00:28:26,858 Oh. 1914 to 18. 486 00:28:26,860 --> 00:28:27,630 Good. 487 00:28:27,631 --> 00:28:29,387 After the first world war, 488 00:28:29,396 --> 00:28:31,596 it's going to become an asylum. 489 00:28:31,598 --> 00:28:32,498 For crazies? 490 00:28:32,499 --> 00:28:34,166 No. For soldiers. 491 00:28:34,167 --> 00:28:35,897 Well... 492 00:28:36,403 --> 00:28:37,770 Yes, crazies. 493 00:28:37,771 --> 00:28:42,911 Soldiers that the war has driven mad. 494 00:28:43,076 --> 00:28:45,776 My father was one for a time. 495 00:28:45,779 --> 00:28:47,749 He was here. 496 00:28:48,915 --> 00:28:52,845 There's my grandfather, Ernest Atkinson. 497 00:28:52,852 --> 00:28:55,821 He doesn't look like a beer maker. 498 00:28:55,822 --> 00:28:56,989 Brewer, bates. 499 00:28:56,990 --> 00:28:58,690 Well, he was. 500 00:28:58,692 --> 00:29:01,332 A hell of a good one. 501 00:29:01,628 --> 00:29:03,058 In fact, he'll turn out 502 00:29:03,063 --> 00:29:06,732 to be the best of all the Atkinson brewers. 503 00:29:06,733 --> 00:29:08,633 Today... 504 00:29:09,002 --> 00:29:11,170 He's creating a special beer 505 00:29:11,171 --> 00:29:12,871 designed for revenge. 506 00:29:12,872 --> 00:29:15,007 What do you mean, revenge? 507 00:29:15,008 --> 00:29:17,638 We'll get to that. 508 00:29:19,279 --> 00:29:20,709 Who's the girl? 509 00:29:20,714 --> 00:29:25,884 It's his daughter... Helen Atkinson. 510 00:29:25,885 --> 00:29:27,445 My mother. 511 00:29:27,454 --> 00:29:28,954 His only child. 512 00:29:28,955 --> 00:29:32,015 His wife died when Helen was 12. 513 00:29:32,025 --> 00:29:33,985 Let's go on. 514 00:29:48,141 --> 00:29:50,341 Price, you'd like my grandfather. 515 00:29:50,343 --> 00:29:52,643 He worries about the world, too. 516 00:29:52,646 --> 00:29:53,576 Three months ago, 517 00:29:53,580 --> 00:29:56,180 he stood for parliament as a pacifist, 518 00:29:56,182 --> 00:29:57,482 but he got hardly a vote, 519 00:29:57,484 --> 00:30:00,853 even here in his hometown, gildsey... population 3,000... 520 00:30:00,854 --> 00:30:05,224 But swollen today to over 6,000. 521 00:30:05,225 --> 00:30:06,215 Why? 522 00:30:06,226 --> 00:30:07,326 Because today, 523 00:30:07,327 --> 00:30:10,757 a nation hungry for war, glory, and profit 524 00:30:10,764 --> 00:30:13,399 is crowning its new king... George v. 525 00:30:13,400 --> 00:30:15,169 Mr. crick, they're all drunk. 526 00:30:15,170 --> 00:30:16,428 So they are, bates. 527 00:30:16,436 --> 00:30:19,766 It's my grandfather's revenge. 528 00:30:21,708 --> 00:30:24,877 Remember the beer he was brewing? 529 00:30:24,878 --> 00:30:26,208 He's giving it away today... 530 00:30:26,212 --> 00:30:28,382 Thousands of bottles of the stuff. 531 00:30:28,383 --> 00:30:30,051 Atkinson's coronation ale... 532 00:30:30,052 --> 00:30:32,450 A beer so powerful, 533 00:30:32,451 --> 00:30:34,851 it shows these people up for what they really are... 534 00:30:34,854 --> 00:30:36,594 Blind fools. 535 00:30:37,824 --> 00:30:40,859 Just one bottle will do it. 536 00:30:40,860 --> 00:30:44,060 ¶ God save our gracious king ¶ 537 00:30:44,064 --> 00:30:47,534 I want you to remember something else. 538 00:30:48,134 --> 00:30:50,518 Within three years, 539 00:30:50,519 --> 00:30:52,899 these people are going to get exactly what they want... 540 00:30:52,906 --> 00:30:57,076 The war to end all wars. 541 00:31:01,448 --> 00:31:04,978 All right, everybody, back here in one hour. 542 00:31:04,984 --> 00:31:06,352 Hey, don't get lost. 543 00:31:06,353 --> 00:31:07,393 One hour exactly. 544 00:31:07,394 --> 00:31:09,587 Are you listening in the back? 545 00:31:09,589 --> 00:31:11,889 Back here in an hour. 546 00:31:12,025 --> 00:31:13,785 Bates, did you hear that? 547 00:31:13,793 --> 00:31:15,563 Heard you. 548 00:31:16,029 --> 00:31:19,198 Now, Marshall, don't get lost, all right? 549 00:31:19,199 --> 00:31:21,199 Do your best. 550 00:31:24,170 --> 00:31:25,770 Uh... 551 00:31:25,772 --> 00:31:27,639 Can they see us, Mr. crick? 552 00:31:27,640 --> 00:31:31,340 ¶ Land of... ow! Hope and glory ¶ 553 00:31:31,344 --> 00:31:34,747 I think some of them can't see anything, Judy. 554 00:31:34,748 --> 00:31:36,948 Come on, then, darling. 555 00:31:38,685 --> 00:31:40,615 ¶ 13 men went to the hole ¶ 556 00:31:40,620 --> 00:31:41,989 you said you're a friend. 557 00:31:41,990 --> 00:31:44,158 Well, you've got an hour, price. 558 00:31:44,159 --> 00:31:45,587 Go and enjoy yourself. 559 00:31:45,592 --> 00:31:46,822 I'll stick with you. 560 00:31:46,826 --> 00:31:48,656 I'm going in the pub. 561 00:31:48,661 --> 00:31:50,241 O.K. 562 00:31:50,245 --> 00:31:51,825 I'm sorry, price. You're underage. 563 00:31:51,965 --> 00:31:54,295 May you all die, for God's sake! 564 00:31:54,300 --> 00:31:58,840 ¶ I'm running, and I can't... ¶ 565 00:32:02,809 --> 00:32:03,939 relax. See, I... 566 00:32:03,943 --> 00:32:05,811 Get out of here. Get out. 567 00:32:05,812 --> 00:32:06,712 What? 568 00:32:06,713 --> 00:32:08,280 What's this? 569 00:32:08,281 --> 00:32:10,648 Are you not open? 570 00:32:10,649 --> 00:32:13,018 Have you drunk any of that bloody coronation ale? 571 00:32:13,019 --> 00:32:14,519 No. 572 00:32:15,355 --> 00:32:16,645 Then I'm open. 573 00:32:16,656 --> 00:32:19,586 Good. Well, I'll have a Brandy. 574 00:32:19,592 --> 00:32:21,292 And, uh... 575 00:32:21,293 --> 00:32:22,993 You'd better give the boy a lemonade. 576 00:32:22,996 --> 00:32:24,856 I'll have a Brandy, too. 577 00:32:26,849 --> 00:32:28,829 For God's sake. What's happening now? 578 00:32:28,835 --> 00:32:29,595 Aah! 579 00:32:29,602 --> 00:32:31,470 Better go and watch, price. 580 00:32:31,471 --> 00:32:34,139 They've set the brewery on fire. 581 00:32:34,140 --> 00:32:36,240 The brewery's on fire! 582 00:32:36,242 --> 00:32:38,342 I promise you it'll be spectacular. 583 00:32:38,344 --> 00:32:40,951 The whole place will burn to the ground. 584 00:32:40,952 --> 00:32:43,277 Fire brigade won't be able to cope. 585 00:32:43,283 --> 00:32:45,951 They're drunk like everybody else. 586 00:32:45,952 --> 00:32:51,022 Oh. This will be the end of the family firm. 587 00:32:51,491 --> 00:32:53,291 All the stock will be destroyed, 588 00:32:53,293 --> 00:32:57,663 including every single bottle of this... 589 00:32:57,664 --> 00:33:00,432 Except for one crate, 590 00:33:00,433 --> 00:33:05,173 which my grandfather would rescue from the flames... 591 00:33:05,505 --> 00:33:07,765 And one day... 592 00:33:07,774 --> 00:33:12,344 Hand down to his... Son. 593 00:33:13,580 --> 00:33:14,710 What son? 594 00:33:14,714 --> 00:33:17,382 I thought he had a daughter. 595 00:33:17,383 --> 00:33:18,623 ...just have to say... 596 00:33:18,624 --> 00:33:20,348 Au revoir. Adios. 597 00:33:20,353 --> 00:33:24,663 Good night, everybody. 598 00:33:25,792 --> 00:33:28,760 Very right you are. Here we go. 599 00:33:28,761 --> 00:33:29,661 Yes. Go. No, I... 600 00:33:29,662 --> 00:33:31,897 Can I have one of these, Bob? 601 00:33:31,898 --> 00:33:34,028 Tom, I have parents who come to me 602 00:33:34,033 --> 00:33:37,903 and say, "how is teaching my son or daughter history 603 00:33:37,904 --> 00:33:40,806 going to help them get a good job?" 604 00:33:40,807 --> 00:33:41,907 What do I say? 605 00:33:41,908 --> 00:33:43,308 You tell them the truth. 606 00:33:43,309 --> 00:33:45,239 We're not just in the business 607 00:33:45,245 --> 00:33:47,575 of turning out good job prospects. 608 00:33:47,580 --> 00:33:48,910 That's what I say? 609 00:33:48,915 --> 00:33:50,445 Just that simple? 610 00:33:50,450 --> 00:33:51,420 Yeah. 611 00:33:51,421 --> 00:33:52,817 Come on. Jump up. 612 00:33:52,819 --> 00:33:53,749 Come on, tom. 613 00:33:53,753 --> 00:33:56,753 You say that what really matters 614 00:33:56,756 --> 00:33:59,356 is what we teach them about life 615 00:33:59,359 --> 00:34:00,689 and how to live it. 616 00:34:00,693 --> 00:34:02,493 They won't have a good life 617 00:34:02,495 --> 00:34:05,425 if they can't get a good job. Right? 618 00:34:05,431 --> 00:34:06,461 Yeah. 619 00:34:06,466 --> 00:34:07,476 See? 620 00:34:07,483 --> 00:34:08,503 Alex, it's time for bed. 621 00:34:08,504 --> 00:34:10,371 Good night. Give me a kiss. 622 00:34:10,372 --> 00:34:12,000 Have you got your monkey? 623 00:34:12,005 --> 00:34:12,965 Go find your monkey. 624 00:34:12,972 --> 00:34:14,442 Nobody's trying to eliminate history. 625 00:34:14,443 --> 00:34:16,909 We're just trying a little merger thing 626 00:34:16,910 --> 00:34:18,640 with social studies, that's all. 627 00:34:18,645 --> 00:34:19,835 Something that might, 628 00:34:19,846 --> 00:34:21,506 if you'd go along with it, 629 00:34:21,514 --> 00:34:24,616 give what you're doing a shot in the... 630 00:34:24,617 --> 00:34:25,877 Foot. 631 00:34:25,885 --> 00:34:28,315 Couldn't it, really? 632 00:34:29,389 --> 00:34:31,219 Here you go, fatso. 633 00:34:31,224 --> 00:34:32,257 Thank you. 634 00:34:32,258 --> 00:34:35,327 Uh, tom, give me a break, you know? 635 00:34:35,328 --> 00:34:38,797 Give social studies a break. 636 00:34:38,798 --> 00:34:39,858 You have to admit 637 00:34:39,866 --> 00:34:41,366 there has been a steady decline 638 00:34:41,367 --> 00:34:45,137 in the number of students opting for history. 639 00:34:45,138 --> 00:34:46,198 Frankly, you know, 640 00:34:46,205 --> 00:34:48,035 they're voting with their feet. 641 00:34:48,041 --> 00:34:49,608 That's not true. 642 00:34:49,609 --> 00:34:50,639 In the last few weeks, 643 00:34:50,643 --> 00:34:54,483 I've had six requests to transfer to history. 644 00:34:56,416 --> 00:34:58,876 I've got to be doing something right. 645 00:34:58,885 --> 00:35:02,245 Yeah. Don't think I don't know what it is. 646 00:35:02,255 --> 00:35:04,855 What is that supposed to mean? 647 00:35:04,857 --> 00:35:07,987 It means that you're not teaching the curriculum. 648 00:35:07,994 --> 00:35:09,234 You're telling these children stories... 649 00:35:09,235 --> 00:35:12,397 Stories about eels and stories about crazy brothers 650 00:35:12,398 --> 00:35:14,066 and God knows what else. 651 00:35:14,067 --> 00:35:16,727 Tom, what great news. 652 00:35:16,736 --> 00:35:18,066 I... 653 00:35:18,071 --> 00:35:20,101 Your wife just told me... 654 00:35:20,106 --> 00:35:22,566 About the new arrival. 655 00:35:23,142 --> 00:35:24,112 Ha ha ha! 656 00:35:24,113 --> 00:35:26,110 I'm sorry. I was... 657 00:35:26,112 --> 00:35:29,081 About the baby. About your new baby. 658 00:35:29,082 --> 00:35:30,349 What? 659 00:35:30,350 --> 00:35:31,580 What baby? 660 00:35:31,584 --> 00:35:32,984 Oh, come on, tom. 661 00:35:32,986 --> 00:35:36,546 I mean, why hide it? It's true, isn't it? 662 00:35:36,556 --> 00:35:37,386 Actually, 663 00:35:37,390 --> 00:35:39,690 we're lucky it didn't happen before. 664 00:35:39,692 --> 00:35:41,130 We weren't really ready. 665 00:35:41,131 --> 00:35:42,727 In fact, we're always late. 666 00:35:42,729 --> 00:35:44,259 We're congenital latecomers. 667 00:35:44,263 --> 00:35:47,973 But we get there in the end. 668 00:35:49,268 --> 00:35:51,238 Paddy. 669 00:35:51,671 --> 00:35:53,901 You're talking about paddy. 670 00:35:54,407 --> 00:35:56,407 Our new puppy. 671 00:35:56,909 --> 00:35:58,539 I... I didn't... 672 00:35:58,544 --> 00:36:00,044 I'm sorry. Yes. 673 00:36:00,046 --> 00:36:01,076 Um... 674 00:36:01,080 --> 00:36:02,510 Golden retriever. 675 00:36:02,515 --> 00:36:04,045 Uh-huh. Ah. 676 00:36:04,050 --> 00:36:06,218 It's true. We, uh... 677 00:36:06,219 --> 00:36:07,249 We thought for ages 678 00:36:07,253 --> 00:36:09,988 it wouldn't be fair to have a dog. 679 00:36:09,989 --> 00:36:11,219 We're always out at work 680 00:36:11,224 --> 00:36:14,159 and don't want to leave him all day. 681 00:36:14,160 --> 00:36:16,227 We found him, 682 00:36:16,228 --> 00:36:18,298 and he's great. He's really great. Paddy. 683 00:36:18,299 --> 00:36:21,166 Baby, she c... well, we both call him that. 684 00:36:21,167 --> 00:36:25,237 It's a... Private joke. 685 00:36:26,406 --> 00:36:29,706 Was a private joke. 686 00:36:29,709 --> 00:36:32,209 It didn't sound like a puppy. 687 00:36:32,211 --> 00:36:36,348 No, it was... it was paddy. Wasn't it, darling? 688 00:36:36,349 --> 00:36:38,617 Yes. I was talking about the dog. 689 00:36:38,618 --> 00:36:41,687 I'm sorry. Did I not make that clear? 690 00:36:41,688 --> 00:36:42,488 Sorry. 691 00:36:42,489 --> 00:36:43,788 Anyone for coffee? 692 00:36:43,790 --> 00:36:45,257 Oh, yes. Oh, yes. 693 00:36:45,258 --> 00:36:46,318 We have a house rule... 694 00:36:46,325 --> 00:36:48,625 When coffee's served, we all change places. 695 00:36:48,628 --> 00:36:52,597 In that case, I'd like to sit next to Lewis. 696 00:36:52,598 --> 00:36:53,858 Oh, Mary, I'm flattered. 697 00:36:53,866 --> 00:36:56,566 Maybe we should get home, love. Uh... 698 00:36:56,569 --> 00:36:58,737 Don't be silly, tom. 699 00:36:58,738 --> 00:37:01,168 Because I want to ask him 700 00:37:01,174 --> 00:37:04,509 why there's no place in school assembly anymore 701 00:37:04,510 --> 00:37:09,610 for the teachings of our savior Jesus Christ. 702 00:37:11,384 --> 00:37:14,654 Marie antoinette. 703 00:37:15,488 --> 00:37:17,988 The bastille. 704 00:37:21,828 --> 00:37:24,028 The tuileries palace, 705 00:37:24,030 --> 00:37:26,498 the king's home 706 00:37:26,499 --> 00:37:29,429 until he was dragged from it in '92 707 00:37:29,435 --> 00:37:32,235 by the screaming mob. 708 00:37:34,941 --> 00:37:37,576 The place de LA revolution, 709 00:37:37,577 --> 00:37:39,337 the home of... 710 00:37:39,345 --> 00:37:41,505 Of what? 711 00:37:41,514 --> 00:37:43,148 Come on. 712 00:37:43,149 --> 00:37:45,079 Dead easy. 713 00:37:45,551 --> 00:37:46,381 Bates. 714 00:37:46,385 --> 00:37:48,085 The guillotine? 715 00:37:50,389 --> 00:37:51,889 The guillotine. 716 00:37:51,891 --> 00:37:55,861 The great new invention. 717 00:37:55,862 --> 00:37:59,702 A better way of putting people to death. 718 00:38:00,266 --> 00:38:02,166 A kinder, 719 00:38:02,168 --> 00:38:05,198 more humane way. 720 00:38:05,571 --> 00:38:09,407 Just the thing for an enlightened age. 721 00:38:09,408 --> 00:38:11,176 Was it more humane? 722 00:38:11,177 --> 00:38:12,907 Than hanging? 723 00:38:12,912 --> 00:38:14,712 Probably. 724 00:38:14,714 --> 00:38:16,314 Than the ax? 725 00:38:16,315 --> 00:38:18,775 Well, it was quicker. 726 00:38:19,719 --> 00:38:22,719 Mind you, there are stories of limbs moving 727 00:38:22,722 --> 00:38:24,962 and eyes rolling, tongues lolling, 728 00:38:24,963 --> 00:38:27,057 even after the blade... 729 00:38:27,059 --> 00:38:29,928 Had severed the head from the body. 730 00:38:29,929 --> 00:38:31,859 Eww! 731 00:38:31,864 --> 00:38:33,804 So they were guessing about the kindness, really. 732 00:38:33,805 --> 00:38:35,400 You see, the... The trouble was 733 00:38:35,401 --> 00:38:40,301 the only people who could really tell them were dead. 734 00:38:40,873 --> 00:38:42,643 Questions. 735 00:38:43,376 --> 00:38:45,676 Price, you had a question. 736 00:38:48,981 --> 00:38:50,981 No, I didn't. 737 00:38:51,517 --> 00:38:54,147 Yes. 738 00:38:54,153 --> 00:38:55,821 About a son. 739 00:38:55,822 --> 00:39:00,292 In regard to my grandfather, you asked that. 740 00:39:01,661 --> 00:39:04,961 How was that possible? 741 00:39:05,998 --> 00:39:07,928 Mr. crick. 742 00:39:09,001 --> 00:39:09,931 Mr. crick? 743 00:39:09,936 --> 00:39:12,936 Are we done with the guillotine for good 744 00:39:12,939 --> 00:39:15,239 or just today? 745 00:39:20,546 --> 00:39:22,446 I mean, are we going to... 746 00:39:22,448 --> 00:39:23,308 Shut up. 747 00:39:23,316 --> 00:39:24,646 I want to know... 748 00:39:24,650 --> 00:39:26,680 Please drop it. 749 00:39:28,387 --> 00:39:31,117 Yeah. 750 00:39:31,123 --> 00:39:33,863 Yeah, sure. I asked that question about your grandfather. 751 00:39:33,864 --> 00:39:36,828 Well, how it happened... 752 00:39:36,829 --> 00:39:40,659 You see, you've got to try to imagine... 753 00:39:41,267 --> 00:39:44,367 When the first world war began... dates, Judy. 754 00:39:44,370 --> 00:39:45,900 I told you the dates. 755 00:39:45,905 --> 00:39:47,565 Just give it to him. 756 00:39:47,573 --> 00:39:49,173 Fuck you. 757 00:39:51,878 --> 00:39:55,748 1914 to 18. 758 00:39:56,249 --> 00:39:57,679 When it began, 759 00:39:57,683 --> 00:40:01,152 the war that my grandfather had... 760 00:40:01,153 --> 00:40:03,121 Predicted, 761 00:40:03,122 --> 00:40:05,422 he became... 762 00:40:06,092 --> 00:40:07,726 Melancholy, despairing, 763 00:40:07,727 --> 00:40:10,057 despairing of... 764 00:40:10,062 --> 00:40:12,232 Of the world. 765 00:40:12,965 --> 00:40:17,225 All the slaughter and horror and... 766 00:40:18,271 --> 00:40:21,871 He didn't go out from the hall at all. 767 00:40:21,874 --> 00:40:22,844 He... 768 00:40:22,845 --> 00:40:25,312 He was mad. 769 00:40:25,945 --> 00:40:26,935 I th... 770 00:40:26,946 --> 00:40:27,976 He... 771 00:40:27,980 --> 00:40:31,149 The war... see, the war... 772 00:40:31,150 --> 00:40:33,150 It made him... 773 00:40:35,955 --> 00:40:39,415 And my mother... 774 00:40:39,425 --> 00:40:42,325 His... Daughter... 775 00:40:42,495 --> 00:40:45,425 Stayed there with... with him. 776 00:40:45,431 --> 00:40:47,866 Looked... looked after him, 777 00:40:47,867 --> 00:40:49,467 like a... 778 00:40:50,136 --> 00:40:52,136 Like a mother. 779 00:40:54,240 --> 00:40:55,570 You remember this? 780 00:40:55,574 --> 00:40:57,074 Yeah. We were up there. 781 00:40:57,076 --> 00:41:01,346 That's where your grandfather and your mother live? 782 00:41:01,347 --> 00:41:02,777 Not anymore. 783 00:41:02,782 --> 00:41:05,582 They moved out to the gate lodge. 784 00:41:05,584 --> 00:41:07,218 It's 1922, price. 785 00:41:07,219 --> 00:41:09,319 They moved down there after the war, 786 00:41:09,322 --> 00:41:12,422 and the hall became a home for mental patients, 787 00:41:12,425 --> 00:41:15,425 for soldiers that the war had driven mad. 788 00:41:15,428 --> 00:41:16,858 It was my mother's idea, 789 00:41:16,862 --> 00:41:18,962 but grandfather went along with it. 790 00:41:18,965 --> 00:41:21,295 When she wanted to be a nurse, 791 00:41:21,300 --> 00:41:23,270 he went along with that, too. 792 00:41:23,271 --> 00:41:24,799 He doesn't want to confine her. 793 00:41:24,804 --> 00:41:28,239 He doesn't want to hold on to her for himself. 794 00:41:28,240 --> 00:41:30,540 No matter what people are saying. 795 00:41:30,543 --> 00:41:31,977 It's just rumors. 796 00:41:31,978 --> 00:41:33,108 What rumors? 797 00:41:44,390 --> 00:41:46,490 What's she doing? 798 00:41:46,492 --> 00:41:49,327 She often stops there. 799 00:41:49,328 --> 00:41:51,258 You see... 800 00:41:51,497 --> 00:41:56,267 That's halfway between the lodge and the hall. 801 00:41:56,402 --> 00:42:02,972 Between her mad father and her mad patients. 802 00:42:03,109 --> 00:42:07,409 I think she stops to say to herself... 803 00:42:08,314 --> 00:42:12,083 These are the only... 804 00:42:12,084 --> 00:42:14,986 Sane moments... 805 00:42:14,987 --> 00:42:17,817 In my life. 806 00:42:20,593 --> 00:42:24,363 If this is sanity. Come on. 807 00:42:29,735 --> 00:42:33,665 Four years since the end of the war. 808 00:42:33,973 --> 00:42:36,708 For them it hasn't ended. 809 00:42:36,709 --> 00:42:40,609 For some of them, it'll never end. 810 00:42:49,155 --> 00:42:50,815 Ah. 811 00:42:59,799 --> 00:43:03,229 Why don't you play something, sweetheart? 812 00:43:04,503 --> 00:43:06,943 There, there, there. 813 00:43:13,479 --> 00:43:16,147 What's she looking for? 814 00:43:16,148 --> 00:43:17,818 My father. 815 00:43:23,456 --> 00:43:24,456 Afternoon, boys. 816 00:43:24,457 --> 00:43:26,817 Good afternoon, Helen. 817 00:43:46,512 --> 00:43:49,312 And what did gramps think about that? 818 00:43:49,315 --> 00:43:51,945 Oh, he was happy for them. 819 00:43:51,951 --> 00:43:56,221 He still had a bit of influence in the town, 820 00:43:56,222 --> 00:44:01,532 so he got my dad a job here. 821 00:44:04,063 --> 00:44:05,963 And, uh... 822 00:44:05,965 --> 00:44:08,895 The cottage went with it. 823 00:44:09,568 --> 00:44:13,668 So my mum and dad came to live here. 824 00:44:15,341 --> 00:44:18,011 This is where she died. 825 00:44:22,748 --> 00:44:25,178 Influenza. 826 00:44:27,486 --> 00:44:29,846 Just plain flu. 827 00:44:33,859 --> 00:44:36,759 This is the sluice gate. 828 00:44:36,762 --> 00:44:40,332 Catches everything that comes down the river. 829 00:44:40,699 --> 00:44:42,199 Old clothes, 830 00:44:42,201 --> 00:44:44,231 dead sheep, 831 00:44:44,236 --> 00:44:46,236 branches, 832 00:44:46,238 --> 00:44:48,668 bottles... 833 00:44:52,711 --> 00:44:55,781 So what about those rumors? 834 00:44:57,082 --> 00:44:58,616 What? 835 00:44:58,617 --> 00:45:00,447 Oh. 836 00:45:26,845 --> 00:45:28,775 Going out. 837 00:45:39,191 --> 00:45:41,960 Must be a girl in gildsey. 838 00:45:41,961 --> 00:45:45,830 That's been going on a couple weeks now. 839 00:45:45,831 --> 00:45:49,101 Just shows. It just shows. 840 00:45:56,442 --> 00:45:58,176 There's more to that dick 841 00:45:58,177 --> 00:46:01,207 than people give him credit for. 842 00:46:04,683 --> 00:46:06,883 Shit. 843 00:46:06,885 --> 00:46:08,385 Tom. 844 00:46:16,829 --> 00:46:19,229 What's the matter with him? 845 00:46:20,132 --> 00:46:22,667 Oh, he's just jealous. 846 00:46:22,668 --> 00:46:26,798 This is the room my mother died in. 847 00:46:26,805 --> 00:46:30,005 Dad couldn't sleep in it after, so... 848 00:46:30,009 --> 00:46:32,309 It became my room. 849 00:46:32,311 --> 00:46:34,211 Didn't seem to bother me. 850 00:46:35,481 --> 00:46:36,511 Holy shit. 851 00:46:36,515 --> 00:46:38,015 Bombers. 852 00:46:38,016 --> 00:46:39,516 Heading for Germany. It's 1943, price. 853 00:46:39,518 --> 00:46:41,648 There's a war on. 854 00:46:41,654 --> 00:46:47,424 I remember a night just before my mother died. 855 00:46:48,193 --> 00:46:50,763 She called Dickie. 856 00:46:52,665 --> 00:46:55,365 Just him, not me. 857 00:46:55,367 --> 00:46:57,067 And... 858 00:46:57,236 --> 00:46:59,536 See, I was sleeping down here. 859 00:46:59,538 --> 00:47:00,838 Dick was there. 860 00:47:00,839 --> 00:47:04,739 I think they thought I was asleep. 861 00:47:06,445 --> 00:47:08,705 But I heard. 862 00:47:12,318 --> 00:47:15,218 This key belongs to you. 863 00:47:15,220 --> 00:47:17,720 It's special. 864 00:47:17,723 --> 00:47:18,890 A key? 865 00:47:18,891 --> 00:47:20,958 Yeah. A key. 866 00:47:20,959 --> 00:47:24,359 The day that my grandfather died... 867 00:47:25,564 --> 00:47:28,433 This trunk appeared, 868 00:47:28,434 --> 00:47:30,501 to be held in safekeeping 869 00:47:30,502 --> 00:47:33,002 for her firstborn child. 870 00:47:33,005 --> 00:47:35,405 You know what's inside of it? 871 00:47:35,407 --> 00:47:36,437 I do now. 872 00:47:36,442 --> 00:47:38,976 It's a letter from my grandfather 873 00:47:38,977 --> 00:47:40,607 to my mother's firstborn, 874 00:47:40,612 --> 00:47:43,348 to be opened on his 18th birthday, 875 00:47:43,349 --> 00:47:45,679 and 11 bottles of beer. 876 00:47:45,684 --> 00:47:46,918 He left beer? 877 00:47:46,919 --> 00:47:47,879 Yeah. Special beer. 878 00:47:47,886 --> 00:47:50,346 Oh, what, that, uh, the coronation ale 879 00:47:50,356 --> 00:47:51,656 he got from the fire. 880 00:47:51,657 --> 00:47:54,557 Right. 12 bottles of the stuff. 881 00:47:54,560 --> 00:47:55,460 You said 11. 882 00:47:55,461 --> 00:47:57,331 Well, there's... There are 11 now. 883 00:47:57,332 --> 00:48:00,398 Dick's had one of them. Made him drunk. 884 00:48:00,399 --> 00:48:01,729 Yeah, I bet. 885 00:48:01,734 --> 00:48:04,204 Very drunk. I was watching. 886 00:48:06,171 --> 00:48:08,806 There he is back from his date. 887 00:48:08,807 --> 00:48:10,657 Already? 888 00:48:10,658 --> 00:48:12,508 It's hard to keep track of time. 889 00:48:31,730 --> 00:48:34,830 Where do babies come from? 890 00:48:41,407 --> 00:48:44,337 Where do babies come from? 891 00:48:46,912 --> 00:48:49,912 They come from love, dick. 892 00:48:49,915 --> 00:48:53,175 They're made... With love. 893 00:48:54,820 --> 00:48:56,520 Love? 894 00:48:56,522 --> 00:48:57,889 Yes. 895 00:48:57,890 --> 00:49:00,358 That's, uh, a feeling, dick. 896 00:49:00,359 --> 00:49:04,359 That's a... Beautiful feeling. 897 00:49:04,930 --> 00:49:06,597 Like the feeling you had 898 00:49:06,598 --> 00:49:07,628 for your poor mum, 899 00:49:07,633 --> 00:49:11,003 like the feeling she had for you. 900 00:49:19,478 --> 00:49:21,178 Love. 901 00:49:27,619 --> 00:49:29,319 Say it. 902 00:49:29,321 --> 00:49:30,788 Go on. 903 00:49:30,789 --> 00:49:32,919 You said it to him. 904 00:49:32,925 --> 00:49:35,625 That's true, isn't it? 905 00:49:39,898 --> 00:49:41,598 I'm... 906 00:49:42,401 --> 00:49:46,001 I'm going to have a baby. 907 00:49:46,705 --> 00:49:49,335 Oh, Christ. 908 00:49:50,309 --> 00:49:52,677 It's dick's, isn't it? 909 00:49:52,678 --> 00:49:54,178 It's his baby. 910 00:49:54,179 --> 00:49:55,879 No. 911 00:49:55,880 --> 00:49:57,580 You've been seeing him all these weeks. 912 00:49:57,583 --> 00:49:58,616 I never... 913 00:49:58,617 --> 00:50:00,417 You're lying. 914 00:50:04,056 --> 00:50:07,016 We didn't do it. 915 00:50:14,032 --> 00:50:16,502 We tried to. 916 00:50:16,902 --> 00:50:18,902 I tried to show him. 917 00:50:18,904 --> 00:50:22,474 It wasn't any use. 918 00:50:25,577 --> 00:50:27,507 He was too big... 919 00:50:27,513 --> 00:50:29,413 Down there. 920 00:50:31,116 --> 00:50:32,216 You said... 921 00:50:32,217 --> 00:50:34,647 You said to show him about girls. 922 00:50:34,653 --> 00:50:37,822 I was sure you'd be pleased... 923 00:50:37,823 --> 00:50:39,063 'Cause he's your brother 924 00:50:39,064 --> 00:50:41,987 and you wanted him to know. 925 00:50:50,636 --> 00:50:53,966 Why didn't you tell me? 926 00:50:57,442 --> 00:51:00,812 'Cause I didn't know how. 927 00:51:01,680 --> 00:51:02,710 Hoo-hoo! 928 00:51:02,714 --> 00:51:03,981 Mary! Tom! 929 00:51:03,982 --> 00:51:05,816 Make way for Freddie parr! 930 00:51:05,817 --> 00:51:08,217 Mary! Tom! 931 00:51:08,220 --> 00:51:09,920 Bye! 932 00:51:11,590 --> 00:51:12,490 Freddie parr. 933 00:51:12,491 --> 00:51:14,191 Where'd he get that? 934 00:51:14,192 --> 00:51:16,827 Borrowed it off a yank, probably. 935 00:51:16,828 --> 00:51:19,928 Bet he ain't got a license. 936 00:51:21,033 --> 00:51:23,733 Everybody's doing it. 937 00:51:23,735 --> 00:51:26,065 We got caught. 938 00:51:30,676 --> 00:51:33,576 What are we going to do? 939 00:51:35,914 --> 00:51:37,754 I don't know. 940 00:51:40,452 --> 00:51:42,852 We're going to have a baby. 941 00:51:42,854 --> 00:51:44,622 I'm 16! 942 00:51:44,623 --> 00:51:46,763 So are you. 943 00:51:47,192 --> 00:51:49,026 But we love each other. 944 00:51:49,027 --> 00:51:51,597 That's all that matters. 945 00:51:52,931 --> 00:51:55,401 What'll we tell dick? 946 00:51:58,303 --> 00:52:01,303 He frightened me sometimes. 947 00:52:02,207 --> 00:52:05,837 Sometimes, when I was telling him 948 00:52:05,844 --> 00:52:10,314 and showing him about what people do... 949 00:52:10,315 --> 00:52:12,745 He got upset. 950 00:52:13,652 --> 00:52:16,652 I was scared of him. 951 00:52:17,856 --> 00:52:22,026 You don't have to worry about dick. 952 00:52:22,027 --> 00:52:24,927 He wouldn't hurt anyone. 953 00:52:30,168 --> 00:52:32,398 A baby. 954 00:52:33,572 --> 00:52:35,306 It's my baby. 955 00:52:35,307 --> 00:52:36,107 Yes. 956 00:52:36,108 --> 00:52:37,708 I'm sure it is. 957 00:52:37,709 --> 00:52:38,679 I mean... 958 00:52:38,680 --> 00:52:40,137 I know it is. 959 00:52:40,145 --> 00:52:42,475 It has to be. 960 00:52:44,850 --> 00:52:47,380 Mother of God! 961 00:52:47,386 --> 00:52:48,516 Dick? 962 00:52:48,520 --> 00:52:50,520 Dick! 963 00:52:50,522 --> 00:52:52,222 Come here, boy! 964 00:52:52,224 --> 00:52:54,992 Fetch the boat, dick! 965 00:52:54,993 --> 00:52:57,593 Bring that boat down here! 966 00:52:59,765 --> 00:53:02,025 Bring that boat over, dick! 967 00:53:02,034 --> 00:53:03,401 That's it, boy. 968 00:53:03,402 --> 00:53:05,902 Boy, there. 969 00:53:05,904 --> 00:53:07,672 'Tis a boy, I tell you! 970 00:53:07,673 --> 00:53:10,773 Bring her around, dick, bring her around! 971 00:53:10,776 --> 00:53:12,476 That's it. 972 00:53:12,477 --> 00:53:13,937 Lean into it! 973 00:53:13,945 --> 00:53:15,645 Poor fellow. 974 00:53:17,249 --> 00:53:18,379 Bring him in. 975 00:53:18,383 --> 00:53:19,950 That's it, dick. 976 00:53:19,951 --> 00:53:22,351 Steady, now. 977 00:53:22,354 --> 00:53:24,354 Oh, Jesus Christ! 978 00:53:24,356 --> 00:53:25,286 Easy. 979 00:53:25,290 --> 00:53:27,260 That's it. 980 00:53:28,927 --> 00:53:30,187 God! 981 00:53:30,195 --> 00:53:33,525 Richard parr's lad? 982 00:53:33,532 --> 00:53:34,602 Freddie parr. 983 00:53:34,603 --> 00:53:35,966 It's young Freddie. 984 00:53:35,967 --> 00:53:39,197 Freddie parr. 985 00:53:39,204 --> 00:53:39,974 Dead. 986 00:53:39,975 --> 00:53:41,201 Young Freddie parr. 987 00:53:41,206 --> 00:53:42,166 Dead Freddie. 988 00:53:42,174 --> 00:53:43,541 That's the boy. 989 00:53:43,542 --> 00:53:45,576 Dead Freddie. 990 00:53:45,577 --> 00:53:48,337 Freddie. 991 00:53:48,346 --> 00:53:49,376 Make it. 992 00:53:49,381 --> 00:53:52,917 Please, Freddie. 993 00:53:52,918 --> 00:53:55,148 Freddie, come on. 994 00:54:10,736 --> 00:54:12,896 Right you are. 995 00:54:27,586 --> 00:54:30,186 Did anyone say anything? 996 00:54:33,458 --> 00:54:34,358 About what? 997 00:54:34,359 --> 00:54:37,459 About how he died. 998 00:54:37,462 --> 00:54:39,862 He drowned. 999 00:54:39,865 --> 00:54:42,225 How he drowned. 1000 00:54:44,369 --> 00:54:46,369 He fell in the river. 1001 00:54:46,371 --> 00:54:48,439 He was probably drunk. 1002 00:54:48,440 --> 00:54:51,410 He couldn't swim, could he? 1003 00:54:55,747 --> 00:54:59,417 Somebody made Freddie fall in. 1004 00:55:01,920 --> 00:55:03,888 Dick made him. 1005 00:55:03,889 --> 00:55:06,819 Why would dick... 1006 00:55:06,825 --> 00:55:09,125 I told him. 1007 00:55:09,127 --> 00:55:11,996 I thought he'd have to know in the end 1008 00:55:11,997 --> 00:55:13,997 the baby couldn't be his 1009 00:55:13,999 --> 00:55:17,668 'cause we hadn't really done it... 1010 00:55:17,669 --> 00:55:20,599 So I said it was Freddie's. 1011 00:55:20,605 --> 00:55:21,265 Freddie's? 1012 00:55:21,273 --> 00:55:23,773 I don't know why I said it. 1013 00:55:23,775 --> 00:55:25,005 I couldn't think. 1014 00:55:25,010 --> 00:55:27,178 And dick... He scares me, 1015 00:55:27,179 --> 00:55:30,149 so I said it was Freddie's. 1016 00:55:31,817 --> 00:55:37,517 Dick killed Freddie parr 'cause he thought it was him that made the baby, 1017 00:55:37,522 --> 00:55:40,022 which means I killed Freddie, too. 1018 00:55:40,025 --> 00:55:42,425 You don't know that. 1019 00:55:51,536 --> 00:55:52,366 Mary! 1020 00:55:52,370 --> 00:55:54,570 Everything's all right! 1021 00:55:55,373 --> 00:55:56,990 Mary! 1022 00:55:56,991 --> 00:55:58,611 The verdict's accidental death. 1023 00:55:58,612 --> 00:56:00,210 Accidental! 1024 00:56:00,212 --> 00:56:01,512 Do you hear me? 1025 00:56:01,513 --> 00:56:02,813 At the inquest. 1026 00:56:02,814 --> 00:56:03,714 At the court! 1027 00:56:03,715 --> 00:56:06,115 They said it was all an accident. 1028 00:56:06,117 --> 00:56:07,117 I heard you. 1029 00:56:07,118 --> 00:56:08,888 They said Freddie was drunk. 1030 00:56:08,889 --> 00:56:10,517 That's why he fell in. 1031 00:56:10,522 --> 00:56:13,592 So it was an accident. 1032 00:56:14,559 --> 00:56:16,827 Well, if it were an accident, 1033 00:56:16,828 --> 00:56:18,258 then dick didn't... 1034 00:56:18,263 --> 00:56:21,733 And Freddie, he's not your fault. 1035 00:56:25,203 --> 00:56:26,843 Mary? 1036 00:56:28,473 --> 00:56:29,907 What are you doing? 1037 00:56:29,908 --> 00:56:32,408 Go away! 1038 00:56:32,410 --> 00:56:34,910 You'll hurt yourself! 1039 00:56:36,414 --> 00:56:37,848 Wait a minute. 1040 00:56:37,849 --> 00:56:39,216 Go away! 1041 00:56:39,217 --> 00:56:42,086 Mary? 1042 00:56:42,087 --> 00:56:43,287 Mary! 1043 00:56:43,288 --> 00:56:44,788 Uhh! 1044 00:56:45,323 --> 00:56:46,393 That's dangerous. 1045 00:56:46,394 --> 00:56:48,759 Leave me alone! 1046 00:56:48,760 --> 00:56:50,026 Stop! 1047 00:56:50,027 --> 00:56:51,287 That's dangerous for the baby. 1048 00:56:51,296 --> 00:56:53,196 You're so stupid! 1049 00:56:53,198 --> 00:56:54,228 Mary! 1050 00:56:54,232 --> 00:56:55,732 Uhh! 1051 00:56:59,204 --> 00:57:01,744 God forgive me. 1052 00:58:08,707 --> 00:58:10,907 Didn't you think it would come up 1053 00:58:10,909 --> 00:58:13,277 from the mud flats in the end, 1054 00:58:13,278 --> 00:58:16,408 just like Freddie did? 1055 00:58:19,884 --> 00:58:23,387 I saw the marks, dick. 1056 00:58:23,388 --> 00:58:25,518 Freddie's face. 1057 00:58:25,523 --> 00:58:26,991 Hook. 1058 00:58:26,992 --> 00:58:29,262 That were the hook! 1059 00:58:31,529 --> 00:58:34,599 It weren't the boat hook. 1060 00:58:36,601 --> 00:58:40,571 The marks were there before dad used the hook. 1061 00:58:41,106 --> 00:58:43,336 It were you. 1062 00:58:44,876 --> 00:58:47,906 You made Freddie drunk. 1063 00:58:50,548 --> 00:58:52,448 You hit him with this. 1064 00:58:52,450 --> 00:58:54,020 You pushed him in the river 1065 00:58:54,021 --> 00:58:56,419 and threw the bottle in after, didn't you? 1066 00:58:56,421 --> 00:59:01,161 You stupid potato head. 1067 00:59:03,795 --> 00:59:07,295 You hated Freddie because of the baby. 1068 00:59:09,768 --> 00:59:13,437 Well, it isn't Freddie's baby... 1069 00:59:13,438 --> 00:59:16,738 Or yours. 1070 00:59:19,144 --> 00:59:21,244 It's mine. 1071 00:59:28,053 --> 00:59:29,553 Go on. 1072 00:59:29,554 --> 00:59:30,921 Go on. 1073 00:59:30,922 --> 00:59:33,062 Do it again. 1074 01:00:08,093 --> 01:00:09,933 Uhh! 1075 01:00:10,995 --> 01:00:12,825 What are you doing? 1076 01:00:12,831 --> 01:00:14,561 Get off! 1077 01:00:21,039 --> 01:00:22,669 Go on. 1078 01:00:22,674 --> 01:00:25,074 Do it again, huh? 1079 01:00:32,617 --> 01:00:35,587 You going to kill everybody? 1080 01:00:46,531 --> 01:00:50,601 Is this what you did with Freddie? 1081 01:00:56,908 --> 01:01:00,308 "To the firstborn of Mrs. Henry crick." 1082 01:01:00,311 --> 01:01:02,981 It's for you, dick. 1083 01:01:05,850 --> 01:01:08,250 You read it, tom. 1084 01:01:30,408 --> 01:01:32,908 Oh, it's not important. 1085 01:01:35,713 --> 01:01:37,583 Yeah. 1086 01:01:38,850 --> 01:01:40,650 You don't have to know. 1087 01:01:40,652 --> 01:01:42,686 Well, read it, tom. 1088 01:01:42,687 --> 01:01:44,187 No. It's nothing, dick. 1089 01:01:44,189 --> 01:01:47,519 No... Read it. 1090 01:01:47,525 --> 01:01:49,255 Read it to me, tom. 1091 01:01:49,260 --> 01:01:50,660 Dick... 1092 01:01:50,661 --> 01:01:52,061 I ain't going to read it, dick. 1093 01:01:52,063 --> 01:01:53,263 Oh, you'll read it. 1094 01:01:53,264 --> 01:01:55,164 You read it. 1095 01:01:55,166 --> 01:01:56,396 No. 1096 01:01:56,401 --> 01:01:58,168 I said you read it! 1097 01:01:58,169 --> 01:01:59,769 Tell me! 1098 01:01:59,771 --> 01:02:02,741 You tell me! 1099 01:02:04,776 --> 01:02:07,576 Now you tell me, tom. 1100 01:02:09,013 --> 01:02:10,480 You want to know? 1101 01:02:10,481 --> 01:02:12,181 Mmm. 1102 01:02:13,484 --> 01:02:15,586 It's from granddad. 1103 01:02:15,587 --> 01:02:18,747 Granddad Atkinson. 1104 01:02:18,756 --> 01:02:21,956 Says you're going to be very special. 1105 01:02:21,960 --> 01:02:24,890 He's made sure of it. 1106 01:02:24,896 --> 01:02:27,856 You're going to be the savior of the world. 1107 01:02:27,865 --> 01:02:29,725 You're going to save the world 1108 01:02:29,734 --> 01:02:31,534 from blood and war and horror. 1109 01:02:31,536 --> 01:02:35,096 The reason he's so sure is 'cause, see... 1110 01:02:35,106 --> 01:02:37,336 Dad... 1111 01:02:37,342 --> 01:02:39,910 He ain't your dad. 1112 01:02:39,911 --> 01:02:43,311 He's mine, but he's not yours. 1113 01:02:45,049 --> 01:02:48,419 Granddad's your real dad. 1114 01:02:54,225 --> 01:02:55,925 Dick! 1115 01:02:57,462 --> 01:02:58,592 Easy! Tom... 1116 01:02:58,596 --> 01:03:01,196 The letter... I read it. Granddad's letter! 1117 01:03:01,199 --> 01:03:02,866 And he killed Freddie! 1118 01:03:02,867 --> 01:03:03,827 Killed who? 1119 01:03:03,835 --> 01:03:05,195 Freddie parr! 1120 01:03:05,203 --> 01:03:07,743 Dick! 1121 01:03:08,206 --> 01:03:09,566 Dick! 1122 01:03:09,574 --> 01:03:10,574 Tom! 1123 01:03:10,575 --> 01:03:11,535 Tom! 1124 01:03:11,542 --> 01:03:13,309 Dick! 1125 01:03:13,310 --> 01:03:15,080 What did you say? Tom, come here! 1126 01:03:15,081 --> 01:03:16,379 T... 1127 01:03:16,381 --> 01:03:18,381 Dick! 1128 01:03:18,383 --> 01:03:19,383 Dick! 1129 01:03:19,384 --> 01:03:22,594 Ah-haaa... 1130 01:03:25,123 --> 01:03:27,093 Ha ha ha ha! 1131 01:03:28,860 --> 01:03:30,890 Must have got a boat. 1132 01:03:30,895 --> 01:03:31,885 Dick! 1133 01:03:31,896 --> 01:03:34,326 Come back here, boy! 1134 01:03:36,034 --> 01:03:38,234 Dick! 1135 01:03:42,807 --> 01:03:44,737 Dad, this way! 1136 01:03:44,742 --> 01:03:46,877 Hey! 1137 01:03:46,878 --> 01:03:47,738 Help! 1138 01:03:47,745 --> 01:03:49,545 Help! Help us! 1139 01:03:49,547 --> 01:03:51,607 Help! We need a boat! 1140 01:03:51,616 --> 01:03:53,716 Heh... 1141 01:03:53,718 --> 01:03:54,718 Gaah! 1142 01:03:54,719 --> 01:03:56,149 Ha ha! 1143 01:03:56,154 --> 01:04:00,094 Aw, I can't see nothing. 1144 01:04:01,025 --> 01:04:02,425 Here you are, son. 1145 01:04:02,427 --> 01:04:03,527 Have a look. 1146 01:04:03,528 --> 01:04:04,758 Dick! 1147 01:04:04,762 --> 01:04:07,062 We're going to help you, dick! 1148 01:04:07,065 --> 01:04:08,995 We're going to take you home! 1149 01:04:09,000 --> 01:04:10,570 How much bloody beer has he drunk? 1150 01:04:10,571 --> 01:04:14,137 Dick! Someone's going to get hurt, boy! 1151 01:04:14,138 --> 01:04:15,198 Stop that! 1152 01:04:15,206 --> 01:04:16,166 Dad... 1153 01:04:16,174 --> 01:04:17,607 He's seen them. 1154 01:04:17,608 --> 01:04:18,908 They're in uniform! 1155 01:04:18,910 --> 01:04:21,978 That's all right, dick! 1156 01:04:21,979 --> 01:04:24,147 Never you be afraid! 1157 01:04:24,148 --> 01:04:27,617 It's only me... And tom... 1158 01:04:27,618 --> 01:04:29,486 And Stan! 1159 01:04:29,487 --> 01:04:31,717 These here men are nothing! 1160 01:04:31,723 --> 01:04:32,989 Dick! 1161 01:04:32,990 --> 01:04:34,840 Dick! 1162 01:04:34,841 --> 01:04:36,691 Blast it, stop fooling around! 1163 01:04:36,694 --> 01:04:39,564 Dick! 1164 01:04:42,533 --> 01:04:44,101 Dick! 1165 01:04:44,102 --> 01:04:47,302 Dick! 1166 01:04:47,305 --> 01:04:49,905 I'll be your father! 1167 01:04:49,907 --> 01:04:52,537 I promise. 1168 01:04:52,543 --> 01:04:54,943 Mummy! 1169 01:04:54,946 --> 01:04:58,906 Help me, mummy! 1170 01:04:58,916 --> 01:05:00,576 Raah! 1171 01:05:03,821 --> 01:05:05,521 Mummy! 1172 01:05:09,093 --> 01:05:10,633 Dick! 1173 01:05:15,333 --> 01:05:16,873 Dick! 1174 01:05:20,071 --> 01:05:22,511 No! 1175 01:05:32,016 --> 01:05:34,646 Christ. 1176 01:05:34,652 --> 01:05:37,052 He's gone? 1177 01:05:37,054 --> 01:05:38,989 No. 1178 01:05:38,990 --> 01:05:41,320 Dad, you don't know. 1179 01:05:41,325 --> 01:05:44,425 He can swim so far. 1180 01:06:19,897 --> 01:06:21,427 Mary? 1181 01:06:26,637 --> 01:06:28,167 Mary? 1182 01:06:43,020 --> 01:06:46,420 I said it would happen, didn't I? 1183 01:06:47,658 --> 01:06:50,688 I told you. 1184 01:06:50,695 --> 01:06:53,055 Ohh, look... 1185 01:06:53,064 --> 01:06:54,604 Look. 1186 01:06:57,568 --> 01:07:00,468 Come and look. 1187 01:07:07,678 --> 01:07:10,078 Look at your son. 1188 01:07:27,265 --> 01:07:30,625 Oh... Christ. 1189 01:07:40,945 --> 01:07:43,605 Where did you get him? 1190 01:07:43,614 --> 01:07:46,383 I got him from God. 1191 01:07:46,384 --> 01:07:49,594 It's because we've been forgiven. 1192 01:07:50,521 --> 01:07:52,389 Christ. 1193 01:07:52,390 --> 01:07:53,857 Give him to me. 1194 01:07:53,858 --> 01:07:55,718 No. He's my baby. 1195 01:07:55,726 --> 01:07:56,926 Give him to me! 1196 01:07:56,928 --> 01:07:58,088 No! He's my baby! 1197 01:07:58,996 --> 01:07:59,796 God promised. 1198 01:07:59,797 --> 01:08:03,366 He said I could have him. 1199 01:08:03,367 --> 01:08:05,597 Mary, where did you get him? 1200 01:08:05,603 --> 01:08:08,503 I got him from God. 1201 01:08:09,540 --> 01:08:11,570 Where did you get him? 1202 01:08:11,576 --> 01:08:12,536 God. 1203 01:08:12,543 --> 01:08:13,810 Where? 1204 01:08:13,811 --> 01:08:14,641 God. 1205 01:08:14,645 --> 01:08:17,075 Mary... Where? 1206 01:08:17,081 --> 01:08:18,611 God. 1207 01:08:18,616 --> 01:08:19,576 God, from God... 1208 01:08:19,584 --> 01:08:22,152 Where... where did God leave him? 1209 01:08:22,153 --> 01:08:25,093 Shop 'n save. 1210 01:08:28,926 --> 01:08:31,886 It was easy... 1211 01:08:31,896 --> 01:08:33,626 Easy. 1212 01:08:33,631 --> 01:08:37,400 She left the stroller by the turnstiles. 1213 01:08:37,401 --> 01:08:39,271 That was risking it, wasn't it? 1214 01:08:39,272 --> 01:08:42,339 When I was at the check-out, I saw her. 1215 01:08:42,340 --> 01:08:45,308 I saw her just leaving him there... 1216 01:08:45,309 --> 01:08:47,809 Going off like that. 1217 01:08:47,812 --> 01:08:50,012 Well, it was easy, wasn't it? 1218 01:08:50,014 --> 01:08:51,381 Wasn't it, ba-ba? 1219 01:08:51,382 --> 01:08:53,482 Shh, ba-ba. 1220 01:09:30,354 --> 01:09:32,094 Come on. 1221 01:09:34,625 --> 01:09:37,055 Uh, where's the officer in charge? 1222 01:09:37,061 --> 01:09:39,431 Over there. 1223 01:09:41,232 --> 01:09:42,032 Lieutenant... 1224 01:09:42,033 --> 01:09:44,100 Um, we've found the baby. 1225 01:09:44,101 --> 01:09:45,101 Is he here? 1226 01:09:45,102 --> 01:09:47,837 Yes, um, my wife has him. 1227 01:09:47,838 --> 01:09:49,038 Get the mother. 1228 01:09:49,040 --> 01:09:50,340 Right away, sir. 1229 01:09:50,341 --> 01:09:51,271 Francis? 1230 01:09:51,275 --> 01:09:52,435 Ma? Mummy... 1231 01:09:52,443 --> 01:09:56,913 Uh, my name's crick. 1232 01:09:57,548 --> 01:09:58,848 Shh, baby. 1233 01:09:58,849 --> 01:10:00,149 I'm a teacher at Franklin high. 1234 01:10:00,151 --> 01:10:03,920 We... 1235 01:10:03,921 --> 01:10:05,388 We found the baby 1236 01:10:05,389 --> 01:10:07,657 outside the school. 1237 01:10:07,658 --> 01:10:09,008 Uh... 1238 01:10:09,009 --> 01:10:10,359 Where is he? Is he all right? 1239 01:10:10,361 --> 01:10:11,961 Oh, my g... 1240 01:10:11,962 --> 01:10:13,562 He's all right. He's quite safe. 1241 01:10:13,564 --> 01:10:14,931 Oh! My baby! 1242 01:10:14,932 --> 01:10:16,599 Mary. Mary... 1243 01:10:16,600 --> 01:10:20,470 Come to mommy! Thank God! Ohh! 1244 01:10:20,471 --> 01:10:22,739 It's o.K.! Mommy's here. 1245 01:10:22,740 --> 01:10:26,076 Oh... Oh, thank you. 1246 01:10:26,077 --> 01:10:27,037 Oh! 1247 01:10:27,044 --> 01:10:29,312 My baby. 1248 01:10:29,313 --> 01:10:30,480 It's o.K. 1249 01:10:30,481 --> 01:10:32,581 It's o.K. 1250 01:11:28,839 --> 01:11:30,839 Oh... Oh! 1251 01:11:30,841 --> 01:11:33,911 Oh... Oh! 1252 01:11:51,695 --> 01:11:53,425 Mary... 1253 01:11:54,498 --> 01:11:58,128 Look, I can't... 1254 01:11:58,135 --> 01:12:00,035 Just... just talk... 1255 01:12:00,037 --> 01:12:01,367 Just talk to me. 1256 01:12:01,372 --> 01:12:02,472 Don't cry. 1257 01:12:02,473 --> 01:12:04,073 Aah! 1258 01:12:07,411 --> 01:12:09,611 Aah! 1259 01:12:09,613 --> 01:12:11,813 Just... just talk to me, Mary. 1260 01:12:17,721 --> 01:12:20,321 Just talk to me. 1261 01:12:22,726 --> 01:12:25,626 Talk about what? 1262 01:12:51,021 --> 01:12:53,590 I think... 1263 01:12:53,591 --> 01:12:56,326 I think perhaps you should see someone, 1264 01:12:56,327 --> 01:12:58,687 a counselor. 1265 01:12:58,696 --> 01:13:01,096 We could both go. 1266 01:13:08,639 --> 01:13:09,869 I just... 1267 01:13:09,874 --> 01:13:11,974 I just think you need some help. 1268 01:13:11,976 --> 01:13:13,406 You've just stolen a baby. 1269 01:13:13,410 --> 01:13:15,410 What are you going to do next? 1270 01:13:15,412 --> 01:13:18,412 Are you going to kill someone? 1271 01:13:19,984 --> 01:13:21,050 I'm sorry. 1272 01:13:21,051 --> 01:13:22,651 I didn't mean... 1273 01:13:22,653 --> 01:13:24,187 I'm sorry. 1274 01:13:24,188 --> 01:13:26,518 No. I've done that, haven't I? 1275 01:13:30,194 --> 01:13:33,764 I wouldn't want to repeat myself. 1276 01:13:39,036 --> 01:13:41,736 It was my fault. 1277 01:13:48,913 --> 01:13:51,913 You're leaving me, aren't you? 1278 01:13:53,450 --> 01:13:56,080 How could I leave you? 1279 01:13:58,822 --> 01:14:03,192 Without much of a backward glance... 1280 01:14:03,193 --> 01:14:05,263 I'd say. 1281 01:14:29,053 --> 01:14:32,588 But she did leave me, children. 1282 01:14:32,589 --> 01:14:34,419 A week later I came home 1283 01:14:34,425 --> 01:14:38,585 to an empty house and a note. 1284 01:14:38,595 --> 01:14:40,855 She said she'd left me, 1285 01:14:40,864 --> 01:14:42,381 probably forever. 1286 01:14:42,382 --> 01:14:43,902 I know what I did was wrong. 1287 01:14:43,903 --> 01:14:46,901 I'll never forget... 1288 01:14:46,903 --> 01:14:49,903 Or forgive myself for the look on that mother's face, 1289 01:14:49,907 --> 01:14:52,307 but I swear I knew no other way 1290 01:14:52,309 --> 01:14:53,879 to break out of this prison. 1291 01:14:53,880 --> 01:14:57,607 And we've been in it for so long, tom. 1292 01:14:57,614 --> 01:14:59,898 At the end, 1293 01:14:59,899 --> 01:15:02,179 she asked me if I'd take back her library book. 1294 01:15:02,186 --> 01:15:05,416 It was two weeks overdue. 1295 01:15:06,890 --> 01:15:08,257 I'll see you. 1296 01:15:08,258 --> 01:15:10,088 Yeah, bye. 1297 01:15:12,496 --> 01:15:14,456 Mr. crick? 1298 01:15:14,465 --> 01:15:16,695 Mr. crick... 1299 01:15:16,700 --> 01:15:17,630 Price. 1300 01:15:17,634 --> 01:15:19,334 Yeah. Hi. 1301 01:15:19,336 --> 01:15:21,366 What are you doing here? 1302 01:15:21,372 --> 01:15:24,272 Uh... Extra math. 1303 01:15:24,274 --> 01:15:27,410 Extra math? 1304 01:15:27,411 --> 01:15:29,278 After school? 1305 01:15:29,279 --> 01:15:32,179 What, voluntarily? 1306 01:15:32,182 --> 01:15:36,692 Y-yeah. Just started. 1307 01:15:41,258 --> 01:15:43,088 Oh. 1308 01:15:44,161 --> 01:15:45,761 Bloody hell, price! 1309 01:15:45,762 --> 01:15:47,362 Why do you make all that effort for mathematics 1310 01:15:47,364 --> 01:15:49,198 and nothing for history? 1311 01:15:49,199 --> 01:15:52,599 'Cause math makes sense. 1312 01:15:58,375 --> 01:15:59,535 45... 1313 01:15:59,543 --> 01:16:01,813 45... 1314 01:16:02,413 --> 01:16:05,581 Where's the 45 bus stop, price? 1315 01:16:05,582 --> 01:16:08,382 What, don't you have your car? 1316 01:16:08,385 --> 01:16:09,895 Oh, no. 1317 01:16:09,903 --> 01:16:11,423 I'm having a drink with Mr., um, Scott. 1318 01:16:11,424 --> 01:16:14,422 I thought it was best if I... 1319 01:16:14,425 --> 01:16:16,055 Didn't, um... 1320 01:16:16,060 --> 01:16:19,490 I didn't drink and, uh, you know. 1321 01:16:19,496 --> 01:16:20,556 Did you get fired? 1322 01:16:20,564 --> 01:16:25,904 Is everyone expecting me to get fired? 1323 01:16:26,904 --> 01:16:27,644 Yes. 1324 01:16:27,645 --> 01:16:29,138 Well, they're wrong! 1325 01:16:29,139 --> 01:16:33,579 I've been retired. 1326 01:16:34,211 --> 01:16:37,751 Sounds much better, doesn't it? 1327 01:16:44,988 --> 01:16:47,988 Do you want a drink? 1328 01:16:49,093 --> 01:16:52,061 Or have you got to go off somewhere? 1329 01:16:52,062 --> 01:16:53,762 Well, I'm underage. 1330 01:16:53,764 --> 01:16:55,504 Oh, hell, price, just a drink. 1331 01:16:55,505 --> 01:16:59,329 It's not as if it's the first time, is it? 1332 01:16:59,336 --> 01:17:01,166 I mean, you must have... 1333 01:17:01,171 --> 01:17:04,541 Been to a bar before, haven't you? 1334 01:17:07,478 --> 01:17:08,408 O.K., fella. 1335 01:17:08,412 --> 01:17:10,146 It came as no surprise. 1336 01:17:10,147 --> 01:17:14,016 Scott's been after my job for years. 1337 01:17:14,017 --> 01:17:15,217 Just... Just, uh... 1338 01:17:15,219 --> 01:17:18,689 You know, Mr. crick, I'm sorry. 1339 01:17:19,123 --> 01:17:22,058 Oh, that's rather nice of you, price. 1340 01:17:22,059 --> 01:17:24,259 No, I'm sorry about what I did. 1341 01:17:24,261 --> 01:17:28,431 Some of the kids were talking about complaining to Scott, 1342 01:17:28,432 --> 01:17:31,202 and I said, "go ahead." 1343 01:17:32,202 --> 01:17:34,242 I'm sorry. 1344 01:17:37,207 --> 01:17:38,907 Ohh... 1345 01:17:38,909 --> 01:17:40,609 I've had it coming... 1346 01:17:40,611 --> 01:17:42,841 A long time. 1347 01:17:42,846 --> 01:17:46,976 Well, some of those girls, they, uh... 1348 01:17:46,984 --> 01:17:48,224 You can't really... 1349 01:17:48,225 --> 01:17:51,248 I mean, an eel down the panties? 1350 01:17:51,255 --> 01:17:53,155 I know, it's absolutely right. 1351 01:17:53,157 --> 01:17:56,757 Screwing on a train, it's disgusting. 1352 01:18:02,966 --> 01:18:06,866 I mean, I should be the one who apologizes. 1353 01:18:06,870 --> 01:18:08,270 I was absolutely wrong. 1354 01:18:08,272 --> 01:18:10,406 I shouldn't have done it. 1355 01:18:10,407 --> 01:18:13,237 It wasn't fair on you. 1356 01:18:14,511 --> 01:18:16,751 Aw, I didn't mind. 1357 01:18:17,114 --> 01:18:18,347 Didn't you? 1358 01:18:18,348 --> 01:18:20,316 I thought you did mind. 1359 01:18:20,317 --> 01:18:22,647 I seem to remember you didn't... 1360 01:18:22,653 --> 01:18:26,293 You weren't very fond of my stories. 1361 01:18:26,790 --> 01:18:29,120 No, I wasn't. Not at first. 1362 01:18:29,126 --> 01:18:31,686 I thought you were telling them for us. 1363 01:18:31,695 --> 01:18:33,525 I thought, "hey, give me a break." 1364 01:18:33,530 --> 01:18:37,166 But then I figured you were doing it for yourself, 1365 01:18:37,167 --> 01:18:39,097 and I thought that's o.K. 1366 01:18:39,102 --> 01:18:42,742 You know, I didn't mind then. 1367 01:18:43,373 --> 01:18:45,773 Strange. 1368 01:18:45,775 --> 01:18:48,175 I thought I was telling them for you. 1369 01:18:48,178 --> 01:18:53,248 I mean, I thought you were scared. 1370 01:18:53,650 --> 01:18:57,490 That's what you do for children when they're scared, isn't it? 1371 01:18:57,491 --> 01:19:00,787 You tell them stories. I'm sorry... not children. 1372 01:19:12,669 --> 01:19:14,399 Well... 1373 01:19:18,442 --> 01:19:20,242 Have you... 1374 01:19:20,244 --> 01:19:23,754 Have you heard from your wife? 1375 01:19:25,749 --> 01:19:27,249 No. 1376 01:19:29,319 --> 01:19:32,749 Do you know where she is? 1377 01:19:34,658 --> 01:19:36,388 Yes. 1378 01:19:39,696 --> 01:19:40,526 Come on. 1379 01:19:40,530 --> 01:19:42,130 One for the road. 1380 01:19:42,132 --> 01:19:43,932 Yeah. Sure. 1381 01:19:52,409 --> 01:19:55,209 The kid, you sure he's 18? 1382 01:19:55,212 --> 01:19:56,182 Yeah. 1383 01:19:56,183 --> 01:19:59,048 Yeah. Look... 1384 01:19:59,049 --> 01:20:02,449 I mean, I know. 1385 01:20:02,452 --> 01:20:04,752 He's my son. 1386 01:20:25,575 --> 01:20:29,275 I can brush my hair. 1387 01:20:29,279 --> 01:20:31,709 Oh, what beautiful flowers. 1388 01:20:31,715 --> 01:20:36,015 Jonah! Jonah! Come here! 1389 01:20:36,019 --> 01:20:39,488 I mean, why aren't you at the school? 1390 01:21:05,082 --> 01:21:08,522 Today, as many of you will already know, 1391 01:21:08,523 --> 01:21:13,488 it is my sad task to have to say goodbye... 1392 01:21:13,490 --> 01:21:16,160 To Mr. tom crick... 1393 01:21:17,327 --> 01:21:22,557 Who, after 20 years as a pillar of our school, 1394 01:21:22,566 --> 01:21:24,926 is leaving us. 1395 01:21:25,435 --> 01:21:29,735 Ladies and gentlemen, Mr. tom crick. 1396 01:22:02,205 --> 01:22:03,905 As... 1397 01:22:05,275 --> 01:22:07,235 Uh, Mr. Scott has told you, 1398 01:22:07,244 --> 01:22:10,112 I've been teaching here for... 1399 01:22:10,113 --> 01:22:12,553 A long time. 1400 01:22:13,417 --> 01:22:15,747 Probably much too long. 1401 01:22:22,959 --> 01:22:26,459 Oh, maybe you'd be... 1402 01:22:26,463 --> 01:22:29,098 Interested to learn... 1403 01:22:29,099 --> 01:22:32,168 Why I chose... 1404 01:22:32,169 --> 01:22:33,899 History. 1405 01:22:35,272 --> 01:22:38,240 I was in Europe, uh, Germany, 1406 01:22:38,241 --> 01:22:41,441 right at the end of the war... 1407 01:22:41,445 --> 01:22:43,905 The second world war. 1408 01:22:46,950 --> 01:22:49,650 I was about your age. 1409 01:22:53,190 --> 01:22:56,720 And they were still digging the... 1410 01:22:56,726 --> 01:22:59,126 Corpses out of the... 1411 01:22:59,129 --> 01:23:01,229 The rubble. 1412 01:23:01,231 --> 01:23:02,661 Um... 1413 01:23:02,666 --> 01:23:06,126 Women and... and... Children. 1414 01:23:06,136 --> 01:23:07,996 And, uh... 1415 01:23:08,772 --> 01:23:11,407 And of course babies, and... 1416 01:23:11,408 --> 01:23:14,608 And the only way that I could cope 1417 01:23:14,611 --> 01:23:16,441 with what I was seeing 1418 01:23:16,446 --> 01:23:19,106 was to think of it... 1419 01:23:19,115 --> 01:23:20,105 As history, 1420 01:23:20,116 --> 01:23:22,016 as part of a... 1421 01:23:22,018 --> 01:23:23,786 Part of a story... 1422 01:23:23,787 --> 01:23:28,687 And not just those bits of meat. 1423 01:23:28,692 --> 01:23:32,262 And that's what we've been doing. 1424 01:23:33,530 --> 01:23:36,130 Telling stories... 1425 01:23:36,132 --> 01:23:38,132 Children. 1426 01:23:40,570 --> 01:23:42,600 But there's... 1427 01:23:42,606 --> 01:23:44,606 One story... 1428 01:23:44,608 --> 01:23:48,738 We never quite finished, isn't there? 1429 01:23:57,988 --> 01:24:03,258 So, tom crick and Mary metcalf. 1430 01:24:03,260 --> 01:24:07,330 So we did it together, did we? 1431 01:24:08,465 --> 01:24:10,265 We ain't got no money, 1432 01:24:10,267 --> 01:24:12,927 but we can get you something. 1433 01:24:12,936 --> 01:24:14,736 Anything. 1434 01:24:38,461 --> 01:24:39,891 You know, my old bill 1435 01:24:39,896 --> 01:24:44,066 says young Freddie parr don't come round no more... 1436 01:24:44,668 --> 01:24:47,236 With his whiskey bottles and stuff. 1437 01:24:47,237 --> 01:24:50,306 My bill's missing his bottles. 1438 01:24:50,307 --> 01:24:52,707 Anything, Martha. Please. 1439 01:24:52,709 --> 01:24:53,939 Martha? 1440 01:24:53,944 --> 01:24:55,978 Mrs. Clay to you, boy. 1441 01:24:55,979 --> 01:24:58,809 Where's your manners? 1442 01:25:02,018 --> 01:25:05,688 Now, girl, you swallow some of this. 1443 01:25:05,689 --> 01:25:08,589 Don't matter if you don't like it. 1444 01:25:08,592 --> 01:25:10,262 Just swallow. 1445 01:25:11,461 --> 01:25:15,361 It ain't going to be so much fun getting it out 1446 01:25:15,365 --> 01:25:17,995 as it were putting it in. 1447 01:25:18,001 --> 01:25:20,401 Fetch the kettle. 1448 01:25:23,707 --> 01:25:26,767 You're a pretty one, ain't you? 1449 01:25:26,776 --> 01:25:28,236 Now, gal... 1450 01:25:28,244 --> 01:25:31,080 Martha don't want to hurt you. 1451 01:25:31,081 --> 01:25:32,051 But if she do, 1452 01:25:32,052 --> 01:25:35,918 you just put your hand over the candle. 1453 01:25:35,919 --> 01:25:38,749 Right over the flame. 1454 01:25:39,956 --> 01:25:42,256 Put the kettle there. 1455 01:25:46,529 --> 01:25:48,759 Martha's tool kit. 1456 01:25:48,765 --> 01:25:51,925 You make yourself scarce, boy. 1457 01:25:54,971 --> 01:25:57,441 Now then, girl, turn to your side. 1458 01:25:57,442 --> 01:26:00,576 I want you to get up on there. That's right. 1459 01:26:00,577 --> 01:26:03,077 Please don't hurt me, Martha. 1460 01:26:03,079 --> 01:26:03,909 Please don't. 1461 01:26:03,913 --> 01:26:05,681 Sit leaning forward. 1462 01:26:05,682 --> 01:26:07,252 Please! 1463 01:26:09,085 --> 01:26:10,745 That's right. 1464 01:26:16,593 --> 01:26:17,660 That's right. 1465 01:26:17,661 --> 01:26:19,328 Aah! Aah! 1466 01:26:19,329 --> 01:26:21,559 Shh, shh! It's all right. 1467 01:26:21,564 --> 01:26:22,664 It's all right. 1468 01:26:22,666 --> 01:26:25,596 Shh, shh. Now keep still. 1469 01:26:31,841 --> 01:26:35,511 Holy Mary, mother of God. 1470 01:26:36,646 --> 01:26:38,546 Aah! Aah! 1471 01:26:38,548 --> 01:26:40,578 Hush. Hush. 1472 01:26:40,583 --> 01:26:42,851 Shh, shh, shh. 1473 01:26:42,852 --> 01:26:44,752 Holy Mary, mother of God. 1474 01:26:44,754 --> 01:26:47,356 All right. Shh, shh, shh, shh. 1475 01:26:47,357 --> 01:26:50,187 Holy Mary, mother of God. 1476 01:26:50,193 --> 01:26:50,863 Oh, God. 1477 01:26:50,864 --> 01:26:52,928 Holy Mary, mother of God. 1478 01:26:52,929 --> 01:26:56,129 Mother of God. Mother of God. 1479 01:26:56,132 --> 01:26:58,701 Holy Mary, mother of God. 1480 01:26:58,702 --> 01:27:01,042 Aah! 1481 01:27:02,072 --> 01:27:03,238 Aah! 1482 01:27:03,239 --> 01:27:04,369 Tom! 1483 01:27:04,374 --> 01:27:06,742 Tom! 1484 01:27:06,743 --> 01:27:09,378 Tom! 1485 01:27:09,379 --> 01:27:11,409 Tom! 1486 01:27:13,216 --> 01:27:14,316 Aah! 1487 01:27:59,095 --> 01:28:00,355 From that day, 1488 01:28:00,363 --> 01:28:05,773 I discovered there are many ways the world can end... 1489 01:28:06,636 --> 01:28:09,336 As many ways as there are people. 1490 01:28:09,339 --> 01:28:12,007 You've got to do it, boy. 1491 01:28:12,008 --> 01:28:13,068 In the river, boy. 1492 01:28:13,076 --> 01:28:15,336 And when you throws it, never you look. 1493 01:28:15,345 --> 01:28:16,775 It's bad luck if you do. 1494 01:28:16,780 --> 01:28:18,650 Then you best get back here. 1495 01:28:18,651 --> 01:28:22,218 May have to take her to the hospital. 1496 01:28:32,896 --> 01:28:35,996 And I think, too, that... 1497 01:28:35,999 --> 01:28:40,899 In one life there can be more than one ending. 1498 01:28:40,904 --> 01:28:42,744 Ohh! 1499 01:28:44,774 --> 01:28:48,244 It's been like that in mine. 1500 01:28:53,516 --> 01:28:55,046 But as for what... 1501 01:28:55,051 --> 01:28:57,851 Really bothers some of you... 1502 01:28:57,854 --> 01:28:59,954 The end of the future, 1503 01:28:59,956 --> 01:29:02,256 the final end... 1504 01:29:03,493 --> 01:29:05,693 How can I help you? 1505 01:29:05,695 --> 01:29:07,395 I can't. 1506 01:29:08,731 --> 01:29:11,800 I'm the same as you now. 1507 01:29:11,801 --> 01:29:13,168 I don't... 1508 01:29:13,169 --> 01:29:14,839 Expect much from my future. 1509 01:29:14,840 --> 01:29:17,606 I mean, I'm gone. I'm... 1510 01:29:17,607 --> 01:29:19,737 I'm history. 1511 01:29:23,112 --> 01:29:26,252 But at your age, price... 1512 01:29:27,984 --> 01:29:30,054 Ohh... 1513 01:29:30,486 --> 01:29:32,916 At your age... 1514 01:29:51,107 --> 01:29:53,257 Do you know, 1515 01:29:53,258 --> 01:29:55,408 I sometimes think all this story telling is a... 1516 01:29:55,411 --> 01:29:57,579 Is a bit like a disease, 1517 01:29:57,580 --> 01:30:01,917 a disease that I caught a long time ago. 1518 01:30:01,918 --> 01:30:04,048 A disease of the fens... 1519 01:30:04,053 --> 01:30:06,488 Like influenza. 1520 01:30:06,489 --> 01:30:09,789 I caught it from my father, he was a storyteller. 1521 01:30:09,792 --> 01:30:11,462 He caught it from his father, 1522 01:30:11,463 --> 01:30:15,397 and he caught it from his... Back, back it went. 1523 01:30:15,398 --> 01:30:18,628 Goblins and sprites and... 1524 01:30:18,635 --> 01:30:20,765 Murders... 1525 01:30:20,770 --> 01:30:22,770 Will-o'-the-wisps... 1526 01:30:22,772 --> 01:30:26,541 The headless ferryman... 1527 01:30:26,542 --> 01:30:29,742 The madwoman of the marsh. 1528 01:30:30,046 --> 01:30:33,146 Still, it seemed to keep my father going... 1529 01:30:33,149 --> 01:30:37,079 Through his life, telling stories... 1530 01:30:37,253 --> 01:30:40,088 Though they never ended well. 1531 01:30:40,089 --> 01:30:45,259 And it was always blood and horror or... 1532 01:30:46,863 --> 01:30:49,763 Just sadness and despair. 1533 01:30:50,166 --> 01:30:52,976 I said to him once, 1534 01:30:52,985 --> 01:30:55,795 "don't you know any stories that have a happy ending?" 1535 01:30:55,805 --> 01:30:58,235 He said no. 1536 01:30:58,241 --> 01:30:59,111 No. 1537 01:30:59,112 --> 01:31:03,238 He said if I was to ever find one... 1538 01:31:04,714 --> 01:31:09,024 I should be sure to let him know. 1539 01:31:32,942 --> 01:31:35,612 Captioning made possible by New Line Home Video. 1540 01:31:35,613 --> 01:31:38,380 Captioning performed by The National Captioning Institute, Inc. 1541 01:31:38,381 --> 01:31:41,151 Captions copyright 1993 palace Limited/ New Line Productions Inc. 1542 01:31:41,152 --> 01:31:46,250 Public performance of captions prohibited without permission of National Captioning Institute 96708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.