All language subtitles for Watch Legion S03E08 HDTV x264 CROOKS mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,706 --> 00:01:01,569 *LEGION* Season 03 Episode 08 2 00:01:46,160 --> 00:01:48,348 Lessons in time travel, 3 00:01:48,683 --> 00:01:50,409 chapter zero. 4 00:01:51,902 --> 00:01:53,860 Who we were does not dictate 5 00:01:53,948 --> 00:01:55,378 who we will be. 6 00:01:56,414 --> 00:01:57,855 But often... 7 00:01:58,135 --> 00:02:00,667 it's a pretty good indication. 8 00:02:08,151 --> 00:02:09,948 Time travel does not give one 9 00:02:10,036 --> 00:02:12,526 the opportunity to change oneself. 10 00:02:13,644 --> 00:02:14,859 But rather, 11 00:02:15,065 --> 00:02:16,827 to eradicate oneself... 12 00:02:24,909 --> 00:02:26,717 and allow something else to form 13 00:02:26,805 --> 00:02:29,175 in the wake of what once was. 14 00:02:36,447 --> 00:02:38,383 And in this is a sort of grace... 15 00:02:39,691 --> 00:02:41,360 or madness. 16 00:02:43,305 --> 00:02:44,705 Your turn. 17 00:03:24,229 --> 00:03:25,806 Speaking Mandarin... 18 00:03:40,010 --> 00:03:41,135 It's okay. 19 00:03:42,082 --> 00:03:43,784 I'm gonna fix this. 20 00:03:45,786 --> 00:03:47,388 It'll all be over soon. 21 00:03:52,033 --> 00:03:54,596 To the death. 22 00:03:55,354 --> 00:03:57,178 Because if we don't believe 23 00:03:57,266 --> 00:03:58,734 in change... 24 00:04:00,721 --> 00:04:03,065 then we don't believe in time. 25 00:04:23,096 --> 00:04:24,362 I like this. 26 00:04:24,783 --> 00:04:26,491 What? 27 00:04:27,932 --> 00:04:29,160 Us. 28 00:04:38,791 --> 00:04:40,065 You. 29 00:04:46,411 --> 00:04:48,940 I simply can't quit you, my dear. 30 00:04:49,038 --> 00:04:52,401 Nor would you want me to, I suspect. 31 00:04:53,822 --> 00:04:54,843 This is... 32 00:04:54,931 --> 00:04:56,217 My Farouk. 33 00:04:56,881 --> 00:04:58,823 The parasite in my skull. 34 00:04:59,037 --> 00:05:02,530 Such a pleasure to see you again, Charles. 35 00:05:02,623 --> 00:05:04,395 It's been quite some time. 36 00:05:04,569 --> 00:05:05,996 You deceived me. 37 00:05:06,553 --> 00:05:08,200 I came here in good faith. 38 00:05:08,842 --> 00:05:10,020 You broke my boy. 39 00:05:10,108 --> 00:05:12,389 Your boy has always been broken, I'm told. 40 00:05:12,834 --> 00:05:14,171 Now I know you. 41 00:05:14,748 --> 00:05:16,073 David. 42 00:05:16,326 --> 00:05:17,709 The victim. 43 00:05:17,889 --> 00:05:19,964 A boy pretending to be a man. 44 00:05:20,052 --> 00:05:22,163 Always blaming others. 45 00:05:23,162 --> 00:05:24,270 Boo-hoo. 46 00:05:24,358 --> 00:05:26,662 David, per... 47 00:05:32,022 --> 00:05:33,303 I suppose... 48 00:05:33,391 --> 00:05:35,803 this makes us dance partners. 49 00:05:35,893 --> 00:05:37,294 Does it not? 50 00:05:38,145 --> 00:05:40,701 Go, go, go. 51 00:05:41,006 --> 00:05:43,249 Go. 52 00:05:48,599 --> 00:05:49,975 Kerry! 53 00:05:51,947 --> 00:05:53,217 Kerry... 54 00:05:54,479 --> 00:05:56,264 Kerry. 55 00:06:03,013 --> 00:06:04,567 Oh, Mother, Grandmother. 56 00:06:04,655 --> 00:06:06,449 It's come at last, the sickness. 57 00:06:06,537 --> 00:06:08,756 No! 58 00:06:08,844 --> 00:06:10,380 - Behind you! - Where? 59 00:06:10,468 --> 00:06:12,141 They're everywhere-everywhere. 60 00:06:12,229 --> 00:06:14,164 So many. Too many. 61 00:06:18,022 --> 00:06:20,092 We have to get out of this house. 62 00:06:21,241 --> 00:06:22,850 Come on. 63 00:06:27,659 --> 00:06:28,780 Okay. 64 00:06:38,526 --> 00:06:40,030 Cary, what do we do? 65 00:06:41,359 --> 00:06:42,608 Cary. 66 00:06:44,007 --> 00:06:47,436 Spaghetti. 67 00:06:48,295 --> 00:06:50,129 My brain is full of spaghetti. 68 00:06:50,217 --> 00:06:53,405 What is happening? What is happening? 69 00:06:53,621 --> 00:06:55,523 The world's ending. 70 00:06:57,408 --> 00:06:59,109 My world ended a long time ago. 71 00:06:59,209 --> 00:07:00,996 - I can't think. I... - Yes, you can. 72 00:07:01,092 --> 00:07:03,655 Cary. 73 00:07:03,743 --> 00:07:05,411 I... 74 00:07:08,453 --> 00:07:10,475 They consume time, yes? 75 00:07:11,422 --> 00:07:13,123 So, theoretically, were someone to have 76 00:07:13,223 --> 00:07:16,436 twice the temporal identity, 77 00:07:16,594 --> 00:07:20,398 then that someone would be twice as difficult to consume. 78 00:07:23,053 --> 00:07:24,233 Like... 79 00:07:24,748 --> 00:07:27,405 like a loaf of bread with two times as much yeast. 80 00:07:27,905 --> 00:07:30,293 - Or... - So you want us to bake bread? 81 00:07:30,381 --> 00:07:32,317 Yeah, no. No, I... 82 00:07:32,537 --> 00:07:34,108 I have an idea. 83 00:07:34,412 --> 00:07:35,646 It may not stop them, 84 00:07:35,746 --> 00:07:37,842 but it will certainly confuse them. 85 00:07:46,758 --> 00:07:48,116 Together. 86 00:07:50,761 --> 00:07:52,256 One more time. 87 00:08:25,733 --> 00:08:27,366 I see it now. 88 00:08:28,648 --> 00:08:30,094 You're Gods. 89 00:08:30,767 --> 00:08:32,703 I wish. 90 00:08:41,867 --> 00:08:43,437 Kerry. 91 00:08:45,024 --> 00:08:47,049 Oh, I love my job. 92 00:09:43,779 --> 00:09:47,116 David, whatever you're doing, do it faster. 93 00:09:54,418 --> 00:09:55,702 Your problem is you think 94 00:09:55,790 --> 00:09:57,122 this fight is one-on-one. 95 00:09:57,354 --> 00:09:58,796 You against me. 96 00:09:58,975 --> 00:10:01,544 But I'm not alone. I am Legion. 97 00:10:01,958 --> 00:10:03,693 We all share one thing... 98 00:10:03,793 --> 00:10:05,275 Monster, monster, 99 00:10:05,362 --> 00:10:07,464 monster, monster, monster, monster... 100 00:10:19,142 --> 00:10:22,152 - Monster, monster! - Monster! 101 00:10:22,240 --> 00:10:23,762 We hate you. 102 00:10:59,747 --> 00:11:01,489 Monster. 103 00:12:22,261 --> 00:12:24,532 Such a disappointment. 104 00:12:26,071 --> 00:12:28,571 We can make anything we fancy 105 00:12:28,659 --> 00:12:32,392 in this arena of infinite promise, 106 00:12:32,495 --> 00:12:35,009 and this is what we come up with? 107 00:12:35,400 --> 00:12:38,303 Weapons? War? 108 00:12:41,823 --> 00:12:46,228 Surely we have more imagination than that. 109 00:13:00,003 --> 00:13:01,243 How are we doing? 110 00:13:01,339 --> 00:13:03,587 I can't talk. Killing. 111 00:13:08,122 --> 00:13:10,286 Kerry? Is something wrong? 112 00:13:10,403 --> 00:13:11,771 Kerry? 113 00:13:13,148 --> 00:13:14,669 No. 114 00:13:14,957 --> 00:13:16,402 Nothing at all. 115 00:13:39,871 --> 00:13:41,023 Amahl! 116 00:13:41,111 --> 00:13:43,301 Do you know why you have failed? 117 00:13:45,650 --> 00:13:48,212 Because under all your anger... 118 00:13:50,018 --> 00:13:52,119 there is a baby. 119 00:13:52,653 --> 00:13:56,541 Scared, small. 120 00:13:57,565 --> 00:13:59,767 Given away by his mother 121 00:14:00,042 --> 00:14:01,939 and father. 122 00:14:03,089 --> 00:14:05,557 A baby who is unloved, 123 00:14:07,348 --> 00:14:10,752 and knows that he's unloved. 124 00:14:16,543 --> 00:14:18,563 I'm a good person. 125 00:14:21,195 --> 00:14:23,220 I deserve love. 126 00:14:24,113 --> 00:14:26,515 No, you don't. 127 00:15:05,375 --> 00:15:08,997 ♪ Mother, do you think they'll drop the bomb? ♪ 128 00:15:21,926 --> 00:15:25,927 ♪ Mother, do you think they'll like this song? ♪ 129 00:15:38,163 --> 00:15:43,013 ♪ Mother, do you think they'll try to break my balls? ♪ 130 00:15:48,835 --> 00:15:53,506 ♪ Ooh, ah ♪ 131 00:15:53,724 --> 00:15:56,982 ♪ Mother, should I build the wall? ♪ 132 00:16:01,873 --> 00:16:05,560 ♪ Mother, should I run for president? ♪ 133 00:16:18,779 --> 00:16:22,083 ♪ Mother, should I trust the government? ♪ 134 00:16:34,647 --> 00:16:36,782 ♪ Mother, will they put me ♪ 135 00:16:36,890 --> 00:16:39,860 ♪ In the firing line? ♪ 136 00:16:45,313 --> 00:16:49,718 ♪ Ooh, ah ♪ 137 00:16:49,911 --> 00:16:52,914 ♪ Is it just a waste of time? ♪ 138 00:16:58,597 --> 00:17:01,500 ♪ Hush now, baby, baby ♪ 139 00:17:01,588 --> 00:17:03,590 ♪ Don't you cry ♪ 140 00:17:07,694 --> 00:17:11,132 ♪ Mama's gonna make all of your nightmares ♪ 141 00:17:11,232 --> 00:17:12,612 ♪ Come true ♪ 142 00:17:12,700 --> 00:17:15,836 ♪ Mama's gonna put all of her fears ♪ 143 00:17:15,923 --> 00:17:17,659 ♪ Into you ♪ 144 00:17:17,937 --> 00:17:19,914 ♪ Mama's gonna keep you ♪ 145 00:17:20,002 --> 00:17:22,782 ♪ Right here under her wing ♪ 146 00:17:23,008 --> 00:17:25,678 ♪ She won't let you fly ♪ 147 00:17:25,778 --> 00:17:28,333 ♪ But she might let you sing ♪ 148 00:17:28,494 --> 00:17:31,240 ♪ Mama's gonna keep baby ♪ 149 00:17:31,328 --> 00:17:34,297 ♪ Cozy and warm ♪ 150 00:17:37,796 --> 00:17:42,177 ♪ Ooh, baby ♪ 151 00:17:42,970 --> 00:17:47,074 ♪ Ooh, baby ♪ 152 00:17:49,334 --> 00:17:51,136 ♪ Ooh, baby ♪ 153 00:17:51,236 --> 00:17:54,840 ♪ Of course mama's gonna help build the wall ♪ 154 00:18:25,428 --> 00:18:28,631 ♪ Mother, do you think she's good enough ♪ 155 00:18:34,413 --> 00:18:36,563 ♪ For me? ♪ 156 00:18:41,752 --> 00:18:45,155 ♪ Mother, do you think she's dangerous ♪ 157 00:18:50,389 --> 00:18:52,391 ♪ To me? ♪ 158 00:18:58,070 --> 00:19:02,742 ♪ Mother, will she tear your little boy apart? ♪ 159 00:19:08,881 --> 00:19:13,218 ♪ Ooh, ah ♪ 160 00:19:13,318 --> 00:19:15,921 ♪ Mother, will she break my heart? ♪ 161 00:19:21,859 --> 00:19:24,594 ♪ Hush now, baby, baby ♪ 162 00:19:24,705 --> 00:19:27,424 ♪ Don't you cry ♪ 163 00:19:28,037 --> 00:19:30,087 ♪ Mama's gonna check out ♪ 164 00:19:30,563 --> 00:19:33,549 ♪ All your girlfriends for you ♪ 165 00:19:33,637 --> 00:19:36,893 ♪ Mama won't let anyone dirty ♪ 166 00:19:37,003 --> 00:19:38,713 ♪ Get through ♪ 167 00:19:38,848 --> 00:19:40,917 ♪ Mama's gonna wait up ♪ 168 00:19:41,103 --> 00:19:43,972 ♪ Until you get in ♪ 169 00:19:44,144 --> 00:19:47,380 ♪ Mama will always find out ♪ 170 00:19:47,635 --> 00:19:49,216 ♪ Where you've been ♪ 171 00:19:49,515 --> 00:19:52,064 ♪ Mama's gonna keep baby ♪ 172 00:19:52,152 --> 00:19:54,954 ♪ Healthy and clean ♪ 173 00:19:58,795 --> 00:20:03,101 ♪ Ooh, baby ♪ 174 00:20:03,963 --> 00:20:08,765 ♪ Ooh, baby ♪ 175 00:20:10,014 --> 00:20:11,950 ♪ Ooh, baby ♪ 176 00:20:12,038 --> 00:20:15,442 ♪ You'll always be baby to me ♪ 177 00:20:21,640 --> 00:20:23,575 ♪ Mother, did it need ♪ 178 00:20:23,683 --> 00:20:26,564 ♪ To be so high? ♪ 179 00:20:33,593 --> 00:20:35,220 My boy. 180 00:20:35,437 --> 00:20:37,759 My beautiful boy. 181 00:21:06,191 --> 00:21:07,783 Time to die. 182 00:23:52,616 --> 00:23:54,866 "Al Sharp" by The Beta Band playing... 183 00:23:58,843 --> 00:24:03,256 ♪ Is it because I'm beside myself with love ♪ 184 00:24:03,344 --> 00:24:06,467 ♪ That I can't say these things to you... ♪ 185 00:24:10,599 --> 00:24:15,123 ♪ Or is it because I'm beside myself with guilt ♪ 186 00:24:15,225 --> 00:24:17,824 ♪ That I can't say these things to you... ♪ 187 00:24:22,366 --> 00:24:26,724 ♪ Oh, you and me will never be ♪ 188 00:24:26,812 --> 00:24:29,023 ♪ Fine ♪ 189 00:24:29,111 --> 00:24:33,663 ♪ You and me will never be ♪ 190 00:24:34,716 --> 00:24:38,320 ♪ Fine... ♪ 191 00:24:55,408 --> 00:24:58,214 ♪ Is it because the life beyond the heart ♪ 192 00:24:58,581 --> 00:25:01,917 ♪ Was taken out for good? ♪ 193 00:25:02,005 --> 00:25:04,980 ♪ Al Sharp, he got the money ♪ 194 00:25:07,097 --> 00:25:10,581 ♪ Or because the Power Ranger ♪ 195 00:25:10,737 --> 00:25:13,456 ♪ Robots in disguise ♪ 196 00:25:13,552 --> 00:25:18,261 ♪ Have called a war to you, honey? ♪ 197 00:25:19,090 --> 00:25:23,995 ♪ You and me, we'll never be fine... ♪ 198 00:25:28,864 --> 00:25:32,901 I've lived in your son's mind for 32 years. 199 00:25:34,440 --> 00:25:38,777 I saw what he saw, I felt what he felt, 200 00:25:39,277 --> 00:25:42,246 I thought what he thought. 201 00:25:43,100 --> 00:25:47,941 And over time, what was once a prison became a person. 202 00:25:50,763 --> 00:25:54,191 It's hard to hate someone you understand. 203 00:25:54,923 --> 00:25:57,659 I love the boy, Charles. 204 00:25:57,747 --> 00:26:00,629 I consider him, uh, my... 205 00:26:01,405 --> 00:26:02,707 Son? 206 00:26:04,685 --> 00:26:08,622 Would that I could be as strong a father as you are. 207 00:26:08,855 --> 00:26:12,511 But alas, it's not in my nature. 208 00:26:21,294 --> 00:26:24,519 - May I be honest with you? - Please. 209 00:26:25,986 --> 00:26:30,090 The man you met, the man I was, 210 00:26:30,301 --> 00:26:33,668 he brought you here with base intentions. 211 00:26:33,756 --> 00:26:37,226 To dominate, to punish. 212 00:26:37,904 --> 00:26:41,565 Not because he was strong, because he was weak. 213 00:26:42,357 --> 00:26:44,793 I was weak. 214 00:26:45,144 --> 00:26:49,238 Now I'm older and weary of this churn. 215 00:26:49,326 --> 00:26:50,824 We call it... 216 00:26:54,988 --> 00:26:58,113 I did not come here to defeat David, 217 00:26:59,009 --> 00:27:01,308 but to aid him in his quest. 218 00:27:03,930 --> 00:27:09,235 What I'm trying to say is... I have changed. 219 00:27:25,494 --> 00:27:29,104 - Well, then I have a proposition for you. - Hmm. 220 00:27:31,717 --> 00:27:32,717 Kerry? 221 00:27:33,271 --> 00:27:34,490 I don't feel so good. 222 00:27:34,578 --> 00:27:37,638 It's nothing. It's just a little arthritis. We're still deadly. 223 00:27:39,850 --> 00:27:42,653 I-I'm scared. I don't want to die. 224 00:27:44,815 --> 00:27:46,082 There is no glory 225 00:27:46,170 --> 00:27:48,453 like the glory of one last battle. 226 00:29:26,305 --> 00:29:28,649 Please, Father, 227 00:29:28,800 --> 00:29:32,602 before we go, there's one more thing I must do. 228 00:30:01,244 --> 00:30:02,714 David. 229 00:30:02,802 --> 00:30:04,771 Stop! 230 00:30:11,324 --> 00:30:12,644 I had him! 231 00:30:12,732 --> 00:30:14,735 - Yes, I saw the blood. - What did you think, 232 00:30:14,823 --> 00:30:17,071 - I was gonna kill him with words? - David, stop. 233 00:30:17,314 --> 00:30:19,420 Listen to me, please. 234 00:30:19,993 --> 00:30:22,017 I see you. I do. 235 00:30:22,258 --> 00:30:25,285 You're trapped in a war that you didn't start. This is my fault. 236 00:30:25,373 --> 00:30:28,709 I did this. You never had a chance because of me. 237 00:30:28,991 --> 00:30:30,528 What... what are you saying? 238 00:30:30,628 --> 00:30:32,456 I'm saying that war is not the answer. 239 00:30:32,544 --> 00:30:33,764 It's the problem. 240 00:30:33,865 --> 00:30:36,170 David, we don't need this barbarism. 241 00:30:36,258 --> 00:30:38,160 - I've made a deal with Farouk. - What...? 242 00:30:38,545 --> 00:30:40,232 Oh, you're saying we just leave? 243 00:30:40,320 --> 00:30:42,110 I'm saying that we respect their right to exist 244 00:30:42,197 --> 00:30:44,399 and they respect ours, yours. 245 00:30:44,610 --> 00:30:45,911 Isn't that what you want? 246 00:30:45,999 --> 00:30:47,766 - To be free? - I... 247 00:30:48,185 --> 00:30:50,087 - Farouk will never go for that. - He will. 248 00:30:50,781 --> 00:30:53,317 And what are we supposed to do, take him at his word? 249 00:30:53,417 --> 00:30:55,954 We're telepaths. We never have to take anyone at their word. 250 00:30:56,054 --> 00:30:57,788 I've... No, I-I've come this far, 251 00:30:57,889 --> 00:30:59,841 and I can't just leave it up to... 252 00:30:59,929 --> 00:31:01,856 David. David. 253 00:31:02,660 --> 00:31:04,161 I wasn't there for you. 254 00:31:05,018 --> 00:31:09,622 You needed me, your mother, and we gave you away. 255 00:31:10,395 --> 00:31:12,473 I can't imagine doing it, but... 256 00:31:14,046 --> 00:31:19,012 I adore you, David, and that will never change. 257 00:31:20,130 --> 00:31:22,848 I could only have done it to protect you. 258 00:31:25,941 --> 00:31:27,630 I was a baby. 259 00:31:31,133 --> 00:31:32,950 I'll never know what that's like, 260 00:31:33,331 --> 00:31:36,801 the pain of it, to be abandoned, 261 00:31:37,434 --> 00:31:39,692 but I am here now, 262 00:31:40,599 --> 00:31:43,239 and I want to make it right. 263 00:31:44,475 --> 00:31:47,786 So, please, my darling boy... 264 00:31:50,543 --> 00:31:52,545 let me be your father. 265 00:32:13,779 --> 00:32:16,715 You have become soft in your old age. 266 00:32:16,882 --> 00:32:20,770 Was I really this bitter and filled with hate? 267 00:32:21,326 --> 00:32:23,505 How petty you seem. 268 00:32:24,886 --> 00:32:26,411 Here. 269 00:32:26,684 --> 00:32:28,984 Let me show you what I have learned. 270 00:32:45,000 --> 00:32:47,325 My beautiful boy. 271 00:32:47,762 --> 00:32:50,387 Come on, king. Come on. 272 00:32:54,896 --> 00:32:57,747 "To bed, to bed," the mother said. 273 00:33:08,748 --> 00:33:10,700 It's always blue. 274 00:33:11,192 --> 00:33:12,831 It's always blue. 275 00:33:14,701 --> 00:33:17,738 You leave me alone! God! 276 00:33:22,557 --> 00:33:24,125 Hold the phone. Is that...? 277 00:33:24,225 --> 00:33:25,393 Who's that? 278 00:33:25,493 --> 00:33:27,595 Why are the hot ones always so crazy? 279 00:33:27,695 --> 00:33:29,263 How does that make you feel? 280 00:33:29,363 --> 00:33:30,565 We've got to get better. 281 00:33:30,665 --> 00:33:32,066 I was looking for you. 282 00:33:32,166 --> 00:33:35,403 David? No. 283 00:33:35,503 --> 00:33:37,371 Trick or treat! 284 00:33:37,479 --> 00:33:38,911 They're coming for you... 285 00:33:39,041 --> 00:33:41,989 David! 286 00:33:43,878 --> 00:33:44,946 Take my hand. 287 00:33:46,380 --> 00:33:48,981 We can do together. 288 00:33:55,128 --> 00:33:56,871 Do you see? 289 00:33:57,544 --> 00:34:00,846 You decide what is real and what is not. 290 00:34:00,934 --> 00:34:01,966 This is you. 291 00:34:02,054 --> 00:34:04,077 Seeing you like this, what you have become. 292 00:34:04,165 --> 00:34:06,568 Boy undone by revenge. 293 00:34:20,814 --> 00:34:22,278 I'm sorry. 294 00:34:35,335 --> 00:34:37,037 Stay behind me. 295 00:35:03,591 --> 00:35:05,593 Speaking Mandarin... 296 00:35:13,831 --> 00:35:15,466 How did you... 297 00:35:18,198 --> 00:35:20,167 Thank you. 298 00:35:21,081 --> 00:35:25,683 Sydney Barrett, Gabrielle Xavier 299 00:35:26,028 --> 00:35:28,269 and the infant David, 300 00:35:29,155 --> 00:35:31,933 the universe acknowledges you, 301 00:35:32,286 --> 00:35:36,790 that you exist and that your existence is important. 302 00:35:37,430 --> 00:35:39,370 I can see that you've suffered, 303 00:35:40,589 --> 00:35:43,964 that people you love have suffered, 304 00:35:44,605 --> 00:35:47,691 and you want to know that it meant something. 305 00:35:49,157 --> 00:35:50,722 It did. 306 00:35:51,187 --> 00:35:52,847 It does. 307 00:35:53,177 --> 00:35:57,128 Nothing of value is ever lost. 308 00:36:05,865 --> 00:36:07,261 Did he do it? 309 00:36:07,776 --> 00:36:09,310 David? 310 00:36:09,652 --> 00:36:11,706 The David you know is almost gone. 311 00:36:11,952 --> 00:36:14,121 His past changed. 312 00:36:14,541 --> 00:36:19,331 And now, Sydney Barrett, your past will change, too. 313 00:36:20,077 --> 00:36:23,691 The life you've lived, your memories, 314 00:36:24,224 --> 00:36:26,105 everything will be new. 315 00:36:34,646 --> 00:36:36,464 So I die? 316 00:36:38,666 --> 00:36:42,487 This you, the you you are now. 317 00:36:45,043 --> 00:36:46,839 But the you you will be? 318 00:36:47,688 --> 00:36:51,519 She will be... glorious. 319 00:37:01,348 --> 00:37:03,183 - How do you... - I am time. 320 00:37:03,388 --> 00:37:04,823 I see all. 321 00:37:08,976 --> 00:37:10,510 I like your jumper. 322 00:37:11,086 --> 00:37:12,808 Thank you. 323 00:37:14,754 --> 00:37:17,257 - So do I die now? - No. 324 00:37:17,800 --> 00:37:20,620 I will give you time for one last thing. 325 00:37:30,370 --> 00:37:33,769 And thank you for helping me when I was human. 326 00:37:56,139 --> 00:37:57,573 What just happened? 327 00:38:03,870 --> 00:38:06,039 I think we saved the world. 328 00:38:13,840 --> 00:38:17,112 So... a new beginning. 329 00:38:18,237 --> 00:38:19,792 What will you do? 330 00:38:22,783 --> 00:38:24,480 Be a baby. 331 00:38:25,201 --> 00:38:26,502 Then a boy. 332 00:38:28,638 --> 00:38:29,939 Then a man. 333 00:38:31,664 --> 00:38:33,636 Well, when you're grown, 334 00:38:34,081 --> 00:38:35,284 come and see me. 335 00:38:35,372 --> 00:38:37,614 Together, we will rule the world. 336 00:38:38,788 --> 00:38:41,245 Mm, no. 337 00:38:41,713 --> 00:38:43,667 I don't think I will. 338 00:38:45,690 --> 00:38:47,394 Ah, well... 339 00:39:14,707 --> 00:39:16,355 Okay. 340 00:39:17,055 --> 00:39:18,857 Now I'm ready. 341 00:40:13,475 --> 00:40:15,776 Look at you. 342 00:40:17,831 --> 00:40:20,400 I feel like I look sophisticated. 343 00:40:21,777 --> 00:40:24,279 I was gonna say wise. 344 00:41:13,646 --> 00:41:15,681 You okay, old man? 345 00:41:23,097 --> 00:41:26,222 I don't think you can call me that anymore, huh? 346 00:41:30,968 --> 00:41:32,370 Then... 347 00:41:35,046 --> 00:41:37,114 how about brother? 348 00:41:41,301 --> 00:41:42,936 That works, my love. 349 00:41:48,524 --> 00:41:49,825 That works. 350 00:42:21,775 --> 00:42:23,510 This world... 351 00:42:25,831 --> 00:42:28,120 makes no sense when you're not in it. 352 00:42:28,673 --> 00:42:30,643 I feel exactly the same way. 353 00:42:31,932 --> 00:42:34,713 - Is David...? - No. He's upstairs. 354 00:42:34,899 --> 00:42:36,801 With his friends. 355 00:42:36,980 --> 00:42:38,651 Our baby has friends. 356 00:42:39,311 --> 00:42:40,546 Thank God. 357 00:42:41,581 --> 00:42:43,151 Are you all right? 358 00:42:43,349 --> 00:42:45,885 Do you ever think you should have just let me sleep? 359 00:42:46,956 --> 00:42:48,754 In the hospital? 360 00:42:49,088 --> 00:42:50,627 Never. 361 00:42:50,764 --> 00:42:53,463 - I saw demons. - Yes, you did. 362 00:42:54,911 --> 00:42:57,307 I saw a monkey with a king in his head... 363 00:43:00,733 --> 00:43:02,635 I saw our son as an adult... 364 00:43:03,170 --> 00:43:05,831 but so angry. 365 00:43:07,064 --> 00:43:09,104 And together we fought a mad tyrant. 366 00:43:09,205 --> 00:43:10,674 So... 367 00:43:11,444 --> 00:43:12,951 demons... 368 00:43:13,353 --> 00:43:15,115 Sounds like you got off rather lightly. 369 00:43:18,057 --> 00:43:20,271 I can't do this without you. 370 00:43:20,933 --> 00:43:22,474 He needs us both. 371 00:43:25,133 --> 00:43:26,537 No more travel. 372 00:43:27,003 --> 00:43:28,373 No more bloodshed. 373 00:43:29,653 --> 00:43:32,115 You know, I've always wanted to become a teacher. 374 00:43:35,693 --> 00:43:37,365 Are you gonna kiss me? 375 00:43:38,506 --> 00:43:39,982 Abso-bloody-lutely. 376 00:44:36,881 --> 00:44:38,049 Hey. 377 00:44:41,694 --> 00:44:42,928 Hey. 378 00:44:49,849 --> 00:44:52,154 Are you not surprised to see me? 379 00:44:53,231 --> 00:44:56,435 She told me. Switch. 380 00:44:58,177 --> 00:45:00,443 I get to do it all over again. 381 00:45:01,049 --> 00:45:02,818 This life. 382 00:45:03,483 --> 00:45:04,884 Yeah. 383 00:45:09,013 --> 00:45:12,197 And I bet you're gonna turn out extraordinary. 384 00:45:13,794 --> 00:45:15,474 Without me around. 385 00:45:16,146 --> 00:45:17,466 Yeah. 386 00:45:18,288 --> 00:45:19,748 I am. 387 00:45:27,804 --> 00:45:29,287 Sorry. 388 00:45:37,757 --> 00:45:39,662 I like your mom. 389 00:45:43,894 --> 00:45:45,262 Yeah. 390 00:45:47,756 --> 00:45:49,779 I'm looking forward to getting to know her. 391 00:45:53,131 --> 00:45:54,802 So now what? 392 00:45:56,138 --> 00:45:57,990 We just sort of... 393 00:46:00,424 --> 00:46:02,279 Fade away. 394 00:46:03,282 --> 00:46:05,224 Into the ether. 395 00:46:10,974 --> 00:46:13,490 I have to say, I didn't think you'd help me. 396 00:46:16,782 --> 00:46:18,224 I didn't. 397 00:46:21,419 --> 00:46:23,146 I helped him. 398 00:46:31,446 --> 00:46:32,857 David. 399 00:46:33,587 --> 00:46:34,998 Yeah? 400 00:46:39,373 --> 00:46:41,220 Be a good boy. 24162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.